All language subtitles for Pendular.2017.720p.WEB-DL.DD2.0.x264-jr051

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,846 --> 00:02:13,177 Hecho. 2 00:03:45,928 --> 00:03:53,928 PRIMERA PARTE - LA LLEGADA DE ALICE 3 00:04:57,684 --> 00:04:58,884 Me despertaste. 4 00:04:58,985 --> 00:05:00,771 - �En serio? - S�. 5 00:05:04,569 --> 00:05:06,579 �Y qu� estabas so�ando? 6 00:05:07,010 --> 00:05:10,632 Que ten�a sexo con un et�ope. 7 00:05:12,109 --> 00:05:14,860 �Uno delgado, como esto? 8 00:05:15,291 --> 00:05:17,561 No, estaba bien fornido. 9 00:05:19,736 --> 00:05:20,936 �Como esto? 10 00:05:21,784 --> 00:05:23,620 No se parec�a a ti. 11 00:06:16,740 --> 00:06:18,240 Vamos a hacerlo as�. 12 00:06:18,745 --> 00:06:20,806 Voy a leer lo que realmente es importante 13 00:06:20,837 --> 00:06:22,149 sin importar si es bueno o malo. 14 00:06:22,337 --> 00:06:23,974 Eso es un poco imparcial. 15 00:06:24,075 --> 00:06:28,594 "Gestos, yuxtaposiciones, alusiones y duplicaciones. 16 00:06:28,769 --> 00:06:31,832 Son cuatro maneras que el artista encontr� 17 00:06:31,862 --> 00:06:34,875 para resaltar los problemas concernientes a la creaci�n art�stica. 18 00:06:35,516 --> 00:06:37,297 Es a trav�s de ellos que construy�, 19 00:06:37,374 --> 00:06:41,093 m�s all� de las variaciones estil�sticas o de los efectos visuales inmediatos, 20 00:06:41,194 --> 00:06:42,981 una constancia po�tica. 21 00:06:43,368 --> 00:06:47,194 El artista nunca lleg� lejos de una po�tica que, 22 00:06:47,291 --> 00:06:49,252 independientemente de los desv�os, 23 00:06:49,339 --> 00:06:52,346 siempre trat� de dar continuidad a la discontinuidad 24 00:06:52,434 --> 00:06:54,573 y en ese movimiento, exponer la tensi�n en ambos." 25 00:06:58,316 --> 00:07:00,457 Tenemos un artista coherente aqu�. 26 00:07:03,024 --> 00:07:04,772 Al carajo la coherencia. 27 00:07:10,912 --> 00:07:13,095 CER�MICA JAPONESA 28 00:09:01,434 --> 00:09:02,634 �Toma esto! 29 00:09:02,741 --> 00:09:03,941 - �No! - �Toma esto! 30 00:09:05,573 --> 00:09:07,104 �Toma esto! 31 00:09:07,492 --> 00:09:08,692 �Toma esto! 32 00:09:08,974 --> 00:09:10,174 �Toma esto! 33 00:09:13,636 --> 00:09:15,341 �Toma esto! 34 00:09:15,860 --> 00:09:17,128 �Muere! 35 00:09:18,735 --> 00:09:21,399 �Qui�n es el malo aqu�? �Qui�n? 36 00:09:24,096 --> 00:09:26,933 Ven, vamos... 37 00:09:31,810 --> 00:09:33,733 - Muere. - �No! 38 00:09:34,643 --> 00:09:37,262 - Espera, un segundo. - �No! 39 00:09:51,290 --> 00:09:55,087 Oye, te dije que esperaras. 40 00:09:59,179 --> 00:10:00,379 No puede ser. 41 00:10:48,165 --> 00:10:49,765 Ven, Martina, vamos a tomar agua. 42 00:10:50,518 --> 00:10:52,745 Estoy exhausto, ven ac�. 43 00:10:55,007 --> 00:10:56,929 F�tbol para la tercera edad. 44 00:10:57,926 --> 00:10:59,987 La gordura se convierte en gelatina. 45 00:11:00,716 --> 00:11:03,335 Adem�s de presuntuoso, nuestro maestro es gordo. 46 00:11:03,766 --> 00:11:06,256 Sab�a que era conmigo. Respeta a los mayores. 47 00:11:06,343 --> 00:11:08,260 �l escribe de f�tbol, teoriza sobre el f�tbol 48 00:11:08,648 --> 00:11:12,874 haciendo grandes comparaciones entre Heidegger y Pel�. 49 00:11:13,023 --> 00:11:15,402 Pero cuando se trata de jugar, gordito... 50 00:11:15,503 --> 00:11:16,565 �Cuidado! 51 00:11:16,666 --> 00:11:18,976 Se puede vengar de ti p�blicamente en su escrito. 52 00:11:19,150 --> 00:11:22,512 No har�a eso, al menos no de un modo perceptible. 53 00:11:23,334 --> 00:11:26,216 �Para qu� es esa l�nea del piso? 54 00:11:26,821 --> 00:11:29,267 - Para dividir. - �Dividir qu�? 55 00:11:29,654 --> 00:11:31,054 Mi �rea de trabajo de la de ella. 56 00:11:31,527 --> 00:11:33,799 Es un poco conceptual, �un poco a lo Dogville? 57 00:11:34,186 --> 00:11:35,848 No, es bastante objetivo. 58 00:11:36,626 --> 00:11:38,898 �Y necesitas todo ese espacio para bailar? 59 00:11:39,677 --> 00:11:41,861 �Hay una compa��a de ballet imaginario? 60 00:11:42,292 --> 00:11:45,067 Mierda, no s� nada de danza. 61 00:11:45,168 --> 00:11:46,874 Ni yo s� nada de arte. 62 00:11:47,304 --> 00:11:50,839 Soy un mero ilustrador, hago productos. 63 00:11:52,141 --> 00:11:56,856 Si quieres dividir el �rea, �por qu� no usas una cortina, una pantalla? 64 00:11:57,961 --> 00:11:59,661 Quiero poder verla. 65 00:12:00,727 --> 00:12:03,396 - Est�s celoso - S�, quiero que me veas. 66 00:12:03,909 --> 00:12:06,523 Pudieras tener una puerta, as� cuando visites su espacio 67 00:12:06,621 --> 00:12:09,415 puedes hacer algo como Marvel Marceau. 68 00:12:09,846 --> 00:12:13,114 Como: "Disculpa, estoy aqu� parar retirar mi insignificante esquina." 69 00:12:19,085 --> 00:12:20,285 Ding dong. 70 00:12:20,566 --> 00:12:23,904 �Qui�n ser�? �Martina, pasa! 71 00:12:24,271 --> 00:12:26,106 Si�ntete como en casa. 72 00:12:26,494 --> 00:12:28,112 �Te gustar�a una mu�eca, 73 00:12:28,498 --> 00:12:31,467 o quiz�s un pedazo de pastel de chocolate hecho de cinta adhesiva? 74 00:12:31,855 --> 00:12:34,474 - Quiero una escultura. - Una escultura de cinta. 75 00:12:34,862 --> 00:12:37,089 Toma. Cuidado que est� pesada. 76 00:12:37,476 --> 00:12:39,529 - Se me va a caer - No se caer�. 77 00:12:40,092 --> 00:12:42,326 - Bien, adi�s. - Adi�s. 78 00:12:42,488 --> 00:12:44,493 - Lo pondr� aqu�. - Ir� contigo. 79 00:12:46,759 --> 00:12:48,259 �Muy bien, Martina! 80 00:12:48,285 --> 00:12:49,485 Vamos a jugar aqu�. 81 00:12:49,586 --> 00:12:50,537 �No, no, Leco! 82 00:12:50,638 --> 00:12:51,757 Jugar aqu� es mejor. 83 00:12:51,858 --> 00:12:53,476 Espera, no. 84 00:12:59,005 --> 00:13:00,318 Para, para. 85 00:13:07,939 --> 00:13:09,320 Basta, basta. Espera ah�. 86 00:13:09,421 --> 00:13:10,621 Toma el pase. 87 00:13:11,731 --> 00:13:12,995 �Ya ves? Basta. 88 00:13:14,303 --> 00:13:15,503 Suficiente. 89 00:13:25,154 --> 00:13:27,251 �Qu� haces? 90 00:13:28,031 --> 00:13:31,086 Un juego que jugaba cuando era ni�o. 91 00:13:31,735 --> 00:13:33,876 �Y c�mo ganas? 92 00:13:34,263 --> 00:13:36,490 No s�, nunca gan�. 93 00:13:36,877 --> 00:13:40,369 Tienes que hacer tres puntos con estos tres dedos 94 00:13:40,756 --> 00:13:43,594 y luego circularlos al mismo tiempo 95 00:13:43,981 --> 00:13:46,514 sin que los c�rculos toquen los putos 96 00:13:46,901 --> 00:13:48,693 de los otros c�rculos. 97 00:14:14,531 --> 00:14:16,323 �Est� caliente! 98 00:14:17,103 --> 00:14:18,303 �No te gusta? 99 00:14:18,628 --> 00:14:20,943 No, est� muy caliente. 100 00:17:03,853 --> 00:17:08,993 PROYECTO - PUNTO FINAL: 10/07/2004. 101 00:18:19,589 --> 00:18:24,383 - Pasa. - Disculpa, Leco. 102 00:18:27,665 --> 00:18:30,759 - �Qu� es eso? - �Qu�? 103 00:18:31,269 --> 00:18:33,148 Ese cable. 104 00:18:35,278 --> 00:18:41,298 Cuando levant� los muros ya estaba ah�. 105 00:18:52,754 --> 00:18:57,357 - �Quieres quedarte? - No, claro que no. 106 00:19:28,007 --> 00:19:30,639 Adi�s, Leco. Voy a tomar las escaleras. 107 00:19:31,673 --> 00:19:33,682 �Quieres que te acompa�e? 108 00:20:15,995 --> 00:20:18,405 - Adi�s, Leco. - �No vienes? 109 00:20:20,135 --> 00:20:22,145 Est�n locos viviendo aqu�. 110 00:20:22,832 --> 00:20:24,732 - Nos vemos ma�ana. - Nos vemos ma�ana. 111 00:20:51,121 --> 00:20:54,003 Esto era de mi padre. 112 00:20:54,390 --> 00:20:57,053 Tiene un ex libris, un ex librero. 113 00:20:57,441 --> 00:20:59,015 S� lo que es un ex-libris. 114 00:20:59,533 --> 00:21:01,761 Este fue hecho por mi madre y mi padre. 115 00:21:02,147 --> 00:21:06,990 "La pr�ctica de la duda no se adquiere en pocos d�as o semanas." 116 00:21:07,857 --> 00:21:10,520 Y nuestro ex-libris, �c�mo ser�a? 117 00:21:11,169 --> 00:21:17,057 �Una bailarina danzando y un tipo acostado en una cama fumando? 118 00:21:19,711 --> 00:21:23,677 Que tal una bailarina caminando sobre un cable de acero 119 00:21:23,783 --> 00:21:26,906 conectando una f�brica a un poste de luz. 120 00:21:27,817 --> 00:21:32,049 Con un viejo dicho chino que o� una vez escrito debajo: 121 00:21:32,436 --> 00:21:36,103 "Es muy dif�cil encontrar un gato negro en un cuarto oscuro. 122 00:21:36,489 --> 00:21:39,240 Especialmente cuando no est� ah�." 123 00:21:44,596 --> 00:21:51,399 2 PARTE - EL �MPETU 124 00:22:53,498 --> 00:22:55,769 �Puedo hablarte? 125 00:22:57,507 --> 00:22:59,909 Lo siento. 126 00:23:04,524 --> 00:23:06,839 Se est� volviendo imposible para m�. 127 00:23:09,056 --> 00:23:11,371 �Qu� necesitas? 128 00:23:15,288 --> 00:23:17,560 Un poco m�s de espacio. 129 00:23:30,281 --> 00:23:34,164 No har� ninguna diferencia para ti, �verdad? 130 00:23:36,251 --> 00:23:40,571 Ya que mi compa��a de ballet no vino hoy... 131 00:23:41,157 --> 00:23:43,011 Por favor. 132 00:25:16,400 --> 00:25:19,848 "CESACI�N TERRITORIAL DE CONFORMIDAD CON EL TRATADO 133 00:25:20,236 --> 00:25:24,076 FIRMADO EL 16 DE AGOSTO DE 2016 POR UN PLAZO FIJO DE TRES MESES, 134 00:25:24,463 --> 00:25:27,606 SUSCEPTIBLES DE SER RENOVADAS POR BUENA CONDUCTA". 135 00:25:32,047 --> 00:25:33,247 �Vamos! 136 00:25:35,925 --> 00:25:37,499 �Aqu�, Edu. �Vamos! 137 00:25:46,907 --> 00:25:49,571 - �Aqu�, aqu�! - �Vamos! 138 00:35:15,731 --> 00:35:17,914 - �Terminas ah�, Edu? - S�. 139 00:35:18,868 --> 00:35:21,532 D�jame mostrarte lo que estoy pensando. 140 00:35:28,457 --> 00:35:31,164 Algo as�, �no? 141 00:35:31,551 --> 00:35:35,216 Podemos usar dos cables de acero aqu�... 142 00:35:37,390 --> 00:35:39,837 ...para sostener a esos... 143 00:35:41,618 --> 00:35:45,109 Regresa, a la izquierda. 144 00:35:47,065 --> 00:35:49,773 Incl�nate, gira, �s�? 145 00:35:51,859 --> 00:35:54,348 Eso. Sum�rgete, vuelve. 146 00:35:54,736 --> 00:35:57,618 Te detienes, eso. 147 00:36:02,624 --> 00:36:05,592 Echaba de menos tus calentamientos, Gal. 148 00:36:06,764 --> 00:36:09,776 Ser� genial trabajar contigo. 149 00:36:11,210 --> 00:36:13,480 �Puedo considerar eso como un "s�" entonces? 150 00:36:13,824 --> 00:36:17,964 S�, pero eso no cambia mi opini�n sobre ti. 151 00:36:18,052 --> 00:36:21,064 Sigues siendo un adicta al trabajo loca y ansiosa. 152 00:36:50,999 --> 00:36:54,796 �Alguna vez dormiste aqu� en la f�brica, Donato? 153 00:36:55,706 --> 00:36:58,849 Pas� una noche una vez. 154 00:36:59,716 --> 00:37:01,899 �Fue buena? 155 00:37:02,287 --> 00:37:04,122 Emocionante. 156 00:37:07,604 --> 00:37:10,398 Tambi�n puede dar bastante susto. 157 00:37:10,960 --> 00:37:14,625 Todos esos ruidos vac�os y extra�os. 158 00:37:16,363 --> 00:37:21,162 A veces escucho los fantasmas en las m�quinas. 159 00:37:22,334 --> 00:37:27,526 Un ruido met�lico, r�tmico y bajo. 160 00:37:34,406 --> 00:37:36,154 Lo tomas negro, �no? 161 00:37:36,541 --> 00:37:38,421 - S�. - Toma. 162 00:37:38,852 --> 00:37:41,645 �Tambi�n piensas que estamos locos por vivir aqu�? 163 00:37:44,735 --> 00:37:46,963 Cada loco con su tema. 164 00:37:47,394 --> 00:37:50,803 - �Quieres ver? - Por favor. 165 00:37:51,447 --> 00:37:52,803 Te mostrar� algunos bocetos. 166 00:37:53,190 --> 00:37:58,904 �Cu�l te gusta? Me encanta este. Tiene cierto movimiento. 167 00:38:02,990 --> 00:38:04,808 Tr�ptico como este. 168 00:38:05,836 --> 00:38:07,497 Esta este si te gusta. 169 00:38:07,528 --> 00:38:12,283 El que me gusta m�s es este de aqu�. 170 00:38:14,368 --> 00:38:18,409 Tiene este espacio que puede incluir letras dentro de ella. 171 00:38:27,840 --> 00:38:31,293 Es un poco figurativo, �no te parece? 172 00:38:33,275 --> 00:38:35,153 S�, es figurativo. 173 00:38:35,784 --> 00:38:39,581 Porque contrataste a un amigo que es un ilustrador. 174 00:38:41,363 --> 00:38:46,205 Que no est� tan interesado en esa abstracci�n mental. 175 00:38:47,420 --> 00:38:52,002 Como poner una piedra encima de un le�o 176 00:38:52,432 --> 00:38:58,880 para ver si una chica quiere acostarme conmigo porque se deslumbr� con... 177 00:39:00,669 --> 00:39:01,869 178 00:39:01,977 --> 00:39:05,250 Quieres vender un acto danzario con una bailarina, 179 00:39:05,681 --> 00:39:08,214 as� que hay que dise�ar a una mujer que baile, �no? 180 00:39:08,644 --> 00:39:10,000 Punto. 181 00:39:10,998 --> 00:39:12,198 Y una l�nea. 182 00:39:12,305 --> 00:39:14,053 S�, pones una l�nea aqu�... 183 00:39:14,484 --> 00:39:16,842 - Puse una. - �Por qu�? 184 00:39:23,070 --> 00:39:25,995 Ahora mu�vete, salta al siguiente estante. 185 00:39:31,219 --> 00:39:33,099 L1, L1, cliquea aqu�. 186 00:39:33,530 --> 00:39:34,973 Por el otro lado. 187 00:39:35,403 --> 00:39:37,544 Bien, qu�date ah�, voy a subir. 188 00:39:37,975 --> 00:39:39,985 Est�s jugando bastante bien para ser virgen. 189 00:39:40,086 --> 00:39:41,230 �Virgen? 190 00:39:41,331 --> 00:39:43,296 Uno viejo. 191 00:39:44,512 --> 00:39:46,609 �Qu� es eso? Me convert� en una burbuja. 192 00:39:47,127 --> 00:39:48,695 Dos segundos para irnos. 193 00:39:48,826 --> 00:39:50,618 �Vamos, ap�rate! 194 00:39:51,049 --> 00:39:53,098 Vas a aparecer otra vez en 9 segundos. 195 00:39:53,228 --> 00:39:55,195 No, eso no cuenta. 196 00:39:55,625 --> 00:39:58,768 Tienes que estar de broma. 197 00:40:06,390 --> 00:40:07,958 El cr�neo es una recompensa. 198 00:40:08,089 --> 00:40:10,274 Como Indiana Jones y el cr�neo de cristal. 199 00:40:17,067 --> 00:40:18,772 Salimos de la primera cueva. 200 00:40:19,202 --> 00:40:20,559 Bien hecho. 201 00:40:20,989 --> 00:40:22,189 Me voy. 202 00:40:22,559 --> 00:40:23,759 S�lo un paso m�s. 203 00:40:24,083 --> 00:40:26,878 No es un paso, es un nivel y tengo que estudiar. 204 00:40:27,265 --> 00:40:29,662 Nunca juegas durante el d�a, �qu� pasa? 205 00:40:29,793 --> 00:40:32,059 - �Est�s triste o algo, virgen? - No me jodas. 206 00:40:32,364 --> 00:40:35,924 La pr�xima vez si no estoy en verde me llamas igual. 207 00:40:36,112 --> 00:40:38,819 A veces me escondo, tengo muchos fan�ticos, �me entiendes? 208 00:40:39,642 --> 00:40:42,349 Hola, Martina. 209 00:40:43,739 --> 00:40:46,228 Est�s muerto, no puedes hablar. 210 00:40:46,658 --> 00:40:49,061 No estoy muerto. 211 00:40:50,232 --> 00:40:53,288 Tienes algo en el ojo. 212 00:40:54,241 --> 00:40:56,813 - �Como si estuviera llorando? - S� 213 00:40:57,772 --> 00:40:59,346 Bueno, vamos a prepararlo, 214 00:40:59,776 --> 00:41:01,961 ha estado muerto por mucho tiempo. 215 00:41:02,522 --> 00:41:05,273 Este es solo el cuerpo del pez. 216 00:41:09,800 --> 00:41:11,854 �Has sido al museo de Arte Moderno? 217 00:41:12,241 --> 00:41:13,466 S�. 218 00:41:14,202 --> 00:41:16,517 Me acord� de algo est�pido en el camino... 219 00:41:16,948 --> 00:41:21,485 Me acord� que finalmente pod�a usar la palabra "kinesiolog�a". 220 00:41:21,916 --> 00:41:24,406 - �Cu�l? - Kinesiolog�a. 221 00:41:25,272 --> 00:41:28,153 El estudio de los movimientos humanos. 222 00:41:28,584 --> 00:41:32,336 Con su trabajo, con su t�tulo en danza, 223 00:41:32,768 --> 00:41:36,988 pens� que finalmente pod�a usar la palabra en alg�n lugar, 224 00:41:37,039 --> 00:41:40,051 pero la olvid�. No escrib� nada sobre eso... 225 00:41:40,482 --> 00:41:43,450 �ltimamente Rui ha estado evaluando en base a las impresiones de Internet. 226 00:41:43,881 --> 00:41:46,588 - Mi especialidad. - Busca algunos fotos... 227 00:41:49,154 --> 00:41:51,731 �Cu�ndo veremos algo tuyo? 228 00:41:52,162 --> 00:41:54,825 No has tenido una exposici�n desde hace un tiempo. 229 00:41:55,256 --> 00:41:57,091 �Lo preguntas como amigo o como cr�tico? 230 00:41:57,522 --> 00:41:58,722 Como ambos supongo. 231 00:41:59,222 --> 00:42:02,708 Bueno, para el cr�tico dir�a que estoy trabajando en algo fant�stico, 232 00:42:02,969 --> 00:42:05,869 un cambio completo, profundizando en mis ra�ces. 233 00:42:06,412 --> 00:42:07,681 Suena bien. 234 00:42:08,417 --> 00:42:10,165 �Y para el amigo? 235 00:42:12,079 --> 00:42:13,279 Para el amigo... 236 00:42:13,603 --> 00:42:18,621 Dir�a que no ten�a la m�s m�nima idea de lo que estoy haciendo. 237 00:42:26,460 --> 00:42:27,904 Martina. 238 00:42:28,682 --> 00:42:32,261 �Martina, d�nde est�s? 239 00:46:12,298 --> 00:46:15,441 Quiero darte un beb�. 240 00:46:33,043 --> 00:46:36,403 Pero no quiero uno. 241 00:48:45,704 --> 00:48:58,653 3ra PARTE - ACCI�N 242 00:49:18,259 --> 00:49:21,533 Esos dos aqu�, Rui. Aqu�. 243 00:50:07,986 --> 00:50:09,734 Hay muy poca luz aqu�, 244 00:50:10,165 --> 00:50:12,388 quiz�s deber�a regresar durante el d�a. 245 00:50:12,518 --> 00:50:14,222 No jodas Rui, dime. 246 00:50:16,441 --> 00:50:18,533 No s� si es la luz o no, 247 00:50:18,663 --> 00:50:20,803 pero creo que est� triste. 248 00:50:21,234 --> 00:50:22,717 �Te est�s tomando la medicina? 249 00:50:22,847 --> 00:50:25,377 - �J�dete, Rui! - Disculpa. 250 00:50:27,031 --> 00:50:29,171 S�lo quer�a saber si estabas bien. 251 00:50:40,018 --> 00:50:41,417 No me gust�. 252 00:50:43,156 --> 00:50:44,382 Al fin... 253 00:50:44,855 --> 00:50:46,299 Todo est� aqu�, pero... 254 00:50:46,773 --> 00:50:50,700 Se siente que hay un contaminaci�n exagerada. 255 00:50:51,654 --> 00:50:54,989 Tu trabajo siempre ha tenido una coherencia cruel, 256 00:50:55,141 --> 00:50:58,915 siempre ha sido profundo y conceptual 257 00:50:59,150 --> 00:51:02,163 nada predecible, pero enriquecedor. 258 00:51:02,280 --> 00:51:04,472 Y ahora, no s�... 259 00:51:06,167 --> 00:51:08,351 Parece que est�s poniendo una obra. 260 00:51:56,678 --> 00:51:59,907 Todo est� aqu�, pero... 261 00:52:02,779 --> 00:52:06,009 Ha pasado un a�o de la �ltima vez que mostraste algo. 262 00:52:06,396 --> 00:52:07,970 Todo esto es demasiado. 263 00:52:08,662 --> 00:52:11,282 Te dije que estaba profundizando mis ra�ces. 264 00:52:11,713 --> 00:52:15,292 Tambi�n dijiste que no ten�as ni la m�s m�nima idea de lo que hac�as. 265 00:52:15,410 --> 00:52:17,907 Lo dije como amigo. 266 00:52:21,972 --> 00:52:26,972 Como amigo pi�nsate de nuevo lo que haces, busca un reto 267 00:52:27,097 --> 00:52:29,979 y mu�stralo. R�pido... 268 00:53:01,527 --> 00:53:02,882 Aqu�. 269 00:53:06,059 --> 00:53:07,894 Sali�. 270 00:53:08,630 --> 00:53:10,902 �Te lo leo? 271 00:53:12,117 --> 00:53:15,782 A ti que te dan miedo las cr�ticas. 272 00:53:17,216 --> 00:53:19,095 No, hoy no. 273 00:53:19,569 --> 00:53:22,737 Har� lo mismo que t�, s�lo leer� lo que creo que es importante. 274 00:53:22,838 --> 00:53:24,238 Hoy no, por favor. 275 00:53:25,714 --> 00:53:29,031 "En un momento en el que casi no quedan grupos, 276 00:53:29,118 --> 00:53:32,082 muchos bailarines piensan que la �nica soluci�n posible 277 00:53:32,169 --> 00:53:36,310 en la danza contempor�nea es crear sus propias ideas 278 00:53:36,416 --> 00:53:39,447 y a trav�s de ellas lograr la realizaci�n. 279 00:53:40,444 --> 00:53:43,308 El trabajo mostrado hoy en el SESC Copacabana 280 00:53:43,495 --> 00:53:45,795 sucumbe a este mal contempor�neo, 281 00:53:45,892 --> 00:53:48,643 en la que la existencia del "yo" que baila... 282 00:53:49,030 --> 00:53:50,865 �Cretino! 283 00:54:50,872 --> 00:54:52,184 No, chicos. 284 00:54:53,181 --> 00:54:55,234 - �No? - No voy a trabajar. 285 00:54:55,622 --> 00:54:57,545 T�mense el d�a libre, �s�? 286 00:54:58,455 --> 00:54:59,655 �Qu� pasa? 287 00:55:00,242 --> 00:55:01,442 No s�. 288 00:55:01,637 --> 00:55:03,515 Ir� a la playa. 289 00:55:07,172 --> 00:55:10,096 �Y qu� hay del modelo? 290 00:55:10,788 --> 00:55:12,488 H�ganlo en casa. 291 00:55:12,575 --> 00:55:14,672 T�menle una foto y m�ndenmelo el lunes. 292 00:55:15,060 --> 00:55:17,810 Luego vuelvan el martes. 293 00:55:19,118 --> 00:55:20,618 De acuerdo. 294 00:55:26,347 --> 00:55:32,977 Mejor a�n, les mandar� un correo dici�ndoles cu�ndo volver. 295 00:55:39,116 --> 00:55:40,409 �Como un Mario a la moda? 296 00:55:40,510 --> 00:55:42,216 No es a la moda, es bohemio. 297 00:55:42,646 --> 00:55:44,221 �Cu�l es la diferencia? 298 00:55:44,694 --> 00:55:46,443 Es filos�fica. 299 00:55:47,223 --> 00:55:49,145 �Y qu� sabes t� de Filosof�a? 300 00:55:49,316 --> 00:55:50,776 Oye. 301 00:55:58,379 --> 00:56:02,002 Creo que esta idea de retroceder en el tiempo es agradable. 302 00:56:03,173 --> 00:56:04,747 Alivia el pasado. 303 00:56:05,483 --> 00:56:07,057 Es una locura. 304 00:56:08,315 --> 00:56:10,675 - �Pueden jugar dos? - No. 305 00:56:11,061 --> 00:56:13,028 �Qu� vas a hacer? 306 00:56:13,114 --> 00:56:15,294 Voy a verte jugar. 307 00:56:15,381 --> 00:56:17,473 Te ayudar�. 308 00:56:17,560 --> 00:56:19,739 Solter�n virgen. 309 00:58:56,583 --> 00:58:59,334 Agr�gale la m�sica. 310 00:59:01,116 --> 00:59:06,046 Es una fuerte informaci�n, el cuerpo responde al lugar. 311 00:59:06,737 --> 00:59:11,580 Inmediatamente se convierte en un baile convencional. 312 00:59:22,955 --> 00:59:26,359 Necesitamos algo en el medio. 313 00:59:26,746 --> 00:59:30,369 Algo que podamos hacer mientras hacemos la secuencia. 314 00:59:30,755 --> 00:59:33,245 - �Una silla? - No s�. 315 00:59:34,198 --> 00:59:37,036 Algo m�s mientras estamos haciendo la rutina. 316 00:59:37,424 --> 00:59:39,259 - Como hablar... - �Hablar? 317 00:59:39,864 --> 00:59:42,615 - Contar una historia. - Podr�amos tratar de hablar. 318 00:59:43,002 --> 00:59:46,145 Cantar una canci�n, silbar... 319 00:59:46,533 --> 00:59:48,586 No s� c�mo silbar. 320 00:59:48,877 --> 00:59:51,413 Vamos, �est�s bromeando? 321 00:59:51,493 --> 00:59:54,121 - No, no s�. - Ens��ame. 322 00:59:54,507 --> 00:59:56,997 �C�mo puedo mostrarte si no s� c�mo hacerlo? 323 00:59:57,384 --> 01:00:00,352 - �No s�! - Vamos, hazlo. 324 01:00:58,829 --> 01:01:00,970 PROYECTO DE LINEA 325 01:02:25,729 --> 01:02:28,481 "PROYECTO DE L�NEA - PUNTO INICIAL: 04/03/2004" 326 01:04:35,166 --> 01:04:39,006 PROYECTO DE L�NEA-PUNTO FINAL: 10/07/2004 327 01:04:43,534 --> 01:04:46,241 Nunca le he mostrado esto a alguien. 328 01:04:47,369 --> 01:04:49,204 �C�mo se llama la enfermedad? 329 01:04:49,591 --> 01:04:53,693 Fibrodisplasia osificante progresiva. 330 01:04:56,782 --> 01:04:58,530 �Qu� pasa? 331 01:05:00,181 --> 01:05:05,024 En la gente normal, los huesos crecen hasta cierto punto y luego se detienen. 332 01:05:05,411 --> 01:05:07,465 En �l los huesos siguieron creciendo. 333 01:05:07,852 --> 01:05:11,344 Como si estuviera encerrado en una celda hecha por sus propios huesos, 334 01:05:11,431 --> 01:05:14,133 de vez en cuando ten�an que eliminar hueso. 335 01:05:14,519 --> 01:05:15,719 - �Puedo? - S�. 336 01:05:16,220 --> 01:05:20,403 Y cada vez que lo operaban le ped�a que se quedara con un pedazo. 337 01:05:21,057 --> 01:05:22,892 Esa es mi colecci�n. 338 01:05:24,587 --> 01:05:26,897 A veces jugaba fingiendo 339 01:05:26,984 --> 01:05:31,129 que eran los muebles en la casa de mu�ecas. 340 01:05:40,582 --> 01:05:43,724 Sol�a decir que podr�a clonarlo 341 01:05:44,111 --> 01:05:46,776 en el futuro usando el ADN de sus huesos. 342 01:05:56,576 --> 01:05:59,109 �Puedo preguntarte algo? 343 01:06:10,104 --> 01:06:12,706 Ese cable pegado sale de ah�, 344 01:06:13,093 --> 01:06:15,278 �y hasta d�nde va? 345 01:06:16,449 --> 01:06:18,285 No importa. 346 01:06:22,289 --> 01:06:23,776 A ninguna parte. 347 01:06:58,418 --> 01:07:00,253 �Buenas noches? 348 01:08:30,592 --> 01:08:33,648 Bueno, a�n es materia prima. 349 01:08:34,035 --> 01:08:38,485 Este es el que quer�as sin una estructura. 350 01:08:39,309 --> 01:08:40,882 Pienso que podr�amos... 351 01:08:57,700 --> 01:08:59,274 Estoy trabajando. 352 01:09:01,186 --> 01:09:03,501 Es mi momento, �recuerdas? 353 01:09:06,808 --> 01:09:08,818 Es s�lo que... 354 01:09:09,946 --> 01:09:14,309 Estoy esperando que un pensamiento aterrice. 355 01:09:55,227 --> 01:09:59,416 Este es un poco m�s delgado, m�s ligero. 356 01:10:00,108 --> 01:10:02,249 S�, pudi�ramos. 357 01:10:02,636 --> 01:10:05,082 Espera un segundo. 358 01:10:11,439 --> 01:10:13,580 �Aterriz� la idea? 359 01:10:17,366 --> 01:10:19,115 S�. 360 01:10:25,603 --> 01:10:27,918 �Es una buena? 361 01:10:30,266 --> 01:10:33,060 No. 362 01:13:20,365 --> 01:13:24,117 Tus hombros se mueven hacia arriba y hacia abajo 363 01:13:25,158 --> 01:13:28,214 cuando respiras profundo. 364 01:13:34,135 --> 01:13:37,671 Los huesos de la mano se muestran cuando te relajas. 365 01:13:39,889 --> 01:13:44,078 Se siente como si los om�platos quisieran saltar de tu espalda. 366 01:13:46,077 --> 01:13:48,784 Los codos tienen peque�os pliegues. 367 01:13:50,479 --> 01:13:53,230 Tu cuello apunta hacia arriba. 368 01:13:57,103 --> 01:14:00,552 Tus dedos est�n encogidos. 369 01:14:36,065 --> 01:14:39,295 Tus hombros se mueven hacia arriba y hacia abajo 370 01:14:39,682 --> 01:14:41,605 cuando respiras profundo. 371 01:14:41,992 --> 01:14:44,132 Mis hombros se mueven arriba y abajo 372 01:14:44,519 --> 01:14:46,704 cuando respiro profundamente. 373 01:14:49,837 --> 01:14:53,154 Parece como si miraras hacia dentro. 374 01:14:53,541 --> 01:14:55,812 Parece como si yo mirara hacia adentro. 375 01:14:56,504 --> 01:14:59,255 Y esta escultura est� en medio. 376 01:15:00,427 --> 01:15:05,052 Estoy teniendo problemas en recordar lo que dijiste. 377 01:15:05,613 --> 01:15:08,276 Pero ahora voy a mover mis pies sobre ti 378 01:15:08,664 --> 01:15:11,676 y colocar suavemente mi mano en tu cintura. 379 01:18:18,024 --> 01:18:19,904 �Qu� hiciste hoy? 380 01:21:33,705 --> 01:21:35,234 �Qu� est� pasando? 381 01:21:35,622 --> 01:21:37,326 �Est�s bien? 382 01:21:37,931 --> 01:21:39,637 Ven y si�ntate. 383 01:21:42,551 --> 01:21:45,214 Ven, te sostengo. 384 01:21:50,047 --> 01:21:52,624 Recu�state. 385 01:21:58,764 --> 01:22:01,078 Respira profundo. 386 01:22:08,438 --> 01:22:10,274 Eso es. 387 01:22:23,300 --> 01:22:25,615 Respira profundo. 388 01:22:26,743 --> 01:22:29,014 Rel�jate. 389 01:22:41,691 --> 01:22:44,093 �Lo sabes desde hace tiempo? 390 01:22:49,056 --> 01:22:51,502 �Se lo has dicho ya? 391 01:22:59,646 --> 01:23:02,659 - �Quieres un poco de agua? - S�. 392 01:23:28,149 --> 01:23:30,115 Gracias. 393 01:23:56,433 --> 01:23:58,750 Di algo. 394 01:24:01,968 --> 01:24:05,111 Recuerdo una historia que mi padre sol�a contarme. 395 01:24:05,541 --> 01:24:07,899 De una avispa llamada Cotesia Clomerata. 396 01:24:08,331 --> 01:24:12,693 El nombre me record� a mi t�a Cotinha. 397 01:24:13,561 --> 01:24:17,706 La avispa deposita sus huevos dentro de una larva de oruga. 398 01:24:18,136 --> 01:24:20,146 As� que la oruga se desarrolla 399 01:24:20,577 --> 01:24:22,848 sin saber que tiene avispas en su interior. 400 01:24:23,279 --> 01:24:26,901 Y entonces, para cuando crece las avispas se la han comido 401 01:24:27,332 --> 01:24:30,388 desde dentro, matando a la oruga. 402 01:24:34,610 --> 01:24:36,707 �Como Alien? 403 01:24:37,443 --> 01:24:41,196 - �Alien? - S�, la pel�cula. 404 01:24:42,193 --> 01:24:45,031 El film de Sigourney Weaver. 405 01:24:47,903 --> 01:24:50,305 Igual que el filme. 406 01:24:50,735 --> 01:24:52,702 Idiota. 407 01:24:53,611 --> 01:24:56,013 Tal vez tu padre vio esa pel�cula. 408 01:25:01,369 --> 01:25:03,858 Gal... 409 01:30:10,055 --> 01:30:12,370 �Qu� canci�n es esa? 410 01:30:12,801 --> 01:30:15,683 Un amigo me la ense�� hace mucho tiempo. 411 01:30:16,549 --> 01:30:17,992 Bien. 412 01:30:21,255 --> 01:30:23,962 Este auto... �a d�nde va? 413 01:30:24,393 --> 01:30:27,057 Creo que es el rey o algo as�, 414 01:30:27,488 --> 01:30:29,672 - llev�ndose a la tumba. - Ya veo. 415 01:30:30,233 --> 01:30:33,681 - �Como una tumba? - S�. 416 01:30:34,069 --> 01:30:35,468 Algo as�. 417 01:32:58,758 --> 01:33:02,206 "Cuidados postoperatorios..." 418 01:33:11,397 --> 01:33:12,977 La paciente fue sometida a un procedimiento 419 01:33:13,078 --> 01:33:14,757 de legrado hace aproximadamente tres d�as. 420 01:33:15,188 --> 01:33:18,195 No fue posible caracterizar el embri�n en el presente examen. 421 01:35:13,991 --> 01:35:21,797 ACTO IV - CONTRACCI�N 422 01:36:44,989 --> 01:36:47,522 �Sab�as que estaba sentado aqu�? 423 01:36:52,921 --> 01:36:55,584 Te estaba viendo desde la entrada. 424 01:36:59,588 --> 01:37:03,080 Te quedaste mirando tu caf� durante un rato. 425 01:37:03,990 --> 01:37:10,097 Tocaste el caf� con el dedo, lo probaste. 426 01:37:11,051 --> 01:37:14,106 No... primero bebiste agua. 427 01:37:14,537 --> 01:37:18,378 Pusiste agua en el vaso y la bebiste. 428 01:37:19,069 --> 01:37:21,558 Luego miraste a esa chica cuando lleg�... 429 01:37:21,989 --> 01:37:25,045 Mirabas a la gente alrededor. 430 01:37:25,476 --> 01:37:29,229 Metiste la mano en el bolsillo y sacaste el celular. 431 01:37:29,660 --> 01:37:34,415 Me imagin� que estabas viendo hora o los mensajes. 432 01:37:36,110 --> 01:37:38,729 - A veces tomamos nuestro tel�fono. - Una cerveza, por favor. 433 01:37:52,845 --> 01:37:55,770 Te rascaste la nuca con la mano, 434 01:37:56,200 --> 01:37:58,777 como te he visto hacer antes. 435 01:37:59,774 --> 01:38:02,874 S�lo que esta vez la deslizaste de tu cuello 436 01:38:03,261 --> 01:38:06,927 a tu barbilla como no te he visto hacer antes, 437 01:38:07,314 --> 01:38:11,328 pero a�n as�, parec�a como uno de tus gestos usuales. 438 01:38:12,195 --> 01:38:14,771 Eso es lo que haces. 439 01:38:15,551 --> 01:38:17,822 Absorbes. 440 01:38:18,863 --> 01:38:22,485 Asimilas todo. 441 01:38:23,439 --> 01:38:27,933 Como si te perteneciera. Como si lo entendieras. 442 01:38:28,538 --> 01:38:32,640 D�jame decirte algo, que no entiendes. 443 01:38:34,073 --> 01:38:35,690 S�lo porque puedes imitar 444 01:38:36,078 --> 01:38:37,957 no significa que puedas entender. 445 01:38:47,016 --> 01:38:48,808 Quiero que veas algo. 446 01:39:08,371 --> 01:39:09,902 Hija de perra. 447 01:39:10,551 --> 01:39:12,037 Si relajas tu mano, 448 01:39:12,424 --> 01:39:15,698 puedes hacer que los puntos se alejen unos de otros. 449 01:39:16,303 --> 01:39:20,100 Y entonces, con un gesto interno 450 01:39:20,487 --> 01:39:23,107 casi imperceptible del ojo, 451 01:39:23,624 --> 01:39:26,419 puedes dibujar c�rculos alrededor de ellos 452 01:39:26,806 --> 01:39:29,383 sin tocar las l�neas. 453 01:39:30,424 --> 01:39:32,477 Eso es trampa. 454 01:39:47,246 --> 01:39:49,953 Te vi poco despu�s de saberlo, 455 01:39:51,996 --> 01:39:55,401 s�lo que no ten�a ganas de dec�rtelo. 456 01:39:57,400 --> 01:39:59,323 �No es extra�o? 457 01:41:00,972 --> 01:41:03,972 AGUANTA UNA SOLA PERSONA 458 01:43:14,600 --> 01:44:19,600 .:.[Traducido por Axel7902].:. 33521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.