Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,497 --> 00:00:09,625
Presented by KM Culture
2
00:00:11,235 --> 00:00:15,228
in association with
Showbox/Multiplex, Inc.
3
00:00:16,173 --> 00:00:19,973
Released by
Showbox/Multiplex, Inc.
4
00:00:48,672 --> 00:00:52,699
ONCE IN A SUMMER
5
00:00:55,546 --> 00:00:57,673
Narration in.
6
00:01:00,718 --> 00:01:02,720
See if the guest's are teary.
7
00:01:02,720 --> 00:01:04,755
LEE Byung-hun Su-Ae
8
00:01:04,755 --> 00:01:06,190
If so, go to the camera.
9
00:01:06,190 --> 00:01:07,714
Camera 1, standby.
10
00:01:08,392 --> 00:01:09,360
Camera 2, standby.
11
00:01:09,360 --> 00:01:12,863
No, he's not teary yet.
12
00:01:12,863 --> 00:01:15,889
Zoom in.
Oh, Good.
13
00:01:16,267 --> 00:01:17,859
A little closer.
14
00:01:17,935 --> 00:01:20,062
Turn the music up.
15
00:01:27,711 --> 00:01:31,807
Are you okay?
I'm still hung over.
16
00:01:32,750 --> 00:01:34,775
I have bad athlete's foot.
17
00:01:36,720 --> 00:01:38,347
What's good for it?
18
00:01:38,989 --> 00:01:44,723
I tried everything,
but it keeps getting worse.
19
00:01:48,365 --> 00:01:51,892
Damn, the script is too short.
20
00:01:52,069 --> 00:01:53,437
Where's the rest?
21
00:01:53,437 --> 00:01:54,038
22
00:01:54,038 --> 00:01:55,873
And it doesn't go with the picture.
23
00:01:55,873 --> 00:01:56,474
24
00:01:56,474 --> 00:01:57,475
Stop it!
25
00:01:57,475 --> 00:01:59,773
Why waste my time?
26
00:01:59,877 --> 00:02:01,469
Who wrote this script?
It's Su-jin, isn't it?
27
00:02:04,014 --> 00:02:05,504
Where's she?
28
00:02:05,783 --> 00:02:07,444
How about Prof. YOON Suk-young?
29
00:02:07,718 --> 00:02:10,744
Yeah, he will do.
30
00:02:10,921 --> 00:02:13,481
Old, handsome, and single.
31
00:02:13,724 --> 00:02:15,326
It'll be great.
32
00:02:15,326 --> 00:02:19,922
But I hear he's a wacko.
33
00:02:20,364 --> 00:02:23,094
You think he'll do the show?
34
00:02:23,300 --> 00:02:25,700
He even quit teaching.
35
00:02:29,173 --> 00:02:31,471
He did?
36
00:02:31,675 --> 00:02:34,906
Yes, due to health issues.
37
00:02:35,613 --> 00:02:37,376
You know him?
38
00:02:38,983 --> 00:02:40,507
Sort of.
39
00:02:41,051 --> 00:02:42,678
I was his student.
40
00:02:43,254 --> 00:02:44,312
Really?
41
00:02:44,622 --> 00:02:47,158
That's great.
Book him for the show.
42
00:02:47,158 --> 00:02:49,558
What?
43
00:02:50,861 --> 00:02:55,599
No, he won't remember me.
44
00:02:55,599 --> 00:02:58,432
- Give it a shot.
- No way.
45
00:02:59,904 --> 00:03:01,371
LEE Su-jin!
46
00:03:03,307 --> 00:03:05,537
You get paid on time, right?
47
00:03:05,876 --> 00:03:07,511
I was planning...
48
00:03:07,511 --> 00:03:09,308
Listen to me!
49
00:03:09,880 --> 00:03:12,316
Do your job right!
50
00:03:12,316 --> 00:03:14,151
You messed up again.
51
00:03:14,151 --> 00:03:15,219
Is this a joke?
52
00:03:15,219 --> 00:03:16,811
Give her a break.
53
00:03:17,221 --> 00:03:21,555
She booked a special guest.
54
00:03:22,193 --> 00:03:23,694
Who?
55
00:03:23,694 --> 00:03:26,356
Prof. YOON Suk-young.
56
00:03:29,366 --> 00:03:31,335
That renowned professor?
57
00:03:31,335 --> 00:03:32,324
Yes.
58
00:03:32,536 --> 00:03:34,629
Right, Su-jin?
59
00:03:34,972 --> 00:03:37,668
Maybe.
60
00:03:56,193 --> 00:04:00,965
Like I said over the phone...
61
00:04:00,965 --> 00:04:03,667
If you want to find someone...
62
00:04:03,667 --> 00:04:06,770
we can find that person.
63
00:04:06,770 --> 00:04:08,505
We're pretty good at it.
64
00:04:08,505 --> 00:04:11,872
Can you sing a song for me?
65
00:04:12,376 --> 00:04:13,604
What?
66
00:04:21,452 --> 00:04:23,317
You want me to sing?
67
00:04:26,357 --> 00:04:27,949
Should I begin?
68
00:04:34,632 --> 00:04:41,071
The sky is
said to be the highest
69
00:04:41,071 --> 00:04:46,304
But I know something
as high as the sky
70
00:04:46,510 --> 00:04:51,777
That's the love of my teacher
leading me on the right path
71
00:04:52,716 --> 00:04:56,277
Don't sing again.
72
00:05:00,424 --> 00:05:03,860
Why don't you leave?
I'm busy.
73
00:05:05,796 --> 00:05:08,765
Isn't there anyone?
74
00:05:09,133 --> 00:05:12,591
Anyone that you'd like to see
before you die?
75
00:05:14,038 --> 00:05:15,266
No?
76
00:05:24,882 --> 00:05:28,385
Let them hear our voices.
77
00:05:28,385 --> 00:05:30,649
No more dictatorship!
78
00:05:30,921 --> 00:05:32,786
No more! No more!
79
00:05:32,990 --> 00:05:36,721
Protect democracy
and win our freedom!
80
00:05:36,927 --> 00:05:38,656
Protect democracy!
81
00:05:38,862 --> 00:05:40,762
No more dictatorship!
82
00:05:40,931 --> 00:05:43,331
No more! No more!
83
00:05:46,970 --> 00:05:50,872
You're coming with us to
the country to give help.
84
00:05:51,041 --> 00:05:53,669
What about a blind date?
85
00:05:53,844 --> 00:05:56,146
It was a disaster last time.
86
00:05:56,146 --> 00:05:58,341
- What about it?
- She was a dog.
87
00:05:58,515 --> 00:06:01,916
You're coming with us, okay?
No excuse this time.
88
00:06:02,386 --> 00:06:04,286
No more!
89
00:06:06,256 --> 00:06:07,746
We'll have fun.
90
00:06:18,569 --> 00:06:20,971
Once they seize power,
91
00:06:20,971 --> 00:06:23,098
they never wanna let it go.
92
00:06:23,507 --> 00:06:26,067
Because power is evil.
93
00:06:26,310 --> 00:06:29,947
We have to stop him
from serving another term.
94
00:06:29,947 --> 00:06:32,082
I can't believe
he's doing that.
95
00:06:32,082 --> 00:06:33,242
Can you?
96
00:06:33,517 --> 00:06:36,253
My favourite poet is
KIM Su-young.
97
00:06:36,253 --> 00:06:39,279
"Poet, start spitting."
98
00:06:40,524 --> 00:06:43,618
How disgusting!
99
00:06:44,628 --> 00:06:47,961
They can't shut down schools.
100
00:06:48,198 --> 00:06:49,967
If so, students will rise.
101
00:06:49,967 --> 00:06:51,668
That's right.
102
00:06:51,668 --> 00:06:53,226
I won't tolerate it.
Will you?
103
00:06:55,439 --> 00:06:57,907
You're not talking much.
104
00:06:58,976 --> 00:07:01,501
Not interested in politics?
105
00:07:01,945 --> 00:07:04,880
I am very much so.
106
00:07:05,482 --> 00:07:07,313
Interested in me?
107
00:07:07,484 --> 00:07:08,542
What?
108
00:07:11,155 --> 00:07:14,147
Keep going straight.
109
00:07:16,226 --> 00:07:17,693
It's bad.
110
00:07:20,798 --> 00:07:22,993
Go straight.
111
00:07:25,569 --> 00:07:27,662
What a nice car.
112
00:07:31,141 --> 00:07:32,335
Father.
113
00:07:32,509 --> 00:07:33,533
Get in.
114
00:07:37,448 --> 00:07:39,439
I will walk.
115
00:07:39,817 --> 00:07:44,254
You come home drunk right
before the curfew?
116
00:07:46,223 --> 00:07:47,918
You're pathetic.
117
00:07:50,594 --> 00:07:52,721
Stop wasting your time
because school is closed.
118
00:07:53,330 --> 00:07:54,991
Come work for me.
119
00:08:04,842 --> 00:08:06,002
Let's go.
120
00:08:23,260 --> 00:08:25,125
I wanted a ride.
121
00:08:40,677 --> 00:08:46,047
I can't believe you
actually came.
122
00:08:47,818 --> 00:08:50,343
Are you on the right train?
123
00:08:52,823 --> 00:08:54,188
You know what?
124
00:08:55,993 --> 00:08:57,392
Here's a soda.
125
00:08:59,162 --> 00:09:02,188
I hate showing off
about doing charity work.
126
00:09:02,633 --> 00:09:04,100
You don't know me.
127
00:09:04,768 --> 00:09:06,326
Really?
128
00:09:07,204 --> 00:09:09,001
Darling?
129
00:09:12,943 --> 00:09:15,002
Darling?
130
00:09:18,582 --> 00:09:19,683
What is it?
131
00:09:19,683 --> 00:09:23,253
Did you see the chick
in the back?
132
00:09:23,253 --> 00:09:24,988
- I did.
- What'd you do?
133
00:09:24,988 --> 00:09:28,559
I ate it to
strengthen myself.
134
00:09:28,559 --> 00:09:32,462
That's great.
That's great.
135
00:09:32,462 --> 00:09:36,523
That's what love is for.
136
00:09:37,968 --> 00:09:39,799
Honey?
137
00:09:41,638 --> 00:09:42,935
That's enough.
138
00:09:43,073 --> 00:09:45,940
Stand strong
139
00:09:46,310 --> 00:09:49,302
Stand strong
140
00:09:49,613 --> 00:09:52,878
Like a tree by the water
141
00:09:53,050 --> 00:09:56,281
Stand strong
142
00:09:56,620 --> 00:09:59,589
Stand strong
143
00:09:59,790 --> 00:10:02,987
Stand strong
144
00:10:03,160 --> 00:10:06,357
Like a tree by the water
145
00:10:06,563 --> 00:10:10,090
Stand strong
146
00:10:28,085 --> 00:10:29,916
Wake up, Suk-young.
147
00:10:31,955 --> 00:10:34,014
You sleep like a log.
148
00:10:35,993 --> 00:10:37,290
We're here.
149
00:10:38,729 --> 00:10:40,390
It's hot.
150
00:11:14,264 --> 00:11:18,257
Su Nae Station
151
00:11:25,776 --> 00:11:27,835
My father killed yours.
152
00:11:29,012 --> 00:11:31,381
What'd she say?
153
00:11:31,381 --> 00:11:32,871
Her father killed his.
154
00:11:33,050 --> 00:11:33,948
Really?
155
00:11:34,384 --> 00:11:37,945
I knew it.
I never liked her.
156
00:11:39,389 --> 00:11:42,825
It doesn't matter.
I love you.
157
00:11:43,160 --> 00:11:45,128
What'd he say?
158
00:11:45,128 --> 00:11:45,996
He says he loves her,
Bok-ja.
159
00:11:45,996 --> 00:11:49,591
Get your ears cleaned.
160
00:11:49,933 --> 00:11:53,664
Call me Elena, not Bok-ja.
161
00:11:54,271 --> 00:11:56,773
It doesn't make you
any better.
162
00:11:56,773 --> 00:11:58,241
You don't know that.
163
00:11:58,241 --> 00:11:59,868
Shut up!
164
00:12:01,745 --> 00:12:03,610
Students are here!
165
00:12:03,980 --> 00:12:05,948
I said shut up!
166
00:12:06,116 --> 00:12:09,677
Don't put me down!
I've caught a North Korean spy!
167
00:12:10,020 --> 00:12:12,113
There they come.
168
00:12:14,124 --> 00:12:16,827
- They're here?
- That's a lot of them.
169
00:12:16,827 --> 00:12:18,055
Hi!
170
00:12:18,729 --> 00:12:21,630
- Welcome!
- Hi!
171
00:12:25,869 --> 00:12:28,463
Sorry I didn't recognize you.
172
00:12:29,172 --> 00:12:30,841
Get the professor's bag.
173
00:12:30,841 --> 00:12:31,975
Hi.
174
00:12:31,975 --> 00:12:33,499
How are you?
175
00:12:34,945 --> 00:12:37,581
- We've come to help you.
- Thank you.
176
00:12:37,581 --> 00:12:41,039
And he's not a professor.
He's my junior.
177
00:12:43,253 --> 00:12:45,155
You're in charge?
178
00:12:45,155 --> 00:12:46,884
- Shall we?
- Let's go.
179
00:12:48,625 --> 00:12:50,320
Come on, let's go.
180
00:13:06,276 --> 00:13:08,005
The Man Who Picked Her Flower
181
00:13:10,547 --> 00:13:13,710
'The Man Who Picked Her Flower'?
182
00:13:16,887 --> 00:13:19,412
What else did he say?
183
00:13:21,024 --> 00:13:26,963
He lived a life of a scholar
and picked a girl's flower?
184
00:13:31,401 --> 00:13:33,266
There must be a story to it.
185
00:13:33,470 --> 00:13:36,871
What story?
How he picked her flower?
186
00:13:37,374 --> 00:13:39,865
Get the map from my bag.
187
00:13:40,443 --> 00:13:41,842
Come on, hurry.
188
00:13:50,854 --> 00:13:53,823
- Move your legs.
- Damn.
189
00:13:56,993 --> 00:13:59,052
Cover your belly button.
190
00:14:02,732 --> 00:14:07,169
Why do you always mess up?
You're so clumsy.
191
00:14:14,110 --> 00:14:18,979
What's this?
192
00:14:19,482 --> 00:14:23,851
A letter paper I got from someone
when I was out shooting.
193
00:14:25,021 --> 00:14:27,785
It smells nice.
194
00:14:28,058 --> 00:14:31,653
Can I have it?
I love writing letters.
195
00:14:32,495 --> 00:14:34,360
Sure, you can have it.
196
00:14:54,651 --> 00:14:57,621
Hi there.
How are you doing?
197
00:14:57,621 --> 00:14:58,713
Hi.
198
00:14:59,055 --> 00:15:01,023
Let me ask you something.
199
00:15:02,025 --> 00:15:05,195
We were told there was
a library here.
200
00:15:05,195 --> 00:15:06,529
Do you know where?
201
00:15:06,529 --> 00:15:08,121
- A library?
- Right.
202
00:15:08,899 --> 00:15:11,163
Not in this boondocks.
203
00:15:11,434 --> 00:15:13,003
We heard there was one.
204
00:15:13,003 --> 00:15:14,527
Hey, wake up.
205
00:15:15,538 --> 00:15:16,806
What?
206
00:15:16,806 --> 00:15:18,637
Was there a library here?
207
00:15:19,075 --> 00:15:21,043
- A library?
- Yes.
208
00:15:22,279 --> 00:15:23,906
It was back there.
209
00:15:24,314 --> 00:15:26,942
We were so proud to have it.
210
00:15:27,183 --> 00:15:28,912
You have no idea.
211
00:15:29,152 --> 00:15:34,784
You remember SEO Jung-in
who was a librarian there?
212
00:15:36,159 --> 00:15:37,820
SEO Jung-in?
213
00:15:40,030 --> 00:15:41,759
Who are you?
214
00:15:42,032 --> 00:15:46,696
We're doing a story on her.
215
00:15:47,404 --> 00:15:51,773
Do you know where she lives?
216
00:15:51,975 --> 00:15:53,306
How should I know?
217
00:15:56,379 --> 00:15:58,244
She ran off with a guy.
218
00:15:58,381 --> 00:15:59,516
She ran off?
219
00:15:59,516 --> 00:16:00,778
What?
220
00:16:00,984 --> 00:16:02,781
What'd I say?
221
00:16:03,620 --> 00:16:11,494
Was that man a student
from Seoul?
222
00:16:11,494 --> 00:16:14,564
I don't know. Stop asking.
223
00:16:14,564 --> 00:16:17,200
We're doing a story.
224
00:16:17,200 --> 00:16:19,031
It won't take long.
225
00:16:19,436 --> 00:16:22,539
- You feel like drinking?
- A bad move!
226
00:16:22,539 --> 00:16:24,140
You must be good.
227
00:16:24,140 --> 00:16:25,266
I gotta go.
228
00:16:25,575 --> 00:16:26,872
Sir?
229
00:16:27,577 --> 00:16:29,010
You can't go now.
230
00:16:29,646 --> 00:16:30,908
Wait.
231
00:16:57,173 --> 00:16:58,765
What the...
232
00:17:01,077 --> 00:17:03,204
Hey, Suk-young.
233
00:17:03,613 --> 00:17:05,774
You're already up?
234
00:17:06,483 --> 00:17:08,246
Hop on.
Let's go back to Seoul.
235
00:17:08,618 --> 00:17:09,880
What?
236
00:17:14,524 --> 00:17:16,459
Which way is to Seoul?
237
00:17:16,459 --> 00:17:17,517
Why?
238
00:17:18,328 --> 00:17:19,556
Look.
239
00:17:20,497 --> 00:17:21,725
Here.
240
00:17:23,533 --> 00:17:25,262
And here.
241
00:17:28,238 --> 00:17:30,069
I couldn't sleep a wink.
242
00:17:30,707 --> 00:17:35,478
Don't be a sissy.
It's just a few mosquito bites.
243
00:17:35,478 --> 00:17:37,844
Giving blood is good.
Off the bike.
244
00:17:38,181 --> 00:17:42,049
I gotta go to the town hall.
245
00:17:42,419 --> 00:17:43,753
The town hall?
246
00:17:43,753 --> 00:17:45,355
- Yes.
- Walk.
247
00:17:45,355 --> 00:17:47,346
Come on.
248
00:17:48,224 --> 00:17:50,124
Hey, Suk-young!
249
00:17:50,427 --> 00:17:51,553
He's so...
250
00:17:54,397 --> 00:17:59,602
Okay, go check it out.
251
00:17:59,602 --> 00:18:01,797
See if the wall is good.
252
00:18:02,405 --> 00:18:03,838
Get back in time.
253
00:18:04,874 --> 00:18:06,102
Thanks!
254
00:18:06,676 --> 00:18:08,200
He's so nice.
255
00:18:08,745 --> 00:18:10,508
Oh, good morning.
256
00:18:11,514 --> 00:18:13,209
Aren't you going to
the town hall?
257
00:18:15,151 --> 00:18:16,516
I sent Suk-young.
258
00:20:35,091 --> 00:20:39,221
One, two.
259
00:20:39,429 --> 00:20:42,455
One, two.
260
00:20:48,304 --> 00:20:51,541
One, two, three, four.
261
00:20:51,541 --> 00:20:55,705
The other way.
One, two, three, four.
262
00:20:58,648 --> 00:21:00,445
One, two, three. Four.
263
00:21:13,596 --> 00:21:15,723
You scared me.
Don't get me wrong.
264
00:21:15,898 --> 00:21:17,331
I'm sorry if I...
265
00:21:32,715 --> 00:21:36,742
Why were you watching me?
266
00:21:37,787 --> 00:21:40,722
You think I was looking at
your thighs?
267
00:21:41,357 --> 00:21:42,392
Not very pretty.
268
00:21:42,392 --> 00:21:44,189
You did look!
269
00:21:49,632 --> 00:21:54,296
What'd you sneak in here for?
270
00:21:54,904 --> 00:21:56,166
I didn't...
271
00:21:56,706 --> 00:21:58,230
Damn, it's all wet.
272
00:21:59,742 --> 00:22:00,610
You live here?
273
00:22:00,610 --> 00:22:01,907
No.
274
00:22:02,378 --> 00:22:04,471
So it's not even your place.
275
00:22:04,847 --> 00:22:09,352
What were you doing here,
humming like a ghost?
276
00:22:09,352 --> 00:22:10,785
It was spooky.
277
00:22:11,454 --> 00:22:12,682
I know.
278
00:22:13,756 --> 00:22:15,191
Don't sing again.
279
00:22:15,191 --> 00:22:16,590
What?
280
00:22:18,795 --> 00:22:22,356
Sorry. I have to go.
281
00:22:23,199 --> 00:22:27,602
Hey, you got me wet.
Aren't you sorry?
282
00:22:29,739 --> 00:22:33,334
The sun is good.
Dry your clothes there.
283
00:22:34,510 --> 00:22:37,380
And nobody lives here.
284
00:22:37,380 --> 00:22:38,813
Don't come back.
285
00:23:03,606 --> 00:23:05,198
God, I'm wet.
286
00:23:24,227 --> 00:23:25,561
I'm sorry.
287
00:23:25,561 --> 00:23:27,256
You shouldn't be late.
288
00:23:28,498 --> 00:23:30,523
What'd I tell you?
289
00:23:30,733 --> 00:23:33,703
Being the librarian
takes commitment.
290
00:23:33,703 --> 00:23:35,938
Give her a break.
She isn't always late.
291
00:23:35,938 --> 00:23:37,373
Stay out, Bok-ja.
292
00:23:37,373 --> 00:23:38,674
Call me Elena, please!
293
00:23:38,674 --> 00:23:40,039
Any word from a power company?
294
00:23:40,209 --> 00:23:41,369
No.
295
00:23:44,080 --> 00:23:46,105
Those bastards!
296
00:23:47,116 --> 00:23:49,812
Why can't they
put electricity here?
297
00:23:50,153 --> 00:23:53,456
What's Young-bok doing?
298
00:23:53,456 --> 00:23:56,254
He works for that
damn power company.
299
00:23:57,693 --> 00:23:59,456
I haven't heard
from him for a while.
300
00:24:00,763 --> 00:24:02,458
- Jung-in.
- Yes?
301
00:24:03,099 --> 00:24:06,227
No letter from my son?
302
00:24:08,704 --> 00:24:10,069
Oh...
303
00:24:11,240 --> 00:24:12,909
- He sent a letter?
- Yes.
304
00:24:12,909 --> 00:24:15,673
How could you forget?
305
00:24:17,046 --> 00:24:20,413
Read it for me.
306
00:24:20,583 --> 00:24:21,584
What does it say?
307
00:24:21,584 --> 00:24:22,983
Hurry, will you?
308
00:24:28,191 --> 00:24:32,321
He's fine.
Very busy these days.
309
00:24:32,995 --> 00:24:37,433
He's trying hard to put
electricity in our town.
310
00:24:37,433 --> 00:24:38,331
Is that right?
311
00:24:39,502 --> 00:24:40,770
- That's it?
- Yes.
312
00:24:40,770 --> 00:24:42,169
Give it here.
313
00:24:49,679 --> 00:24:50,847
Those bastards!
314
00:24:50,847 --> 00:24:55,546
Jung-in, don't miss the drill.
315
00:24:55,785 --> 00:24:59,755
You should never miss it.
Understood?
316
00:24:59,755 --> 00:25:00,847
Okay.
317
00:25:08,164 --> 00:25:12,101
Why'd you lie to him?
He hasn't written in a while.
318
00:25:12,101 --> 00:25:14,237
I felt sorry for him.
319
00:25:14,237 --> 00:25:17,331
Why doesn't he write?
320
00:25:21,244 --> 00:25:23,212
Hey, cutie.
321
00:25:24,313 --> 00:25:26,304
You're so sweaty.
322
00:25:26,549 --> 00:25:28,176
Take a break.
323
00:25:28,718 --> 00:25:31,915
He's handsome
and a good worker.
324
00:25:32,255 --> 00:25:36,225
Do it right,
or we have to redo it.
325
00:25:36,225 --> 00:25:39,126
Why can't you
be like your friend?
326
00:25:39,428 --> 00:25:41,919
- I'll do it.
- It's okay.
327
00:25:44,800 --> 00:25:46,358
Lunch break!
328
00:26:08,057 --> 00:26:10,293
Give me a break this time.
329
00:26:10,293 --> 00:26:13,353
Sing! Sing!
330
00:26:15,331 --> 00:26:16,662
Hi.
331
00:26:21,270 --> 00:26:22,905
I'm not interrupting, am I?
332
00:26:22,905 --> 00:26:26,008
Thanks for coming this late.
333
00:26:26,008 --> 00:26:29,378
- I came to give...
- Before that, sing for us!
334
00:26:29,378 --> 00:26:30,713
No, I can't sing.
335
00:26:30,713 --> 00:26:33,916
Doesn't matter.
Sing! Sing!
336
00:26:33,916 --> 00:26:35,713
Sing for us before you go.
337
00:26:35,885 --> 00:26:38,718
Sing! Sing!
338
00:26:40,923 --> 00:26:41,981
Here's the mike.
339
00:26:42,792 --> 00:26:44,851
Everybody, a big hand!
340
00:26:47,863 --> 00:26:52,800
Don't be nervous.
Give her a big hand!
341
00:26:59,408 --> 00:27:01,376
The forsythia...
342
00:27:01,877 --> 00:27:07,179
The hill of the forsythia
343
00:27:08,384 --> 00:27:13,617
Walking up with tears
344
00:27:14,624 --> 00:27:24,431
Oh, I miss those days
I had a good time with you
345
00:27:25,334 --> 00:27:36,438
When I had you
I can't bear the pain
346
00:27:36,646 --> 00:27:46,351
Somewhere up the hill
347
00:27:47,823 --> 00:27:56,060
Oh, my darling
I miss the good old days
348
00:28:06,308 --> 00:28:08,310
Why do I keep hearing it?
349
00:28:08,310 --> 00:28:09,436
See?
350
00:28:09,645 --> 00:28:11,306
I told you not to sing.
351
00:28:11,614 --> 00:28:13,047
What?
352
00:28:13,816 --> 00:28:14,750
Here.
353
00:28:14,750 --> 00:28:15,910
What?
354
00:28:16,085 --> 00:28:17,177
Here.
355
00:28:20,056 --> 00:28:22,889
Not there. Higher.
356
00:28:25,428 --> 00:28:26,529
It's still there.
357
00:28:26,529 --> 00:28:27,757
Suk-young.
358
00:28:27,997 --> 00:28:31,990
I can't believe you're
trying to score here.
359
00:28:32,334 --> 00:28:36,361
It's his line.
Don't fall for that.
360
00:28:36,572 --> 00:28:39,666
On your cheek.
361
00:28:40,076 --> 00:28:42,670
I'll move these books, okay?
362
00:28:50,519 --> 00:28:51,781
No!
363
00:28:52,755 --> 00:28:54,657
- Give it here.
- This is cool.
364
00:28:54,657 --> 00:28:55,646
What is it?
365
00:28:57,159 --> 00:28:59,491
The drawings are very real.
366
00:28:59,729 --> 00:29:02,721
Give it back.
It's not mine.
367
00:29:02,932 --> 00:29:07,232
Nothing's wrong with a girl
looking at a naked girl.
368
00:29:07,737 --> 00:29:11,207
Check it out.
"The Man Who Picked Her Flower."
369
00:29:11,207 --> 00:29:12,975
It's not what you think.
370
00:29:12,975 --> 00:29:14,499
Give it here.
371
00:29:14,977 --> 00:29:17,613
I read it for the elders.
They have bad eyesight.
372
00:29:17,613 --> 00:29:20,446
I'm looking at drawings.
373
00:29:23,586 --> 00:29:25,178
It's not mine.
374
00:29:26,188 --> 00:29:27,587
It's for the elders.
375
00:29:58,554 --> 00:30:01,352
Read us that book.
376
00:30:01,957 --> 00:30:03,515
Continue from where we were.
377
00:30:03,926 --> 00:30:06,986
Why do you keep asking her?
378
00:30:07,163 --> 00:30:09,154
It's very exciting.
379
00:30:16,505 --> 00:30:18,496
The couple met, right?
380
00:30:19,041 --> 00:30:20,531
Right.
381
00:30:20,876 --> 00:30:21,865
Continue from there.
382
00:30:24,613 --> 00:30:28,276
'His sweaty hand held hers.'
383
00:30:28,551 --> 00:30:33,147
'She was shy but did not
want to push him away.'
384
00:30:33,522 --> 00:30:37,788
'He whispered to her ears
that he wanted her.'
385
00:30:38,160 --> 00:30:40,651
'Her heart started racing.'
386
00:30:40,896 --> 00:30:45,162
'And he led her inside the villa.'
'He grabbed her breasts.'
387
00:30:53,442 --> 00:30:57,435
'The villa was
as warm as her heart.'
388
00:30:57,646 --> 00:31:00,479
'Suddenly, he grabbed her... '
389
00:31:05,454 --> 00:31:07,081
What?
390
00:31:09,124 --> 00:31:12,194
'He grabbed her hands,
not her breast.'
391
00:31:12,194 --> 00:31:13,752
Damn!
392
00:31:14,230 --> 00:31:18,496
'And they sat together
in front of a fireplace.'
393
00:31:19,001 --> 00:31:22,004
'The rays of sun slipped
in next morning.'
394
00:31:22,004 --> 00:31:24,564
'And she woke up, stretching.'
395
00:31:26,742 --> 00:31:28,801
It's over.
396
00:31:28,978 --> 00:31:30,343
That's it?
397
00:31:31,013 --> 00:31:32,105
Yes.
398
00:31:32,948 --> 00:31:34,783
But the drawings are different.
399
00:31:34,783 --> 00:31:38,412
It's over.
Let's go back to work.
400
00:31:38,754 --> 00:31:41,557
Go back to the library.
401
00:31:41,557 --> 00:31:42,649
Go on.
402
00:31:42,892 --> 00:31:45,952
Why didn't he do her?
403
00:31:47,363 --> 00:31:48,625
See you later.
404
00:31:48,831 --> 00:31:51,400
Why waste time in front of
a fireplace?
405
00:31:51,400 --> 00:31:52,958
You can't do that.
406
00:31:54,136 --> 00:31:55,501
What?
407
00:31:55,704 --> 00:31:58,407
You lied to those poor guys.
408
00:31:58,407 --> 00:32:00,242
When'd I lie to them?
409
00:32:00,242 --> 00:32:01,903
'He grabbed her breasts.'
410
00:32:05,080 --> 00:32:06,240
Id he read it?
411
00:32:12,988 --> 00:32:15,183
- Where do you want it?
- Here.
412
00:32:16,659 --> 00:32:17,921
Let go.
413
00:32:20,930 --> 00:32:22,261
Thank you.
414
00:32:22,431 --> 00:32:27,232
Look, I'm confused here.
What's this for?
415
00:32:28,170 --> 00:32:31,401
Oh, that's...
416
00:32:33,442 --> 00:32:37,378
Not just a rubber.
It's more like a balloon.
417
00:32:37,780 --> 00:32:39,714
Put it on your husband and...
418
00:32:41,116 --> 00:32:42,947
Put this on my husband?
419
00:32:43,118 --> 00:32:44,881
- This?
- Yes.
420
00:32:45,354 --> 00:32:46,685
Where on him?
421
00:32:47,289 --> 00:32:48,691
Here.
422
00:32:48,691 --> 00:32:53,993
What's vagina?
It says to put it in there.
423
00:32:54,129 --> 00:32:56,529
It's...
424
00:32:58,634 --> 00:33:00,534
I'm not quite sure.
425
00:33:01,437 --> 00:33:03,098
You're late, Jung-in!
426
00:33:06,241 --> 00:33:07,902
Didn't I tell you?
427
00:33:08,243 --> 00:33:09,767
Grab one and get in line!
428
00:33:12,181 --> 00:33:15,912
Without practice,
you'll all die in war!
429
00:33:16,819 --> 00:33:18,218
Go straight.
430
00:33:18,921 --> 00:33:20,354
Turn to the left.
431
00:33:21,790 --> 00:33:23,553
Turn to the left.
432
00:33:24,960 --> 00:33:26,325
Get up and run!
433
00:33:28,263 --> 00:33:29,732
Get down and shoot.
434
00:33:29,732 --> 00:33:31,199
Come on, move!
435
00:33:46,115 --> 00:33:47,343
Harder!
436
00:33:48,617 --> 00:33:51,108
You need to be disciplined.
437
00:33:51,653 --> 00:33:53,122
Say Mind at one
and Focus at two.
438
00:33:53,122 --> 00:33:54,690
- One.
- Mind.
439
00:33:54,690 --> 00:33:56,021
- Two.
- Focus.
440
00:33:56,225 --> 00:33:57,749
Louder! One.
441
00:33:58,160 --> 00:33:59,194
Mind.
442
00:33:59,194 --> 00:34:00,462
- Two.
- Focus.
443
00:34:00,462 --> 00:34:01,258
One.
444
00:34:01,430 --> 00:34:02,064
Mind.
445
00:34:02,064 --> 00:34:02,965
Two.
446
00:34:02,965 --> 00:34:03,632
Focus.
447
00:34:03,632 --> 00:34:04,666
One.
448
00:34:04,666 --> 00:34:05,567
Mind.
449
00:34:05,567 --> 00:34:08,593
A commie is the most enthusiastic
about a drill to nail commies.
450
00:34:08,771 --> 00:34:12,002
She's not.
Her father was.
451
00:34:12,307 --> 00:34:15,244
I feel so sorry for her.
452
00:34:15,244 --> 00:34:16,973
Save it!
453
00:34:17,179 --> 00:34:20,949
My son had so much trouble
because of her father.
454
00:34:20,949 --> 00:34:23,975
I just feel sorry for her.
455
00:34:25,254 --> 00:34:26,488
Mind.
456
00:34:26,488 --> 00:34:27,956
- Two.
- Focus.
457
00:34:27,956 --> 00:34:29,583
- One.
- Mind.
458
00:34:29,691 --> 00:34:31,260
- Two.
- Focus.
459
00:34:31,260 --> 00:34:32,895
- One.
- Mind.
460
00:34:32,895 --> 00:34:34,396
- Two.
- Focus.
461
00:34:34,396 --> 00:34:35,158
One
462
00:34:52,614 --> 00:34:55,105
Aren't you here to work?
463
00:35:00,889 --> 00:35:02,652
Why keep following me?
464
00:35:02,858 --> 00:35:04,155
I'm not.
465
00:35:04,860 --> 00:35:09,923
I should go around the
field to go where I'm going?
466
00:35:10,299 --> 00:35:11,425
Where are you going?
467
00:35:11,800 --> 00:35:13,700
Why ask? You'll follow me?
468
00:35:22,111 --> 00:35:23,645
Walk away from me.
469
00:35:23,645 --> 00:35:25,681
- Why?
- What's wrong with you?
470
00:35:25,681 --> 00:35:27,478
- We can't walk together?
- What?
471
00:35:29,351 --> 00:35:30,953
People are watching.
472
00:35:30,953 --> 00:35:32,614
So what?
473
00:35:34,990 --> 00:35:39,017
Stay put and start walking
after I take 100 steps.
474
00:35:39,394 --> 00:35:42,197
That's stupid.
What am I doing meanwhile?
475
00:35:42,197 --> 00:35:45,300
Sing or dance for all I care.
476
00:35:45,300 --> 00:35:47,359
- I might.
- Whatever.
477
00:35:47,669 --> 00:35:53,242
- The hill of the forsythia
- You're nuts!
478
00:35:53,242 --> 00:35:54,766
What are you doing?
479
00:35:54,943 --> 00:35:56,774
They're watching.
Stop it.
480
00:35:56,845 --> 00:35:58,779
- I forgot the words.
- Cut it out.
481
00:36:13,328 --> 00:36:14,761
I did everything.
482
00:36:15,364 --> 00:36:16,797
What?
483
00:36:18,333 --> 00:36:22,471
You told me to stop. I did.
You told me to sing, I did.
484
00:36:22,471 --> 00:36:24,234
You told me to dance.
I did.
485
00:36:24,706 --> 00:36:26,037
I listen well.
486
00:36:26,842 --> 00:36:28,639
Anything else you want me to do?
487
00:36:32,614 --> 00:36:34,377
You know what 'Man Eu Sa' is?
488
00:36:35,551 --> 00:36:37,451
I bet you don't.
489
00:36:38,687 --> 00:36:40,211
Oh, that's...
490
00:36:42,157 --> 00:36:43,419
A publishing firm?
491
00:36:43,825 --> 00:36:45,884
It's a temple.
492
00:36:47,996 --> 00:36:53,024
There are these
fish-turned rocks.
493
00:36:54,536 --> 00:36:57,164
Fish-turned rocks?
494
00:36:57,439 --> 00:36:59,174
Did you actually see them?
495
00:36:59,174 --> 00:37:01,005
Of course!
496
00:37:01,543 --> 00:37:03,773
When I was 4.
497
00:37:04,646 --> 00:37:06,773
My dad and mom...
498
00:37:11,320 --> 00:37:15,916
When the son of The Sea God
went up to Heavens...
499
00:37:16,291 --> 00:37:18,782
all the fish that followed
him turned to rocks.
500
00:37:19,194 --> 00:37:22,163
So when it rains,
those rocks cry hard.
501
00:37:23,298 --> 00:37:25,630
It rained when I was there.
502
00:37:26,101 --> 00:37:32,336
And those rocks did cry.
Dong, dong, dong... Like that.
503
00:37:32,841 --> 00:37:35,344
You're good at faking a story?
504
00:37:35,344 --> 00:37:38,380
It's true!
Why don't you believe me?
505
00:37:38,380 --> 00:37:40,348
Oh, you were only 4.
506
00:37:40,682 --> 00:37:43,651
I'm sure you heard it then.
507
00:37:49,591 --> 00:37:51,252
Oh, there.
508
00:37:59,101 --> 00:38:00,534
What are you doing?
509
00:38:03,338 --> 00:38:04,532
Check it out.
510
00:38:05,474 --> 00:38:07,339
It was originally fish.
511
00:38:08,477 --> 00:38:11,708
It's said to cry
when it rains.
512
00:38:12,214 --> 00:38:13,681
Can you hear it?
513
00:38:15,584 --> 00:38:18,320
It's really crying.
Can you hear it?
514
00:38:18,320 --> 00:38:19,617
No.
515
00:38:20,122 --> 00:38:21,214
Listen to it.
516
00:38:21,990 --> 00:38:23,184
Listen.
517
00:38:24,626 --> 00:38:26,753
It's a melon from the Sea God.
518
00:38:31,099 --> 00:38:32,760
You hear it, don't you?
519
00:38:36,705 --> 00:38:40,903
We lost track of her
after she moved to Seoul.
520
00:38:42,044 --> 00:38:45,172
Do you have any idea?
521
00:38:45,747 --> 00:38:48,477
I didn't expect you to find her.
522
00:38:49,017 --> 00:38:53,283
You made a trip for nothing.
523
00:38:54,756 --> 00:38:56,018
Drink it.
524
00:38:57,025 --> 00:38:58,788
It wasn't for nothing.
525
00:39:28,190 --> 00:39:31,819
The hills of the forsythia
526
00:39:35,430 --> 00:39:39,924
Walking up with tears
527
00:39:47,476 --> 00:39:50,070
Oh, I miss those days...
528
00:39:56,551 --> 00:40:00,817
Look at you. You're so free.
529
00:40:01,189 --> 00:40:03,987
What, you're missing home?
530
00:40:04,326 --> 00:40:05,657
Going somewhere?
531
00:40:06,027 --> 00:40:07,927
To the hardware shop.
532
00:40:10,499 --> 00:40:13,935
I'll go. I bet you're tired.
533
00:40:14,803 --> 00:40:17,639
Thanks, but I don't want to...
534
00:40:17,639 --> 00:40:18,663
Rest some.
535
00:40:19,107 --> 00:40:23,043
Hold on. Suk-young?
Suk-young?
536
00:40:23,311 --> 00:40:26,337
Do you know what to buy?
537
00:40:31,753 --> 00:40:33,380
You know the way, right?
538
00:40:35,290 --> 00:40:36,780
To the town.
539
00:40:37,626 --> 00:40:40,220
- I can't hear you.
- Don't you know the way?
540
00:40:40,429 --> 00:40:42,164
I can't hear you.
541
00:40:42,164 --> 00:40:43,495
Never mind.
542
00:40:47,702 --> 00:40:51,263
I was working on the field.
543
00:40:51,873 --> 00:40:53,704
And you passed by.
544
00:40:54,810 --> 00:40:58,211
You asked me to come with you.
545
00:40:59,514 --> 00:41:02,851
If you knew the way,
why did you ask me?
546
00:41:02,851 --> 00:41:06,048
It's so noisy here.
I missed the last part.
547
00:41:06,354 --> 00:41:09,289
Don't you know
the way to the town?
548
00:41:09,558 --> 00:41:10,258
What?
549
00:41:10,258 --> 00:41:12,260
The way to the town!
550
00:41:12,260 --> 00:41:16,492
Stop it, guys.
No fighting on the bus.
551
00:41:41,823 --> 00:41:42,915
What are you doing?
552
00:42:05,647 --> 00:42:06,944
You know what?
553
00:42:48,523 --> 00:42:49,353
Oh no!
554
00:42:49,558 --> 00:42:51,048
We missed the last bus.
555
00:42:51,259 --> 00:42:53,284
We'll walk then.
556
00:42:54,195 --> 00:42:55,127
We will?
557
00:42:55,363 --> 00:42:57,297
It's nothing.
558
00:42:57,632 --> 00:43:00,226
Our legs are strong enough.
559
00:43:01,403 --> 00:43:02,700
You can't?
560
00:43:02,938 --> 00:43:04,303
Should I carry you?
561
00:43:05,373 --> 00:43:07,204
Come on, let's go.
562
00:43:10,979 --> 00:43:13,004
I can't walk anymore.
563
00:43:13,448 --> 00:43:15,177
Let's take a break.
564
00:43:19,888 --> 00:43:24,859
Wait, Jungin.
565
00:43:24,859 --> 00:43:26,588
What's wrong?
566
00:43:26,728 --> 00:43:28,662
Let's take a break.
567
00:43:30,332 --> 00:43:31,856
For just a little bit.
Jung-in?
568
00:43:32,033 --> 00:43:33,432
We're not even halfway home.
569
00:43:36,104 --> 00:43:40,131
I don't care.
I should rest some.
570
00:43:40,642 --> 00:43:44,772
They need wire and nails, right?
571
00:43:45,013 --> 00:43:49,084
It doesn't matter.
Let's break for a little bit.
572
00:43:49,084 --> 00:43:50,551
You stay there.
573
00:43:50,752 --> 00:43:51,946
Jung-in?
574
00:43:53,989 --> 00:43:56,981
If you don't stop
until I count to three...
575
00:43:58,560 --> 00:43:59,857
I'll follow you.
576
00:44:01,696 --> 00:44:05,029
Jung-in, wait up.
577
00:44:06,935 --> 00:44:09,335
You never listen, do you?
578
00:44:09,704 --> 00:44:12,434
You said you needed a break.
579
00:44:12,807 --> 00:44:16,038
Come on, I was kidding.
580
00:44:16,578 --> 00:44:19,411
Aren't you glad that
I'm with you?
581
00:44:19,748 --> 00:44:22,876
I am, when I'm with you.
582
00:44:23,318 --> 00:44:24,945
- Keep walking.
- Okay.
583
00:44:29,591 --> 00:44:31,024
What's this?
584
00:44:31,826 --> 00:44:34,062
Don't tell me
you're crossing this.
585
00:44:34,062 --> 00:44:35,697
You are.
586
00:44:35,697 --> 00:44:36,561
Wait, Jung-in.
587
00:44:36,798 --> 00:44:40,029
Let's go.
We don't need a boat.
588
00:44:40,635 --> 00:44:42,933
The water is dark.
589
00:44:43,471 --> 00:44:46,998
It means it's deep.
590
00:44:47,642 --> 00:44:48,939
God...
591
00:44:49,277 --> 00:44:51,211
She's not scared of anything.
592
00:44:53,481 --> 00:44:55,972
Wait up. I'm coming.
593
00:44:57,952 --> 00:45:02,082
She should've told me
there was a stream.
594
00:45:06,961 --> 00:45:10,124
It must be very slippery.
595
00:45:10,799 --> 00:45:12,562
And dangerous.
596
00:45:15,904 --> 00:45:18,532
Anything could happen.
597
00:45:19,407 --> 00:45:21,136
I can't do this.
598
00:45:22,343 --> 00:45:24,174
I could drown here.
599
00:45:30,719 --> 00:45:32,050
Jung-in?
600
00:45:33,121 --> 00:45:34,213
Jung-in?
601
00:45:34,989 --> 00:45:36,251
Jung-in?
602
00:45:37,959 --> 00:45:38,983
Jung-in?
603
00:45:39,794 --> 00:45:40,920
Jung-in?
604
00:45:41,696 --> 00:45:42,754
Jung-in!
605
00:45:43,898 --> 00:45:45,024
Jung-in!
606
00:45:48,937 --> 00:45:50,199
Jung-in!
607
00:45:54,576 --> 00:45:55,770
Jung-in!
608
00:46:01,349 --> 00:46:02,475
Jung-in!
609
00:46:04,018 --> 00:46:05,451
Hey!
610
00:46:07,856 --> 00:46:09,255
Oh God...
611
00:46:28,209 --> 00:46:30,302
It's not funny.
612
00:46:33,748 --> 00:46:35,477
I know where you're hiding.
613
00:46:41,156 --> 00:46:42,991
Stop fooling around.
614
00:46:42,991 --> 00:46:44,015
God!
615
00:46:59,140 --> 00:47:02,166
Are you upset?
616
00:47:03,344 --> 00:47:04,834
I just...
617
00:47:07,448 --> 00:47:10,576
Do you have any idea
how worried I was?
618
00:47:42,283 --> 00:47:43,409
I...
619
00:47:45,787 --> 00:47:47,516
I was worried sick.
620
00:47:50,758 --> 00:47:51,986
It's not that way.
621
00:48:18,820 --> 00:48:23,587
- You pinched me.
- Hide! We gotta hurry.
622
00:48:24,692 --> 00:48:26,023
Hide!
623
00:48:31,332 --> 00:48:32,560
A mosquito.
624
00:48:38,907 --> 00:48:40,431
What's that?
625
00:48:42,310 --> 00:48:43,902
So pretty.
626
00:48:44,078 --> 00:48:45,546
I know.
627
00:48:45,546 --> 00:48:49,107
I found it on the road.
It looks like a fish.
628
00:48:49,450 --> 00:48:52,287
There are rocks like that
at Man Eu Temple, right?
629
00:48:52,287 --> 00:48:56,223
None of them can beat this.
630
00:48:57,859 --> 00:49:01,295
You remember the story?
631
00:49:03,898 --> 00:49:07,265
I don't know how
it caught my eyes.
632
00:49:07,435 --> 00:49:10,302
I wasn't really looking.
633
00:49:13,875 --> 00:49:15,342
Do me a favour.
634
00:49:16,377 --> 00:49:19,073
Stay with me a littler longer.
635
00:49:27,956 --> 00:49:30,117
When I was here before?
636
00:49:31,492 --> 00:49:35,792
I followed this smell here.
637
00:49:36,698 --> 00:49:38,131
God...
638
00:49:38,733 --> 00:49:40,325
What's this smell?
639
00:49:40,935 --> 00:49:42,630
Of trees?
640
00:49:43,204 --> 00:49:46,765
See that forest of cypress?
641
00:49:46,941 --> 00:49:49,102
It's from the leaves.
642
00:49:51,179 --> 00:49:53,374
Warm yourself.
Aren't you cold?
643
00:49:57,285 --> 00:50:00,379
This is a deserted house.
Why don't you live here?
644
00:50:01,823 --> 00:50:03,620
You parents don't allow you?
645
00:50:05,126 --> 00:50:10,587
I've seen almost everyone
from town but your parents.
646
00:50:12,633 --> 00:50:14,396
They're gone.
647
00:50:19,374 --> 00:50:20,773
I'm sorry.
648
00:50:21,275 --> 00:50:22,708
It's okay.
649
00:50:26,681 --> 00:50:30,481
In fact, this was our house.
650
00:50:31,019 --> 00:50:32,850
- Really?
- Really.
651
00:50:33,521 --> 00:50:36,456
How nice.
652
00:50:37,025 --> 00:50:39,755
This is a cool place.
653
00:50:39,927 --> 00:50:41,224
Envious?
654
00:50:42,563 --> 00:50:44,724
So it's okay.
655
00:50:45,466 --> 00:50:48,560
My parents are always here.
656
00:50:55,643 --> 00:50:58,312
Those leaves have
power to attract people.
657
00:50:58,312 --> 00:51:00,872
- Attract people?
- The smell brought me here.
658
00:51:01,749 --> 00:51:03,114
I like that.
659
00:51:04,085 --> 00:51:07,384
The leaves of cypress have
power to attract people.
660
00:51:09,457 --> 00:51:14,121
The leaves of cypress have
power to attract people!
661
00:51:15,563 --> 00:51:18,430
Power to attract people!
662
00:51:20,968 --> 00:51:22,435
Jung-in?
663
00:51:23,504 --> 00:51:24,937
What?
664
00:51:26,707 --> 00:51:28,732
I didn't think you'd copy me!
665
00:51:48,485 --> 00:51:51,147
He's snoring like hell.
666
00:51:54,825 --> 00:51:57,259
Like you did all the work.
667
00:52:19,583 --> 00:52:24,350
Yeah, let's go.
668
00:52:26,623 --> 00:52:28,181
Damn, you scared me.
669
00:52:34,397 --> 00:52:35,830
You know what?
670
00:52:38,301 --> 00:52:39,996
I don't wanna go back to Seoul.
671
00:52:46,009 --> 00:52:48,204
- Sit here.
- I'm okay.
672
00:52:48,511 --> 00:52:51,139
It's not flat.
Pull it at this end.
673
00:52:51,815 --> 00:52:54,340
You invited everybody, right?
674
00:52:54,885 --> 00:52:57,410
Suk-young, what's the occasion?
675
00:52:57,754 --> 00:52:59,881
You know I like to help.
676
00:53:00,824 --> 00:53:05,158
Take down the laundry.
We have people coming.
677
00:53:05,462 --> 00:53:09,332
Leave the blanket.
I'll do it.
678
00:53:09,332 --> 00:53:10,321
Leave it.
679
00:53:11,568 --> 00:53:14,104
Take down underwear there.
680
00:53:14,104 --> 00:53:15,162
All right.
681
00:53:17,674 --> 00:53:19,335
- See you later.
- Okay.
682
00:53:30,186 --> 00:53:31,118
Gyunsu.
683
00:53:31,688 --> 00:53:32,780
What?
684
00:53:33,757 --> 00:53:35,190
You know how to operate it?
685
00:53:35,458 --> 00:53:36,447
Look.
686
00:53:37,494 --> 00:53:38,756
Like this.
687
00:53:41,164 --> 00:53:42,688
And I point it to the screen.
688
00:53:45,502 --> 00:53:48,232
What's the name of the movie?
689
00:53:52,676 --> 00:53:55,440
I don't know,
but I'm not gonna miss it.
690
00:53:55,745 --> 00:53:58,181
It's been ages since
I saw a movie.
691
00:53:58,181 --> 00:54:01,048
So it's like a theatre?
692
00:54:50,700 --> 00:54:52,031
What are you doing?
693
00:54:52,836 --> 00:54:54,269
Here.
694
00:54:57,107 --> 00:54:59,342
- How did you...
- I came to give you that.
695
00:54:59,342 --> 00:55:02,072
You dropped it last time.
696
00:55:03,913 --> 00:55:06,814
So you kept it.
697
00:55:07,584 --> 00:55:10,553
You didn't need my picture
when you could see me in person.
698
00:55:10,820 --> 00:55:13,482
You must've missed me.
699
00:55:13,990 --> 00:55:15,890
Should I find time for you?
700
00:55:16,092 --> 00:55:17,394
It's not that.
701
00:55:17,394 --> 00:55:19,726
I'm just kidding.
702
00:55:20,463 --> 00:55:22,522
You got time for me?
703
00:55:27,270 --> 00:55:28,396
Jung-in?
704
00:55:33,843 --> 00:55:35,743
Is this it?
705
00:55:36,112 --> 00:55:38,637
It's too dark to see anything.
706
00:55:40,583 --> 00:55:41,777
I'll go.
707
00:55:41,985 --> 00:55:43,316
Wait.
708
00:55:43,653 --> 00:55:46,486
We're just a few steps away.
709
00:55:46,790 --> 00:55:47,984
Come here.
710
00:55:48,458 --> 00:55:53,088
What are we doing here?
It's too dark.
711
00:56:07,010 --> 00:56:08,671
You like watching movies?
712
00:56:27,564 --> 00:56:28,690
Sit.
713
00:56:45,849 --> 00:56:48,010
It's a crane's egg.
714
00:56:58,161 --> 00:57:00,288
I have nothing to give you.
715
00:57:00,997 --> 00:57:02,464
You do.
716
00:57:03,800 --> 00:57:05,062
Your lips.
717
00:57:07,070 --> 00:57:09,061
You do. Your lips.
718
00:57:09,606 --> 00:57:11,130
Be quiet.
719
00:57:26,156 --> 00:57:29,091
What the hell is this?
So gaudy!
720
00:57:41,337 --> 00:57:44,465
I couldn't stop loving him.
721
00:57:52,515 --> 00:57:54,073
Forgive me.
722
00:57:54,784 --> 00:57:59,915
It wasn't just a fling.
723
00:58:00,557 --> 00:58:03,788
We truly loved each other.
724
00:58:05,795 --> 00:58:07,820
Love like the sun.
725
00:58:08,398 --> 00:58:10,263
Love like the sun.
726
00:58:11,501 --> 00:58:13,366
Love like the sea.
727
00:58:13,636 --> 00:58:15,467
Love like the sea.
728
00:58:17,707 --> 00:58:19,504
I...
729
00:58:19,842 --> 00:58:22,174
Look, they're reunited.
730
00:58:32,956 --> 00:58:34,150
Good night.
731
00:58:35,191 --> 00:58:36,283
Good night.
732
00:58:37,460 --> 00:58:38,290
Jung-in?
733
00:58:41,130 --> 00:58:42,222
I'm sorry.
734
00:58:42,398 --> 00:58:43,466
I saw it, too.
735
00:58:43,466 --> 00:58:44,455
Where were you?
736
00:58:44,667 --> 00:58:45,793
I couldn't find you.
737
00:58:51,207 --> 00:58:52,003
Good night.
738
00:58:52,909 --> 00:58:53,898
Good night.
739
00:58:54,444 --> 00:58:55,240
Good night.
740
00:58:56,145 --> 00:58:57,347
It's over?
741
00:58:57,347 --> 00:58:59,907
Yeah, you didn't watch it?
742
00:59:00,650 --> 00:59:03,244
No, I was too tired.
743
00:59:03,419 --> 00:59:06,122
They're from a power company.
744
00:59:06,122 --> 00:59:07,350
- A power company?
- Yes!
745
00:59:08,057 --> 00:59:09,217
Hi.
746
00:59:09,392 --> 00:59:11,694
We're from a power company.
747
00:59:11,694 --> 00:59:12,854
Okay.
748
00:59:13,029 --> 00:59:14,697
Young-bok's father?
749
00:59:14,697 --> 00:59:18,234
That's me.
You work with my son, huh?
750
00:59:18,234 --> 00:59:19,633
What brought you here?
751
00:59:22,739 --> 00:59:24,366
A present?
You didn't have to.
752
00:59:27,844 --> 00:59:30,711
It's an urn of Young-bok.
753
00:59:31,147 --> 00:59:34,742
He'd been in a coma
after getting electrocuted.
754
00:59:35,084 --> 00:59:37,143
He didn't make it.
755
00:59:37,587 --> 00:59:41,580
What's he talking about?
It can't be true.
756
00:59:43,092 --> 00:59:44,525
What'd he say?
757
00:59:47,497 --> 00:59:49,260
It doesn't make any sense.
758
00:59:49,732 --> 00:59:54,533
I got a letter
from him the other day.
759
00:59:56,439 --> 00:59:58,600
Right here.
760
01:00:00,743 --> 01:00:02,233
Is Jung-in here?
761
01:00:02,812 --> 01:00:05,212
Jung-in, come here.
762
01:00:06,582 --> 01:00:08,743
What's he talking about?
763
01:00:09,152 --> 01:00:10,744
You talk to him.
764
01:00:13,556 --> 01:00:15,046
I...
765
01:00:15,391 --> 01:00:17,256
Talk to him!
766
01:00:17,527 --> 01:00:19,427
Come on, talk to him!
767
01:00:19,929 --> 01:00:23,126
She didn't mean to lie to you.
768
01:00:23,366 --> 01:00:24,765
Jung-in!
769
01:00:25,668 --> 01:00:27,499
Your father ruined our town.
770
01:00:27,670 --> 01:00:29,262
Now you're doing it?
771
01:00:31,107 --> 01:00:32,608
You freaking commie!
772
01:00:32,608 --> 01:00:34,667
Calm down!
773
01:00:35,311 --> 01:00:37,370
Your family ruined us.
774
01:00:37,714 --> 01:00:40,308
Your family killed my son!
775
01:00:40,383 --> 01:00:42,442
- Stop him!
- Fucking family!
776
01:00:42,685 --> 01:00:44,482
You cursed us!
777
01:00:44,821 --> 01:00:45,988
I'll destroy your place!
778
01:00:45,988 --> 01:00:48,786
Fire! The library is on fire!
779
01:01:02,271 --> 01:01:03,795
Keep the kids out!
780
01:01:27,397 --> 01:01:30,889
It's dangerous.
Get over there.
781
01:01:37,173 --> 01:01:39,937
Pull yourself together!
782
01:02:58,554 --> 01:02:59,885
Jung-in?
783
01:03:00,857 --> 01:03:01,949
It's me.
784
01:03:02,492 --> 01:03:04,323
Don't come out.
Just listen.
785
01:03:07,930 --> 01:03:12,560
When your father
built the library here...
786
01:03:15,238 --> 01:03:17,502
I cried so much.
787
01:03:20,977 --> 01:03:22,308
My son...
788
01:03:24,146 --> 01:03:25,443
My grandkids...
789
01:03:27,149 --> 01:03:33,987
They wouldn't be put down
because they were illiterate.
790
01:03:38,127 --> 01:03:45,863
I was so grateful
that I bowed to your house.
791
01:03:47,803 --> 01:03:50,237
I'm still grateful.
792
01:03:52,875 --> 01:03:56,902
I miss your father, too.
793
01:04:00,550 --> 01:04:02,017
But...
794
01:04:03,486 --> 01:04:05,113
It's the times we live in.
795
01:04:07,456 --> 01:04:09,185
What can we do about that?
796
01:04:18,434 --> 01:04:21,699
Forgive me for hitting you.
797
01:04:24,240 --> 01:04:26,765
I'm sorry to your father.
798
01:04:31,180 --> 01:04:34,445
Jung-in, the library...
799
01:04:37,820 --> 01:04:40,288
It hurts me, too.
800
01:04:45,361 --> 01:04:49,991
But we have to get over it.
801
01:04:52,768 --> 01:04:55,100
The dead is dead.
802
01:04:57,106 --> 01:04:59,267
And the living has to live.
803
01:05:19,528 --> 01:05:23,157
- The world looks different.
- It's like daytime.
804
01:05:26,369 --> 01:05:27,301
The moon?
805
01:05:27,470 --> 01:05:28,698
How long have we been here?
806
01:05:28,871 --> 01:05:30,139
About 10 days.
807
01:05:30,139 --> 01:05:31,874
I've lost track of time here.
808
01:05:31,874 --> 01:05:33,364
Right! The moon!
809
01:05:33,776 --> 01:05:36,879
Guys! The moon!
810
01:05:36,879 --> 01:05:39,649
- Let's go.
- That's right!
811
01:05:39,649 --> 01:05:40,980
I'm sorry.
812
01:05:46,789 --> 01:05:48,814
My eyes!
813
01:05:50,993 --> 01:05:52,119
Suk-young?
814
01:05:52,461 --> 01:05:53,393
My eyes!
815
01:05:55,931 --> 01:05:56,829
Hi!
816
01:06:11,580 --> 01:06:12,672
You saw that?
817
01:06:12,948 --> 01:06:14,450
Did you see me on TV?
818
01:06:14,450 --> 01:06:16,852
I'm on TV!
819
01:06:16,852 --> 01:06:18,376
Come here.
820
01:06:20,489 --> 01:06:21,854
The moon thing is on.
821
01:06:22,291 --> 01:06:24,350
What? We're watching TV.
822
01:06:24,527 --> 01:06:26,791
Put up the antenna.
823
01:06:26,996 --> 01:06:28,964
- And plug in the TV.
- Okay.
824
01:06:28,964 --> 01:06:31,956
- You know about the TV?
- They're going to the moon.
825
01:06:33,169 --> 01:06:35,694
Does he know what he's doing?
826
01:06:38,007 --> 01:06:39,031
The power?
827
01:06:41,644 --> 01:06:42,804
What's he doing?
828
01:06:42,978 --> 01:06:43,945
It's done.
829
01:06:59,929 --> 01:07:01,294
The moon?
830
01:07:02,331 --> 01:07:04,925
It's that moon?
831
01:07:06,302 --> 01:07:07,735
So this is...
832
01:07:08,971 --> 01:07:10,302
That moon?
833
01:07:40,536 --> 01:07:42,128
They're on the moon?
834
01:07:56,352 --> 01:08:01,346
America owns the moon now?
835
01:08:39,461 --> 01:08:41,224
Hi, Jung-in.
836
01:08:48,304 --> 01:08:49,566
Jung-in?
837
01:08:54,910 --> 01:08:56,571
Don't feel like talking?
838
01:09:03,452 --> 01:09:06,979
Why are you here alone?
It's an historical night.
839
01:09:13,996 --> 01:09:15,520
Why is that?
840
01:09:15,831 --> 01:09:21,133
Because men landed on that moon.
841
01:09:24,540 --> 01:09:27,839
Everybody watched it on TV.
842
01:09:28,143 --> 01:09:31,044
I wish you'd been there.
843
01:09:33,582 --> 01:09:35,948
It wasn't that exciting, though.
844
01:09:38,387 --> 01:09:40,556
How was it? I'm so curious.
845
01:09:40,556 --> 01:09:41,716
Really?
846
01:09:43,359 --> 01:09:45,728
I told you it wasn't exciting.
847
01:09:45,728 --> 01:09:49,323
I'm so curious.
Tell me.
848
01:09:49,732 --> 01:09:52,835
You really wanna know?
849
01:09:52,835 --> 01:09:53,995
Sure.
850
01:09:54,904 --> 01:09:55,996
Yeah?
851
01:09:56,305 --> 01:09:57,772
Okay then.
852
01:10:05,814 --> 01:10:09,011
Neil Armstrong walked funny.
853
01:10:09,218 --> 01:10:13,552
Waddling like this.
854
01:10:18,327 --> 01:10:21,319
They said it's due to
zero gravity.
855
01:10:21,664 --> 01:10:23,097
But who knows?
856
01:10:23,699 --> 01:10:25,599
Maybe it's the way he walks.
857
01:10:27,369 --> 01:10:28,537
Right?
858
01:10:28,537 --> 01:10:30,698
I mean I've never seen
him walk on earth.
859
01:10:32,675 --> 01:10:34,074
Funny, huh?
860
01:10:38,514 --> 01:10:42,177
Being with me is better than
being alone, right?
861
01:10:45,955 --> 01:10:47,445
Why is it here?
862
01:10:48,424 --> 01:10:50,858
Why'd you put it in the water?
863
01:10:52,227 --> 01:10:54,491
Fish live in the water.
864
01:10:54,730 --> 01:10:55,822
You talked.
865
01:10:57,800 --> 01:11:01,634
I found it for you.
Keep it with you.
866
01:11:06,275 --> 01:11:07,401
Jung-in...
867
01:11:10,512 --> 01:11:13,447
Don't try to hold it in.
868
01:11:15,017 --> 01:11:18,714
If it hurts, say so.
If it's hard, say so.
869
01:11:21,991 --> 01:11:23,652
To whom?
870
01:11:27,963 --> 01:11:29,453
To me!
871
01:12:00,129 --> 01:12:01,619
From now on...
872
01:12:04,633 --> 01:12:06,260
You can tell me.
873
01:12:11,273 --> 01:12:14,242
When my dad built the library,
874
01:12:14,610 --> 01:12:17,010
everybody was so happy.
875
01:12:18,013 --> 01:12:19,503
I was 8 back then.
876
01:12:20,282 --> 01:12:22,910
I remember carrying bricks.
877
01:12:24,019 --> 01:12:29,252
I wanted people to remember
those days.
878
01:12:29,892 --> 01:12:32,452
For those that my dad hurt...
879
01:12:33,128 --> 01:12:40,125
I wanted them to see they'd
misunderstood my dad.
880
01:12:41,036 --> 01:12:42,435
But it didn't work.
881
01:12:44,206 --> 01:12:47,198
I'd wanted to see it lit.
882
01:12:49,111 --> 01:12:51,773
Most guys in Seoul are hiding.
883
01:12:52,714 --> 01:12:55,350
Aren't you too sensitive?
884
01:12:55,350 --> 01:12:56,819
Things are pretty bad.
885
01:12:56,819 --> 01:12:59,845
We'll go back to Seoul ASAP.
886
01:13:00,722 --> 01:13:02,986
And we need backup plans.
887
01:13:03,892 --> 01:13:05,416
Let's pack up.
888
01:13:32,754 --> 01:13:33,856
What's going on here?
889
01:13:33,856 --> 01:13:35,847
We're leaving.
890
01:13:36,725 --> 01:13:38,590
Get yourself ready.
891
01:13:40,496 --> 01:13:41,861
Why suddenly?
892
01:13:42,197 --> 01:13:45,291
If they find out
about you and Jung-in...
893
01:13:45,601 --> 01:13:47,796
she'll be kicked out of here.
894
01:13:48,237 --> 01:13:51,035
Suk-young, be reasonable.
895
01:13:51,440 --> 01:13:52,998
I can take care of myself.
896
01:13:53,509 --> 01:13:55,101
Can you?
897
01:13:58,747 --> 01:14:01,443
One, two, three.
898
01:14:02,184 --> 01:14:03,412
It works.
899
01:14:08,690 --> 01:14:10,157
So pretty.
900
01:14:12,394 --> 01:14:13,793
Yeah, and so bright.
901
01:14:29,778 --> 01:14:34,010
I send a letter like this to
my parents in heaven.
902
01:14:34,483 --> 01:14:37,509
No words, just the leaf.
903
01:14:37,920 --> 01:14:42,084
"I'm fine. Don't worry.
I'm happy."
904
01:14:43,025 --> 01:14:44,515
It's our password.
905
01:14:51,600 --> 01:14:55,400
I heard you're leaving tomorrow.
906
01:15:00,842 --> 01:15:05,836
I'll be fine.
Don't worry about me.
907
01:15:12,354 --> 01:15:13,912
Come with me.
908
01:15:16,191 --> 01:15:18,853
- Jung-in, come with me.
- Please...
909
01:15:20,062 --> 01:15:22,257
I'll only be a burden.
910
01:15:28,403 --> 01:15:30,394
I wanna shake hands with you,
911
01:15:31,039 --> 01:15:32,563
but my hands are dirty.
912
01:15:50,926 --> 01:15:54,259
- Stop crying.
- I'm sad they're leaving.
913
01:15:55,397 --> 01:15:59,026
Everybody, gather around.
Let's take a picture.
914
01:16:14,016 --> 01:16:17,619
Squeeze in a bit.
915
01:16:17,619 --> 01:16:21,521
Can we wait?
Not everybody here.
916
01:16:22,157 --> 01:16:24,751
No, everybody's here.
917
01:16:25,827 --> 01:16:29,024
Don't smile!
We're taking a picture here.
918
01:16:30,332 --> 01:16:32,061
One, two...
919
01:16:32,367 --> 01:16:33,561
Three.
920
01:17:54,916 --> 01:17:56,178
I...
921
01:17:57,219 --> 01:17:59,312
I was gonna go.
922
01:18:00,756 --> 01:18:02,485
Like you...
923
01:18:06,495 --> 01:18:08,520
Like you asked me to.
924
01:18:09,464 --> 01:18:11,932
Back to Seoul...
925
01:18:24,112 --> 01:18:28,640
Why do I always get wet
when I'm with you?
926
01:18:40,429 --> 01:18:41,919
Why'd you come back?
927
01:18:42,497 --> 01:18:44,692
It took me so much
to let you go.
928
01:18:46,034 --> 01:18:49,765
You should've told me
not to leave.
929
01:18:52,340 --> 01:18:54,240
I know I shouldn't...
930
01:18:56,511 --> 01:18:59,207
Maybe you came back
because I waited.
931
01:19:06,721 --> 01:19:08,382
Come with me to Seoul.
932
01:19:11,326 --> 01:19:12,987
Come with me.
933
01:19:24,940 --> 01:19:26,635
We'll go together.
934
01:20:43,652 --> 01:20:44,983
Don't be nervous.
935
01:20:45,387 --> 01:20:46,285
Okay.
936
01:20:49,925 --> 01:20:52,450
- Hi, Suk-young.
- How are you?
937
01:20:57,732 --> 01:20:59,063
They're friends.
938
01:21:07,175 --> 01:21:11,305
Suk-young, I'll wait here.
939
01:21:11,479 --> 01:21:12,571
Go ahead.
940
01:21:13,481 --> 01:21:14,573
Tired?
941
01:21:15,250 --> 01:21:16,182
Yes.
942
01:21:17,218 --> 01:21:18,378
Okay then.
943
01:21:18,887 --> 01:21:20,752
- I'll be right back.
- Okay.
944
01:21:32,601 --> 01:21:33,625
Jung-in?
945
01:21:34,469 --> 01:21:36,334
Here. Catch this.
946
01:21:40,475 --> 01:21:43,069
Don't lose it.
I'll be back soon.
947
01:21:59,661 --> 01:22:01,763
Come to the square
when you're done.
948
01:22:01,763 --> 01:22:03,628
- Hey.
- What's up?
949
01:22:03,798 --> 01:22:06,062
- I'm going to...
- Hurry. We gotta go.
950
01:22:06,768 --> 01:22:08,429
Wait up.
951
01:22:15,944 --> 01:22:17,104
Suk-young!
952
01:22:17,979 --> 01:22:19,314
Gyun-su.
953
01:22:19,314 --> 01:22:22,017
What are you doing here?
It's dangerous.
954
01:22:22,017 --> 01:22:24,152
- Go home.
- Gyun-su, wait.
955
01:22:24,152 --> 01:22:25,453
How's Jung-in?
956
01:22:25,453 --> 01:22:26,750
Go home now!
957
01:22:40,769 --> 01:22:42,600
Comrades, stand together!
958
01:22:43,204 --> 01:22:48,043
We have to bring down
the dictator...
959
01:22:48,043 --> 01:22:50,645
and save our nation!
960
01:22:50,645 --> 01:22:52,747
No more dictatorship!
961
01:22:52,747 --> 01:22:54,612
No more! No more!
962
01:22:55,717 --> 01:22:59,153
No more! No more!
963
01:23:12,067 --> 01:23:14,695
Shout out for democracy
964
01:23:14,903 --> 01:23:17,997
Like a tree by the water
965
01:23:18,306 --> 01:23:21,207
Stand strong
966
01:23:21,710 --> 01:23:24,338
Shout out for freedom
967
01:23:24,713 --> 01:23:27,739
Shout out for freedom
968
01:23:27,982 --> 01:23:33,921
Like a tree by the water
969
01:23:34,289 --> 01:23:37,281
Stand strong
970
01:24:35,116 --> 01:24:36,208
Jung-in!
971
01:24:36,417 --> 01:24:37,645
Jung-in!
972
01:24:38,153 --> 01:24:39,347
Jung-in!
973
01:24:40,655 --> 01:24:41,781
Jung-in!
974
01:24:43,892 --> 01:24:45,325
Jung-in!
975
01:24:48,163 --> 01:24:49,562
Jung-in!
976
01:25:26,668 --> 01:25:27,896
YOON Suk-young!
977
01:25:30,038 --> 01:25:31,266
Yes?
978
01:25:38,146 --> 01:25:45,109
You don't know a girl named
SEO Jung-in, okay?
979
01:25:47,288 --> 01:25:48,812
What do you mean?
980
01:25:49,023 --> 01:25:51,253
How do you know her?
981
01:25:51,526 --> 01:25:53,756
Is she in here?
982
01:25:54,429 --> 01:25:55,828
Listen.
983
01:25:56,865 --> 01:26:00,802
If you go down,
she goes down, too.
984
01:26:00,802 --> 01:26:04,260
Is Jung-in in here?
985
01:26:04,606 --> 01:26:06,267
It's not just for your sake,
986
01:26:06,708 --> 01:26:09,575
but for your friends' as well.
987
01:26:10,745 --> 01:26:15,116
This isn't
about a demonstration.
988
01:26:15,116 --> 01:26:17,914
Father, what are you
talking about?
989
01:26:18,353 --> 01:26:21,754
You wanna be charged
as a North Korean spy?
990
01:26:21,923 --> 01:26:23,117
Spy?
991
01:26:24,325 --> 01:26:26,156
Father, I don't...
992
01:26:29,163 --> 01:26:32,360
I'll pull strings
and get you out.
993
01:26:33,334 --> 01:26:35,131
Be smart.
994
01:26:35,637 --> 01:26:40,802
You don't know her, okay?
995
01:26:41,175 --> 01:26:42,403
You hear me?
996
01:26:51,219 --> 01:26:53,847
Did you eat?
997
01:26:59,193 --> 01:27:02,497
Let's make this quick.
998
01:27:02,497 --> 01:27:04,863
Okay?
999
01:27:07,568 --> 01:27:12,130
What you did in the country...
1000
01:27:13,007 --> 01:27:15,532
Witnesses told us everything.
1001
01:27:15,877 --> 01:27:18,079
I think you got it all wrong.
1002
01:27:18,079 --> 01:27:20,138
Save it, asshole!
1003
01:27:20,548 --> 01:27:21,480
Fine.
1004
01:27:22,784 --> 01:27:26,049
Tell us one thing.
1005
01:27:27,522 --> 01:27:30,855
Boys from that club...
1006
01:27:31,626 --> 01:27:32,894
Where are they?
1007
01:27:32,894 --> 01:27:34,862
You're mistaken.
1008
01:27:37,532 --> 01:27:39,762
This was in your bag.
1009
01:27:42,437 --> 01:27:45,406
Declaration of
Student Association.
1010
01:27:47,608 --> 01:27:51,704
This big fish had your bag.
1011
01:27:53,414 --> 01:27:55,848
A librarian girl
from the Town of Su Nae.
1012
01:27:57,085 --> 01:28:00,282
SEO Jung-in!
Her father defected to NK!
1013
01:28:01,155 --> 01:28:02,190
You know that, right?
1014
01:28:02,190 --> 01:28:05,093
I already told you.
1015
01:28:05,093 --> 01:28:06,728
We did none of those things.
1016
01:28:06,728 --> 01:28:09,731
Ask Suk-young.
He'll tell you everything.
1017
01:28:09,731 --> 01:28:13,868
Don't talk back, bitch!
1018
01:28:13,868 --> 01:28:17,472
We know you've been
contacting her.
1019
01:28:17,472 --> 01:28:19,807
- No...
- Stop denying it!
1020
01:28:19,807 --> 01:28:21,365
We know everything!
1021
01:28:22,143 --> 01:28:23,371
Look.
1022
01:28:24,245 --> 01:28:25,940
If you keep denying...
1023
01:28:27,515 --> 01:28:30,882
Jung-in will suffer more.
1024
01:28:34,155 --> 01:28:37,249
You fucked her?
1025
01:28:38,826 --> 01:28:41,295
You piece of shit!
Worse than a worm!
1026
01:28:41,295 --> 01:28:46,667
You picked up a girl there?
1027
01:28:46,667 --> 01:28:49,727
You want democracy?
Justice?
1028
01:28:51,039 --> 01:28:52,640
Put your act together first!
1029
01:28:52,640 --> 01:28:55,734
Start talking now!
1030
01:28:55,977 --> 01:28:57,111
You know who we are?
1031
01:28:57,111 --> 01:28:59,841
You want to die?
1032
01:29:00,581 --> 01:29:02,742
Should we kill you?
1033
01:29:05,553 --> 01:29:10,820
You're worse than commies,
fucking bastard!
1034
01:29:11,125 --> 01:29:13,184
You piece of shit.
1035
01:29:14,629 --> 01:29:20,668
If I lay my hands on you again,
1036
01:29:20,668 --> 01:29:25,662
you're fucking dead!
1037
01:29:32,346 --> 01:29:34,576
- Come on.
- Walk!
1038
01:29:41,089 --> 01:29:42,579
You don't know her?
1039
01:29:46,761 --> 01:29:47,921
Sit down.
1040
01:30:08,483 --> 01:30:09,745
Sit, asshole.
1041
01:30:18,192 --> 01:30:22,026
Should we leave
so you can have a quickie?
1042
01:30:23,464 --> 01:30:26,024
Suk-young, you don't know her?
1043
01:30:29,604 --> 01:30:31,265
Answer me!
You know her, or not?
1044
01:30:42,717 --> 01:30:44,116
I don't know her.
1045
01:30:44,285 --> 01:30:45,752
You don't?
1046
01:30:48,256 --> 01:30:51,885
Are you sure?
Are you sure?
1047
01:30:53,427 --> 01:30:55,486
Take a look.
You don't know her?
1048
01:30:57,565 --> 01:31:01,331
Look right at her.
You don't know her?
1049
01:31:04,172 --> 01:31:06,072
Let me ask you again.
1050
01:31:07,341 --> 01:31:10,208
Do you know her, or not?
1051
01:31:13,614 --> 01:31:17,607
Look at her!
You know her, don't you?
1052
01:31:17,919 --> 01:31:20,547
Stop denying it, asshole.
1053
01:31:20,855 --> 01:31:22,413
Do you know her, or not?
1054
01:31:23,491 --> 01:31:27,655
I saw her a few times
in the town.
1055
01:31:28,095 --> 01:31:31,326
What a fucking coward.
1056
01:31:32,967 --> 01:31:35,561
Look at her.
1057
01:31:36,771 --> 01:31:38,864
You don't care
what happens to her?
1058
01:31:40,241 --> 01:31:42,977
Should we send her to
Secret Service?
1059
01:31:42,977 --> 01:31:45,605
If we do, her life is over.
1060
01:31:45,913 --> 01:31:49,314
You'll regret
for the rest of your life?
1061
01:31:50,518 --> 01:31:54,989
Stop denying and talk.
Look at her again.
1062
01:31:54,989 --> 01:31:57,924
You know this bitch!
1063
01:31:58,793 --> 01:32:01,728
Do you know her, or not?
1064
01:32:01,996 --> 01:32:03,698
Start talking, asshole!
1065
01:32:03,698 --> 01:32:08,635
He's right.
I don't know him.
1066
01:32:09,270 --> 01:32:12,206
I just...
1067
01:32:12,206 --> 01:32:14,197
I just saw him in town.
1068
01:32:14,542 --> 01:32:15,634
You kidding me?
1069
01:32:16,077 --> 01:32:18,312
You're digging your grave,
bitch.
1070
01:32:18,312 --> 01:32:20,473
What a show.
1071
01:32:40,768 --> 01:32:41,836
Get him out of here.
1072
01:32:41,836 --> 01:32:43,428
Stupid bitch!
1073
01:32:44,472 --> 01:32:45,632
Get up, asshole.
1074
01:32:46,707 --> 01:32:47,867
Come on!
1075
01:32:58,786 --> 01:32:59,718
Are you crazy!
1076
01:33:01,589 --> 01:33:02,817
Come on! Asshole!
1077
01:33:09,363 --> 01:33:12,264
Jung-in, I'll be by your side.
1078
01:33:13,200 --> 01:33:16,328
I'll be by your side.
1079
01:33:19,640 --> 01:33:20,902
Father...
1080
01:33:23,444 --> 01:33:26,038
Please, help her.
1081
01:33:26,681 --> 01:33:28,979
Get her out of there.
1082
01:33:36,157 --> 01:33:38,523
She's in there because of me.
1083
01:33:41,395 --> 01:33:45,661
That's right.
She's in there because of you.
1084
01:33:45,966 --> 01:33:49,902
And it's me, not you,
who can get her out.
1085
01:33:50,171 --> 01:33:53,106
Please, get her out. Please.
1086
01:33:54,108 --> 01:33:55,871
I'm begging you.
1087
01:34:26,407 --> 01:34:32,141
The hill of the forsythia
1088
01:34:36,684 --> 01:34:42,645
Walking up with tears
1089
01:34:47,094 --> 01:34:56,833
Oh, I miss those days
1090
01:34:57,037 --> 01:34:59,907
When I had you
1091
01:34:59,907 --> 01:35:04,310
When you get out,
think about what's good for him.
1092
01:36:31,632 --> 01:36:33,566
It's chilly.
1093
01:36:34,034 --> 01:36:35,262
Yes.
1094
01:36:48,682 --> 01:36:50,115
You face...
1095
01:37:10,604 --> 01:37:12,333
I'm hungry.
1096
01:37:21,515 --> 01:37:22,675
Let's go.
1097
01:37:47,408 --> 01:37:51,936
I'll be by your side
until the last moment of my life.
1098
01:38:30,217 --> 01:38:32,048
- Here.
- Something on it?
1099
01:38:33,187 --> 01:38:36,247
- No, here.
- Here?
1100
01:38:40,694 --> 01:38:42,196
You're fooling me.
1101
01:38:42,196 --> 01:38:43,754
This is fun.
1102
01:38:52,573 --> 01:38:56,873
Where are we going now?
1103
01:38:58,379 --> 01:38:59,903
Where do you wanna go?
1104
01:39:02,616 --> 01:39:03,851
Suk-young...
1105
01:39:03,851 --> 01:39:05,045
Yes?
1106
01:39:07,421 --> 01:39:10,322
What's wrong?
1107
01:39:12,426 --> 01:39:14,553
- I...
- Yes.
1108
01:39:18,265 --> 01:39:19,789
What is it?
1109
01:39:20,467 --> 01:39:22,025
Are you sick?
1110
01:39:22,903 --> 01:39:25,736
Yeah, I have a headache.
1111
01:39:26,006 --> 01:39:28,372
Why didn't you tell me?
1112
01:39:29,510 --> 01:39:30,772
Come here.
1113
01:39:41,655 --> 01:39:43,247
Are you okay?
1114
01:39:52,633 --> 01:39:56,501
How bad?
1115
01:39:58,672 --> 01:40:00,503
Should I get you medicine?
1116
01:40:15,189 --> 01:40:19,182
It must be pretty bad.
Stay here.
1117
01:40:26,967 --> 01:40:28,594
Board the train!
1118
01:40:35,008 --> 01:40:37,568
I'll be right back.
Wait here.
1119
01:40:46,887 --> 01:40:49,355
Nothing. Hurry back.
1120
01:40:50,090 --> 01:40:51,580
I will. It's leaving soon.
1121
01:41:27,995 --> 01:41:29,428
Suk-young.
1122
01:41:31,298 --> 01:41:33,266
When we meet again...
1123
01:41:34,902 --> 01:41:39,532
We won't let our hands part.
1124
01:41:44,044 --> 01:41:46,012
I love you.
1125
01:41:46,613 --> 01:41:48,171
I love you.
1126
01:43:00,687 --> 01:43:06,091
I didn't know where
I could find her.
1127
01:43:07,895 --> 01:43:13,561
I looked everywhere for her.
1128
01:43:17,537 --> 01:43:20,438
When I said
I didn't know her back then...
1129
01:43:22,976 --> 01:43:25,877
I didn't do it for her sake,
1130
01:43:26,413 --> 01:43:29,280
but for my own.
1131
01:43:44,898 --> 01:43:46,923
I had so much to say.
1132
01:43:48,335 --> 01:43:50,667
What I want to tell you is...
1133
01:43:51,371 --> 01:43:54,397
Get well soon.
1134
01:43:55,342 --> 01:43:57,970
So you can be
reunited with her.
1135
01:43:59,146 --> 01:44:03,048
Oh, this is the leaf
of cypress.
1136
01:44:05,218 --> 01:44:10,019
I took it from a producer.
It smells nice.
1137
01:44:10,991 --> 01:44:14,620
Professor, be well.
1138
01:44:16,363 --> 01:44:19,355
LEE Su-jin, please.
1139
01:44:35,048 --> 01:44:38,017
Are you okay?
1140
01:44:41,621 --> 01:44:44,021
It worries me the most.
1141
01:44:46,326 --> 01:44:49,659
What if she's been alone
all these years?
1142
01:45:23,563 --> 01:45:26,191
I never thought anybody
would come for her.
1143
01:45:26,933 --> 01:45:29,800
She was so cheerful
from the day she came.
1144
01:45:30,537 --> 01:45:36,533
One day, she said
she wanted to plant a tree.
1145
01:45:37,778 --> 01:45:41,305
She looked after
it with such care.
1146
01:45:41,782 --> 01:45:45,013
She said it was
to get its leaves.
1147
01:45:51,458 --> 01:45:53,517
To let someone know.
1148
01:45:53,794 --> 01:45:56,786
If I keep giving out
the leaves...
1149
01:45:57,064 --> 01:46:01,467
I'm sure one of them will land
in his hands someday.
1150
01:46:01,735 --> 01:46:03,259
Then he'll know.
1151
01:46:04,004 --> 01:46:05,733
It's our password.
1152
01:46:06,139 --> 01:46:10,371
"I'm fine. Don't worry.
I'm happy."
1153
01:46:25,926 --> 01:46:27,484
How are you?
1154
01:46:28,829 --> 01:46:30,820
How come you look so sad?
1155
01:46:31,064 --> 01:46:32,224
Smile.
1156
01:46:32,432 --> 01:46:34,957
You look good when you smile.
1157
01:47:07,167 --> 01:47:09,829
She wanted to be cremated.
1158
01:47:10,370 --> 01:47:12,235
We threw her ashes into the sea.
1159
01:47:12,606 --> 01:47:17,873
But we believe her spirit
is over that tree.
1160
01:48:36,856 --> 01:48:39,916
There are fish-turned rocks.
1161
01:48:40,060 --> 01:48:42,095
Did you actually see them?
1162
01:48:42,095 --> 01:48:45,656
Of course, when I was 4.
1163
01:48:45,932 --> 01:48:47,661
The legend says...
1164
01:48:48,001 --> 01:48:50,663
Son of the Sea God
went up to Heaven.
1165
01:48:50,837 --> 01:48:53,707
And fish that followed him
turned to rocks.
1166
01:48:53,707 --> 01:48:57,165
That's why they cry
when it rains.
1167
01:48:57,978 --> 01:49:03,780
Oh, you were 4.
I'm sure you head it then.
1168
01:50:22,028 --> 01:50:28,092
When life is harsh,
I remember being with you.
1169
01:50:30,403 --> 01:50:32,268
Let's not cry.
1170
01:50:33,340 --> 01:50:38,073
Remember those precious moments
that we shared.
72841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.