All language subtitles for OLover or Stranger episode 17 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:00:26,910 --> 00:00:28,700 Where is my daughter? 3 00:00:29,910 --> 00:00:30,900 I don't know your daughter. 4 00:00:31,470 --> 00:00:34,270 Tell me, where is she? 5 00:00:35,300 --> 00:00:36,550 I don't know your daughter! 6 00:00:36,550 --> 00:00:37,750 Her name is Song Xiaodong. 7 00:00:38,940 --> 00:00:40,190 Say you don't know her one more time, 8 00:00:40,910 --> 00:00:42,990 and I' chop your finger off. 9 00:00:44,750 --> 00:00:45,830 Song Xiaodong? 10 00:00:46,710 --> 00:00:47,470 Huo Youze, 11 00:00:48,430 --> 00:00:50,470 I know what you did at the hospital. 12 00:00:54,780 --> 00:00:55,950 Mozart, what's wrong? 13 00:00:56,750 --> 00:00:58,070 Stop running, wait. 14 00:00:58,300 --> 00:00:59,870 Stop barking, Mozart. 15 00:01:07,870 --> 00:01:08,710 Police? 16 00:01:09,070 --> 00:01:10,300 There's a guy in my house 17 00:01:10,300 --> 00:01:11,150 with a knife! 18 00:01:15,710 --> 00:01:17,590 Brother, everything okay? 19 00:01:19,350 --> 00:01:20,030 Brother? 20 00:02:26,060 --> 00:02:30,150 [Lover or Stranger Ep17] 21 00:02:37,630 --> 00:02:39,980 Seriously, we don't need any more waitresses here. 22 00:02:40,860 --> 00:02:42,620 It's not that common for us 23 00:02:42,620 --> 00:02:44,150 to have a crowded place. 24 00:02:45,030 --> 00:02:46,990 Madam, please let us stay. 25 00:02:47,020 --> 00:02:47,950 I'm prepared for all kinds of chores, 26 00:02:48,110 --> 00:02:50,430 doing the dishes, dumping that garbage, 27 00:02:50,430 --> 00:02:51,190 you name it. 28 00:02:51,350 --> 00:02:52,910 I'm good at doing the dishes. 29 00:02:53,550 --> 00:02:54,790 Exactly, look how great she is. 30 00:02:55,380 --> 00:02:56,230 Madam, please. 31 00:02:56,230 --> 00:02:58,020 I really do not need more waitresses. 32 00:03:01,870 --> 00:03:04,510 Look, this is my doctor's license. 33 00:03:07,030 --> 00:03:10,630 Why is your girlfriend trying to find a job like this? 34 00:03:12,950 --> 00:03:13,670 In fact, 35 00:03:16,710 --> 00:03:18,150 she is doing this for her younger sister. 36 00:03:20,790 --> 00:03:23,910 Her sister was taken at a young age. 37 00:03:24,710 --> 00:03:26,550 They couldn't find her until last year. 38 00:03:28,990 --> 00:03:29,950 But for some reason, 39 00:03:30,470 --> 00:03:31,670 she lost her memories. 40 00:03:32,190 --> 00:03:33,630 and didn't recognise her elder sister. 41 00:03:34,950 --> 00:03:35,790 Poor thing. 42 00:03:38,470 --> 00:03:40,630 I understand it myself yesterday. 43 00:03:41,190 --> 00:03:42,110 But today, 44 00:03:42,990 --> 00:03:44,750 the moment I stepped into your place, 45 00:03:45,150 --> 00:03:46,510 I finally knew. 46 00:03:48,790 --> 00:03:50,030 When my girlfriend was little, 47 00:03:50,270 --> 00:03:52,380 her family used to run a barbecue restaurant. 48 00:03:53,550 --> 00:03:54,670 She brought her younger sister here 49 00:03:54,900 --> 00:03:56,750 to find her memories. 50 00:03:57,430 --> 00:03:58,630 That's no easy task. 51 00:03:58,630 --> 00:03:59,950 Tell me about it. 52 00:04:09,710 --> 00:04:11,550 Since we just found her sister, 53 00:04:11,830 --> 00:04:13,940 her ID hasn't arrived. 54 00:04:14,710 --> 00:04:16,190 That's why 55 00:04:16,310 --> 00:04:18,149 we didn't bring her ID. 56 00:04:19,589 --> 00:04:21,709 Also, you don't need to 57 00:04:21,790 --> 00:04:23,070 actually pay her. 58 00:04:23,630 --> 00:04:26,190 Whatever you pay her, I'll pay you back. 59 00:04:26,670 --> 00:04:28,350 That's an inappropriate thing to say. 60 00:04:28,950 --> 00:04:31,710 She is so smart and diligent, 61 00:04:32,510 --> 00:04:34,190 I think hiring her won't be a mistake. 62 00:04:34,670 --> 00:04:35,430 How about this? 63 00:04:35,750 --> 00:04:37,260 I'll treat her as a formal employee. 64 00:04:37,470 --> 00:04:38,950 You can leave them to me. 65 00:04:40,070 --> 00:04:41,510 Thank you so much, madam. 66 00:04:41,590 --> 00:04:42,430 You're being too polite. 67 00:04:44,420 --> 00:04:44,909 Dong, 68 00:04:47,060 --> 00:04:48,230 why are you still standing here? 69 00:04:49,870 --> 00:04:50,990 Thank you, madam. 70 00:04:50,990 --> 00:04:51,990 It's nothing, 71 00:04:52,550 --> 00:04:53,220 nothing. 72 00:05:00,350 --> 00:05:02,670 When did you last leave your house? 73 00:05:02,830 --> 00:05:03,590 I don't remember. 74 00:05:04,990 --> 00:05:05,950 When you left the house, 75 00:05:05,950 --> 00:05:07,190 was anyone in the house? 76 00:05:07,190 --> 00:05:07,950 There was a dog. 77 00:05:08,870 --> 00:05:11,510 Why do you think 78 00:05:11,510 --> 00:05:12,550 he was after you? 79 00:05:12,950 --> 00:05:13,830 Do you have any kind of an assumption 80 00:05:13,830 --> 00:05:14,900 about this? 81 00:05:16,190 --> 00:05:16,750 No. 82 00:05:18,270 --> 00:05:19,470 Did he say anything to you? 83 00:05:20,870 --> 00:05:21,830 I can't remember. 84 00:05:25,190 --> 00:05:26,070 He didn't say anything? 85 00:05:30,070 --> 00:05:32,870 I'm sorry, I don't feel so well now. 86 00:05:32,990 --> 00:05:34,070 My head is still dizzy. 87 00:05:35,390 --> 00:05:36,909 If I recall anything, 88 00:05:37,190 --> 00:05:38,950 I'll get in touch, okay? 89 00:05:41,510 --> 00:05:42,630 You do have surveillance here, right? 90 00:05:42,909 --> 00:05:44,110 Mind if we take a look? 91 00:05:45,190 --> 00:05:46,950 It's just a prop. 92 00:05:47,390 --> 00:05:48,830 It hasn't been working for a long time. 93 00:05:55,030 --> 00:05:57,670 Mr. Huo, I would love you 94 00:05:57,670 --> 00:05:58,870 to provide us some evidence. 95 00:05:59,350 --> 00:06:01,780 We're worried that due to some news about you, 96 00:06:01,780 --> 00:06:03,870 people would be resentful. 97 00:06:04,350 --> 00:06:06,270 This might pose a threat to you 98 00:06:06,470 --> 00:06:07,630 and your family. 99 00:06:08,150 --> 00:06:09,590 I won't worry about that. 100 00:06:09,910 --> 00:06:11,190 If I recall something, 101 00:06:11,310 --> 00:06:12,430 I'll come to you. 102 00:06:12,710 --> 00:06:13,630 Search your memory. 103 00:06:14,100 --> 00:06:15,510 Has anyone suspicious 104 00:06:15,510 --> 00:06:16,590 appeared in this neighbourhood 105 00:06:16,590 --> 00:06:17,590 recently? 106 00:06:17,870 --> 00:06:19,310 I really can't remember. 107 00:06:32,830 --> 00:06:35,340 Where is my daughter? 108 00:06:36,430 --> 00:06:37,710 I don't know your daughter. 109 00:06:37,750 --> 00:06:38,750 Song Xiaodong. 110 00:06:40,110 --> 00:06:41,310 Say you don't know her again 111 00:06:42,070 --> 00:06:44,070 and I'll cur your fingers off. 112 00:06:52,110 --> 00:06:53,430 Miss. Sun, what do you need? 113 00:06:54,260 --> 00:06:55,950 Send someone from the security department 114 00:06:55,950 --> 00:06:56,909 to guard Mr. Huo's house. 115 00:06:57,430 --> 00:06:58,830 Also, send someone to look into this. 116 00:06:59,100 --> 00:06:59,470 Roger that. 117 00:07:16,070 --> 00:07:19,020 I think it is Mr. Huo that I asked for. 118 00:07:20,710 --> 00:07:22,830 Yes, and I'm his representative. 119 00:07:23,070 --> 00:07:25,740 He is sick thus couldn't be here. 120 00:07:27,790 --> 00:07:29,790 So, you are... 121 00:07:31,270 --> 00:07:32,659 The vice president of the company. 122 00:07:33,070 --> 00:07:35,510 Mr. Huo sends me full powers to act in his name. 123 00:07:36,790 --> 00:07:37,670 Be assured, 124 00:07:38,030 --> 00:07:40,260 Mr. Huo and I have been friends for over a decade. 125 00:07:40,310 --> 00:07:41,990 You can tell me everything. 126 00:07:43,220 --> 00:07:43,990 Of course. 127 00:07:45,870 --> 00:07:47,990 But I have some questions 128 00:07:48,030 --> 00:07:51,750 that I'd like to ask Mr. Huo himself. 129 00:07:54,110 --> 00:07:55,150 I can deliver the message. 130 00:08:06,660 --> 00:08:10,300 Rumour has it that there was an intruder in Mr. Huo's house. 131 00:08:11,470 --> 00:08:12,430 Is he all right? 132 00:08:14,510 --> 00:08:16,590 Everything's fine, no need to worry. 133 00:08:18,030 --> 00:08:18,870 I mean, 134 00:08:19,630 --> 00:08:20,910 I know the intruder. 135 00:08:26,510 --> 00:08:27,630 What do you know? 136 00:08:33,299 --> 00:08:34,950 Didn't Mr. Huo tell you 137 00:08:35,830 --> 00:08:37,580 why that intruder was after him? 138 00:08:46,870 --> 00:08:49,310 Maybe I should talk to Mr. Huo 139 00:08:49,310 --> 00:08:50,710 when he's feeling better. 140 00:08:51,660 --> 00:08:53,470 If he gave you full powers to act in his name, 141 00:08:53,980 --> 00:08:56,750 you are allowed to be there when I talk to him. 142 00:09:00,990 --> 00:09:02,670 But Mr. Huo has 143 00:09:03,390 --> 00:09:05,590 made it clear, hasn't he? 144 00:09:21,750 --> 00:09:22,430 Fine then. 145 00:09:23,870 --> 00:09:26,220 I'll let Youze talk to you next time. 146 00:09:27,830 --> 00:09:28,830 Excellent. 147 00:09:45,700 --> 00:09:46,230 Here. 148 00:09:47,230 --> 00:09:47,900 Thank you. 149 00:09:49,630 --> 00:09:50,540 Smells good. 150 00:09:50,670 --> 00:09:51,860 Is it enough for you? 151 00:09:56,110 --> 00:09:58,430 I bought this with my salary for today. 152 00:09:59,340 --> 00:09:59,950 Have some more. 153 00:10:00,950 --> 00:10:01,670 It's delicious. 154 00:10:01,790 --> 00:10:02,420 Is it? 155 00:10:05,230 --> 00:10:06,710 This is good enough for you? 156 00:10:06,710 --> 00:10:07,950 It should be easy to feed you. 157 00:10:08,910 --> 00:10:10,070 Why do we need others to feed us? 158 00:10:10,190 --> 00:10:11,990 We can totally depend on ourselves, right? 159 00:10:14,510 --> 00:10:15,510 Speaking of which, 160 00:10:16,270 --> 00:10:19,390 I really need to thank you. 161 00:10:22,550 --> 00:10:24,270 Tell me, what do you want? I'll cook it for you. 162 00:10:25,150 --> 00:10:26,870 I dare not to. 163 00:10:27,310 --> 00:10:28,270 Can I have a try? 164 00:10:30,830 --> 00:10:32,550 These are life-saving hands. 165 00:10:35,750 --> 00:10:36,430 Right, 166 00:10:36,510 --> 00:10:37,910 I almost forgot. 167 00:10:38,070 --> 00:10:39,230 That was so reckless of you. 168 00:10:39,310 --> 00:10:40,630 You can't start with asking the boss 169 00:10:40,710 --> 00:10:42,110 to hire you both. 170 00:10:42,990 --> 00:10:43,990 You already are enough trouble. 171 00:10:43,990 --> 00:10:45,590 You're lucky that they took you in. 172 00:10:48,230 --> 00:10:49,590 What if she gets upset 173 00:10:49,590 --> 00:10:50,550 and kicks you out? 174 00:10:52,430 --> 00:10:53,630 Of course I'm... 175 00:10:54,870 --> 00:10:55,710 scared of that. 176 00:10:57,590 --> 00:11:00,150 But I can't leave her alone. 177 00:11:02,390 --> 00:11:03,150 Anyway, 178 00:11:03,550 --> 00:11:05,140 we starve together or we eat together. 179 00:11:13,230 --> 00:11:14,270 I'll go check it out. 180 00:11:17,790 --> 00:11:18,460 Have some more. 181 00:11:23,150 --> 00:11:24,950 Why did you build a tent here? 182 00:11:27,470 --> 00:11:28,190 I live in that tent. 183 00:11:31,540 --> 00:11:33,310 So, you two don't live... 184 00:11:33,830 --> 00:11:34,710 I crash at his place. 185 00:11:40,270 --> 00:11:40,790 What about you? 186 00:11:41,900 --> 00:11:42,950 Where do you live? 187 00:11:45,830 --> 00:11:47,990 That's my secret. 188 00:11:54,830 --> 00:11:55,670 Take your time. 189 00:12:06,870 --> 00:12:08,030 What are you doing? 190 00:12:10,270 --> 00:12:11,500 Meizi, come here. 191 00:12:19,270 --> 00:12:19,910 Sit. 192 00:12:23,350 --> 00:12:24,110 What do you think? 193 00:12:25,710 --> 00:12:26,990 I don't know whether it'll fit. 194 00:12:27,220 --> 00:12:28,510 It's for you. Here. 195 00:12:40,470 --> 00:12:41,230 How do I look? 196 00:12:48,390 --> 00:12:51,220 You remind me of my sister. 197 00:13:02,710 --> 00:13:06,110 You mean that Xiaodong? 198 00:13:15,150 --> 00:13:15,950 We 199 00:13:16,550 --> 00:13:18,990 were from Asahikawa. 200 00:13:19,710 --> 00:13:20,670 We used to follow our dad 201 00:13:21,470 --> 00:13:22,630 and he would provide us food. 202 00:13:22,630 --> 00:13:23,750 In exchange, we help him 203 00:13:25,100 --> 00:13:25,870 with his business. 204 00:13:32,750 --> 00:13:33,510 I get it. 205 00:13:35,990 --> 00:13:36,660 Right, 206 00:13:37,190 --> 00:13:38,390 my sister was so good. 207 00:13:38,670 --> 00:13:40,710 She was always there for me. 208 00:13:41,590 --> 00:13:42,350 One time... 209 00:13:46,510 --> 00:13:47,660 Mind your own business. 210 00:13:47,830 --> 00:13:49,230 I'll kick you out of this neighbourhood! 211 00:13:49,350 --> 00:13:50,390 You are the one who robbed. 212 00:13:50,420 --> 00:13:52,430 How dare you, I will... 213 00:14:28,630 --> 00:14:30,020 How many times have I told you? 214 00:14:32,550 --> 00:14:34,430 Don't make a scene and don't fight! 215 00:14:35,590 --> 00:14:37,270 Don't make a scene and don't fight! 216 00:14:39,990 --> 00:14:41,550 Since we are all Chinese, 217 00:14:42,020 --> 00:14:43,270 I won't punish you. 218 00:14:43,630 --> 00:14:45,630 But please try to put yourself in my shoes. 219 00:14:49,990 --> 00:14:51,470 Stop laughing! 220 00:14:55,910 --> 00:14:58,510 I know you are two good gals. 221 00:14:59,030 --> 00:15:02,470 Let's behave ourselves, shall we? 222 00:15:05,870 --> 00:15:07,070 Uncle, 223 00:15:08,950 --> 00:15:09,790 just zip it. 224 00:15:11,790 --> 00:15:13,590 We don't get a chance to behave ourselves. 225 00:15:14,700 --> 00:15:16,460 Should we go the college, 226 00:15:16,870 --> 00:15:18,870 become a lawyer, 227 00:15:19,540 --> 00:15:20,390 or become a doctor? 228 00:15:21,390 --> 00:15:21,950 You... 229 00:15:21,950 --> 00:15:22,990 Shut up, uncle. 230 00:15:24,590 --> 00:15:25,230 Her words. 231 00:15:25,670 --> 00:15:26,430 Yours. 232 00:15:35,190 --> 00:15:36,700 I'm so mad at you. 233 00:15:40,950 --> 00:15:42,070 He said he is mad at you. 234 00:15:42,190 --> 00:15:43,860 He was talking about you, silly. 235 00:15:54,150 --> 00:15:54,950 All of it! 236 00:15:55,070 --> 00:15:56,070 Please don't do this. 237 00:15:56,550 --> 00:15:58,590 I'm begging you. Please don't do this. 238 00:16:04,590 --> 00:16:07,300 Just give us the money next time. 239 00:16:09,670 --> 00:16:11,350 So much for such a small shop. 240 00:16:13,590 --> 00:16:14,550 Ouch! 241 00:16:15,030 --> 00:16:16,950 What's the matter with you, are you blind? 242 00:16:16,950 --> 00:16:18,150 Sorry. 243 00:16:18,150 --> 00:16:20,830 What if you bump into an old lady? 244 00:16:21,110 --> 00:16:21,750 I'm so sorry. 245 00:16:21,820 --> 00:16:22,700 Brat. 246 00:16:22,830 --> 00:16:23,670 I'm so sorry. 247 00:16:26,470 --> 00:16:27,470 So sorry. 248 00:16:27,950 --> 00:16:28,790 So rude. 249 00:17:00,870 --> 00:17:01,220 That's all. 250 00:17:01,220 --> 00:17:01,750 Give it. 251 00:17:06,270 --> 00:17:07,150 Can I keep some? 252 00:17:10,430 --> 00:17:11,270 All. 253 00:17:15,550 --> 00:17:16,550 Let's go. 254 00:18:02,790 --> 00:18:04,350 But she is gone. 255 00:18:06,140 --> 00:18:08,340 She went missing in the avalanche. 256 00:18:08,710 --> 00:18:10,230 They still haven't found anything. 257 00:18:22,550 --> 00:18:23,270 Meizi, 258 00:18:27,150 --> 00:18:29,830 what brought you here? 259 00:18:32,750 --> 00:18:33,910 My dad got himself in trouble. 260 00:18:34,470 --> 00:18:35,590 He couldn't stay in Japan anymore. 261 00:18:35,670 --> 00:18:37,030 So, he brought me here. 262 00:18:48,230 --> 00:18:49,190 It's getting late. 263 00:18:49,870 --> 00:18:51,140 I'll give you a ride home. 264 00:18:54,350 --> 00:18:56,550 It's fine, I can go home myself. 265 00:18:56,830 --> 00:18:57,910 It's not far from here anyway. 266 00:18:58,790 --> 00:18:59,550 I'll see myself out. 267 00:18:59,630 --> 00:19:00,700 Thank you for the jacket. 268 00:19:11,230 --> 00:19:12,030 Right, sister, 269 00:19:13,150 --> 00:19:14,430 do you have more food? 270 00:19:16,150 --> 00:19:17,350 Leftover is fine. 271 00:19:19,550 --> 00:19:20,180 Wait here. 272 00:19:26,070 --> 00:19:27,030 Here, take these. 273 00:19:31,910 --> 00:19:33,430 That's all I can offer. 274 00:19:36,390 --> 00:19:37,030 Thank you. 275 00:19:42,830 --> 00:19:43,790 Meizi, wait. 276 00:19:52,100 --> 00:19:52,710 Take it. 277 00:19:57,700 --> 00:19:59,350 I'll see you tomorrow. It's a deal. 278 00:20:04,030 --> 00:20:04,790 See you tomorrow. 279 00:20:16,070 --> 00:20:16,710 Xiaodong, 280 00:20:18,150 --> 00:20:19,710 that Mr. Feng she mentioned, 281 00:20:19,790 --> 00:20:21,700 I think he is the one who visited me before. 282 00:20:22,830 --> 00:20:23,950 Why didn't ask her? 283 00:20:26,420 --> 00:20:27,350 What should I say? 284 00:20:28,430 --> 00:20:30,270 Should I tell her I'm Song Xiaodong? 285 00:20:31,190 --> 00:20:32,430 Do you think she would believe me? 286 00:21:42,340 --> 00:21:44,750 Dad, I kind of found a job today. 287 00:21:45,220 --> 00:21:47,150 That should lighten the burden a little bit. 288 00:21:48,110 --> 00:21:49,750 How much can you make? 289 00:21:56,350 --> 00:21:59,870 Dad, when can we return to Japan? 290 00:22:00,110 --> 00:22:02,470 Our fake visas have been expired for a long time. 291 00:22:03,510 --> 00:22:07,100 Bear with me, things will get better soon. 292 00:22:09,750 --> 00:22:10,590 Will we have more money? 293 00:22:12,790 --> 00:22:13,910 I'm working on it. 294 00:22:14,910 --> 00:22:15,870 I think we can get some. 295 00:22:16,710 --> 00:22:17,750 Actually, a lot. 296 00:22:19,510 --> 00:22:20,230 Really? 297 00:22:31,230 --> 00:22:31,980 Remember, 298 00:22:33,550 --> 00:22:35,060 don't tell anyone about this place. 299 00:22:36,470 --> 00:22:36,990 I know. 300 00:22:37,830 --> 00:22:38,460 Go to sleep. 301 00:22:50,110 --> 00:22:50,670 Coming. 302 00:22:57,830 --> 00:22:58,790 Welcome. 303 00:22:58,910 --> 00:22:59,700 Two guests, right? 304 00:22:59,820 --> 00:23:00,390 This way. 305 00:23:10,430 --> 00:23:12,110 This is our specialty, you can try it. 306 00:23:12,230 --> 00:23:12,790 Okay. 307 00:23:22,750 --> 00:23:23,550 Be careful. 308 00:23:26,950 --> 00:23:27,510 Your meat is ready. 309 00:23:28,100 --> 00:23:28,630 Here. 310 00:23:29,190 --> 00:23:29,860 Thank you. 311 00:23:29,860 --> 00:23:30,550 Call me if you need anything. 312 00:23:30,550 --> 00:23:31,310 Will do. 313 00:23:56,270 --> 00:23:57,030 Don't do that anymore 314 00:23:58,790 --> 00:24:00,110 from now on. 315 00:24:07,870 --> 00:24:10,150 If I don't bring some money home, 316 00:24:10,150 --> 00:24:11,310 my dad would kill me. 317 00:24:14,710 --> 00:24:15,740 Why are you being so obedient? 318 00:24:16,510 --> 00:24:17,940 What if he sends you to kill someone? 319 00:24:28,270 --> 00:24:29,430 Xiaodong is gone. 320 00:24:30,230 --> 00:24:31,550 My dad is the only family 321 00:24:31,550 --> 00:24:32,390 that I have. 322 00:24:40,750 --> 00:24:42,260 Were you this obedient 323 00:24:42,950 --> 00:24:44,230 when Xiaodong was still alive? 324 00:24:47,710 --> 00:24:48,390 I wasn't. 325 00:24:48,790 --> 00:24:49,830 Xiaodong used to argue with him. 326 00:24:54,390 --> 00:24:57,710 Speaking of which, you remind me of her. 327 00:24:59,750 --> 00:25:00,910 I mean, your personalities. 328 00:25:05,350 --> 00:25:06,070 How about this? 329 00:25:06,710 --> 00:25:08,310 You can consider me as your sister, 330 00:25:08,430 --> 00:25:09,070 deal? 331 00:25:14,710 --> 00:25:15,910 Thank you for being so nice to me. 332 00:25:16,700 --> 00:25:17,430 But 333 00:25:17,750 --> 00:25:19,830 maybe I won't stay here for long. 334 00:25:19,990 --> 00:25:21,270 I'm not sure when will I leave. 335 00:25:39,430 --> 00:25:40,460 Hurry up. 336 00:25:41,460 --> 00:25:42,340 You, upstairs. 337 00:25:42,590 --> 00:25:43,630 You, to the left. 338 00:25:44,030 --> 00:25:45,150 You, follow me inside. 339 00:26:10,910 --> 00:26:11,670 See you. 340 00:26:12,350 --> 00:26:12,990 Bye. 341 00:26:27,070 --> 00:26:28,470 Allow me to borrow your hat. 342 00:27:10,310 --> 00:27:11,140 Where is she? 343 00:27:55,870 --> 00:27:57,550 We've been waiting for some time. 344 00:27:57,990 --> 00:27:58,870 Are you sure this is the place? 345 00:28:36,030 --> 00:28:37,870 You seem distracted. 346 00:28:42,910 --> 00:28:44,150 I'm worried about Meizi. 347 00:28:46,190 --> 00:28:46,980 What about her? 348 00:28:49,030 --> 00:28:49,830 It's just, 349 00:28:51,820 --> 00:28:54,150 after hearing about Meizi's dad, 350 00:28:57,710 --> 00:29:00,830 I don't want to meet him at all. 351 00:29:02,700 --> 00:29:05,590 Theoretically, he is your father. 352 00:29:07,350 --> 00:29:08,270 So smart of you. 353 00:29:10,830 --> 00:29:12,060 The problem is, 354 00:29:13,630 --> 00:29:15,430 I don't feel the same way 355 00:29:15,430 --> 00:29:17,460 as I did when I met Meizi. 356 00:29:19,100 --> 00:29:19,950 Why is that? 357 00:29:20,870 --> 00:29:21,830 I just don't know. 358 00:29:35,940 --> 00:29:36,750 Meizi? 359 00:29:42,630 --> 00:29:43,390 Meizi? 360 00:29:44,110 --> 00:29:44,830 Come on in. 361 00:29:46,470 --> 00:29:48,380 Where have you been? What happened? 362 00:29:48,990 --> 00:29:50,030 I have nowhere else to go 363 00:29:50,030 --> 00:29:51,340 and I don't know anybody here. 364 00:29:57,940 --> 00:29:58,990 Your dad is missing? 365 00:30:00,510 --> 00:30:01,550 I went to look for him 366 00:30:02,070 --> 00:30:03,270 and saw these strange guys 367 00:30:03,270 --> 00:30:04,830 around my home. 368 00:30:05,910 --> 00:30:06,910 My dad is missing. 369 00:30:07,110 --> 00:30:08,310 I don't know where should I go. 370 00:30:09,710 --> 00:30:12,110 Did he get himself into trouble? 371 00:30:15,150 --> 00:30:15,750 I don't know. 372 00:30:16,590 --> 00:30:18,860 But that does sound like him. 373 00:30:20,710 --> 00:30:21,820 Should we call the police? 374 00:30:22,350 --> 00:30:23,030 Definitely no. 375 00:30:25,790 --> 00:30:26,590 Why won't you 376 00:30:26,590 --> 00:30:27,870 go to the police? 377 00:30:29,510 --> 00:30:30,350 I just don't like that idea. 378 00:30:32,500 --> 00:30:33,470 She doesn't have an ID. 379 00:30:33,950 --> 00:30:34,870 After you call the police, 380 00:30:35,190 --> 00:30:36,870 what if she gets deported? 381 00:30:41,110 --> 00:30:42,550 Let me talk to her in private. 382 00:30:44,990 --> 00:30:46,510 I'll be working. 383 00:30:54,620 --> 00:30:55,750 Don't worry, 384 00:30:56,870 --> 00:30:58,750 we still don't know what happened. 385 00:31:03,470 --> 00:31:04,350 I'm used to this. 386 00:31:04,910 --> 00:31:06,150 He should've been dead long ago. 387 00:31:07,350 --> 00:31:08,670 But he is tougher than a cockroach. 388 00:31:10,550 --> 00:31:12,550 This used to happen to Xiaodong and me 389 00:31:12,550 --> 00:31:13,670 every fortnight. 390 00:31:14,500 --> 00:31:15,910 Whenever we saw that raining mark, 391 00:31:15,910 --> 00:31:16,950 Xiaodong would take me 392 00:31:16,950 --> 00:31:18,390 to hide for a couple of days. 393 00:31:19,820 --> 00:31:20,550 Raining mark? 394 00:31:22,310 --> 00:31:23,580 We use that to send a message. 395 00:31:23,910 --> 00:31:25,100 It means danger. 396 00:31:25,540 --> 00:31:26,420 That's what dad told us. 397 00:31:31,950 --> 00:31:33,340 You haven't had any food, have you? 398 00:31:33,750 --> 00:31:34,590 I'll cook you something. 399 00:31:34,830 --> 00:31:35,590 You have some rest. 400 00:31:53,430 --> 00:31:55,430 Meizi, what do you want, Meizi? 401 00:31:55,710 --> 00:31:56,340 I want rice. 402 00:31:56,750 --> 00:31:58,220 Sure, do you want an egg with your rice? 403 00:31:58,430 --> 00:31:59,030 Of course. 404 00:31:59,510 --> 00:32:01,030 I can cook anything for Meizi. 405 00:32:01,390 --> 00:32:02,310 I'll be there to protect Meizi. 406 00:32:37,710 --> 00:32:38,270 Meizi. 407 00:32:38,670 --> 00:32:40,510 Meizi, get up and have some food. 408 00:32:40,830 --> 00:32:41,590 It's done. 409 00:33:02,430 --> 00:33:03,140 Eat. 410 00:33:14,140 --> 00:33:15,630 It smells good. 411 00:33:15,630 --> 00:33:16,070 Done. 412 00:33:16,070 --> 00:33:17,710 I'm drooling. 413 00:33:18,150 --> 00:33:19,030 Enjoy. 414 00:33:23,030 --> 00:33:24,230 You eat like this too? 415 00:33:27,630 --> 00:33:29,790 I just felt that 416 00:33:29,790 --> 00:33:31,070 this should comfort you. 417 00:33:31,950 --> 00:33:32,990 Hope you like it. 418 00:34:52,179 --> 00:34:52,989 Meizi, 419 00:34:57,020 --> 00:34:57,830 trust me. 420 00:34:59,660 --> 00:35:01,350 I'm here for you. 421 00:35:06,380 --> 00:35:07,950 I'll do anything for you. 422 00:35:08,310 --> 00:35:09,390 I'll be there to protect you. 423 00:35:21,070 --> 00:35:22,630 I was taken when I was little, 424 00:35:23,310 --> 00:35:25,620 I grew up with my dad and Xiaodong. 425 00:35:30,790 --> 00:35:32,230 But Xiaodong is gone. 426 00:35:34,150 --> 00:35:36,350 She went missing in the avalanche. 427 00:35:36,710 --> 00:35:38,230 They still haven't found anything. 428 00:36:03,350 --> 00:36:04,030 Why are you smiling? 429 00:36:05,670 --> 00:36:07,590 This just feels right. 430 00:36:10,830 --> 00:36:11,710 Me... 431 00:36:14,990 --> 00:36:15,670 Nothing. 432 00:36:17,950 --> 00:36:18,660 Goodnight. 433 00:36:19,070 --> 00:36:20,710 You will feel much better tomorrow morning. 434 00:36:31,830 --> 00:36:35,710 It feels like my sister is next to me. 435 00:37:43,910 --> 00:37:44,590 Meizi, 436 00:37:45,310 --> 00:37:46,030 time to get up. 437 00:37:47,830 --> 00:37:48,750 Come on, up. 438 00:37:56,430 --> 00:37:58,190 I haven't slept like this for a long time. 439 00:37:59,710 --> 00:38:01,270 When is the last time? 440 00:38:02,670 --> 00:38:03,670 The scent in your room 441 00:38:03,670 --> 00:38:05,270 reminds me of my childhood. 442 00:38:09,350 --> 00:38:09,950 Get up. 443 00:38:13,990 --> 00:38:14,830 Breakfast is here. 444 00:38:15,830 --> 00:38:17,310 Wash up and have breakfast. 445 00:38:31,230 --> 00:38:32,550 I heard 446 00:38:32,550 --> 00:38:34,630 that someone broke into Huo Youze's house. 447 00:38:35,070 --> 00:38:36,590 They even called the police. 448 00:38:37,710 --> 00:38:39,990 You two should pay 449 00:38:39,990 --> 00:38:41,070 extra attention. 450 00:38:45,110 --> 00:38:47,190 She is Huo Youze's fiance. 451 00:38:50,180 --> 00:38:51,390 That girl in the dress. 452 00:38:55,230 --> 00:38:56,510 Dad, why her? 453 00:38:56,750 --> 00:38:57,830 That's not your business. 454 00:39:08,390 --> 00:39:09,390 Bear with me, 455 00:39:10,270 --> 00:39:11,860 things will get better soon. 456 00:39:14,110 --> 00:39:14,910 Will we have more money? 457 00:39:17,140 --> 00:39:18,270 I'm working on it. 458 00:39:19,270 --> 00:39:20,220 I think we can some. 459 00:39:21,070 --> 00:39:22,030 Actually, a lot. 460 00:39:22,980 --> 00:39:24,070 Sis, I need to go to the bathroom. 461 00:39:40,030 --> 00:39:41,900 I'll call Mr. Feng later. 462 00:40:00,030 --> 00:40:00,710 Meizi? 463 00:40:04,190 --> 00:40:04,790 Meizi? 464 00:40:07,070 --> 00:40:07,670 Meizi? 465 00:40:09,390 --> 00:40:09,870 Meizi! 466 00:40:10,830 --> 00:40:11,430 Meizi! 467 00:40:17,510 --> 00:40:18,150 Where are you going? 468 00:40:19,860 --> 00:40:20,590 Meizi! 469 00:40:21,110 --> 00:40:21,870 Meizi! 470 00:40:22,710 --> 00:40:23,430 Meizi! 471 00:40:23,830 --> 00:40:24,750 Meizi, wait! 472 00:40:25,350 --> 00:40:28,150 Meizi, there's something I want to tell you, Meizi! 473 00:40:28,710 --> 00:40:30,190 Meizi, wait! 474 00:40:30,630 --> 00:40:32,550 Meizi, Meizi, Mei... 475 00:40:35,430 --> 00:40:36,990 Why did my dad break into that man's house? 476 00:40:39,750 --> 00:40:41,070 You are his fiance, right? 477 00:40:43,710 --> 00:40:46,910 You mean, it was your dad who broke into 478 00:40:47,190 --> 00:40:47,950 Huo Youze's house? 479 00:40:48,700 --> 00:40:49,670 Answer my question! 480 00:40:49,670 --> 00:40:51,310 Why is my dad after you? 481 00:40:51,390 --> 00:40:52,030 Meizi, 482 00:40:58,990 --> 00:41:00,190 I think I'm Song Xiaodong. 483 00:41:03,030 --> 00:41:04,100 Can't you feel it? 484 00:41:06,470 --> 00:41:07,270 Impossible! 485 00:41:07,350 --> 00:41:08,310 Xiaodong is dead. 486 00:41:08,310 --> 00:41:10,190 My dad said that she died in the avalanche. 487 00:41:10,260 --> 00:41:10,990 True. 488 00:41:12,710 --> 00:41:14,870 But so many things have happened. 489 00:41:16,110 --> 00:41:16,750 I just can't 490 00:41:16,750 --> 00:41:18,270 explain everything to you right now. 491 00:41:21,910 --> 00:41:24,460 I, I was saved up in that mountain. 492 00:41:24,630 --> 00:41:26,220 They considered me someone else. 493 00:41:26,910 --> 00:41:27,980 They performed surgery on my face 494 00:41:28,150 --> 00:41:29,620 and this is how I look now. 495 00:41:30,150 --> 00:41:30,830 It's true. 496 00:41:32,910 --> 00:41:33,590 But 497 00:41:34,900 --> 00:41:36,190 based on your description 498 00:41:36,660 --> 00:41:38,150 and what I do remember, 499 00:41:39,070 --> 00:41:40,550 I do think I'm Song Xiaodong. 500 00:41:43,820 --> 00:41:44,670 Then tell me, 501 00:41:45,460 --> 00:41:46,390 who is Zhang Yang? 502 00:41:47,750 --> 00:41:48,390 Zhang Yang? 503 00:41:53,150 --> 00:41:54,030 I lost my memories. 504 00:41:55,070 --> 00:41:56,590 There's still a lot that I don't remember. 505 00:41:57,550 --> 00:41:58,900 But you have to believe me. 506 00:41:59,150 --> 00:41:59,710 It's true. 507 00:42:03,430 --> 00:42:04,230 I knew it. 508 00:42:07,750 --> 00:42:08,310 Meizi! 509 00:42:08,310 --> 00:42:08,990 Back off! 510 00:42:14,430 --> 00:42:15,070 Meizi! 29628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.