Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:00:26,910 --> 00:00:28,700
Where is my daughter?
3
00:00:29,910 --> 00:00:30,900
I don't know your daughter.
4
00:00:31,470 --> 00:00:34,270
Tell me, where is she?
5
00:00:35,300 --> 00:00:36,550
I don't know your daughter!
6
00:00:36,550 --> 00:00:37,750
Her name is Song Xiaodong.
7
00:00:38,940 --> 00:00:40,190
Say you don't know her one more time,
8
00:00:40,910 --> 00:00:42,990
and I' chop your finger off.
9
00:00:44,750 --> 00:00:45,830
Song Xiaodong?
10
00:00:46,710 --> 00:00:47,470
Huo Youze,
11
00:00:48,430 --> 00:00:50,470
I know what you did at the hospital.
12
00:00:54,780 --> 00:00:55,950
Mozart, what's wrong?
13
00:00:56,750 --> 00:00:58,070
Stop running, wait.
14
00:00:58,300 --> 00:00:59,870
Stop barking, Mozart.
15
00:01:07,870 --> 00:01:08,710
Police?
16
00:01:09,070 --> 00:01:10,300
There's a guy in my house
17
00:01:10,300 --> 00:01:11,150
with a knife!
18
00:01:15,710 --> 00:01:17,590
Brother, everything okay?
19
00:01:19,350 --> 00:01:20,030
Brother?
20
00:02:26,060 --> 00:02:30,150
[Lover or Stranger Ep17]
21
00:02:37,630 --> 00:02:39,980
Seriously, we don't need any more waitresses here.
22
00:02:40,860 --> 00:02:42,620
It's not that common for us
23
00:02:42,620 --> 00:02:44,150
to have a crowded place.
24
00:02:45,030 --> 00:02:46,990
Madam, please let us stay.
25
00:02:47,020 --> 00:02:47,950
I'm prepared for all kinds of chores,
26
00:02:48,110 --> 00:02:50,430
doing the dishes, dumping that garbage,
27
00:02:50,430 --> 00:02:51,190
you name it.
28
00:02:51,350 --> 00:02:52,910
I'm good at doing the dishes.
29
00:02:53,550 --> 00:02:54,790
Exactly, look how great she is.
30
00:02:55,380 --> 00:02:56,230
Madam, please.
31
00:02:56,230 --> 00:02:58,020
I really do not need more waitresses.
32
00:03:01,870 --> 00:03:04,510
Look, this is my doctor's license.
33
00:03:07,030 --> 00:03:10,630
Why is your girlfriend trying to find a job
like this?
34
00:03:12,950 --> 00:03:13,670
In fact,
35
00:03:16,710 --> 00:03:18,150
she is doing this for her younger sister.
36
00:03:20,790 --> 00:03:23,910
Her sister was taken at a young age.
37
00:03:24,710 --> 00:03:26,550
They couldn't find her until last year.
38
00:03:28,990 --> 00:03:29,950
But for some reason,
39
00:03:30,470 --> 00:03:31,670
she lost her memories.
40
00:03:32,190 --> 00:03:33,630
and didn't recognise her elder sister.
41
00:03:34,950 --> 00:03:35,790
Poor thing.
42
00:03:38,470 --> 00:03:40,630
I understand it myself yesterday.
43
00:03:41,190 --> 00:03:42,110
But today,
44
00:03:42,990 --> 00:03:44,750
the moment I stepped into your place,
45
00:03:45,150 --> 00:03:46,510
I finally knew.
46
00:03:48,790 --> 00:03:50,030
When my girlfriend was little,
47
00:03:50,270 --> 00:03:52,380
her family used to run a barbecue restaurant.
48
00:03:53,550 --> 00:03:54,670
She brought her younger sister here
49
00:03:54,900 --> 00:03:56,750
to find her memories.
50
00:03:57,430 --> 00:03:58,630
That's no easy task.
51
00:03:58,630 --> 00:03:59,950
Tell me about it.
52
00:04:09,710 --> 00:04:11,550
Since we just found her sister,
53
00:04:11,830 --> 00:04:13,940
her ID hasn't arrived.
54
00:04:14,710 --> 00:04:16,190
That's why
55
00:04:16,310 --> 00:04:18,149
we didn't bring her ID.
56
00:04:19,589 --> 00:04:21,709
Also, you don't need to
57
00:04:21,790 --> 00:04:23,070
actually pay her.
58
00:04:23,630 --> 00:04:26,190
Whatever you pay her, I'll pay you back.
59
00:04:26,670 --> 00:04:28,350
That's an inappropriate thing to say.
60
00:04:28,950 --> 00:04:31,710
She is so smart and diligent,
61
00:04:32,510 --> 00:04:34,190
I think hiring her won't be a mistake.
62
00:04:34,670 --> 00:04:35,430
How about this?
63
00:04:35,750 --> 00:04:37,260
I'll treat her as a formal employee.
64
00:04:37,470 --> 00:04:38,950
You can leave them to me.
65
00:04:40,070 --> 00:04:41,510
Thank you so much, madam.
66
00:04:41,590 --> 00:04:42,430
You're being too polite.
67
00:04:44,420 --> 00:04:44,909
Dong,
68
00:04:47,060 --> 00:04:48,230
why are you still standing here?
69
00:04:49,870 --> 00:04:50,990
Thank you, madam.
70
00:04:50,990 --> 00:04:51,990
It's nothing,
71
00:04:52,550 --> 00:04:53,220
nothing.
72
00:05:00,350 --> 00:05:02,670
When did you last leave your house?
73
00:05:02,830 --> 00:05:03,590
I don't remember.
74
00:05:04,990 --> 00:05:05,950
When you left the house,
75
00:05:05,950 --> 00:05:07,190
was anyone in the house?
76
00:05:07,190 --> 00:05:07,950
There was a dog.
77
00:05:08,870 --> 00:05:11,510
Why do you think
78
00:05:11,510 --> 00:05:12,550
he was after you?
79
00:05:12,950 --> 00:05:13,830
Do you have any kind of an assumption
80
00:05:13,830 --> 00:05:14,900
about this?
81
00:05:16,190 --> 00:05:16,750
No.
82
00:05:18,270 --> 00:05:19,470
Did he say anything to you?
83
00:05:20,870 --> 00:05:21,830
I can't remember.
84
00:05:25,190 --> 00:05:26,070
He didn't say anything?
85
00:05:30,070 --> 00:05:32,870
I'm sorry, I don't feel so well now.
86
00:05:32,990 --> 00:05:34,070
My head is still dizzy.
87
00:05:35,390 --> 00:05:36,909
If I recall anything,
88
00:05:37,190 --> 00:05:38,950
I'll get in touch, okay?
89
00:05:41,510 --> 00:05:42,630
You do have surveillance here, right?
90
00:05:42,909 --> 00:05:44,110
Mind if we take a look?
91
00:05:45,190 --> 00:05:46,950
It's just a prop.
92
00:05:47,390 --> 00:05:48,830
It hasn't been working for a long time.
93
00:05:55,030 --> 00:05:57,670
Mr. Huo, I would love you
94
00:05:57,670 --> 00:05:58,870
to provide us some evidence.
95
00:05:59,350 --> 00:06:01,780
We're worried that due to some news about you,
96
00:06:01,780 --> 00:06:03,870
people would be resentful.
97
00:06:04,350 --> 00:06:06,270
This might pose a threat to you
98
00:06:06,470 --> 00:06:07,630
and your family.
99
00:06:08,150 --> 00:06:09,590
I won't worry about that.
100
00:06:09,910 --> 00:06:11,190
If I recall something,
101
00:06:11,310 --> 00:06:12,430
I'll come to you.
102
00:06:12,710 --> 00:06:13,630
Search your memory.
103
00:06:14,100 --> 00:06:15,510
Has anyone suspicious
104
00:06:15,510 --> 00:06:16,590
appeared in this neighbourhood
105
00:06:16,590 --> 00:06:17,590
recently?
106
00:06:17,870 --> 00:06:19,310
I really can't remember.
107
00:06:32,830 --> 00:06:35,340
Where is my daughter?
108
00:06:36,430 --> 00:06:37,710
I don't know your daughter.
109
00:06:37,750 --> 00:06:38,750
Song Xiaodong.
110
00:06:40,110 --> 00:06:41,310
Say you don't know her again
111
00:06:42,070 --> 00:06:44,070
and I'll cur your fingers off.
112
00:06:52,110 --> 00:06:53,430
Miss. Sun, what do you need?
113
00:06:54,260 --> 00:06:55,950
Send someone from the security department
114
00:06:55,950 --> 00:06:56,909
to guard Mr. Huo's house.
115
00:06:57,430 --> 00:06:58,830
Also, send someone to look into this.
116
00:06:59,100 --> 00:06:59,470
Roger that.
117
00:07:16,070 --> 00:07:19,020
I think it is Mr. Huo that I asked for.
118
00:07:20,710 --> 00:07:22,830
Yes, and I'm his representative.
119
00:07:23,070 --> 00:07:25,740
He is sick thus couldn't be here.
120
00:07:27,790 --> 00:07:29,790
So, you are...
121
00:07:31,270 --> 00:07:32,659
The vice president of the company.
122
00:07:33,070 --> 00:07:35,510
Mr. Huo sends me full powers to act in his name.
123
00:07:36,790 --> 00:07:37,670
Be assured,
124
00:07:38,030 --> 00:07:40,260
Mr. Huo and I have been friends for over a decade.
125
00:07:40,310 --> 00:07:41,990
You can tell me everything.
126
00:07:43,220 --> 00:07:43,990
Of course.
127
00:07:45,870 --> 00:07:47,990
But I have some questions
128
00:07:48,030 --> 00:07:51,750
that I'd like to ask Mr. Huo himself.
129
00:07:54,110 --> 00:07:55,150
I can deliver the message.
130
00:08:06,660 --> 00:08:10,300
Rumour has it that there was an intruder
in Mr. Huo's house.
131
00:08:11,470 --> 00:08:12,430
Is he all right?
132
00:08:14,510 --> 00:08:16,590
Everything's fine, no need to worry.
133
00:08:18,030 --> 00:08:18,870
I mean,
134
00:08:19,630 --> 00:08:20,910
I know the intruder.
135
00:08:26,510 --> 00:08:27,630
What do you know?
136
00:08:33,299 --> 00:08:34,950
Didn't Mr. Huo tell you
137
00:08:35,830 --> 00:08:37,580
why that intruder was after him?
138
00:08:46,870 --> 00:08:49,310
Maybe I should talk to Mr. Huo
139
00:08:49,310 --> 00:08:50,710
when he's feeling better.
140
00:08:51,660 --> 00:08:53,470
If he gave you full powers to act in his name,
141
00:08:53,980 --> 00:08:56,750
you are allowed to be there when I talk to him.
142
00:09:00,990 --> 00:09:02,670
But Mr. Huo has
143
00:09:03,390 --> 00:09:05,590
made it clear, hasn't he?
144
00:09:21,750 --> 00:09:22,430
Fine then.
145
00:09:23,870 --> 00:09:26,220
I'll let Youze talk to you next time.
146
00:09:27,830 --> 00:09:28,830
Excellent.
147
00:09:45,700 --> 00:09:46,230
Here.
148
00:09:47,230 --> 00:09:47,900
Thank you.
149
00:09:49,630 --> 00:09:50,540
Smells good.
150
00:09:50,670 --> 00:09:51,860
Is it enough for you?
151
00:09:56,110 --> 00:09:58,430
I bought this with my salary for today.
152
00:09:59,340 --> 00:09:59,950
Have some more.
153
00:10:00,950 --> 00:10:01,670
It's delicious.
154
00:10:01,790 --> 00:10:02,420
Is it?
155
00:10:05,230 --> 00:10:06,710
This is good enough for you?
156
00:10:06,710 --> 00:10:07,950
It should be easy to feed you.
157
00:10:08,910 --> 00:10:10,070
Why do we need others to feed us?
158
00:10:10,190 --> 00:10:11,990
We can totally depend on ourselves, right?
159
00:10:14,510 --> 00:10:15,510
Speaking of which,
160
00:10:16,270 --> 00:10:19,390
I really need to thank you.
161
00:10:22,550 --> 00:10:24,270
Tell me, what do you want? I'll cook it for you.
162
00:10:25,150 --> 00:10:26,870
I dare not to.
163
00:10:27,310 --> 00:10:28,270
Can I have a try?
164
00:10:30,830 --> 00:10:32,550
These are life-saving hands.
165
00:10:35,750 --> 00:10:36,430
Right,
166
00:10:36,510 --> 00:10:37,910
I almost forgot.
167
00:10:38,070 --> 00:10:39,230
That was so reckless of you.
168
00:10:39,310 --> 00:10:40,630
You can't start with asking the boss
169
00:10:40,710 --> 00:10:42,110
to hire you both.
170
00:10:42,990 --> 00:10:43,990
You already are enough trouble.
171
00:10:43,990 --> 00:10:45,590
You're lucky that they took you in.
172
00:10:48,230 --> 00:10:49,590
What if she gets upset
173
00:10:49,590 --> 00:10:50,550
and kicks you out?
174
00:10:52,430 --> 00:10:53,630
Of course I'm...
175
00:10:54,870 --> 00:10:55,710
scared of that.
176
00:10:57,590 --> 00:11:00,150
But I can't leave her alone.
177
00:11:02,390 --> 00:11:03,150
Anyway,
178
00:11:03,550 --> 00:11:05,140
we starve together or we eat together.
179
00:11:13,230 --> 00:11:14,270
I'll go check it out.
180
00:11:17,790 --> 00:11:18,460
Have some more.
181
00:11:23,150 --> 00:11:24,950
Why did you build a tent here?
182
00:11:27,470 --> 00:11:28,190
I live in that tent.
183
00:11:31,540 --> 00:11:33,310
So, you two don't live...
184
00:11:33,830 --> 00:11:34,710
I crash at his place.
185
00:11:40,270 --> 00:11:40,790
What about you?
186
00:11:41,900 --> 00:11:42,950
Where do you live?
187
00:11:45,830 --> 00:11:47,990
That's my secret.
188
00:11:54,830 --> 00:11:55,670
Take your time.
189
00:12:06,870 --> 00:12:08,030
What are you doing?
190
00:12:10,270 --> 00:12:11,500
Meizi, come here.
191
00:12:19,270 --> 00:12:19,910
Sit.
192
00:12:23,350 --> 00:12:24,110
What do you think?
193
00:12:25,710 --> 00:12:26,990
I don't know whether it'll fit.
194
00:12:27,220 --> 00:12:28,510
It's for you. Here.
195
00:12:40,470 --> 00:12:41,230
How do I look?
196
00:12:48,390 --> 00:12:51,220
You remind me of my sister.
197
00:13:02,710 --> 00:13:06,110
You mean that Xiaodong?
198
00:13:15,150 --> 00:13:15,950
We
199
00:13:16,550 --> 00:13:18,990
were from Asahikawa.
200
00:13:19,710 --> 00:13:20,670
We used to follow our dad
201
00:13:21,470 --> 00:13:22,630
and he would provide us food.
202
00:13:22,630 --> 00:13:23,750
In exchange, we help him
203
00:13:25,100 --> 00:13:25,870
with his business.
204
00:13:32,750 --> 00:13:33,510
I get it.
205
00:13:35,990 --> 00:13:36,660
Right,
206
00:13:37,190 --> 00:13:38,390
my sister was so good.
207
00:13:38,670 --> 00:13:40,710
She was always there for me.
208
00:13:41,590 --> 00:13:42,350
One time...
209
00:13:46,510 --> 00:13:47,660
Mind your own business.
210
00:13:47,830 --> 00:13:49,230
I'll kick you out of this neighbourhood!
211
00:13:49,350 --> 00:13:50,390
You are the one who robbed.
212
00:13:50,420 --> 00:13:52,430
How dare you, I will...
213
00:14:28,630 --> 00:14:30,020
How many times have I told you?
214
00:14:32,550 --> 00:14:34,430
Don't make a scene and don't fight!
215
00:14:35,590 --> 00:14:37,270
Don't make a scene and don't fight!
216
00:14:39,990 --> 00:14:41,550
Since we are all Chinese,
217
00:14:42,020 --> 00:14:43,270
I won't punish you.
218
00:14:43,630 --> 00:14:45,630
But please try to put yourself in my shoes.
219
00:14:49,990 --> 00:14:51,470
Stop laughing!
220
00:14:55,910 --> 00:14:58,510
I know you are two good gals.
221
00:14:59,030 --> 00:15:02,470
Let's behave ourselves, shall we?
222
00:15:05,870 --> 00:15:07,070
Uncle,
223
00:15:08,950 --> 00:15:09,790
just zip it.
224
00:15:11,790 --> 00:15:13,590
We don't get a chance to behave ourselves.
225
00:15:14,700 --> 00:15:16,460
Should we go the college,
226
00:15:16,870 --> 00:15:18,870
become a lawyer,
227
00:15:19,540 --> 00:15:20,390
or become a doctor?
228
00:15:21,390 --> 00:15:21,950
You...
229
00:15:21,950 --> 00:15:22,990
Shut up, uncle.
230
00:15:24,590 --> 00:15:25,230
Her words.
231
00:15:25,670 --> 00:15:26,430
Yours.
232
00:15:35,190 --> 00:15:36,700
I'm so mad at you.
233
00:15:40,950 --> 00:15:42,070
He said he is mad at you.
234
00:15:42,190 --> 00:15:43,860
He was talking about you, silly.
235
00:15:54,150 --> 00:15:54,950
All of it!
236
00:15:55,070 --> 00:15:56,070
Please don't do this.
237
00:15:56,550 --> 00:15:58,590
I'm begging you. Please don't do this.
238
00:16:04,590 --> 00:16:07,300
Just give us the money next time.
239
00:16:09,670 --> 00:16:11,350
So much for such a small shop.
240
00:16:13,590 --> 00:16:14,550
Ouch!
241
00:16:15,030 --> 00:16:16,950
What's the matter with you, are you blind?
242
00:16:16,950 --> 00:16:18,150
Sorry.
243
00:16:18,150 --> 00:16:20,830
What if you bump into an old lady?
244
00:16:21,110 --> 00:16:21,750
I'm so sorry.
245
00:16:21,820 --> 00:16:22,700
Brat.
246
00:16:22,830 --> 00:16:23,670
I'm so sorry.
247
00:16:26,470 --> 00:16:27,470
So sorry.
248
00:16:27,950 --> 00:16:28,790
So rude.
249
00:17:00,870 --> 00:17:01,220
That's all.
250
00:17:01,220 --> 00:17:01,750
Give it.
251
00:17:06,270 --> 00:17:07,150
Can I keep some?
252
00:17:10,430 --> 00:17:11,270
All.
253
00:17:15,550 --> 00:17:16,550
Let's go.
254
00:18:02,790 --> 00:18:04,350
But she is gone.
255
00:18:06,140 --> 00:18:08,340
She went missing in the avalanche.
256
00:18:08,710 --> 00:18:10,230
They still haven't found anything.
257
00:18:22,550 --> 00:18:23,270
Meizi,
258
00:18:27,150 --> 00:18:29,830
what brought you here?
259
00:18:32,750 --> 00:18:33,910
My dad got himself in trouble.
260
00:18:34,470 --> 00:18:35,590
He couldn't stay in Japan anymore.
261
00:18:35,670 --> 00:18:37,030
So, he brought me here.
262
00:18:48,230 --> 00:18:49,190
It's getting late.
263
00:18:49,870 --> 00:18:51,140
I'll give you a ride home.
264
00:18:54,350 --> 00:18:56,550
It's fine, I can go home myself.
265
00:18:56,830 --> 00:18:57,910
It's not far from here anyway.
266
00:18:58,790 --> 00:18:59,550
I'll see myself out.
267
00:18:59,630 --> 00:19:00,700
Thank you for the jacket.
268
00:19:11,230 --> 00:19:12,030
Right, sister,
269
00:19:13,150 --> 00:19:14,430
do you have more food?
270
00:19:16,150 --> 00:19:17,350
Leftover is fine.
271
00:19:19,550 --> 00:19:20,180
Wait here.
272
00:19:26,070 --> 00:19:27,030
Here, take these.
273
00:19:31,910 --> 00:19:33,430
That's all I can offer.
274
00:19:36,390 --> 00:19:37,030
Thank you.
275
00:19:42,830 --> 00:19:43,790
Meizi, wait.
276
00:19:52,100 --> 00:19:52,710
Take it.
277
00:19:57,700 --> 00:19:59,350
I'll see you tomorrow. It's a deal.
278
00:20:04,030 --> 00:20:04,790
See you tomorrow.
279
00:20:16,070 --> 00:20:16,710
Xiaodong,
280
00:20:18,150 --> 00:20:19,710
that Mr. Feng she mentioned,
281
00:20:19,790 --> 00:20:21,700
I think he is the one who visited me before.
282
00:20:22,830 --> 00:20:23,950
Why didn't ask her?
283
00:20:26,420 --> 00:20:27,350
What should I say?
284
00:20:28,430 --> 00:20:30,270
Should I tell her I'm Song Xiaodong?
285
00:20:31,190 --> 00:20:32,430
Do you think she would believe me?
286
00:21:42,340 --> 00:21:44,750
Dad, I kind of found a job today.
287
00:21:45,220 --> 00:21:47,150
That should lighten the burden a little bit.
288
00:21:48,110 --> 00:21:49,750
How much can you make?
289
00:21:56,350 --> 00:21:59,870
Dad, when can we return to Japan?
290
00:22:00,110 --> 00:22:02,470
Our fake visas have been expired for a long time.
291
00:22:03,510 --> 00:22:07,100
Bear with me, things will get better soon.
292
00:22:09,750 --> 00:22:10,590
Will we have more money?
293
00:22:12,790 --> 00:22:13,910
I'm working on it.
294
00:22:14,910 --> 00:22:15,870
I think we can get some.
295
00:22:16,710 --> 00:22:17,750
Actually, a lot.
296
00:22:19,510 --> 00:22:20,230
Really?
297
00:22:31,230 --> 00:22:31,980
Remember,
298
00:22:33,550 --> 00:22:35,060
don't tell anyone about this place.
299
00:22:36,470 --> 00:22:36,990
I know.
300
00:22:37,830 --> 00:22:38,460
Go to sleep.
301
00:22:50,110 --> 00:22:50,670
Coming.
302
00:22:57,830 --> 00:22:58,790
Welcome.
303
00:22:58,910 --> 00:22:59,700
Two guests, right?
304
00:22:59,820 --> 00:23:00,390
This way.
305
00:23:10,430 --> 00:23:12,110
This is our specialty, you can try it.
306
00:23:12,230 --> 00:23:12,790
Okay.
307
00:23:22,750 --> 00:23:23,550
Be careful.
308
00:23:26,950 --> 00:23:27,510
Your meat is ready.
309
00:23:28,100 --> 00:23:28,630
Here.
310
00:23:29,190 --> 00:23:29,860
Thank you.
311
00:23:29,860 --> 00:23:30,550
Call me if you need anything.
312
00:23:30,550 --> 00:23:31,310
Will do.
313
00:23:56,270 --> 00:23:57,030
Don't do that anymore
314
00:23:58,790 --> 00:24:00,110
from now on.
315
00:24:07,870 --> 00:24:10,150
If I don't bring some money home,
316
00:24:10,150 --> 00:24:11,310
my dad would kill me.
317
00:24:14,710 --> 00:24:15,740
Why are you being so obedient?
318
00:24:16,510 --> 00:24:17,940
What if he sends you to kill someone?
319
00:24:28,270 --> 00:24:29,430
Xiaodong is gone.
320
00:24:30,230 --> 00:24:31,550
My dad is the only family
321
00:24:31,550 --> 00:24:32,390
that I have.
322
00:24:40,750 --> 00:24:42,260
Were you this obedient
323
00:24:42,950 --> 00:24:44,230
when Xiaodong was still alive?
324
00:24:47,710 --> 00:24:48,390
I wasn't.
325
00:24:48,790 --> 00:24:49,830
Xiaodong used to argue with him.
326
00:24:54,390 --> 00:24:57,710
Speaking of which, you remind me of her.
327
00:24:59,750 --> 00:25:00,910
I mean, your personalities.
328
00:25:05,350 --> 00:25:06,070
How about this?
329
00:25:06,710 --> 00:25:08,310
You can consider me as your sister,
330
00:25:08,430 --> 00:25:09,070
deal?
331
00:25:14,710 --> 00:25:15,910
Thank you for being so nice to me.
332
00:25:16,700 --> 00:25:17,430
But
333
00:25:17,750 --> 00:25:19,830
maybe I won't stay here for long.
334
00:25:19,990 --> 00:25:21,270
I'm not sure when will I leave.
335
00:25:39,430 --> 00:25:40,460
Hurry up.
336
00:25:41,460 --> 00:25:42,340
You, upstairs.
337
00:25:42,590 --> 00:25:43,630
You, to the left.
338
00:25:44,030 --> 00:25:45,150
You, follow me inside.
339
00:26:10,910 --> 00:26:11,670
See you.
340
00:26:12,350 --> 00:26:12,990
Bye.
341
00:26:27,070 --> 00:26:28,470
Allow me to borrow your hat.
342
00:27:10,310 --> 00:27:11,140
Where is she?
343
00:27:55,870 --> 00:27:57,550
We've been waiting for some time.
344
00:27:57,990 --> 00:27:58,870
Are you sure this is the place?
345
00:28:36,030 --> 00:28:37,870
You seem distracted.
346
00:28:42,910 --> 00:28:44,150
I'm worried about Meizi.
347
00:28:46,190 --> 00:28:46,980
What about her?
348
00:28:49,030 --> 00:28:49,830
It's just,
349
00:28:51,820 --> 00:28:54,150
after hearing about Meizi's dad,
350
00:28:57,710 --> 00:29:00,830
I don't want to meet him at all.
351
00:29:02,700 --> 00:29:05,590
Theoretically, he is your father.
352
00:29:07,350 --> 00:29:08,270
So smart of you.
353
00:29:10,830 --> 00:29:12,060
The problem is,
354
00:29:13,630 --> 00:29:15,430
I don't feel the same way
355
00:29:15,430 --> 00:29:17,460
as I did when I met Meizi.
356
00:29:19,100 --> 00:29:19,950
Why is that?
357
00:29:20,870 --> 00:29:21,830
I just don't know.
358
00:29:35,940 --> 00:29:36,750
Meizi?
359
00:29:42,630 --> 00:29:43,390
Meizi?
360
00:29:44,110 --> 00:29:44,830
Come on in.
361
00:29:46,470 --> 00:29:48,380
Where have you been? What happened?
362
00:29:48,990 --> 00:29:50,030
I have nowhere else to go
363
00:29:50,030 --> 00:29:51,340
and I don't know anybody here.
364
00:29:57,940 --> 00:29:58,990
Your dad is missing?
365
00:30:00,510 --> 00:30:01,550
I went to look for him
366
00:30:02,070 --> 00:30:03,270
and saw these strange guys
367
00:30:03,270 --> 00:30:04,830
around my home.
368
00:30:05,910 --> 00:30:06,910
My dad is missing.
369
00:30:07,110 --> 00:30:08,310
I don't know where should I go.
370
00:30:09,710 --> 00:30:12,110
Did he get himself into trouble?
371
00:30:15,150 --> 00:30:15,750
I don't know.
372
00:30:16,590 --> 00:30:18,860
But that does sound like him.
373
00:30:20,710 --> 00:30:21,820
Should we call the police?
374
00:30:22,350 --> 00:30:23,030
Definitely no.
375
00:30:25,790 --> 00:30:26,590
Why won't you
376
00:30:26,590 --> 00:30:27,870
go to the police?
377
00:30:29,510 --> 00:30:30,350
I just don't like that idea.
378
00:30:32,500 --> 00:30:33,470
She doesn't have an ID.
379
00:30:33,950 --> 00:30:34,870
After you call the police,
380
00:30:35,190 --> 00:30:36,870
what if she gets deported?
381
00:30:41,110 --> 00:30:42,550
Let me talk to her in private.
382
00:30:44,990 --> 00:30:46,510
I'll be working.
383
00:30:54,620 --> 00:30:55,750
Don't worry,
384
00:30:56,870 --> 00:30:58,750
we still don't know what happened.
385
00:31:03,470 --> 00:31:04,350
I'm used to this.
386
00:31:04,910 --> 00:31:06,150
He should've been dead long ago.
387
00:31:07,350 --> 00:31:08,670
But he is tougher than a cockroach.
388
00:31:10,550 --> 00:31:12,550
This used to happen to Xiaodong and me
389
00:31:12,550 --> 00:31:13,670
every fortnight.
390
00:31:14,500 --> 00:31:15,910
Whenever we saw that raining mark,
391
00:31:15,910 --> 00:31:16,950
Xiaodong would take me
392
00:31:16,950 --> 00:31:18,390
to hide for a couple of days.
393
00:31:19,820 --> 00:31:20,550
Raining mark?
394
00:31:22,310 --> 00:31:23,580
We use that to send a message.
395
00:31:23,910 --> 00:31:25,100
It means danger.
396
00:31:25,540 --> 00:31:26,420
That's what dad told us.
397
00:31:31,950 --> 00:31:33,340
You haven't had any food, have you?
398
00:31:33,750 --> 00:31:34,590
I'll cook you something.
399
00:31:34,830 --> 00:31:35,590
You have some rest.
400
00:31:53,430 --> 00:31:55,430
Meizi, what do you want, Meizi?
401
00:31:55,710 --> 00:31:56,340
I want rice.
402
00:31:56,750 --> 00:31:58,220
Sure, do you want an egg with your rice?
403
00:31:58,430 --> 00:31:59,030
Of course.
404
00:31:59,510 --> 00:32:01,030
I can cook anything for Meizi.
405
00:32:01,390 --> 00:32:02,310
I'll be there to protect Meizi.
406
00:32:37,710 --> 00:32:38,270
Meizi.
407
00:32:38,670 --> 00:32:40,510
Meizi, get up and have some food.
408
00:32:40,830 --> 00:32:41,590
It's done.
409
00:33:02,430 --> 00:33:03,140
Eat.
410
00:33:14,140 --> 00:33:15,630
It smells good.
411
00:33:15,630 --> 00:33:16,070
Done.
412
00:33:16,070 --> 00:33:17,710
I'm drooling.
413
00:33:18,150 --> 00:33:19,030
Enjoy.
414
00:33:23,030 --> 00:33:24,230
You eat like this too?
415
00:33:27,630 --> 00:33:29,790
I just felt that
416
00:33:29,790 --> 00:33:31,070
this should comfort you.
417
00:33:31,950 --> 00:33:32,990
Hope you like it.
418
00:34:52,179 --> 00:34:52,989
Meizi,
419
00:34:57,020 --> 00:34:57,830
trust me.
420
00:34:59,660 --> 00:35:01,350
I'm here for you.
421
00:35:06,380 --> 00:35:07,950
I'll do anything for you.
422
00:35:08,310 --> 00:35:09,390
I'll be there to protect you.
423
00:35:21,070 --> 00:35:22,630
I was taken when I was little,
424
00:35:23,310 --> 00:35:25,620
I grew up with my dad and Xiaodong.
425
00:35:30,790 --> 00:35:32,230
But Xiaodong is gone.
426
00:35:34,150 --> 00:35:36,350
She went missing in the avalanche.
427
00:35:36,710 --> 00:35:38,230
They still haven't found anything.
428
00:36:03,350 --> 00:36:04,030
Why are you smiling?
429
00:36:05,670 --> 00:36:07,590
This just feels right.
430
00:36:10,830 --> 00:36:11,710
Me...
431
00:36:14,990 --> 00:36:15,670
Nothing.
432
00:36:17,950 --> 00:36:18,660
Goodnight.
433
00:36:19,070 --> 00:36:20,710
You will feel much better tomorrow morning.
434
00:36:31,830 --> 00:36:35,710
It feels like my sister is next to me.
435
00:37:43,910 --> 00:37:44,590
Meizi,
436
00:37:45,310 --> 00:37:46,030
time to get up.
437
00:37:47,830 --> 00:37:48,750
Come on, up.
438
00:37:56,430 --> 00:37:58,190
I haven't slept like this for a long time.
439
00:37:59,710 --> 00:38:01,270
When is the last time?
440
00:38:02,670 --> 00:38:03,670
The scent in your room
441
00:38:03,670 --> 00:38:05,270
reminds me of my childhood.
442
00:38:09,350 --> 00:38:09,950
Get up.
443
00:38:13,990 --> 00:38:14,830
Breakfast is here.
444
00:38:15,830 --> 00:38:17,310
Wash up and have breakfast.
445
00:38:31,230 --> 00:38:32,550
I heard
446
00:38:32,550 --> 00:38:34,630
that someone broke into Huo Youze's house.
447
00:38:35,070 --> 00:38:36,590
They even called the police.
448
00:38:37,710 --> 00:38:39,990
You two should pay
449
00:38:39,990 --> 00:38:41,070
extra attention.
450
00:38:45,110 --> 00:38:47,190
She is Huo Youze's fiance.
451
00:38:50,180 --> 00:38:51,390
That girl in the dress.
452
00:38:55,230 --> 00:38:56,510
Dad, why her?
453
00:38:56,750 --> 00:38:57,830
That's not your business.
454
00:39:08,390 --> 00:39:09,390
Bear with me,
455
00:39:10,270 --> 00:39:11,860
things will get better soon.
456
00:39:14,110 --> 00:39:14,910
Will we have more money?
457
00:39:17,140 --> 00:39:18,270
I'm working on it.
458
00:39:19,270 --> 00:39:20,220
I think we can some.
459
00:39:21,070 --> 00:39:22,030
Actually, a lot.
460
00:39:22,980 --> 00:39:24,070
Sis, I need to go to the bathroom.
461
00:39:40,030 --> 00:39:41,900
I'll call Mr. Feng later.
462
00:40:00,030 --> 00:40:00,710
Meizi?
463
00:40:04,190 --> 00:40:04,790
Meizi?
464
00:40:07,070 --> 00:40:07,670
Meizi?
465
00:40:09,390 --> 00:40:09,870
Meizi!
466
00:40:10,830 --> 00:40:11,430
Meizi!
467
00:40:17,510 --> 00:40:18,150
Where are you going?
468
00:40:19,860 --> 00:40:20,590
Meizi!
469
00:40:21,110 --> 00:40:21,870
Meizi!
470
00:40:22,710 --> 00:40:23,430
Meizi!
471
00:40:23,830 --> 00:40:24,750
Meizi, wait!
472
00:40:25,350 --> 00:40:28,150
Meizi, there's something I want to tell you, Meizi!
473
00:40:28,710 --> 00:40:30,190
Meizi, wait!
474
00:40:30,630 --> 00:40:32,550
Meizi, Meizi, Mei...
475
00:40:35,430 --> 00:40:36,990
Why did my dad break into that man's house?
476
00:40:39,750 --> 00:40:41,070
You are his fiance, right?
477
00:40:43,710 --> 00:40:46,910
You mean, it was your dad who broke into
478
00:40:47,190 --> 00:40:47,950
Huo Youze's house?
479
00:40:48,700 --> 00:40:49,670
Answer my question!
480
00:40:49,670 --> 00:40:51,310
Why is my dad after you?
481
00:40:51,390 --> 00:40:52,030
Meizi,
482
00:40:58,990 --> 00:41:00,190
I think I'm Song Xiaodong.
483
00:41:03,030 --> 00:41:04,100
Can't you feel it?
484
00:41:06,470 --> 00:41:07,270
Impossible!
485
00:41:07,350 --> 00:41:08,310
Xiaodong is dead.
486
00:41:08,310 --> 00:41:10,190
My dad said that she died in the avalanche.
487
00:41:10,260 --> 00:41:10,990
True.
488
00:41:12,710 --> 00:41:14,870
But so many things have happened.
489
00:41:16,110 --> 00:41:16,750
I just can't
490
00:41:16,750 --> 00:41:18,270
explain everything to you right now.
491
00:41:21,910 --> 00:41:24,460
I, I was saved up in that mountain.
492
00:41:24,630 --> 00:41:26,220
They considered me someone else.
493
00:41:26,910 --> 00:41:27,980
They performed surgery on my face
494
00:41:28,150 --> 00:41:29,620
and this is how I look now.
495
00:41:30,150 --> 00:41:30,830
It's true.
496
00:41:32,910 --> 00:41:33,590
But
497
00:41:34,900 --> 00:41:36,190
based on your description
498
00:41:36,660 --> 00:41:38,150
and what I do remember,
499
00:41:39,070 --> 00:41:40,550
I do think I'm Song Xiaodong.
500
00:41:43,820 --> 00:41:44,670
Then tell me,
501
00:41:45,460 --> 00:41:46,390
who is Zhang Yang?
502
00:41:47,750 --> 00:41:48,390
Zhang Yang?
503
00:41:53,150 --> 00:41:54,030
I lost my memories.
504
00:41:55,070 --> 00:41:56,590
There's still a lot that I don't remember.
505
00:41:57,550 --> 00:41:58,900
But you have to believe me.
506
00:41:59,150 --> 00:41:59,710
It's true.
507
00:42:03,430 --> 00:42:04,230
I knew it.
508
00:42:07,750 --> 00:42:08,310
Meizi!
509
00:42:08,310 --> 00:42:08,990
Back off!
510
00:42:14,430 --> 00:42:15,070
Meizi!
29628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.