All language subtitles for Maigret.2016.2x02.Maigret.in.Montmartre.HDTV.x265.2Ch.HAAC2-KITE-METeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,640 Ah. 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,360 Princess Xenia Zakharova, 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,440 all the way from St Petersburg. 4 00:00:07,480 --> 00:00:10,680 You are so good 5 00:00:10,720 --> 00:00:14,320 and you've brought your exquisite daughters. 6 00:00:14,360 --> 00:00:18,760 My dears, you shall break so many hearts. 7 00:00:18,800 --> 00:00:21,600 Now, this is Sir Greville Haig, 8 00:00:21,640 --> 00:00:23,640 the new ambassador. 9 00:00:23,680 --> 00:00:27,200 Sir Greville, I must reproach you. 10 00:00:27,240 --> 00:00:30,080 You are too naughty. 11 00:00:30,120 --> 00:00:34,120 Why have you brought from London this fog? 12 00:00:35,160 --> 00:00:37,960 It's quite a party, Countess. 13 00:00:38,000 --> 00:00:40,840 I'm afraid the fog is in your brain. 14 00:00:42,840 --> 00:00:46,840 You want some more, but you can't have any more, darling, can you? 15 00:00:46,880 --> 00:00:49,680 Because you've had it all. 16 00:00:49,720 --> 00:00:52,440 You're a woman after my own heart. 17 00:00:54,560 --> 00:00:58,720 Bloody shreds. Bloody shreds, indeed. 18 00:00:58,760 --> 00:01:02,600 Now, one of us has to hawk our backside round the Bois de Boulogne, 19 00:01:02,640 --> 00:01:06,000 and I don't think yours'll fetch very much, do you? 20 00:01:06,040 --> 00:01:08,040 I need some cash. 21 00:01:10,320 --> 00:01:12,440 Money, darling, where is it? 22 00:01:16,960 --> 00:01:19,480 (CLICK) Cashykins. 23 00:01:21,200 --> 00:01:24,400 Right. Well... 24 00:01:24,440 --> 00:01:28,040 Right. I shall have to take this. 25 00:01:29,360 --> 00:01:31,480 Just for a tick, 26 00:01:31,520 --> 00:01:33,800 just until tomorrow, all right? 27 00:01:35,440 --> 00:01:37,280 Good girl. 28 00:01:47,720 --> 00:01:49,480 (DOOR CLOSES) 29 00:02:06,960 --> 00:02:09,240 The Countess is not receiving! 30 00:02:14,240 --> 00:02:17,120 I said the Countess is not receiving. 31 00:02:25,480 --> 00:02:27,120 Hello? 32 00:02:33,520 --> 00:02:35,400 (CHOKES) 33 00:02:45,200 --> 00:02:47,200 (GROANS) 34 00:02:55,600 --> 00:02:58,120 (DOOR CLOSES) 35 00:02:58,160 --> 00:03:00,160 (GROANS) 36 00:03:03,200 --> 00:03:06,080 ♪ La-bas le chat 37 00:03:06,120 --> 00:03:09,400 ♪ Est sur le toit 38 00:03:09,440 --> 00:03:12,320 ♪ Le chien 39 00:03:12,360 --> 00:03:15,880 ♪ Chasse dans le rue 40 00:03:17,080 --> 00:03:19,560 ♪ L'oiseau 41 00:03:19,600 --> 00:03:24,200 ♪ Il vole dans le ciel 42 00:03:24,240 --> 00:03:26,480 ♪ Et moi 43 00:03:26,520 --> 00:03:31,160 ♪ Vois tout la tout ♪ 44 00:03:33,400 --> 00:03:36,600 Club le Picratt, ladies and gentlemen. 45 00:03:36,640 --> 00:03:40,440 Your mother wouldn't like it, but your mother's in bed. 46 00:03:40,480 --> 00:03:42,920 20% discount with this card. 47 00:03:42,960 --> 00:03:46,000 Girls, girls, you like girls, ladies? 48 00:03:46,040 --> 00:03:49,280 Some do. Step right in, gents! 49 00:03:49,320 --> 00:03:51,720 (JAZZ PIANO PLAYS) 50 00:03:51,760 --> 00:03:54,360 ♪ Those stumbling words 51 00:03:54,400 --> 00:04:00,360 ♪ That told you what my heart meant 52 00:04:00,400 --> 00:04:05,440 ♪ A fair ground's painted sweet Not now. 53 00:04:06,800 --> 00:04:10,080 ♪ These foolish things 54 00:04:10,120 --> 00:04:14,640 ♪ Remind me of you 55 00:04:18,160 --> 00:04:21,280 ♪ You came 56 00:04:21,320 --> 00:04:25,240 ♪ You saw 57 00:04:26,280 --> 00:04:31,360 ♪ You conquered me 58 00:04:34,120 --> 00:04:36,880 ♪ When you 59 00:04:36,920 --> 00:04:41,040 ♪ Did that to me 60 00:04:41,080 --> 00:04:45,200 ♪ I knew somehow 61 00:04:45,240 --> 00:04:48,080 ♪ This had to be... ♪ 62 00:05:25,760 --> 00:05:27,760 (CHEERING) 63 00:05:36,840 --> 00:05:39,520 (SLOW JAZZ PLAYS IN BACKGROUND) 64 00:05:47,800 --> 00:05:49,800 Beautiful. 65 00:05:49,840 --> 00:05:53,520 Oh, so beautiful. 66 00:05:53,560 --> 00:05:55,600 I have to go. 67 00:05:55,640 --> 00:06:00,000 But you can't. You've got another set. 68 00:06:00,040 --> 00:06:02,800 Arlette, Arlette, Arlette, you're my star. 69 00:06:02,840 --> 00:06:04,960 People will complain. 70 00:06:06,200 --> 00:06:08,440 I might have to... What? 71 00:06:08,480 --> 00:06:10,680 You might have to what? 72 00:06:13,280 --> 00:06:14,920 Arlette! 73 00:06:14,960 --> 00:06:18,080 Ladies and gentlemen, stop right there. 74 00:06:18,120 --> 00:06:21,800 You need music, you need Champagne, you need... 75 00:06:21,840 --> 00:06:25,120 to put some lead in your little propelling pencil. 76 00:06:25,160 --> 00:06:29,600 You need the erotic inferno that is... 77 00:06:29,640 --> 00:06:31,640 Arlette. 78 00:06:37,360 --> 00:06:39,440 She'd give a dead man a stand. 79 00:07:09,280 --> 00:07:11,280 (BREATHES HEAVILY) 80 00:07:14,880 --> 00:07:17,000 Oh! Are you OK, Miss? 81 00:07:29,560 --> 00:07:33,680 I have to explain, there must be someone here I can speak to. 82 00:07:33,720 --> 00:07:35,560 You can speak to me, Inspector Janvier. 83 00:07:35,600 --> 00:07:37,280 You're not giving me answers. 84 00:07:37,320 --> 00:07:39,760 There must be someone else. I will try to do all I can. 85 00:07:39,800 --> 00:07:43,280 I've been sitting here for hours. Calm down and I will assist you! 86 00:07:43,320 --> 00:07:47,600 Who's this? Is he senior to you? In every respect, Miss. 87 00:07:47,640 --> 00:07:49,800 Chief Inspector Maigret, this is Arlette. 88 00:07:49,840 --> 00:07:53,160 We're trying to establish how we can help her. 89 00:07:53,200 --> 00:07:55,680 Another bucket of Cognac, maybe? What did he say? 90 00:07:57,160 --> 00:08:00,760 Could we please start at the beginning? Please. 91 00:08:04,800 --> 00:08:06,840 (DOOR CLOSES) 92 00:08:06,880 --> 00:08:10,240 JANVIER: Evening, Pierre. I sing at a club in Pigalle. 93 00:08:10,280 --> 00:08:12,800 Le Picratt. Do you know it? 94 00:08:14,000 --> 00:08:16,600 It has these kind of... 95 00:08:16,640 --> 00:08:18,280 booths. 96 00:08:19,520 --> 00:08:22,160 I was doing my act and... 97 00:08:22,200 --> 00:08:25,800 there was these two men. I could hear them, whispering. 98 00:08:25,840 --> 00:08:28,720 While you were singing? When I'd finished. 99 00:08:28,760 --> 00:08:31,040 What were they saying? 100 00:08:32,680 --> 00:08:36,080 They're going to kill someone. Did they say who? 101 00:08:37,480 --> 00:08:40,680 The Countess. The Countess who? 102 00:08:41,680 --> 00:08:43,720 Well, I don't know. 103 00:08:43,760 --> 00:08:48,120 Did they say how they intended to do this or when? 104 00:08:48,160 --> 00:08:50,560 You're laughing at me. 105 00:08:50,600 --> 00:08:52,600 No, I'm not laughing at you. 106 00:08:52,640 --> 00:08:54,880 I'm merely trying to establish the facts. 107 00:08:54,920 --> 00:08:58,960 This 'Countess', is that a stage name or... I don't bloody know, do I? 108 00:08:59,000 --> 00:09:00,560 (DOOR OPENS AND CLOSES) 109 00:09:02,600 --> 00:09:06,040 A Countess, like a... lord, you know? 110 00:09:06,080 --> 00:09:08,080 An aristocrat. 111 00:09:11,120 --> 00:09:13,360 Do you think I'd be talking to people like you 112 00:09:13,400 --> 00:09:15,200 if this wasn't urgent? 113 00:09:20,640 --> 00:09:22,680 I need to lie down. 114 00:09:28,840 --> 00:09:31,160 She needs to lie down. Ah. 115 00:09:32,880 --> 00:09:34,880 Let her sleep. 116 00:09:38,560 --> 00:09:40,440 (DOOR CLOSES) 117 00:09:48,280 --> 00:09:49,920 Oscar! 118 00:09:53,800 --> 00:09:56,800 Was he one of the men? Oscar? 119 00:09:56,840 --> 00:09:59,080 Talking in the club? 120 00:10:00,880 --> 00:10:02,680 Where are you going? Home. 121 00:10:02,720 --> 00:10:04,960 I'll get you an escort. Don't patronise me. 122 00:10:05,000 --> 00:10:07,120 Arlette, please, take my card, 123 00:10:07,160 --> 00:10:10,560 in case you want to talk to me again. Tomorrow, possibly. 124 00:10:28,440 --> 00:10:31,880 How long were you planning to sit there with your coat on? 125 00:10:33,200 --> 00:10:36,080 It's two in the morning. I know. 126 00:10:40,320 --> 00:10:42,440 Happy Birthday. 127 00:10:58,000 --> 00:10:59,920 Oh, that's sweet. 128 00:10:59,960 --> 00:11:03,840 Where did you find it? There's nothing inside, I'm afraid. 129 00:11:03,880 --> 00:11:07,680 It was my mother's. I made it for her, when I was at school. 130 00:11:07,720 --> 00:11:09,800 You made it? As in you made it? 131 00:11:09,840 --> 00:11:11,960 Inspector, we're impressed. 132 00:11:13,560 --> 00:11:17,360 It's for putting things in, fairly obviously. 133 00:11:19,280 --> 00:11:21,280 Special things. 134 00:11:29,600 --> 00:11:32,960 Well, that's something we don't do often enough. 135 00:11:33,000 --> 00:11:35,880 (TELEPHONE RINGS) Surprise each other. 136 00:11:40,720 --> 00:11:42,600 Hello. Maigrets'. 137 00:11:42,640 --> 00:11:46,720 Oh, hello, Janvier. Yes, of course, I'll just get him for you. 138 00:11:49,080 --> 00:11:51,080 It's Janvier. 139 00:11:57,120 --> 00:11:59,120 Janvier, good morning. 140 00:12:01,680 --> 00:12:03,680 I'll be right there. 141 00:12:08,320 --> 00:12:10,320 (FRONT DOOR OPENS AND CLOSES) 142 00:12:17,880 --> 00:12:19,880 (BRAKES SQUEAK) 143 00:12:22,040 --> 00:12:25,160 Who's up there? Dr Paul. Lognon's lying in wait, 144 00:12:25,200 --> 00:12:27,800 giving a lot of nonsense about jurisdiction. 145 00:12:27,840 --> 00:12:31,120 He found the card you gave her. Oh, of course he did. 146 00:12:31,160 --> 00:12:33,640 Who's this? This is the concierge, Maigret. 147 00:12:33,680 --> 00:12:38,040 Deaf as a post. I've practically lost my voice shouting. 148 00:12:38,080 --> 00:12:42,920 I saw the girl do her turn the other night, down at Le Picratt. 149 00:12:42,960 --> 00:12:46,080 Tremendous voice, Maigret. Great legs. 150 00:12:46,120 --> 00:12:48,120 I'm taking the case. 151 00:12:54,360 --> 00:12:56,160 (CAMERA BULB POPS) 152 00:12:56,200 --> 00:12:59,320 Apparently, you are acquainted with the corpse. 153 00:13:05,040 --> 00:13:07,480 (DOOR CLOSES) When did this happen? 154 00:13:07,520 --> 00:13:10,280 About... 2.30. 155 00:13:10,320 --> 00:13:13,920 She was strangled. Tried to fight the man off, broke her arm 156 00:13:13,960 --> 00:13:16,800 in the process, then her neck. 157 00:13:16,840 --> 00:13:20,080 Man? Or a woman with very big hands. 158 00:13:20,120 --> 00:13:22,120 Look at the bruises. 159 00:13:29,600 --> 00:13:32,640 This feels like her private space. 160 00:13:32,680 --> 00:13:36,640 If the killer is a man, he was in here without her consent. 161 00:13:37,960 --> 00:13:40,240 I don't think she brought men here. 162 00:13:42,280 --> 00:13:45,840 And this is a fake - this identity card. 163 00:13:45,880 --> 00:13:49,440 But it's a good one. She spent some money on it. 164 00:13:50,760 --> 00:13:52,560 Oh, my God. 165 00:13:54,800 --> 00:13:57,480 Lapointe, I've got a job for you. 166 00:13:57,520 --> 00:14:00,720 I want everything on people in Paris, male or female, 167 00:14:00,760 --> 00:14:03,320 calling themselves 'Countess'. 168 00:14:04,880 --> 00:14:08,000 Lapointe? Hm? I want it immediately. 169 00:14:08,040 --> 00:14:09,800 Yes, Chief. 170 00:14:14,920 --> 00:14:16,720 He's young. 171 00:14:19,080 --> 00:14:22,520 Yep, that's blood. It's fresh, and it's not hers. 172 00:14:22,560 --> 00:14:26,560 The skin's unbroken. There's some more on the floor, there. 173 00:14:33,560 --> 00:14:36,200 There's nothing under the fingernails. 174 00:14:36,240 --> 00:14:39,640 Or on any object she might have used as a weapon. 175 00:14:39,680 --> 00:14:44,040 The killer must have been already bleeding when he got here. 176 00:14:44,080 --> 00:14:47,080 Or there was a third person in the room. 177 00:14:48,680 --> 00:14:50,760 (CHURCH BELL CHIMES) 178 00:15:18,640 --> 00:15:22,120 Excuse me. Police Judiciaire. Inspector Janvier. 179 00:15:22,160 --> 00:15:26,200 This is Chief Inspector Maigret. We'd like to talk to the owner. 180 00:15:26,240 --> 00:15:27,920 Fred? 181 00:15:27,960 --> 00:15:31,000 If that's his name, that's who we'd like to see. 182 00:15:31,040 --> 00:15:33,160 Could you go get him, please? 183 00:15:33,200 --> 00:15:35,880 I usually let him have a lie-in. Is it urgent? 184 00:15:35,920 --> 00:15:39,040 Yes, it is. Madame... Alfonsi. 185 00:15:39,080 --> 00:15:41,120 Fred is your husband? 186 00:15:41,160 --> 00:15:43,560 Now you're getting the idea. 187 00:15:43,600 --> 00:15:45,800 Fred! People! 188 00:15:47,880 --> 00:15:50,920 So what's up, anyway? Can I help? Madame Alfonsi... 189 00:15:50,960 --> 00:15:53,000 Oh, Rosa. Rosa. 190 00:15:53,040 --> 00:15:55,040 Could we sit down? 191 00:15:55,080 --> 00:15:56,720 Please. 192 00:15:58,400 --> 00:16:02,520 We've come to speak to you about Arlette. 193 00:16:02,560 --> 00:16:04,320 Police. 194 00:16:16,840 --> 00:16:21,640 (WHISPERS) Very careful, my darling, what you say and don't say. 195 00:16:22,640 --> 00:16:26,040 We don't want you going back where you came from. 196 00:16:38,080 --> 00:16:41,000 Right, then, folks, who do we have here? 197 00:16:41,040 --> 00:16:46,040 Chief inspector Maigret. And Inspector Janvier. That's Maigret. 198 00:16:47,360 --> 00:16:50,880 I have a licence. Everything's in order. I pay on the nail. 199 00:16:50,920 --> 00:16:52,920 Arlette's dead. 200 00:16:57,040 --> 00:17:00,760 Come again? The girl you employ under the stage name Arlette 201 00:17:00,800 --> 00:17:05,000 was strangled in her bed in the early hours of this morning. (WEEPS) 202 00:17:08,880 --> 00:17:10,880 What was her real name? 203 00:17:11,880 --> 00:17:14,840 Erm, Arlette Giraud. 204 00:17:14,880 --> 00:17:17,960 I mean, that's what it said on her papers. 205 00:17:18,000 --> 00:17:22,440 I understand that last night two men sat together in one of these stalls. 206 00:17:22,480 --> 00:17:24,600 Which one? 207 00:17:24,640 --> 00:17:27,880 Two men, like a couple? Not necessarily. 208 00:17:27,920 --> 00:17:29,960 Two men together, no. 209 00:17:31,240 --> 00:17:35,000 Arlette sat in one, mind, with a young man. 210 00:17:35,040 --> 00:17:38,320 It was before her show. Her boyfriend? He wanted to be, 211 00:17:38,360 --> 00:17:41,160 by the look of it. Did you catch his name? 212 00:17:44,480 --> 00:17:48,440 Do the girls have a dressing room? Maybe I can take a little look at? 213 00:17:48,480 --> 00:17:50,600 (SOBS) 214 00:18:13,000 --> 00:18:15,800 Did any of the customers sleep with Arlette? 215 00:18:15,840 --> 00:18:20,080 We don't do that. We're a nightclub, 216 00:18:20,120 --> 00:18:22,320 not a knocking shop. 217 00:18:23,360 --> 00:18:26,160 Did you? Did I what? 218 00:18:26,200 --> 00:18:27,920 Yes or no? 219 00:18:29,360 --> 00:18:33,520 I have a go with all the girls when they start, it's like... 220 00:18:33,560 --> 00:18:36,160 part of the training. 221 00:18:36,200 --> 00:18:38,880 None of this on the premises, mind. 222 00:18:38,920 --> 00:18:41,440 There's plenty of by-the-hour places round here. 223 00:18:41,480 --> 00:18:43,560 (ROSA SOBS) 224 00:18:44,840 --> 00:18:48,160 She doesn't mind. Ask her. 225 00:18:48,200 --> 00:18:51,520 Ideally, not right now, she's a bit upset. 226 00:18:52,920 --> 00:18:54,880 Who else works here? 227 00:18:54,920 --> 00:18:57,240 Er, some musicians, 228 00:18:58,440 --> 00:19:02,520 barman, a couple of waiters, a cook, a plongeur. 229 00:19:02,560 --> 00:19:05,360 That's it. Oh, and er, the Grasshopper. 230 00:19:05,400 --> 00:19:08,760 He's a crookback, everybody calls him Grasshopper. 231 00:19:08,800 --> 00:19:12,520 He hangs around out the front touting for business. 232 00:19:12,560 --> 00:19:16,360 Nobody who works here or comes here is known as the Countess? 233 00:19:17,360 --> 00:19:19,200 Or Oscar? 234 00:19:23,960 --> 00:19:26,760 I suppose we're in for some publicity? 235 00:19:29,160 --> 00:19:31,160 I suppose you are. 236 00:19:31,200 --> 00:19:36,960 Generic description, worse than useless - nice young man in a hat. 237 00:19:37,000 --> 00:19:40,640 Nevertheless, we want this boyfriend, Janvier. He is key. 238 00:19:40,680 --> 00:19:42,840 Was Fred sleeping with Arlette? 239 00:19:42,880 --> 00:19:46,520 All the girls get the benefit of Fred's attention. 240 00:19:46,560 --> 00:19:50,320 How does Mrs Fred feel about that? Apparently, she doesn't mind. 241 00:19:53,000 --> 00:19:56,040 The girl came to us for protection. 242 00:19:57,400 --> 00:19:59,640 She told us her name was Arlette. 243 00:20:00,720 --> 00:20:05,280 She spun us a line about two men - apparently, non-existent - 244 00:20:05,320 --> 00:20:08,120 plotting to murder a countess. 245 00:20:08,160 --> 00:20:10,880 But what she actually wanted 246 00:20:10,920 --> 00:20:12,920 was for someone to keep her safe. 247 00:20:14,360 --> 00:20:17,120 And I didn't see that. 248 00:20:17,160 --> 00:20:19,120 (TAPS PIPE ON TABLE) 249 00:20:19,160 --> 00:20:23,760 And I let her stumble out of here in the middle of the night, drunk. 250 00:20:23,800 --> 00:20:28,440 Then we'd better find the bugger responsible. I'm who's responsible. 251 00:20:28,480 --> 00:20:32,040 But I'm going to find the man who killed her. 252 00:20:32,080 --> 00:20:34,600 (KNOCK ON DOOR) Yes? 253 00:20:34,640 --> 00:20:37,080 We have a dead countess. 254 00:20:38,160 --> 00:20:40,160 (BREATHES HEAVILY) 255 00:20:40,200 --> 00:20:44,360 Chief. I've tracked down all the aristos, emigres, 256 00:20:44,400 --> 00:20:47,800 transvestites and lunatics calling themselves 'Countess', 257 00:20:47,840 --> 00:20:51,400 including one woman whose name is actually Lucille Countess. 258 00:20:51,440 --> 00:20:55,480 76 of these people are in Paris. 75. Go to all the hotels and flophouses 259 00:20:55,520 --> 00:20:58,360 within walking distance of Arlette's flat. 260 00:20:58,400 --> 00:21:02,440 See if anyone remembers her taking a room. If so, who was with her. 261 00:21:02,480 --> 00:21:04,480 We need this boyfriend. 262 00:21:07,000 --> 00:21:09,280 (CLICKS FINGERS) What's up? 263 00:21:12,040 --> 00:21:14,040 (BREATHES HEAVILY) 264 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 (BRAKES SQUEAL) 265 00:21:35,360 --> 00:21:38,840 It's almost as though killing her wasn't enough. 266 00:21:38,880 --> 00:21:43,200 She clearly put up a hell of a fight. I'll tell you something else. 267 00:21:43,240 --> 00:21:45,440 Same killer? 268 00:21:46,920 --> 00:21:51,480 Blood? None that I can see. When did this happen? Last night. 269 00:21:51,520 --> 00:21:55,080 Before or after the girl? Before. Rigor's well set in. 270 00:21:55,120 --> 00:21:58,280 So the killer went from here to Arlette's. 271 00:21:58,320 --> 00:22:01,800 Witnesses. Establish the routes he could've taken 272 00:22:01,840 --> 00:22:05,360 from this flat to hers. Talk to everyone. (KNOCK ON DOOR) Who's that? 273 00:22:06,480 --> 00:22:09,880 Concierge. Tell her we'll talk to her downstairs. 274 00:22:09,920 --> 00:22:11,800 Come with me. 275 00:22:11,840 --> 00:22:15,920 Curious. There are objects of value here. 276 00:22:15,960 --> 00:22:18,360 Glass. Porcelain. Ivory. 277 00:22:20,000 --> 00:22:21,800 But no food. 278 00:22:21,840 --> 00:22:25,160 No means of cooking it or eating it. 279 00:22:25,200 --> 00:22:27,200 Nothing to sustain life. 280 00:22:27,240 --> 00:22:29,800 Welcome to the wonderful world of morphine. 281 00:22:35,080 --> 00:22:37,680 I'll get Moers to look at these? 282 00:22:37,720 --> 00:22:39,760 Gendarme found this outside. 283 00:22:39,800 --> 00:22:43,720 I guess it proves what we already know. Our killer's not a thief. 284 00:22:43,760 --> 00:22:47,400 No. He came to destroy lives. 285 00:22:47,440 --> 00:22:50,840 What we don't know is if he thinks he's finished 286 00:22:50,880 --> 00:22:53,640 or if he's just getting started. 287 00:22:53,680 --> 00:22:58,440 No, she married the Count before the War, a much older man. 288 00:22:58,480 --> 00:23:01,920 They lived in a hotel in Nice, the way people did. 289 00:23:01,960 --> 00:23:07,760 The St Simon. Very swish. I think that when he died she just gave up. 290 00:23:07,800 --> 00:23:11,480 I mean, the way she lived here was just frightful. Come in. 291 00:23:12,760 --> 00:23:16,560 Was she ever visited by a young woman called Arlette? 292 00:23:16,600 --> 00:23:19,280 No. Did she have many visitors? 293 00:23:19,320 --> 00:23:24,280 Scarcely any. Her doctor, mainly. When I was told what had happened 294 00:23:24,320 --> 00:23:27,320 I sent for him. He should be here any minute. 295 00:23:27,360 --> 00:23:29,840 Bloch his name is. 296 00:23:29,880 --> 00:23:32,760 A Jew, of course, but perfectly pleasant. 297 00:23:34,480 --> 00:23:38,800 The only other one who came regularly was a horrid pansy, 298 00:23:38,840 --> 00:23:41,360 forever flouncing up and down the stairs. 299 00:23:41,400 --> 00:23:45,480 God knows what they found to talk about. Was he here last night? 300 00:23:45,520 --> 00:23:48,520 Very likely. 301 00:23:48,560 --> 00:23:50,920 Yes, yes, definitely. 302 00:23:50,960 --> 00:23:56,600 What's his name, do you know? Er, begins with an F. Frederic? 303 00:23:56,640 --> 00:23:59,600 Certainly begins with an F. What about Oscar? 304 00:24:02,040 --> 00:24:04,960 (CHUCKLES) Well, he's always around. 305 00:24:05,000 --> 00:24:07,120 He's here right now. 306 00:24:07,160 --> 00:24:10,480 Would you like to meet him? Yes, please. 307 00:24:10,520 --> 00:24:12,160 Right. 308 00:24:17,800 --> 00:24:20,360 Come in. 309 00:24:20,400 --> 00:24:22,400 (COCKS PISTOL) 310 00:24:29,200 --> 00:24:31,200 Isn't he splendid? 311 00:24:32,560 --> 00:24:36,360 He is indeed. How did you know his name? 312 00:24:36,400 --> 00:24:38,400 He is a detective. 313 00:24:38,440 --> 00:24:40,440 (OSCAR MEOWS) 314 00:24:41,800 --> 00:24:45,120 I wish you particular luck on this one, Maigret. 315 00:24:45,160 --> 00:24:47,160 (BLOWS NOSE) Cats. 316 00:24:51,040 --> 00:24:53,040 What's he doing here? 317 00:24:53,080 --> 00:24:55,600 Greetings. I'm Dr Bloch. 318 00:24:55,640 --> 00:24:57,680 I know who you are. 319 00:24:59,360 --> 00:25:01,080 Gentlemen. 320 00:25:03,400 --> 00:25:06,440 I presume you're the police, yes? 321 00:25:06,480 --> 00:25:09,960 I understand my patient has been assaulted. How is she? 322 00:25:10,000 --> 00:25:13,880 No longer in need of your ministrations, Doctor. Oh, God. 323 00:25:13,920 --> 00:25:17,040 How awful. Can I see her? 324 00:25:17,080 --> 00:25:21,880 I'm afraid not. We don't want extra fingerprints at the crime scene. 325 00:25:21,920 --> 00:25:24,480 Well... 326 00:25:24,520 --> 00:25:28,520 in that case I'll... Why don't you come with us, back to my office? 327 00:25:28,560 --> 00:25:30,640 Have a cup of coffee. 328 00:25:32,040 --> 00:25:36,040 I don't quite understand what's happening. Are you arresting me? 329 00:25:36,080 --> 00:25:39,960 I'm merely asking you if you want a cup of coffee, Doctor. 330 00:25:40,000 --> 00:25:43,520 One thing at a time. And don't forget your bag. 331 00:25:43,560 --> 00:25:45,920 My... (BLOWS NOSE) 332 00:26:04,260 --> 00:26:06,500 Shall I tell you what I think? 333 00:26:09,820 --> 00:26:14,340 I think that if we looked inside your bag that we would find, 334 00:26:14,380 --> 00:26:17,380 among the regular apparatus, 335 00:26:17,420 --> 00:26:19,900 a surprising amount of morphine. 336 00:26:19,940 --> 00:26:23,340 That was the basis of your professional relationship 337 00:26:23,380 --> 00:26:26,980 with the Countess, was it not? You were her dealer. 338 00:26:27,020 --> 00:26:29,020 (SAUCER SHAKES) 339 00:26:33,740 --> 00:26:35,940 Look, I can explain. 340 00:26:35,980 --> 00:26:40,700 If a patient - all right? - is as addicted as she was, 341 00:26:40,740 --> 00:26:43,900 all one can do is regulate the consumption, 342 00:26:43,940 --> 00:26:45,940 contain the dependency. 343 00:26:45,980 --> 00:26:50,100 Do you regulate and contain a lot of your patients? 344 00:26:50,140 --> 00:26:54,180 This is your one chance to answer questions in a civilised environment. 345 00:26:54,220 --> 00:26:57,180 I would urge you to concentrate. 346 00:26:57,220 --> 00:27:01,740 Did you ever see a singer called Arlette at the Club Le Picratt? 347 00:27:01,780 --> 00:27:04,020 I was told she was very good. 348 00:27:05,740 --> 00:27:09,540 Was she one of your patients? I have no idea... What about Oscar? 349 00:27:09,580 --> 00:27:14,060 Was he one of yours? Look, I've never been to this rat club, 350 00:27:14,100 --> 00:27:17,540 or whatever it is, I don't know any of these people. 351 00:27:17,580 --> 00:27:20,220 What about the rent boy? 352 00:27:20,260 --> 00:27:23,100 Hm. Him you do know. 353 00:27:23,140 --> 00:27:26,580 What's his name? Begins with an F. 354 00:27:29,060 --> 00:27:31,220 Philippe. 355 00:27:31,260 --> 00:27:35,020 Philippe Martinot. It begins with a P. 356 00:27:35,060 --> 00:27:37,380 Where does he live? No idea. 357 00:27:37,420 --> 00:27:39,820 Never spoke to him. 358 00:27:44,700 --> 00:27:48,980 It's possible he has the room above the Countess. But he's never there. 359 00:27:49,020 --> 00:27:52,980 He spends the nights with his clients, wherever they want to go. 360 00:27:53,020 --> 00:27:58,060 There isn't a room above the Countess. Up in the loft. 361 00:27:58,100 --> 00:28:00,340 She lets the boy use it. 362 00:28:00,380 --> 00:28:02,660 The concierge doesn't know. 363 00:28:07,100 --> 00:28:08,820 Sir. 364 00:28:45,660 --> 00:28:47,660 (PIGEON COOS) 365 00:28:58,700 --> 00:29:00,780 There's something missing. 366 00:29:01,940 --> 00:29:06,620 Philippe. We have no connection between the Countess and Arlette. 367 00:29:06,660 --> 00:29:08,620 Did they have anything in common? 368 00:29:08,660 --> 00:29:10,540 Why are we still talking about Arlette? 369 00:29:10,580 --> 00:29:12,300 Why can't we find out her real name? 370 00:29:12,340 --> 00:29:16,260 She didn't want us to know who she was. Didn't want anyone to know. 371 00:29:16,300 --> 00:29:19,060 She didn't want Oscar to know where she was. 372 00:29:19,100 --> 00:29:22,740 You're assuming Oscar and the boyfriend are different people? No. 373 00:29:22,780 --> 00:29:27,100 I'm merely remembering that when she cried out his name in her sleep, 374 00:29:27,140 --> 00:29:29,500 it wasn't with joy. 375 00:29:29,540 --> 00:29:31,940 She was terrified. 376 00:29:31,980 --> 00:29:35,340 So, we have no connection between the murdered women, 377 00:29:35,380 --> 00:29:39,340 no young man in a hat and when Arlette was strangled 378 00:29:39,380 --> 00:29:42,900 there was a third person in the room. We can't find them, either. 379 00:29:42,940 --> 00:29:45,820 (PIGEON COOS) 380 00:29:45,860 --> 00:29:47,940 Get hold of Philippe, bring him in. 381 00:29:47,980 --> 00:29:51,140 I'm going to talk to those dancers. 382 00:29:51,180 --> 00:29:53,660 (SIGHS) 383 00:29:55,220 --> 00:29:57,220 What? 384 00:29:57,260 --> 00:30:00,380 You spend the night sitting in a club with a bunch of showgirls. 385 00:30:00,420 --> 00:30:03,140 I spend the night in the cold looking for a rent boy. 386 00:30:03,180 --> 00:30:05,180 That's the chain of command. 387 00:30:07,900 --> 00:30:09,580 Chief. 388 00:30:09,620 --> 00:30:11,620 Mind your head. 389 00:30:13,620 --> 00:30:17,420 GRASSHOPPER: Gather round, dear friends, I want to let you in 390 00:30:17,460 --> 00:30:19,660 on a little secret. 391 00:30:19,700 --> 00:30:24,180 Wonderful people, you need liberation from the dull, old grind. 392 00:30:24,220 --> 00:30:26,220 You need Le Picratt, 393 00:30:26,260 --> 00:30:30,500 as featured in Paris Soir! 20% discount with this card. 394 00:30:30,540 --> 00:30:33,740 This gentleman, clearly feeling wonderful. 395 00:30:33,780 --> 00:30:35,940 That got his attention. Can you help me? 396 00:30:35,980 --> 00:30:39,820 Now, why would a big-time bloodhound like you need help 397 00:30:39,860 --> 00:30:42,180 from a poor little cripple like me? 398 00:30:42,220 --> 00:30:45,820 Grasshopper, he sees it once, he has its number. 399 00:30:45,860 --> 00:30:47,700 He figured it for a cop straight off. 400 00:30:47,740 --> 00:30:51,420 Then it opens its mouth and, lo, it's Maigret. 401 00:30:51,460 --> 00:30:54,620 Yes. Looking for a murderer. 402 00:30:55,940 --> 00:30:59,540 I was wondering if you might have seen anything. 403 00:30:59,580 --> 00:31:02,180 Is Betty on tonight? She is indeed, my friend, 404 00:31:02,220 --> 00:31:05,860 loose as a goose and hot to trot. Nice to know. 405 00:31:05,900 --> 00:31:09,940 We get all sorts. We get couples, we get men dressed as women, 406 00:31:09,980 --> 00:31:12,220 women dressed as men, priests, 407 00:31:12,260 --> 00:31:15,100 old geezers playing with themselves under the table 408 00:31:15,140 --> 00:31:19,140 when the girls take their kit off. Sleaze balls, losers and lost souls. 409 00:31:20,900 --> 00:31:23,060 But murderers? No. 410 00:31:23,100 --> 00:31:26,900 What about an Oscar? He's your murderer, is he? 411 00:31:26,940 --> 00:31:32,420 No, no Oscar. Any more questions, sir? You're putting off my punters. 412 00:31:32,460 --> 00:31:35,020 Just one. 413 00:31:35,060 --> 00:31:37,180 How well did you know Arlette? 414 00:31:38,700 --> 00:31:41,740 I was thinking about having her. 415 00:31:41,780 --> 00:31:45,300 Blink all you like, but the girls know what's good for 'em. 416 00:31:49,580 --> 00:31:53,340 All I had to do was ask. She was generous that way. 417 00:31:53,380 --> 00:31:57,780 (CHUCKLES WICKEDLY) Announcing the showgirl Betty. 418 00:31:57,820 --> 00:32:00,300 (JAZZ PIANO PLAYS) 419 00:32:00,340 --> 00:32:03,460 Chief Inspector. Welcome. (APPLAUSE) 420 00:32:04,660 --> 00:32:06,980 Your money's no good here tonight. 421 00:32:08,580 --> 00:32:10,580 Look how the place is filling up. 422 00:32:10,620 --> 00:32:14,780 You did that, putting us in the papers. (WOLF-WHISTLES) 423 00:32:14,820 --> 00:32:20,420 Barman, give this gentleman whatever he desires, and keep it coming. 424 00:32:20,460 --> 00:32:23,860 What'll it be, comrade? Armagnac. But I'll pay. 425 00:32:23,900 --> 00:32:27,540 Anything else you'd like? I'd like to speak to the girls. 426 00:32:27,580 --> 00:32:30,620 And so you shall. Er, Rosa! Rosa! 427 00:32:30,660 --> 00:32:33,340 Chief Inspector wants the girls. 428 00:32:33,380 --> 00:32:37,780 Hey. I'm auditioning for a replacement for Arlette tomorrow. 429 00:32:37,820 --> 00:32:39,900 Probably a stripper. 430 00:32:39,940 --> 00:32:43,820 You might like to come along. You might find it instructive. 431 00:32:56,060 --> 00:32:58,780 (EXCITED SHOUTS AND WHISTLING) 432 00:33:25,260 --> 00:33:27,260 (APPLAUSE) 433 00:33:29,980 --> 00:33:31,980 (GROANS) 434 00:33:46,340 --> 00:33:48,660 (FLUTTERING OF BIRDS' WINGS) 435 00:33:48,700 --> 00:33:51,180 (TAKES QUICK, SHORT BREATHS) 436 00:33:54,060 --> 00:33:56,100 (FOOTSTEPS) 437 00:34:18,140 --> 00:34:20,300 (FOOTSTEPS RUNNING AWAY) 438 00:34:29,860 --> 00:34:31,860 (RATTLING) 439 00:34:36,460 --> 00:34:38,460 (SLOW JAZZ PLAYS) 440 00:34:43,700 --> 00:34:47,540 I'm Betty. This is Tania. You wanted us. 441 00:34:47,580 --> 00:34:51,380 Please. Can't, love, I'm on in a second. 442 00:34:56,380 --> 00:34:59,260 I'm gathering information about Arlette. 443 00:34:59,300 --> 00:35:02,260 About her life, her place of work. 444 00:35:02,300 --> 00:35:04,300 She didn't dance, did she? 445 00:35:04,340 --> 00:35:08,340 She called it dancing. All she had to do was walk on stage, 446 00:35:08,380 --> 00:35:12,100 fellas start frothing at the mouth. You married? 447 00:35:12,140 --> 00:35:13,860 Um... 448 00:35:13,900 --> 00:35:16,500 Yeah, you're married. 449 00:35:16,540 --> 00:35:19,380 You have that look. What's the word? 450 00:35:20,380 --> 00:35:23,580 Contented? Stricken. (CHUCKLES) 451 00:35:29,940 --> 00:35:32,860 Arlette had a boyfriend. Not that I'm aware of. 452 00:35:32,900 --> 00:35:34,900 His name might have been Oscar. 453 00:35:34,940 --> 00:35:38,820 I suppose it might have been, dear. I never saw him. 454 00:35:38,860 --> 00:35:40,700 Poor Arly. 455 00:35:40,740 --> 00:35:42,820 That wasn't her name. 456 00:35:44,820 --> 00:35:47,860 It was Marie Lefevre. Well, I never. 457 00:35:47,900 --> 00:35:49,900 Hey, hey, you're on. 458 00:35:56,420 --> 00:35:59,340 Girls, girls, lovely girls. Thank you. 459 00:35:59,380 --> 00:36:01,940 Tall girls, skinny girls... Thank you. 460 00:36:01,980 --> 00:36:04,780 Girls who are very obviously mammals. 461 00:36:04,820 --> 00:36:07,380 We got 'em. 462 00:36:07,420 --> 00:36:09,660 And none of them any use to you. 463 00:36:12,460 --> 00:36:16,380 Because it's just a little corpse looking for its grave. 464 00:36:23,700 --> 00:36:26,300 Betty doesn't remember a boyfriend. 465 00:36:26,340 --> 00:36:30,820 Betty's a nice girl but she's very stupid. She sees nothing. 466 00:36:32,140 --> 00:36:34,740 Arlette really liked that boy, I think. 467 00:36:35,780 --> 00:36:39,420 She didn't tell me his name. That's why I thought he was special. 468 00:36:39,460 --> 00:36:42,060 To have a secret in this place is special. 469 00:36:42,100 --> 00:36:44,980 Fred doesn't like secrets? 470 00:36:45,020 --> 00:36:47,020 Or is it Rosa? 471 00:36:47,060 --> 00:36:49,660 Rosa's a good woman, 472 00:36:49,700 --> 00:36:51,740 so you leave her alone. 473 00:36:51,780 --> 00:36:54,500 She's been very good to you? Alone. 474 00:36:56,900 --> 00:37:00,420 So these people here tonight - the regulars. Regulars... 475 00:37:00,460 --> 00:37:03,020 Do you know any of them? 476 00:37:03,060 --> 00:37:06,700 None of these peoples are regulars. Oh, come on, Tania. 477 00:37:06,740 --> 00:37:09,540 What about the man in the booth behind me? 478 00:37:10,580 --> 00:37:14,340 I've never seen him before in my life, and besides, he's gone. 479 00:37:15,700 --> 00:37:19,100 Ladies and gentlemen... Thank you. ..you need music. 480 00:37:19,140 --> 00:37:21,020 You need... 481 00:37:21,060 --> 00:37:24,060 The man who asked about Betty. Who is he? God knows. 482 00:37:24,100 --> 00:37:27,500 He's a regular. You addressed him as "my friend". Everybody's my friend. 483 00:37:27,540 --> 00:37:31,940 He ain't a regular, he's a first- timer. How did he know Betty's name? 484 00:37:31,980 --> 00:37:34,180 People round here know the girls. 485 00:37:34,220 --> 00:37:37,140 Especially since you got 'em in the paper. 486 00:37:52,340 --> 00:37:54,340 (SCRAPING ALONG FLOOR) 487 00:38:08,380 --> 00:38:10,380 (DOOR OPENS) 488 00:38:19,020 --> 00:38:22,700 Where are you? Arlette's flat, 489 00:38:22,740 --> 00:38:25,780 where the girl was killed. She's there, yes? 490 00:38:25,820 --> 00:38:28,100 Yes. And you're the murderer? 491 00:38:29,180 --> 00:38:31,860 The blood on the floor - O-positive. 492 00:38:31,900 --> 00:38:34,460 The blood on the wall - B-positive. 493 00:38:34,500 --> 00:38:36,540 Arlette is B-negative. 494 00:38:36,580 --> 00:38:38,660 None of this is hers. 495 00:38:38,700 --> 00:38:41,820 So there's a third person in the room 496 00:38:41,860 --> 00:38:44,100 and we are both bleeding. 497 00:38:47,620 --> 00:38:52,260 Are you so preoccupied with your murder 498 00:38:52,300 --> 00:38:55,900 that you don't notice someone coming in behind you? 499 00:39:00,660 --> 00:39:02,820 Someone who tries to stop me. 500 00:39:02,860 --> 00:39:04,660 Or just... 501 00:39:04,700 --> 00:39:06,940 grabs me, stabs me, 502 00:39:06,980 --> 00:39:10,780 because it's too late to save Arlette. 503 00:39:10,820 --> 00:39:15,860 I lash out in pain and I'm certain that I've killed them, too. 504 00:39:15,900 --> 00:39:18,060 But after I leave they recover. 505 00:39:18,100 --> 00:39:21,100 They're still alive. 506 00:39:21,140 --> 00:39:24,500 Madame Maigret, you're a very clever woman. 507 00:39:25,540 --> 00:39:29,420 But if that's what happened, it actually makes things worse, 508 00:39:29,460 --> 00:39:32,900 because Oscar's carrying a wound 509 00:39:32,940 --> 00:39:37,100 and he'll want to find who did that to him, because they've seen him. 510 00:39:38,860 --> 00:39:41,140 He's got another person to kill. 511 00:39:45,660 --> 00:39:48,660 Right, Arlette was not Arlette, 512 00:39:48,700 --> 00:39:52,740 she was Marie Lefevre, so let's get onto that very quickly, please. 513 00:39:52,780 --> 00:39:56,660 I don't know where she was from, but I'm guessing not Montmartre. 514 00:39:56,700 --> 00:39:59,300 Also, the report from the morgue 515 00:39:59,340 --> 00:40:02,820 says that the Countess's body was covered in scars. 516 00:40:02,860 --> 00:40:06,060 She was looking for veins. Not on her back. 517 00:40:06,100 --> 00:40:10,260 Some of the scars date back years and look like cigarette burns. 518 00:40:10,300 --> 00:40:13,740 Who was doing that to her? And why? 519 00:40:15,580 --> 00:40:19,300 Where's Philippe? The gentleman was in when I called round, 520 00:40:19,340 --> 00:40:23,140 but he promptly did a bunk out the window, but he won't get far. 521 00:40:23,180 --> 00:40:26,260 He's a junky chasing a fix, looking for trade. 522 00:40:26,300 --> 00:40:30,020 The one photo that we have got of him, I've given to the uniforms. 523 00:40:30,060 --> 00:40:33,860 I'll find him. Well, you won't find him here. 524 00:40:39,260 --> 00:40:41,260 (SNIFFS) 525 00:40:46,860 --> 00:40:49,820 (SNIFFS) You want to earn yourself some cash? 526 00:40:51,580 --> 00:40:54,460 Yes. You have a room? 527 00:40:55,980 --> 00:40:58,100 Give me 100 metres. 528 00:42:17,620 --> 00:42:19,620 (BREATHES HEAVILY) 529 00:42:22,220 --> 00:42:24,580 I'm so sorry, I got held up. 530 00:42:27,060 --> 00:42:30,780 That's all right, sunshine. You've found me now. 531 00:42:40,740 --> 00:42:44,580 Ah. This is epic. What is? 532 00:42:44,620 --> 00:42:47,540 This correspondence from Nice. 533 00:42:47,580 --> 00:42:49,580 Count to Countess. 534 00:42:49,620 --> 00:42:53,100 Elderly gentleman of rarefied taste salutes his child bride. 535 00:42:53,140 --> 00:42:55,420 It's really very sweet. 536 00:42:55,460 --> 00:42:59,740 How did he die? Ah. Well, not quite so romantic. 537 00:42:59,780 --> 00:43:04,460 The press reports say the Count fell from the balcony, ten floors up. 538 00:43:04,500 --> 00:43:07,380 The coroner says: a fit of dizziness. 539 00:43:07,420 --> 00:43:11,380 The world says: the old boy jumped. 540 00:43:11,420 --> 00:43:14,660 Why, if they were so happy? Well, they started happy, 541 00:43:14,700 --> 00:43:19,460 but ended up in hell. The second year of marriage he started on her. 542 00:43:19,500 --> 00:43:23,340 Nothing she could do was right. Reading between the lines, I think 543 00:43:23,380 --> 00:43:26,140 he was a rather nasty piece of work. 544 00:43:26,180 --> 00:43:30,340 And anyway, the note here from the hotel manager 545 00:43:30,380 --> 00:43:34,140 of the St Simon suggests that six months after the funeral 546 00:43:34,180 --> 00:43:38,060 she was broke. Er, she cut and ran to Paris 547 00:43:38,100 --> 00:43:41,860 where she fell into bad company and paid the price. 548 00:43:41,900 --> 00:43:45,100 Do we think that the Count might've been pushed? 549 00:43:45,140 --> 00:43:48,540 That is not suggested in these documents. 550 00:43:48,580 --> 00:43:51,220 Are these the earlier letters? Yes. 551 00:43:52,380 --> 00:43:55,420 Hm. Sir, I haven't finished with those. 552 00:43:55,460 --> 00:43:58,340 You'll get them back. 553 00:43:58,380 --> 00:44:00,740 (CAR DRIVES OFF OUTSIDE) 554 00:44:02,260 --> 00:44:06,820 Lapointe. Chief. Erm, I went round all the hotels 555 00:44:06,860 --> 00:44:09,020 and nobody's let a room to Arlette. 556 00:44:09,060 --> 00:44:11,460 Well, they wouldn't have. 557 00:44:11,500 --> 00:44:15,660 Why's that? Because she wasn't that sort of girl. 558 00:44:15,700 --> 00:44:18,140 (SIGHS) Lognon, just the man. 559 00:44:18,180 --> 00:44:20,940 Montmartre is very much your fiefdom. 560 00:44:20,980 --> 00:44:24,620 My what? Alfonsi told us that he took Arlette to a hotel 561 00:44:24,660 --> 00:44:26,660 close to the club. 562 00:44:26,700 --> 00:44:30,140 Mind checking around? Show the managers a picture of Fred. 563 00:44:30,180 --> 00:44:34,300 Chief, I've already been to every single one... You, come with me. 564 00:44:42,060 --> 00:44:44,020 (DOOR CLOSES) 565 00:44:47,740 --> 00:44:50,540 I had a feeling that Arlette was significant. 566 00:44:50,580 --> 00:44:52,580 (SNIFFLES) 567 00:44:55,020 --> 00:44:59,700 I was going to marry her. Oh, Lapointe. 568 00:44:59,740 --> 00:45:04,100 We have been looking for YOU. 569 00:45:04,140 --> 00:45:06,540 "Young man in a hat". 570 00:45:06,580 --> 00:45:09,580 I know, I know. I'm sorry. 571 00:45:09,620 --> 00:45:12,220 I did try to say. 572 00:45:12,260 --> 00:45:14,460 (SNIFFLES) 573 00:45:16,580 --> 00:45:21,100 I hadn't actually asked her yet. I only met her three times, 574 00:45:23,660 --> 00:45:27,220 but that can be enough, can't it? 575 00:45:27,260 --> 00:45:29,260 Yes, that can be enough. 576 00:45:29,300 --> 00:45:33,020 The first time we met it was professional, you know? 577 00:45:33,060 --> 00:45:36,180 I was just a punter, buying the Champagne. 578 00:45:37,500 --> 00:45:39,500 But the third time... 579 00:45:39,540 --> 00:45:41,460 the last time.. 580 00:45:43,140 --> 00:45:45,500 We connected. 581 00:45:45,540 --> 00:45:49,340 We really connected. What did you talk about? 582 00:45:50,380 --> 00:45:52,740 Arlette didn't want to talk about herself. 583 00:45:53,980 --> 00:45:57,380 She said, "Just like me as I am now." 584 00:45:58,460 --> 00:46:01,460 I told her I'd have liked her as she was then, 585 00:46:02,740 --> 00:46:06,620 but she said, "No, you wouldn't." 586 00:46:10,220 --> 00:46:13,340 She was, um, born in a town called Lisieux. 587 00:46:14,460 --> 00:46:16,420 Her aunt makes frocks, 588 00:46:16,460 --> 00:46:19,940 I think. She said nothing about life at the club? 589 00:46:23,620 --> 00:46:27,500 Only that Alfonsi's wife had been kind to her. 590 00:46:27,540 --> 00:46:30,500 (SNIFFLES) She was kind to all the girls. 591 00:46:32,740 --> 00:46:36,020 You were there last night with Arlette? 592 00:46:37,260 --> 00:46:41,460 Earlier in the evening I was, but I couldn't stay for her first set, 593 00:46:41,500 --> 00:46:46,300 so she must've gone straight from the club to the Quai. To you. 594 00:46:46,340 --> 00:46:50,980 Did you see anyone who could have been an Oscar? (SNIFFLES) 595 00:46:51,020 --> 00:46:56,020 I only saw her, Chief. That place could've been filled 596 00:46:56,060 --> 00:46:59,820 with dope-crazed axe murderers, I wouldn't have noticed. 597 00:47:00,940 --> 00:47:04,740 Marie Lefevre. Does that name mean anything to you? 598 00:47:05,940 --> 00:47:09,220 Anything else in that last conversation? Think. 599 00:47:09,260 --> 00:47:11,940 Arlette had this brooch. 600 00:47:11,980 --> 00:47:15,300 It was an emerald, very classy. 601 00:47:15,340 --> 00:47:20,340 I asked her, "Where did you get it?" She said, "It was given me," 602 00:47:20,380 --> 00:47:22,500 "in Nice." (SNIFFLES) 603 00:47:22,540 --> 00:47:25,420 Then she clammed up. Nice. 604 00:47:25,460 --> 00:47:29,220 Go to the Hotel St Simon and get a list of every member of staff 605 00:47:29,260 --> 00:47:32,860 who's moved on since the Count died, where they've gone and why. 606 00:47:32,900 --> 00:47:34,860 Chief. Chief? 607 00:47:34,900 --> 00:47:37,740 Hm? Are you getting rid of me? 608 00:47:37,780 --> 00:47:41,340 No, I'm sending you to the heart of the case. 609 00:47:41,380 --> 00:47:44,940 That's how Arlette and the Countess are connected. 610 00:47:44,980 --> 00:47:48,980 Same time, same city, same hotel. It's the link. Dig it out. 611 00:47:51,260 --> 00:47:53,100 Where are YOU going? 612 00:48:05,780 --> 00:48:07,780 (BRAKES SQUEAK) 613 00:48:13,780 --> 00:48:15,940 (BELL RINGS) 614 00:48:23,060 --> 00:48:27,940 Madame Dussardier? My name is Maigret. Police Judiciaire in Paris. 615 00:48:27,980 --> 00:48:29,980 Please come in. 616 00:48:30,020 --> 00:48:33,100 The first duty of a lady is gaiety. 617 00:48:34,420 --> 00:48:39,740 She must be able and willing to sing, dance, play the piano. 618 00:48:39,780 --> 00:48:42,940 In her conversation, she must scintillate. 619 00:48:42,980 --> 00:48:45,700 That is what I was taught. 620 00:48:45,740 --> 00:48:49,500 What I was not taught was how to sew. 621 00:48:49,540 --> 00:48:51,860 It was not appropriate. 622 00:48:51,900 --> 00:48:54,860 And yet here I am, 623 00:48:54,900 --> 00:48:58,020 taking business into my own house. 624 00:48:58,060 --> 00:49:00,140 A seamstress. 625 00:49:02,260 --> 00:49:07,260 I saw the paper yesterday and recognised the girl as my niece. 626 00:49:07,300 --> 00:49:11,140 You won't find her mother here, by the way. She's long gone. 627 00:49:11,180 --> 00:49:14,980 She disowned the girl the day she was thrown out of the convent. 628 00:49:15,020 --> 00:49:18,180 For what offence? The same offence. 629 00:49:18,220 --> 00:49:21,420 Committed again and again 630 00:49:21,460 --> 00:49:24,860 with the most deplorable men of the town. 631 00:49:26,340 --> 00:49:28,340 Some people are born bad. 632 00:49:28,380 --> 00:49:30,620 I'm not sure I believe that. 633 00:49:33,780 --> 00:49:38,140 The autopsy revealed Marie had given birth when she was much younger. 634 00:49:38,180 --> 00:49:41,060 Possibly as young as 13. 635 00:49:44,900 --> 00:49:48,420 The whole of Lisieux was paralysed with dread. 636 00:49:48,460 --> 00:49:52,180 Who was the father? It could have been anybody. 637 00:49:54,100 --> 00:49:55,940 Thirteen. 638 00:49:55,980 --> 00:49:57,780 Poor child. 639 00:49:57,820 --> 00:50:01,500 Poor child? I don't think so. 640 00:50:01,540 --> 00:50:03,660 She knew what she was at. 641 00:50:04,740 --> 00:50:07,060 What happened to the baby? 642 00:50:07,100 --> 00:50:09,500 It was born dead. 643 00:50:11,780 --> 00:50:14,460 I learned this... 644 00:50:14,500 --> 00:50:16,500 from my husband. 645 00:50:18,580 --> 00:50:22,340 You see... he thought the child might be his. 646 00:50:24,060 --> 00:50:28,020 He tracked the girl all the way to the Riviera. He found her, 647 00:50:28,060 --> 00:50:31,220 working as a chambermaid in some hotel. 648 00:50:31,260 --> 00:50:35,660 The St Simon? The name of the hotel was not a detail that concerned me. 649 00:50:37,140 --> 00:50:40,500 But my husband was right - 650 00:50:40,540 --> 00:50:42,780 he was the father of the child. 651 00:50:43,980 --> 00:50:47,820 I'm afraid it'll be necessary for me to speak to him. (LAUGHS) 652 00:50:47,860 --> 00:50:51,700 Then you'll need to have friends in the highest of high places. 653 00:50:54,100 --> 00:50:56,180 My husband hanged himself. 654 00:50:57,780 --> 00:51:01,060 The girl's enchantment lay all over him, you see. 655 00:51:01,100 --> 00:51:04,300 It lay all over every man she ever met. 656 00:51:06,020 --> 00:51:08,020 That was her curse. 657 00:51:21,340 --> 00:51:23,340 (SIGHS) 658 00:51:28,980 --> 00:51:30,780 The Countess, 659 00:51:30,820 --> 00:51:32,620 Arlette, 660 00:51:32,660 --> 00:51:34,420 niece. 661 00:51:34,460 --> 00:51:37,260 Could you move those? Sorry. 662 00:51:47,060 --> 00:51:51,300 Did you really burn all my letters to you? 663 00:51:51,340 --> 00:51:54,660 You'd made me very, very cross. I was on a case. 664 00:51:54,700 --> 00:51:57,980 I was waiting in church, standing like a lemon. 665 00:51:58,020 --> 00:52:01,860 It was a rehearsal. It's not that I missed the actual wedding. Please. 666 00:52:01,900 --> 00:52:06,060 Let's not dredge this all up again. I'm just saying it was unfortunate. 667 00:52:07,940 --> 00:52:10,700 That's the thing. What's the thing? 668 00:52:10,740 --> 00:52:16,060 At the heart of this case is a man who feels aggrieved. 669 00:52:17,100 --> 00:52:20,300 Could I ask you to do something, just for ten minutes, 670 00:52:20,340 --> 00:52:24,900 just while I have you here? Stop worrying about your murderer. 671 00:52:24,940 --> 00:52:26,580 Eat. 672 00:52:26,620 --> 00:52:29,180 That's the key. 673 00:52:29,220 --> 00:52:31,260 I'm really sorry. 674 00:52:45,780 --> 00:52:48,020 (DOOR OPENS) 675 00:53:04,420 --> 00:53:06,500 Roll up your sleeves. 676 00:53:06,540 --> 00:53:10,460 No. Do as you're told, you filthy little fairy. That's enough. 677 00:53:12,300 --> 00:53:14,780 Why won't you let us see your arms? 678 00:53:14,820 --> 00:53:18,940 The evidence of what illegal activity would become apparent? 679 00:53:20,740 --> 00:53:23,980 You have your addiction and I have mine. 680 00:53:24,020 --> 00:53:27,700 An addiction you shared with your countess, who was murdered. 681 00:53:29,340 --> 00:53:31,780 The only interesting question is: 682 00:53:31,820 --> 00:53:34,540 were you there when she was murdered? 683 00:53:35,740 --> 00:53:38,740 I know for a fact that you were, Philippe. 684 00:53:39,900 --> 00:53:42,780 That's why you ran away. 685 00:53:42,820 --> 00:53:46,780 How did you know? Oh, I didn't. But I do now. 686 00:53:50,020 --> 00:53:53,140 So that's your problem, isn't it? 687 00:53:54,180 --> 00:53:56,660 He killed her, 688 00:53:58,220 --> 00:54:00,700 but he didn't quite kill you. 689 00:54:01,900 --> 00:54:03,980 And now you're scared. 690 00:54:04,020 --> 00:54:06,220 I'd like a lawyer, please. 691 00:54:06,260 --> 00:54:10,420 I'm sure you would. You probably know a few lawyers, in your line of work. 692 00:54:10,460 --> 00:54:13,540 But I wouldn't rely on these professional people 693 00:54:13,580 --> 00:54:15,860 to rally to your cause. 694 00:54:15,900 --> 00:54:20,340 Take Dr Bloch, for instance. He gave you up 695 00:54:20,380 --> 00:54:22,260 like that. (CLICK) 696 00:54:22,300 --> 00:54:25,700 I don't think you need a lawyer, Philippe. 697 00:54:25,740 --> 00:54:28,100 What you need is a hit. 698 00:54:28,140 --> 00:54:29,940 Isn't that right? 699 00:54:31,460 --> 00:54:34,580 Your eyeballs are itching, your skin's on fire. 700 00:54:34,620 --> 00:54:39,620 Your brain is crawling with wasps. All you're thinking is, 701 00:54:39,660 --> 00:54:42,220 "Give me morphine." 702 00:54:42,260 --> 00:54:44,340 Well, I can't, 703 00:54:44,380 --> 00:54:48,260 but what I can do is to set you free. 704 00:54:49,460 --> 00:54:53,460 Tell me what I need to know, Philippe, and you can leave 705 00:54:53,500 --> 00:54:57,140 and Janvier here will have to find someone else to terrorise. 706 00:54:58,980 --> 00:55:02,860 Marie Lefevre. Also known as Arlette. 707 00:55:02,900 --> 00:55:05,220 Have you ever heard that name? 708 00:55:09,260 --> 00:55:12,460 (EXHALES SHARPLY) I'm telling you nothing. 709 00:55:15,260 --> 00:55:18,740 You really are very frightened, aren't you? Nothing. 710 00:55:27,620 --> 00:55:29,620 (FOOTSTEPS) 711 00:55:37,980 --> 00:55:39,900 (SIGHS) 712 00:55:41,100 --> 00:55:43,820 Slacking again? Everything I do... 713 00:55:43,860 --> 00:55:46,740 Everything you do what? 714 00:55:46,780 --> 00:55:49,740 Defile it with your filthy hands. 715 00:55:49,780 --> 00:55:52,620 You still got a headache, darling? Everything. 716 00:55:52,660 --> 00:55:55,740 You know what's good for you, don't you? 717 00:55:55,780 --> 00:55:57,780 Hm? 718 00:55:57,820 --> 00:56:00,500 A bit of bed. I'm not tired. 719 00:56:00,540 --> 00:56:04,860 Who's talking about tired? If you hit me, I'll scream. 720 00:56:04,900 --> 00:56:07,660 I'll... Well, don't do that, 721 00:56:07,700 --> 00:56:10,060 because then I might get a headache. 722 00:56:10,100 --> 00:56:12,740 Oh! Stop! Stop! 723 00:56:12,780 --> 00:56:14,780 Don't! Leave her. 724 00:56:16,860 --> 00:56:18,860 (SIGHS) 725 00:56:24,620 --> 00:56:26,260 (SIGHS) 726 00:56:34,420 --> 00:56:36,660 (SPITS) 727 00:56:47,820 --> 00:56:50,740 That man... 728 00:56:50,780 --> 00:56:52,780 is a shit. 729 00:56:52,820 --> 00:56:55,860 No, no, no, no. You should take this and rip... 730 00:56:55,900 --> 00:56:59,740 Tania, put it down. Tania, you're forgetting yourself. Enough. 731 00:57:02,940 --> 00:57:07,820 Fred took me in. Like I took you in. I've done some bad things 732 00:57:07,860 --> 00:57:11,780 in my time and he's never asked questions, never passed judgement. 733 00:57:11,820 --> 00:57:16,540 What I have now, it's not much of a life, but what there is 734 00:57:16,580 --> 00:57:18,380 I owe to him. 735 00:57:20,340 --> 00:57:22,340 Do you understand? 736 00:57:28,060 --> 00:57:31,820 You watch yourself, girl, we don't want you back in prison. 737 00:57:31,860 --> 00:57:34,260 You're a slave. 738 00:57:34,300 --> 00:57:36,420 No, Tania, I'm a wife. 739 00:57:37,540 --> 00:57:39,860 Now, clear that up, please. 740 00:57:41,980 --> 00:57:44,380 (WHIMPERS) 741 00:57:49,140 --> 00:57:51,140 Oh, for God's sake. 742 00:57:51,180 --> 00:57:53,220 (GROANS) 743 00:57:54,820 --> 00:57:56,620 What's this? 744 00:57:58,780 --> 00:58:03,540 The, er, person being interviewed fell over, sir. 745 00:58:04,780 --> 00:58:06,780 Isn't that right? 746 00:58:09,700 --> 00:58:11,700 (WEEPS) 747 00:58:12,980 --> 00:58:16,460 Well, I don't want him falling over again. Is that clear? 748 00:58:16,500 --> 00:58:18,860 He's a human being, Janvier. 749 00:58:20,940 --> 00:58:22,780 (CLICKS FINGERS) 750 00:58:27,220 --> 00:58:31,140 (DOOR OPENS AND CLOSES) Madras cotton. Lovely. 751 00:58:32,180 --> 00:58:35,740 Thank you. I'll wash it for you. 752 00:58:35,780 --> 00:58:37,780 (SOBS) 753 00:58:41,740 --> 00:58:45,060 Philippe, the man who killed your friend 754 00:58:45,100 --> 00:58:48,940 has also killed a young woman and I think he might kill again. 755 00:58:51,860 --> 00:58:54,980 It's really starting to bite, now, isn't it? 756 00:58:55,020 --> 00:58:57,660 You need to get out of this place. 757 00:58:57,700 --> 00:59:01,540 But you have a crucial piece of information that I know 758 00:59:01,580 --> 00:59:04,740 you're scared to part with. But I need it. 759 00:59:05,940 --> 00:59:08,260 You saw Oscar. 760 00:59:08,300 --> 00:59:10,180 You saw his face. 761 00:59:10,220 --> 00:59:13,020 Help me catch this man, Philippe. 762 00:59:13,060 --> 00:59:15,580 Tell me what he looked like. 763 00:59:15,620 --> 00:59:18,900 No. No. No. 764 00:59:18,940 --> 00:59:20,940 I can't. 765 00:59:22,940 --> 00:59:24,580 Chief. 766 00:59:26,140 --> 00:59:29,380 This is a list of the surviving pre-war staff 767 00:59:29,420 --> 00:59:31,420 from the St Simon in Nice. 768 00:59:31,460 --> 00:59:34,380 17 names, but two which might be of interest: 769 00:59:34,420 --> 00:59:38,580 Nathalie Moncoeur, housekeeper. She now lives just round the corner. 770 00:59:38,620 --> 00:59:42,340 And Oscar Bonvoison, who's a chauffeur. 771 00:59:42,380 --> 00:59:44,460 Whereabouts unknown. 772 00:59:45,860 --> 00:59:48,660 ♪ JACQUES BREL: Quand On N'a Que L'Amour 773 00:59:53,300 --> 00:59:56,060 ♪ Quand on n'a que I'amour 774 00:59:56,100 --> 00:59:58,700 ♪ A s'offrir en partage 775 00:59:58,740 --> 01:00:01,500 ♪ Au jour du grand voyage 776 01:00:01,540 --> 01:00:04,180 ♪ Qu'est notre grand amour 777 01:00:04,220 --> 01:00:06,580 ♪ Quand on n'a que I'amour... 778 01:00:06,620 --> 01:00:09,220 This way, sir. 779 01:00:09,260 --> 01:00:11,620 ♪ Pour qu'eclatent de joie 780 01:00:11,660 --> 01:00:14,580 ♪ Chaque heure et chaque jour 781 01:00:14,620 --> 01:00:17,180 ♪ Quand on n'a que I'amour 782 01:00:17,220 --> 01:00:19,780 ♪ Pour vivre nos promesses 783 01:00:19,820 --> 01:00:23,020 ♪ Sans nulle autre richesse... Nathalie Moncoeur? 784 01:00:24,340 --> 01:00:26,620 Sorry? My name's Maigret. 785 01:00:26,660 --> 01:00:28,860 Sorry, lover, I can't hear a word. 786 01:00:28,900 --> 01:00:30,660 ♪ De merveilles 787 01:00:30,700 --> 01:00:33,620 ♪ Et couvrir de soleil... ♪ 788 01:00:33,660 --> 01:00:36,100 (SWITCHES OFF MUSIC) Police Judiciaire. 789 01:00:36,140 --> 01:00:39,700 I was wondering if I could ask a few questions? Am I in trouble? 790 01:00:39,740 --> 01:00:41,740 Not in the least. 791 01:00:41,780 --> 01:00:44,580 I wanted to ask you about your time in Nice, before the war, 792 01:00:44,620 --> 01:00:48,940 working at the hotel St Simon. That's going back a bit. 793 01:00:48,980 --> 01:00:53,900 Indeed. I need information about some people who were permanent residents: 794 01:00:53,940 --> 01:00:56,300 the Count and Countess von Farnheim. 795 01:00:56,340 --> 01:01:00,900 Oh, yes. Horrible old man, he was. Beastly to his wife. 796 01:01:02,060 --> 01:01:04,140 He died, didn't he? He did. 797 01:01:05,580 --> 01:01:10,140 She ran off somewhere. She came here, in fact. To Paris. 798 01:01:10,180 --> 01:01:12,980 Did she? I never knew that. 799 01:01:13,980 --> 01:01:15,980 What's she been up to? 800 01:01:17,060 --> 01:01:20,220 I also want to ask you about another member of staff. 801 01:01:20,260 --> 01:01:22,540 He was employed as a chauffeur. 802 01:01:23,860 --> 01:01:26,100 Oscar Bonvoison. That's him. 803 01:01:26,140 --> 01:01:29,860 We're trying to trace Oscar and are having trouble tracking him down. 804 01:01:29,900 --> 01:01:33,620 I was hoping you may be able to give me a physical description of him. 805 01:01:33,660 --> 01:01:36,140 You mean, what did he look like? Hm. 806 01:01:36,180 --> 01:01:38,340 No. Sorry. 807 01:01:38,380 --> 01:01:41,380 Why not, may I ask? 808 01:01:41,420 --> 01:01:43,700 Didn't you notice, love? 809 01:01:43,740 --> 01:01:45,780 I'm blind. 810 01:01:47,900 --> 01:01:50,460 You're thinking, "I don't know how she does it; 811 01:01:50,500 --> 01:01:52,740 she must get burned all the time." 812 01:01:53,980 --> 01:01:58,980 The answer is I do get burned now and then, but I put up with it, 813 01:01:59,020 --> 01:02:02,980 and I do the job by sonar. 814 01:02:03,020 --> 01:02:07,660 Sonar? Yeah. Like they have in submarines. 815 01:02:07,700 --> 01:02:11,140 I tell where things are in the room by how they sound. 816 01:02:11,180 --> 01:02:17,060 It's why I have the wireless on. The music bounces around, guides me. 817 01:02:17,100 --> 01:02:21,020 So you would have known Oscar by his voice? I did. 818 01:02:22,420 --> 01:02:27,740 It's funny. I thought I heard him arguing in the market the other day. 819 01:02:27,780 --> 01:02:32,020 It wasn't him, was it? Would it worry you if it were? 820 01:02:32,060 --> 01:02:36,020 After what he did to Marie Lefevre, yes. What did he do to her? 821 01:02:36,060 --> 01:02:38,620 He turned her into a whore. 822 01:02:42,580 --> 01:02:47,780 Every hotel, there's a fella that a man can ask if he wants a woman. 823 01:02:47,820 --> 01:02:50,740 A fella who knows. 824 01:02:50,780 --> 01:02:55,300 At the St Simon it was Oscar. He was well-placed, you see. 825 01:02:55,340 --> 01:02:59,220 He'd drive the hotel Bentley to the station to collect the guest. 826 01:02:59,260 --> 01:03:02,940 The guest says, "I've heard you can get me a girl." 827 01:03:02,980 --> 01:03:05,100 "For the right price," says Oscar, 828 01:03:05,140 --> 01:03:08,140 "I can get you a girl like you've never had." 829 01:03:09,180 --> 01:03:11,140 God... 830 01:03:11,180 --> 01:03:13,380 He worked Marie into the ground. 831 01:03:14,780 --> 01:03:16,820 Proper bastard, he was. 832 01:03:19,220 --> 01:03:22,700 He must've had a hold over her and the Countess. 833 01:03:22,740 --> 01:03:25,340 They were close, those two. 834 01:03:25,380 --> 01:03:27,620 They left the hotel the same day. 835 01:03:27,660 --> 01:03:30,140 Guest and chambermaid together? 836 01:03:30,180 --> 01:03:32,340 It was Oscar, wasn't it? 837 01:03:34,420 --> 01:03:37,100 He's followed them. 838 01:03:37,140 --> 01:03:39,460 He's here. 839 01:03:39,500 --> 01:03:41,700 (KNOCK ON DOOR) 840 01:03:41,740 --> 01:03:43,940 (DOOR OPENS AND CLOSES) 841 01:03:43,980 --> 01:03:45,620 Chief? 842 01:03:48,260 --> 01:03:50,500 I'm going to release Philippe. 843 01:03:51,820 --> 01:03:55,340 Right. I see. May I ask why? He's down there refusing - 844 01:03:55,380 --> 01:03:57,780 We follow him. 845 01:03:59,900 --> 01:04:01,900 Oscar thinks he's killed Philippe. 846 01:04:01,940 --> 01:04:04,940 He'll be surprised to learn he didn't. 847 01:04:04,980 --> 01:04:08,820 He'll want to finish the job off. Goodness knows what he wants. 848 01:04:08,860 --> 01:04:14,140 But he's watching us and we've got to be very, very careful. 849 01:04:14,180 --> 01:04:17,220 You can't just throw me out. He'll kill me! 850 01:04:17,260 --> 01:04:20,380 He may try, Philippe... Oh, my God. 851 01:04:20,420 --> 01:04:24,220 But he won't succeed, because wherever you go we will go. 852 01:04:24,260 --> 01:04:27,740 You won't see us, Oscar won't see us, but we'll be there. 853 01:04:29,420 --> 01:04:34,420 You know, Countess couldn't talk about him when she was straight. 854 01:04:34,460 --> 01:04:36,460 When she was high... 855 01:04:36,500 --> 01:04:39,700 "The day Oscar finds me," she said, 856 01:04:39,740 --> 01:04:43,300 "he'll cut me into tiny bloody shreds!" 857 01:04:43,340 --> 01:04:46,060 I'm going to take care of you, Philippe. 858 01:04:46,100 --> 01:04:49,900 I'm going to put my most dependable officer in charge of you. 859 01:04:49,940 --> 01:04:53,900 He will be personally responsible for your safety at all times. 860 01:05:15,060 --> 01:05:16,940 (BRAKES SQUEAK) 861 01:05:18,340 --> 01:05:20,220 (COUGHS) Sir. 862 01:05:22,060 --> 01:05:25,420 There are places out there that your boy, Lapointe, 863 01:05:25,460 --> 01:05:28,860 doesn't know about, innocent little lamb that he is. 864 01:05:28,900 --> 01:05:31,660 There's a particularly salubrious joint in Anvers. 865 01:05:31,700 --> 01:05:34,940 I showed the manageress a picture of Arlette. She says, "Oh, yes." 866 01:05:34,980 --> 01:05:37,860 Regular guest, but I don't think she was on the game. 867 01:05:37,900 --> 01:05:43,260 She seems to burn through men." So I show her the picture of Fred. 868 01:05:43,300 --> 01:05:47,580 "Recognise him?" "Course," she says, "That's Freddy Alfonsi 869 01:05:47,620 --> 01:05:52,100 from the Picratt. No, no. The girl never came here with him." 870 01:05:55,140 --> 01:05:59,900 OK. Call me if you need to know more about my, er... What was it? 871 01:05:59,940 --> 01:06:02,180 Fiefdom. Fiefdom. 872 01:06:02,220 --> 01:06:05,020 (ENGINE STARTS) 873 01:06:07,220 --> 01:06:09,220 (LIVELY PIANO PLAYS) 874 01:06:14,260 --> 01:06:16,780 Philippe Martinot is still alive. 875 01:06:16,820 --> 01:06:21,820 Is that code or something? No, it's valuable information. 876 01:06:21,860 --> 01:06:25,140 Not to me it ain't. Never heard of him. Valuable to Oscar. 877 01:06:25,180 --> 01:06:28,220 Who you met with me right here. 878 01:06:28,260 --> 01:06:31,140 Valuable to Oscar and... 879 01:06:32,140 --> 01:06:34,700 if you pass it on, 880 01:06:34,740 --> 01:06:36,500 valuable... 881 01:06:36,540 --> 01:06:38,460 to you. 882 01:06:41,380 --> 01:06:43,740 If you're so keen to catch the bastard, 883 01:06:43,780 --> 01:06:46,300 what are you doing hanging around here? 884 01:06:46,340 --> 01:06:51,220 Because I have to be here, if, as you say, I'm going to catch the bastard. 885 01:06:53,660 --> 01:06:56,980 (INHALES SHARPLY) Ladies and gentlemen, 886 01:06:57,020 --> 01:07:00,420 it's that that time of the evening when... 887 01:07:01,940 --> 01:07:06,340 and let me tell you we have a fabulous collection of... 888 01:07:06,380 --> 01:07:10,660 (PIANO PLAYS) One and push and one and grind and shaky, shaky, shaky. 889 01:07:10,700 --> 01:07:14,540 One and push and one and grind and no, no. 890 01:07:16,740 --> 01:07:18,740 Watch and learn. 891 01:07:18,780 --> 01:07:20,780 (PIANO STOPS) Inspector. 892 01:07:20,820 --> 01:07:24,380 I told you to come, and you did. This is, er, Jacqueline. 893 01:07:24,420 --> 01:07:28,180 Genevieve. Genevieve. She's going to show you what she can do. 894 01:07:28,220 --> 01:07:32,740 All right. Five, six, seven, eight. (PIANO STARTS) One, two and one... 895 01:07:34,500 --> 01:07:38,660 OK, OK, that's enough. We need Rosa on the case. Rosa! 896 01:07:38,700 --> 01:07:42,580 Come and have a seat, darling, we'll have another bash in a minute. 897 01:07:43,580 --> 01:07:45,660 So... 898 01:07:46,980 --> 01:07:52,300 how goes the thrilling world of crime, eh? 899 01:07:52,340 --> 01:07:54,100 Sante. 900 01:07:57,500 --> 01:07:59,660 Ah... 901 01:07:59,700 --> 01:08:02,940 Why did you lie to me, Fred? 902 01:08:02,980 --> 01:08:07,740 OK. Nitty-gritty. What exactly did I lie about? 903 01:08:07,780 --> 01:08:11,260 You said you slept with Arlette, but you didn't. 904 01:08:11,300 --> 01:08:14,500 I'm sure you wanted to, very much. 905 01:08:14,540 --> 01:08:17,420 And she might have complied. 906 01:08:17,460 --> 01:08:20,300 But you didn't want her to comply, did you? 907 01:08:20,340 --> 01:08:22,660 You wanted her to want you. 908 01:08:31,980 --> 01:08:35,020 I loved her. 909 01:08:35,060 --> 01:08:36,660 I loved her so much. 910 01:08:38,660 --> 01:08:43,140 If she'd agreed to come away with me, I would've gone. 911 01:08:43,180 --> 01:08:45,580 Bosh. 912 01:08:45,620 --> 01:08:47,820 Goodbye to all this crap. 913 01:08:49,020 --> 01:08:51,140 Come away with you? 914 01:08:52,660 --> 01:08:56,060 When she'd been at the pastis she'd start to weep. 915 01:08:57,980 --> 01:09:01,340 I didn't know what she was running away from, 916 01:09:05,020 --> 01:09:08,540 but Rosa never tells that stuff, and I never ask. 917 01:09:10,620 --> 01:09:12,620 I don't care what she'd done. 918 01:09:13,980 --> 01:09:16,020 I'd have married her. 919 01:09:16,060 --> 01:09:17,740 Yeah? 920 01:09:19,260 --> 01:09:21,260 Don't tell her, Maigret. 921 01:09:23,460 --> 01:09:25,260 Please. 922 01:09:26,860 --> 01:09:31,140 What's up? I think your husband needs you. 923 01:09:31,180 --> 01:09:34,500 And so I do, my angel. 924 01:09:34,540 --> 01:09:38,220 I need you to sprinkle a little bit of stardust. 925 01:09:38,260 --> 01:09:39,940 OK. Come on, sweetheart. 926 01:09:39,980 --> 01:09:41,860 (PIANO STARTS AGAIN) Let's try again. 927 01:09:41,900 --> 01:09:44,540 I promise, I'll work harder. 928 01:09:44,580 --> 01:09:46,580 (GENERAL CHATTER) 929 01:09:49,980 --> 01:09:52,500 The stress is just... 930 01:09:58,900 --> 01:10:01,420 I'll do anything now. 931 01:10:01,460 --> 01:10:04,340 Just... give me some. 932 01:10:04,380 --> 01:10:06,460 Mr Maigret, telephone. 933 01:10:06,500 --> 01:10:08,700 OK, right, turn around, sweetheart. 934 01:10:08,740 --> 01:10:12,020 And tits, hips... 935 01:10:13,140 --> 01:10:17,260 Maigret. He's hooked up with the good Dr Bloch at a cafe in Guy Moquet. 936 01:10:17,300 --> 01:10:20,940 Pretending to be strangers, they're having a right old chat. 937 01:10:20,980 --> 01:10:23,860 'My guess is Philippe's telling him everything's fine.' 938 01:10:23,900 --> 01:10:27,940 He's got a ticket to buy drugs, but Bloch's not having it. 939 01:10:27,980 --> 01:10:30,460 He thinks it's a sting. 940 01:10:30,500 --> 01:10:32,580 Yep. There he goes. 941 01:10:32,620 --> 01:10:36,340 Forget Bloch. Stick as close to Philippe as you possibly can. 942 01:10:36,380 --> 01:10:38,900 Finish. (DIALLING TONE) 943 01:10:44,060 --> 01:10:46,820 You want me to sit on his lap as well? 944 01:10:46,860 --> 01:10:49,740 "Human being, Janvier, human being." 945 01:10:51,820 --> 01:10:54,820 And saunter off like you own the place. 946 01:10:54,860 --> 01:10:57,060 Saunter, dear, not march! 947 01:10:57,100 --> 01:11:01,460 I know! That's the best I can do in the time available. We have to open. 948 01:11:01,500 --> 01:11:05,980 Every minute we're apart is like a dagger to my heart. 949 01:11:07,500 --> 01:11:09,780 Come on, darling. Ooh! 950 01:11:13,980 --> 01:11:15,980 (SIGHS) 951 01:11:17,340 --> 01:11:22,180 Fred's not the man you're looking for, you know. He's not a killer. 952 01:11:22,220 --> 01:11:25,340 I think I'd have known by now if he were. 953 01:11:25,380 --> 01:11:27,380 As it happens, I agree. 954 01:11:27,420 --> 01:11:30,580 But I think you know who killed Arlette. 955 01:11:30,620 --> 01:11:32,620 Were you there? 956 01:11:32,660 --> 01:11:36,420 Sorry, I'm finding it hard to keep track of this. Am I the killer now? 957 01:11:36,460 --> 01:11:41,620 Tania warned me to leave you alone. Look, every one of my girls 958 01:11:41,660 --> 01:11:44,020 has something to hide. 959 01:11:44,060 --> 01:11:48,860 They're on the run, they're lost, they're afraid. 960 01:11:48,900 --> 01:11:51,700 The Grasshopper finds them on the street and sends them to me. 961 01:11:52,900 --> 01:11:55,180 Because he's a good and moral person? 962 01:11:55,220 --> 01:11:58,740 The Grasshopper has no morality. He does it for cash. 963 01:11:58,780 --> 01:12:02,780 I was told you were kind to Arlette, that you are kind to all the girls 964 01:12:02,820 --> 01:12:06,900 who pass through your hands. The girls come, if it's possible, 965 01:12:06,940 --> 01:12:09,380 I give them a job. That's all. 966 01:12:10,380 --> 01:12:12,460 A place of safety. 967 01:12:13,740 --> 01:12:16,980 Hm. Where they're molested by your husband. 968 01:12:22,620 --> 01:12:25,420 I can't protect them from everything. 969 01:12:26,940 --> 01:12:29,140 How about the Countess? 970 01:12:30,420 --> 01:12:35,380 I could do nothing for her. I could see she was lost to the drugs. 971 01:12:35,420 --> 01:12:39,060 When they first arrived in Paris I told Marie, 972 01:12:39,100 --> 01:12:43,100 "Whatever binds you to the Countess, let it go." And she did. 973 01:12:44,220 --> 01:12:46,420 She was a good girl. 974 01:12:48,220 --> 01:12:50,860 (TELEPHONE RINGS) 975 01:12:50,900 --> 01:12:53,140 Just find him, Maigret, 976 01:12:53,180 --> 01:12:55,180 for all our sakes. 977 01:13:01,020 --> 01:13:02,700 (SIGHS) 978 01:13:05,940 --> 01:13:09,620 Maigret. I'm sorry, Chief. I've lost him. 979 01:13:20,460 --> 01:13:23,340 (SLOW JAZZ PLAYS, LIVELY CHATTER) 980 01:13:35,180 --> 01:13:38,860 Oh. Philippe did a runner between Guy Moquet and Brochant. 981 01:13:38,900 --> 01:13:41,340 Janvier says he's heading east. Hm. 982 01:13:41,380 --> 01:13:43,700 If you ask me, it's a bluff. 983 01:13:43,740 --> 01:13:47,220 He'll double back on himself to the Bois de Boulogne. 984 01:13:47,260 --> 01:13:51,060 That's his office, that's where he'll feel safe. I agree. 985 01:13:51,100 --> 01:13:53,420 Redirect everybody. Hm... 986 01:13:53,460 --> 01:13:55,420 Lognon? 987 01:13:55,460 --> 01:13:57,340 Lognon? Hm? 988 01:13:57,380 --> 01:13:59,540 Let's get to him before Oscar does. 989 01:14:01,820 --> 01:14:03,820 (CHEERING) 990 01:14:07,460 --> 01:14:09,460 (BREATHES HEAVILY) 991 01:14:09,500 --> 01:14:13,780 Hey, you, need a friend? No, no. To keep you warm? 992 01:14:13,820 --> 01:14:15,500 Philippe. 993 01:14:15,540 --> 01:14:17,220 I can't. We've missed you. 994 01:14:17,260 --> 01:14:19,780 Oh, look at that. Philippe. 995 01:14:19,820 --> 01:14:22,660 Club Le Picratt. Your mother wouldn't like it, 996 01:14:22,700 --> 01:14:24,860 but your mother's in bed. 997 01:14:24,900 --> 01:14:29,020 20% discount with this card. 998 01:14:32,540 --> 01:14:36,660 You, sir. Can we lift your spirits? 999 01:14:36,700 --> 01:14:40,500 We can do wonders. Miracles. 1000 01:14:40,540 --> 01:14:43,460 We've been known to raise the dead. 1001 01:14:44,660 --> 01:14:46,700 The rent boy? 1002 01:14:46,740 --> 01:14:48,740 (BREATHES HEAVILY) 1003 01:15:06,540 --> 01:15:08,620 No. No. 1004 01:15:27,140 --> 01:15:28,780 Oh. 1005 01:15:28,820 --> 01:15:32,660 I've been driving up and down this bloody road for half an hour. Sorry. 1006 01:15:32,700 --> 01:15:35,740 It took me forever to shift him. I had to jump 1007 01:15:35,780 --> 01:15:37,980 some horrid little window in a bog. 1008 01:15:38,020 --> 01:15:41,780 I told you they gave me permission to score tonight, didn't I? 1009 01:15:43,380 --> 01:15:46,540 You do have the dope, yes? 1010 01:15:46,580 --> 01:15:48,340 In my bag. 1011 01:15:51,220 --> 01:15:54,340 But first we're going to find somewhere quiet, 1012 01:15:54,380 --> 01:15:57,100 where you can say thank you to me. 1013 01:16:13,820 --> 01:16:16,820 (SOBS) Stop that! Stop that! 1014 01:16:16,860 --> 01:16:19,700 Jesus. You're having a psychotic episode. 1015 01:16:19,740 --> 01:16:21,860 It's the morphine, get over it! 1016 01:16:23,780 --> 01:16:26,020 Take me home with you, take me home with you. 1017 01:16:26,060 --> 01:16:29,940 I can't, I can't, I can't do this any more! 1018 01:16:29,980 --> 01:16:32,700 Get out of the bloody car. Out! 1019 01:16:32,740 --> 01:16:36,180 I'm telling. You little shit. 1020 01:16:36,220 --> 01:16:38,180 Argh! 1021 01:16:39,180 --> 01:16:41,140 (GROANS) 1022 01:16:45,340 --> 01:16:47,140 (GROANS) 1023 01:16:47,180 --> 01:16:49,180 (BRAKES SQUEAK) 1024 01:16:51,140 --> 01:16:53,140 (ENGINE REVS) 1025 01:17:01,340 --> 01:17:03,340 (BRAKES SQUEAK) 1026 01:17:03,380 --> 01:17:07,180 (WHIMPERS) I see you, Doctor, I see you! 1027 01:17:07,220 --> 01:17:09,100 (ENGINE REVS) 1028 01:17:09,140 --> 01:17:13,020 It's OK. It's all right, kid. It's all right, you're safe. 1029 01:17:13,060 --> 01:17:15,940 (SOBS) I've found you now. 1030 01:17:20,920 --> 01:17:24,080 (CHEERING AND APPLAUSE, TELEPHONE RINGS) 1031 01:17:24,120 --> 01:17:26,120 (SLOW JAZZ PLAYS) 1032 01:17:29,120 --> 01:17:32,520 'Maigret.' Chief, I think I have something. 1033 01:17:32,560 --> 01:17:36,040 'A fella called the switchboard just now.' Go on. 1034 01:17:36,080 --> 01:17:38,960 He says he knows Oscar Bonvoison. 1035 01:17:39,000 --> 01:17:43,160 Did he give his name? 'No, but he knows where he lives. 1036 01:17:43,200 --> 01:17:45,560 Sir?' I'm listening. 1037 01:17:46,680 --> 01:17:49,040 Rue Pouchet. Number 264A. 1038 01:17:49,080 --> 01:17:53,560 'That's here in Paris. Now, it could be a lie but it's worth a punt.' 1039 01:17:53,600 --> 01:17:57,880 Shall I come and pick you up? No, I'll get a cab. 1040 01:18:01,880 --> 01:18:04,200 (WHISTLES) Taxi. 1041 01:18:06,920 --> 01:18:08,960 Rue Pouchet. Fast as you can. 1042 01:18:10,680 --> 01:18:13,200 Enjoy the rest of your evening, sir. 1043 01:18:13,240 --> 01:18:15,120 Ta. 1044 01:18:20,720 --> 01:18:24,720 Unlucky, Maigret. We sell to the highest bidder. 1045 01:18:26,280 --> 01:18:28,200 (CHUCKLES WICKEDLY) 1046 01:18:40,360 --> 01:18:43,160 It's definitely down here somewhere. 1047 01:18:45,560 --> 01:18:47,800 (COUGHS AND WHEEZES) 1048 01:18:47,840 --> 01:18:49,600 Excuse me. 1049 01:18:50,800 --> 01:18:53,160 264, 1050 01:18:53,200 --> 01:18:55,360 265. 1051 01:18:55,400 --> 01:18:58,680 264A must be down that alley somewhere. 1052 01:19:04,880 --> 01:19:07,800 (COUGHS) Shall I wait for you? 1053 01:19:07,840 --> 01:19:10,400 No. It's too cold to hang about. 1054 01:19:10,440 --> 01:19:12,800 You go home to your family. 1055 01:19:12,840 --> 01:19:17,320 It's not my family, Maigret. The photos came with the cab. 1056 01:19:18,520 --> 01:19:20,520 Hey! Hey! 1057 01:19:23,800 --> 01:19:25,800 (SIGHS) 1058 01:19:28,540 --> 01:19:30,500 (CLATTERING) 1059 01:19:38,900 --> 01:19:41,180 Oh, God, you made me... 1060 01:19:44,380 --> 01:19:46,740 Are you coming to bed, or what? 1061 01:19:46,780 --> 01:19:50,500 (SIGHS) Can I talk to you without you losing your temper? Dunno. 1062 01:19:50,540 --> 01:19:52,900 Let's see. I can't promise. 1063 01:19:55,660 --> 01:19:58,020 I think we have to stop. 1064 01:19:58,060 --> 01:20:02,180 Who's the 'we' in that sentence and what are we supposed to stop? 1065 01:20:02,220 --> 01:20:05,500 (SIGHS) You and me and everything here. 1066 01:20:07,780 --> 01:20:12,798 I think we should leave Paris and start again somewhere else. 1067 01:20:19,220 --> 01:20:21,220 (SIGHS) 1068 01:20:24,460 --> 01:20:27,780 If you're in trouble, my angel, I'm sorry to hear it, 1069 01:20:27,820 --> 01:20:31,340 but there is no question of us giving up this club. 1070 01:20:33,660 --> 01:20:36,980 So that's one less thing for you to worry about. 1071 01:20:40,460 --> 01:20:42,620 (SIGHS) 1072 01:20:46,780 --> 01:20:49,220 Stop! Stop! Police! 1073 01:20:52,940 --> 01:20:55,140 Can you take me to Montmartre? 1074 01:21:04,180 --> 01:21:06,180 (SHUTS CAR DOOR) 1075 01:21:18,980 --> 01:21:20,980 (DOG BARKING) 1076 01:21:25,700 --> 01:21:27,700 (DOOR CREAKS) 1077 01:22:20,380 --> 01:22:22,380 Maigret. 1078 01:22:39,940 --> 01:22:42,060 Where's Rosa? 1079 01:22:42,100 --> 01:22:43,900 Is she dead? No. 1080 01:22:46,140 --> 01:22:48,140 She will be in a minute, though, 1081 01:22:48,180 --> 01:22:51,020 because I'm going to kill her 1082 01:22:51,060 --> 01:22:53,780 and you're going to watch me do it. 1083 01:22:56,580 --> 01:22:58,580 Then I kill myself. 1084 01:22:58,620 --> 01:23:01,020 And you watch that, too. 1085 01:23:01,060 --> 01:23:04,060 Ha-ha! Oh, poor Maigret, 1086 01:23:04,100 --> 01:23:06,860 running about after, er, 1087 01:23:06,900 --> 01:23:10,660 whatshisname, the rent boy. That was a waste of time, wasn't it? 1088 01:23:10,700 --> 01:23:13,180 Stop moving! 1089 01:23:13,220 --> 01:23:15,300 (OSCAR PRIMES TRIGGER) 1090 01:23:15,340 --> 01:23:17,140 (SIGHS) 1091 01:23:17,180 --> 01:23:20,100 I'd just like to get a few things straight. 1092 01:23:21,220 --> 01:23:24,060 I'd like to talk about Marie. 1093 01:23:24,100 --> 01:23:28,500 She turned up at the Hotel St Simon, looking for work. 1094 01:23:29,540 --> 01:23:32,220 Just a child. 1095 01:23:32,260 --> 01:23:35,740 She was taken on as chambermaid on the tenth floor. 1096 01:23:35,780 --> 01:23:39,660 Then she saw at first hand the Count's cruelty to his wife. 1097 01:23:39,700 --> 01:23:43,220 Ah. And then, one day, the Countess cracked 1098 01:23:43,260 --> 01:23:46,500 and she threw the Count over the balcony. Ah. 1099 01:23:46,540 --> 01:23:51,220 She got him halfway over, but he fought back, see? She needed help. 1100 01:23:51,260 --> 01:23:53,820 From Marie. (CHUCKLES) 1101 01:23:53,860 --> 01:23:58,340 Together, they pitched the old bastard over the rail. 1102 01:23:58,380 --> 01:24:02,340 And you saw them both do it. (WINCES SLIGHTLY) 1103 01:24:02,380 --> 01:24:05,980 (OSCAR SIGHS) I'm disappointed. 1104 01:24:06,020 --> 01:24:09,220 I thought I was in pursuit of a fascinatingly complex, 1105 01:24:09,260 --> 01:24:11,420 sexually deranged psychopath, 1106 01:24:11,460 --> 01:24:15,900 when, in fact, you're just a blackmailer. Oh. 1107 01:24:15,940 --> 01:24:18,740 Also a pimp. Let's not forget that. 1108 01:24:18,780 --> 01:24:21,100 No, let's not forget that. 1109 01:24:21,140 --> 01:24:24,500 Marie serviced your clients 1110 01:24:24,540 --> 01:24:26,860 and the Countess paid you money 1111 01:24:26,900 --> 01:24:29,420 so that you'd keep quiet 1112 01:24:30,420 --> 01:24:33,940 and when the money ran out, she fled to Paris, 1113 01:24:33,980 --> 01:24:36,340 taking Marie with her. 1114 01:24:38,300 --> 01:24:41,300 She gave Marie a new name, new identity. 1115 01:24:41,340 --> 01:24:43,420 Hid her from me. 1116 01:24:43,460 --> 01:24:46,700 Didn't you? Rosa was at Marie's flat, wasn't she? 1117 01:24:46,740 --> 01:24:49,660 You bitch. Protecting her to the end. 1118 01:24:49,700 --> 01:24:51,900 And you attacked her, too. 1119 01:24:51,940 --> 01:24:53,940 Be fair. (WHIMPERS) 1120 01:24:53,980 --> 01:24:56,140 She's just stuck a knife in me. 1121 01:24:57,380 --> 01:25:00,780 Even you might have lost your rag. (EXHALES SHARPLY) 1122 01:25:00,820 --> 01:25:04,580 You've got a bit of a problem with temper, Oscar. 1123 01:25:04,620 --> 01:25:08,580 I've also got a problem with septicaemia, but let's not quibble. 1124 01:25:08,620 --> 01:25:12,300 I've worked so bloody hard, Maigret. 1125 01:25:12,340 --> 01:25:15,980 By rights, my last few years should've been comfortable. 1126 01:25:16,020 --> 01:25:19,540 You turned a damaged child into a prostitute 1127 01:25:19,580 --> 01:25:22,300 so that you could be comfortable? 1128 01:25:23,780 --> 01:25:26,660 You are beyond contempt. 1129 01:25:26,700 --> 01:25:30,140 Beyond redemption. Beyond mercy. 1130 01:25:30,180 --> 01:25:32,220 (WINCES) 1131 01:25:35,460 --> 01:25:37,980 (GUNSHOT) 1132 01:25:39,060 --> 01:25:41,060 (GUNSHOT) 1133 01:25:48,660 --> 01:25:50,660 (ROSA WHIMPERS) 1134 01:25:56,140 --> 01:25:58,140 (WEEPS) 1135 01:26:17,060 --> 01:26:20,060 Why didn't you come to me after Oscar killed Arlette? 1136 01:26:20,100 --> 01:26:22,100 (SIGHS) 1137 01:26:23,140 --> 01:26:26,340 (SNIFFLES) Because you'd have found out about all the others. 1138 01:26:26,380 --> 01:26:28,740 The other women whose lives you saved? 1139 01:26:28,780 --> 01:26:32,940 Do you think I'd pursue them after all they've suffered. 1140 01:26:32,980 --> 01:26:36,260 I wouldn't do that. I wanted to... 1141 01:26:37,820 --> 01:26:40,300 to go on helping people like that. 1142 01:26:40,340 --> 01:26:42,940 People like me. 1143 01:26:42,980 --> 01:26:44,940 Like Arlette. 1144 01:26:44,980 --> 01:26:48,740 It's the only meaningful thing I've ever done. (SNIFFLES) 1145 01:26:54,940 --> 01:26:58,420 Arlette wouldn't have gone back to Oscar, would she? 1146 01:26:58,460 --> 01:27:00,660 No. 1147 01:27:00,700 --> 01:27:03,140 Nothing would have made her go back. 1148 01:27:04,780 --> 01:27:07,260 Because of you. (SNIFFLES) 1149 01:27:08,300 --> 01:27:10,260 That's why he killed her. 1150 01:27:26,460 --> 01:27:28,460 (DOOR OPENS) 1151 01:27:34,220 --> 01:27:38,140 You're up. Do you want to talk to me about it? 1152 01:27:39,380 --> 01:27:41,620 Not immediately. 1153 01:27:41,660 --> 01:27:43,780 Things have been a bit hectic. 1154 01:27:46,900 --> 01:27:49,540 One pipe, and I'll come to bed. 1155 01:27:53,580 --> 01:27:55,580 What are these? 1156 01:28:00,100 --> 01:28:02,180 These are my letters. 1157 01:28:02,220 --> 01:28:04,700 I was angry, but I wasn't a fool. 1158 01:28:04,740 --> 01:28:08,620 And I can't think of anything more precious to put in there. 82590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.