All language subtitles for Maigret in Montmartre (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,250 --> 00:00:09,887 Ah. 2 00:00:09,926 --> 00:00:12,601 Princess Xenia Zakharova, 3 00:00:12,640 --> 00:00:14,677 all the way from St Petersburg. 4 00:00:14,717 --> 00:00:17,911 You are so good 5 00:00:17,951 --> 00:00:21,587 and you've brought your exquisite daughters. 6 00:00:21,627 --> 00:00:26,019 My dears, you shall break so many hearts. 7 00:00:26,059 --> 00:00:28,854 Now, this is Sir Greville Haig, 8 00:00:28,894 --> 00:00:30,890 the new ambassador. 9 00:00:30,931 --> 00:00:34,444 Sir Greville, I must reproach you. 10 00:00:34,484 --> 00:00:37,319 You are too naughty. 11 00:00:37,357 --> 00:00:41,353 Why have you brought from London this fog? 12 00:00:42,390 --> 00:00:45,228 It's quite a party, Countess. 13 00:00:45,267 --> 00:00:48,101 I'm afraid the fog is in your brain. 14 00:00:50,099 --> 00:00:54,091 You want some more, but you can't have any more, darling, can you? 15 00:00:54,132 --> 00:00:56,926 Because you've had it all. 16 00:00:56,967 --> 00:00:59,683 You're a woman after my own heart. 17 00:01:01,798 --> 00:01:05,954 Bloody shreds. Bloody shreds, indeed. 18 00:01:05,992 --> 00:01:09,870 Now, one of us has to hawk our backside round the Bois de Boulogne, 19 00:01:09,908 --> 00:01:13,260 and I don't think yours'll fetch very much, do you? 20 00:01:13,300 --> 00:01:15,296 I need some cash. 21 00:01:17,574 --> 00:01:19,689 Money, darling, where is it? 22 00:01:24,200 --> 00:01:26,717 Cashykins. 23 00:01:28,435 --> 00:01:31,658 Right. Well... 24 00:01:31,698 --> 00:01:35,303 Right. I shall have to take this. 25 00:01:36,621 --> 00:01:38,740 Just for a tick, 26 00:01:38,778 --> 00:01:41,054 just until tomorrow, all right? 27 00:01:42,691 --> 00:01:44,527 Good girl. 28 00:02:14,203 --> 00:02:16,479 The Countess is not receiving! 29 00:02:21,500 --> 00:02:24,375 I said the Countess is not receiving. 30 00:02:32,733 --> 00:02:34,371 Hello? 31 00:03:10,458 --> 00:03:13,335 ♪ La-bas le chat 32 00:03:13,374 --> 00:03:16,659 ♪ Est sur le toit 33 00:03:16,699 --> 00:03:19,575 ♪ Le chien 34 00:03:19,614 --> 00:03:23,128 ♪ Chasse dans le rue 35 00:03:24,326 --> 00:03:26,802 ♪ L'oiseau 36 00:03:26,842 --> 00:03:31,463 ♪ Il vole dans le ciel 37 00:03:31,504 --> 00:03:33,740 ♪ Et moi 38 00:03:33,779 --> 00:03:38,412 ♪ Vois tout la tout ♪ 39 00:03:40,658 --> 00:03:43,853 Club le Picratt, ladies and gentlemen. 40 00:03:43,893 --> 00:03:47,687 Your mother wouldn't like it, but your mother's in bed. 41 00:03:47,727 --> 00:03:50,164 20% discount with this card. 42 00:03:50,203 --> 00:03:53,237 Girls, girls, you like girls, ladies? 43 00:03:53,278 --> 00:03:56,541 Some do. Step right in, gents! 44 00:03:59,017 --> 00:04:01,613 ♪ Those stumbling words 45 00:04:01,653 --> 00:04:07,613 ♪ That told you what my heart meant 46 00:04:07,654 --> 00:04:12,684 ♪ A fair ground's painted sweet Not now. 47 00:04:14,046 --> 00:04:17,318 ♪ These foolish things 48 00:04:17,357 --> 00:04:21,899 ♪ Remind me of you 49 00:04:25,413 --> 00:04:28,527 ♪ You came 50 00:04:28,568 --> 00:04:32,493 ♪ You saw 51 00:04:33,531 --> 00:04:38,602 ♪ You conquered me 52 00:04:41,357 --> 00:04:44,141 ♪ When you 53 00:04:44,183 --> 00:04:48,295 ♪ Did that to me 54 00:04:48,334 --> 00:04:52,448 ♪ I knew somehow 55 00:04:52,488 --> 00:04:55,335 ♪ This had to be... ♪ 56 00:05:55,043 --> 00:05:57,059 Beautiful. 57 00:05:57,100 --> 00:06:00,774 Oh, so beautiful. 58 00:06:00,814 --> 00:06:02,851 I have to go. 59 00:06:02,891 --> 00:06:07,250 But you can't. You've got another set. 60 00:06:07,289 --> 00:06:10,054 Arlette, Arlette, Arlette, you're my star. 61 00:06:10,094 --> 00:06:12,210 People will complain. 62 00:06:13,447 --> 00:06:15,684 I might have to... What? 63 00:06:15,727 --> 00:06:17,921 You might have to what? 64 00:06:20,548 --> 00:06:22,185 Arlette! 65 00:06:22,225 --> 00:06:25,338 Ladies and gentlemen, stop right there. 66 00:06:25,379 --> 00:06:29,051 You need music, you need Champagne, you need... 67 00:06:29,093 --> 00:06:32,366 to put some lead in your little propelling pencil. 68 00:06:32,407 --> 00:06:36,850 You need the erotic inferno that is... 69 00:06:36,892 --> 00:06:38,886 Arlette. 70 00:06:44,626 --> 00:06:46,703 She'd give a dead man a stand. 71 00:07:22,123 --> 00:07:24,239 Oh! Are you OK, Miss? 72 00:07:36,820 --> 00:07:40,933 I have to explain, there must be someone here I can speak to. 73 00:07:40,971 --> 00:07:42,809 You can speak to me, Inspector Janvier. 74 00:07:42,850 --> 00:07:44,527 You're not giving me answers. 75 00:07:44,565 --> 00:07:47,001 There must be someone else. I will try to do all I can. 76 00:07:47,041 --> 00:07:50,527 I've been sitting here for hours. Calm down and I will assist you! 77 00:07:50,568 --> 00:07:54,843 Who's this? Is he senior to you? In every respect, Miss. 78 00:07:54,885 --> 00:07:57,065 Chief Inspector Maigret, this is Arlette. 79 00:07:57,106 --> 00:08:00,419 We're trying to establish how we can help her. 80 00:08:00,460 --> 00:08:02,936 Another bucket of Cognac, maybe? What did he say? 81 00:08:04,414 --> 00:08:08,008 Could we please start at the beginning? Please. 82 00:08:14,116 --> 00:08:17,484 JANVIER: Evening, Pierre. I sing at a club in Pigalle. 83 00:08:17,523 --> 00:08:20,067 Le Picratt. Do you know it? 84 00:08:21,266 --> 00:08:23,860 It has these kind of... 85 00:08:23,903 --> 00:08:25,537 booths. 86 00:08:26,776 --> 00:08:29,412 I was doing my act and... 87 00:08:29,451 --> 00:08:33,045 there was these two men. I could hear them, whispering. 88 00:08:33,085 --> 00:08:35,959 While you were singing? When I'd finished. 89 00:08:36,000 --> 00:08:38,276 What were they saying? 90 00:08:39,926 --> 00:08:43,348 They're going to kill someone. Did they say who? 91 00:08:44,746 --> 00:08:47,940 The Countess. The Countess who? 92 00:08:48,939 --> 00:08:50,976 Well, I don't know. 93 00:08:51,014 --> 00:08:55,367 Did they say how they intended to do this or when? 94 00:08:55,408 --> 00:08:57,803 You're laughing at me. 95 00:08:57,843 --> 00:08:59,841 No, I'm not laughing at you. 96 00:08:59,880 --> 00:09:02,115 I'm merely trying to establish the facts. 97 00:09:02,156 --> 00:09:06,201 This 'Countess', is that a stage name or... I don't bloody know, do I? 98 00:09:09,863 --> 00:09:13,298 A Countess, like a... lord, you know? 99 00:09:13,341 --> 00:09:15,336 An aristocrat. 100 00:09:18,368 --> 00:09:20,604 Do you think I'd be talking to people like you 101 00:09:20,645 --> 00:09:22,443 if this wasn't urgent? 102 00:09:27,873 --> 00:09:29,922 I need to lie down. 103 00:09:36,102 --> 00:09:38,416 She needs to lie down. Ah. 104 00:09:40,133 --> 00:09:42,130 Let her sleep. 105 00:09:55,549 --> 00:09:57,185 Oscar! 106 00:10:01,059 --> 00:10:04,053 Was he one of the men? Oscar? 107 00:10:04,092 --> 00:10:06,331 Talking in the club? 108 00:10:08,132 --> 00:10:09,930 Where are you going? Home. 109 00:10:09,970 --> 00:10:12,205 I'll get you an escort. Don't patronise me. 110 00:10:12,244 --> 00:10:14,362 Arlette, please, take my card, 111 00:10:14,401 --> 00:10:17,795 in case you want to talk to me again. Tomorrow, possibly. 112 00:10:35,686 --> 00:10:39,120 How long were you planning to sit there with your coat on? 113 00:10:40,438 --> 00:10:43,339 It's two in the morning. I know. 114 00:10:47,587 --> 00:10:49,703 Happy Birthday. 115 00:11:05,236 --> 00:11:07,174 Oh, that's sweet. 116 00:11:07,214 --> 00:11:11,106 Where did you find it? There's nothing inside, I'm afraid. 117 00:11:11,145 --> 00:11:14,940 It was my mother's. I made it for her, when I was at school. 118 00:11:14,980 --> 00:11:17,058 You made it? As in you made it? 119 00:11:17,096 --> 00:11:19,216 Inspector, we're impressed. 120 00:11:20,810 --> 00:11:24,607 It's for putting things in, fairly obviously. 121 00:11:26,520 --> 00:11:28,517 Special things. 122 00:11:36,865 --> 00:11:40,220 Well, that's something we don't do often enough. 123 00:11:40,258 --> 00:11:43,134 Surprise each other. 124 00:11:47,965 --> 00:11:49,842 Hello. Maigrets'. 125 00:11:49,882 --> 00:11:53,954 Oh, hello, Janvier. Yes, of course, I'll just get him for you. 126 00:11:56,341 --> 00:11:58,337 It's Janvier. 127 00:12:04,378 --> 00:12:06,376 Janvier, good morning. 128 00:12:08,930 --> 00:12:10,927 I'll be right there. 129 00:12:29,299 --> 00:12:32,411 Who's up there? Dr Paul. Lognon's lying in wait, 130 00:12:32,450 --> 00:12:35,047 giving a lot of nonsense about jurisdiction. 131 00:12:35,086 --> 00:12:38,360 He found the card you gave her. Oh, of course he did. 132 00:12:38,400 --> 00:12:40,875 Who's this? This is the concierge, Maigret. 133 00:12:40,916 --> 00:12:45,298 Deaf as a post. I've practically lost my voice shouting. 134 00:12:45,339 --> 00:12:50,182 I saw the girl do her turn the other night, down at Le Picratt. 135 00:12:50,222 --> 00:12:53,335 Tremendous voice, Maigret. Great legs. 136 00:12:53,377 --> 00:12:55,373 I'm taking the case. 137 00:13:03,438 --> 00:13:06,555 Apparently, you are acquainted with the corpse. 138 00:13:12,292 --> 00:13:14,740 When did this happen? 139 00:13:14,779 --> 00:13:17,537 About... 2.30. 140 00:13:17,577 --> 00:13:21,172 She was strangled. Tried to fight the man off, broke her arm 141 00:13:21,210 --> 00:13:24,043 in the process, then her neck. 142 00:13:24,085 --> 00:13:27,320 Man? Or a woman with very big hands. 143 00:13:27,360 --> 00:13:29,356 Look at the bruises. 144 00:13:36,852 --> 00:13:39,898 This feels like her private space. 145 00:13:39,938 --> 00:13:43,892 If the killer is a man, he was in here without her consent. 146 00:13:45,210 --> 00:13:47,486 I don't think she brought men here. 147 00:13:49,522 --> 00:13:53,076 And this is a fake - this identity card. 148 00:13:53,117 --> 00:13:56,700 But it's a good one. She spent some money on it. 149 00:13:58,017 --> 00:13:59,814 Oh, my God. 150 00:14:02,049 --> 00:14:04,738 Lapointe, I've got a job for you. 151 00:14:04,778 --> 00:14:07,977 I want everything on people in Paris, male or female, 152 00:14:08,016 --> 00:14:10,572 calling themselves 'Countess'. 153 00:14:12,129 --> 00:14:15,243 Lapointe? Hm? I want it immediately. 154 00:14:15,283 --> 00:14:17,043 Yes, Chief. 155 00:14:22,184 --> 00:14:23,979 He's young. 156 00:14:26,338 --> 00:14:29,784 Yep, that's blood. It's fresh, and it's not hers. 157 00:14:29,822 --> 00:14:33,815 The skin's unbroken. There's some more on the floor, there. 158 00:14:40,801 --> 00:14:43,467 There's nothing under the fingernails. 159 00:14:43,507 --> 00:14:46,901 Or on any object she might have used as a weapon. 160 00:14:46,942 --> 00:14:51,294 The killer must have been already bleeding when he got here. 161 00:14:51,333 --> 00:14:54,328 Or there was a third person in the room. 162 00:15:25,888 --> 00:15:29,360 Excuse me. Police Judiciaire. Inspector Janvier. 163 00:15:29,400 --> 00:15:33,462 This is Chief Inspector Maigret. We'd like to talk to the owner. 164 00:15:33,505 --> 00:15:35,179 Fred? 165 00:15:35,222 --> 00:15:38,255 If that's his name, that's who we'd like to see. 166 00:15:38,295 --> 00:15:40,411 Could you go get him, please? 167 00:15:40,452 --> 00:15:43,125 I usually let him have a lie-in. Is it urgent? 168 00:15:43,167 --> 00:15:46,292 Yes, it is. Madame... Alfonsi. 169 00:15:46,333 --> 00:15:48,369 Fred is your husband? 170 00:15:48,410 --> 00:15:50,804 Now you're getting the idea. 171 00:15:50,846 --> 00:15:53,041 Fred! People! 172 00:15:55,139 --> 00:15:58,183 So what's up, anyway? Can I help? Madame Alfonsi... 173 00:15:58,222 --> 00:16:00,259 Oh, Rosa. Rosa. 174 00:16:00,299 --> 00:16:02,295 Could we sit down? 175 00:16:02,335 --> 00:16:03,972 Please. 176 00:16:05,648 --> 00:16:09,773 We've come to speak to you about Arlette. 177 00:16:09,815 --> 00:16:11,571 Police. 178 00:16:24,098 --> 00:16:28,890 Very careful, my darling, what you say and don't say. 179 00:16:29,888 --> 00:16:33,283 We don't want you going back where you came from. 180 00:16:46,823 --> 00:16:49,738 Right, then, folks, who do we have here? 181 00:16:49,779 --> 00:16:54,770 Chief inspector Maigret. And Inspector Janvier. That's Maigret. 182 00:16:56,087 --> 00:16:59,601 I have a licence. Everything's in order. I pay on the nail. 183 00:16:59,641 --> 00:17:01,650 Arlette's dead. 184 00:17:05,763 --> 00:17:09,504 Come again? The girl you employ under the stage name Arlette 185 00:17:09,546 --> 00:17:13,739 was strangled in her bed in the early hours of this morning. 186 00:17:17,613 --> 00:17:19,608 What was her real name? 187 00:17:20,605 --> 00:17:23,560 Erm, Arlette Giraud. 188 00:17:23,600 --> 00:17:26,687 I mean, that's what it said on her papers. 189 00:17:26,727 --> 00:17:31,159 I understand that last night two men sat together in one of these stalls. 190 00:17:31,200 --> 00:17:33,345 Which one? 191 00:17:33,385 --> 00:17:36,619 Two men, like a couple? Not necessarily. 192 00:17:36,660 --> 00:17:38,698 Two men together, no. 193 00:17:39,975 --> 00:17:43,728 Arlette sat in one, mind, with a young man. 194 00:17:43,767 --> 00:17:47,041 It was before her show. Her boyfriend? He wanted to be, 195 00:17:47,082 --> 00:17:49,877 by the look of it. Did you catch his name? 196 00:17:53,203 --> 00:17:57,186 Do the girls have a dressing room? Maybe I can take a little look at? 197 00:18:21,753 --> 00:18:24,545 Did any of the customers sleep with Arlette? 198 00:18:24,586 --> 00:18:28,820 We don't do that. We're a nightclub, 199 00:18:28,859 --> 00:18:31,055 not a knocking shop. 200 00:18:32,092 --> 00:18:34,887 Did you? Did I what? 201 00:18:34,929 --> 00:18:36,645 Yes or no? 202 00:18:38,081 --> 00:18:42,245 I have a go with all the girls when they start, it's like... 203 00:18:42,287 --> 00:18:44,911 part of the training. 204 00:18:44,952 --> 00:18:47,629 None of this on the premises, mind. 205 00:18:47,667 --> 00:18:50,182 There's plenty of by-the-hour places round here. 206 00:18:53,578 --> 00:18:56,891 She doesn't mind. Ask her. 207 00:18:56,931 --> 00:19:00,245 Ideally, not right now, she's a bit upset. 208 00:19:01,643 --> 00:19:03,600 Who else works here? 209 00:19:03,640 --> 00:19:05,962 Er, some musicians, 210 00:19:07,165 --> 00:19:11,268 barman, a couple of waiters, a cook, a plongeur. 211 00:19:11,307 --> 00:19:14,103 That's it. Oh, and er, the Grasshopper. 212 00:19:14,142 --> 00:19:17,497 He's a crookback, everybody calls him Grasshopper. 213 00:19:17,535 --> 00:19:21,252 He hangs around out the front touting for business. 214 00:19:21,292 --> 00:19:25,083 Nobody who works here or comes here is known as the Countess? 215 00:19:26,082 --> 00:19:27,919 Or Oscar? 216 00:19:32,705 --> 00:19:35,508 I suppose we're in for some publicity? 217 00:19:37,904 --> 00:19:39,902 I suppose you are. 218 00:19:39,940 --> 00:19:45,690 Generic description, worse than useless - nice young man in a hat. 219 00:19:45,729 --> 00:19:49,363 Nevertheless, we want this boyfriend, Janvier. He is key. 220 00:19:49,403 --> 00:19:51,559 Was Fred sleeping with Arlette? 221 00:19:51,599 --> 00:19:55,233 All the girls get the benefit of Fred's attention. 222 00:19:55,274 --> 00:19:59,069 How does Mrs Fred feel about that? Apparently, she doesn't mind. 223 00:20:01,744 --> 00:20:04,778 The girl came to us for protection. 224 00:20:06,136 --> 00:20:08,371 She told us her name was Arlette. 225 00:20:09,450 --> 00:20:14,004 She spun us a line about two men - apparently, non-existent - 226 00:20:14,043 --> 00:20:16,836 plotting to murder a countess. 227 00:20:16,878 --> 00:20:19,594 But what she actually wanted 228 00:20:19,634 --> 00:20:21,670 was for someone to keep her safe. 229 00:20:23,108 --> 00:20:25,863 And I didn't see that. 230 00:20:27,901 --> 00:20:32,494 And I let her stumble out of here in the middle of the night, drunk. 231 00:20:32,532 --> 00:20:37,165 Then we'd better find the bugger responsible. I'm who's responsible. 232 00:20:37,204 --> 00:20:40,757 But I'm going to find the man who killed her. 233 00:20:40,795 --> 00:20:43,315 Yes? 234 00:20:43,354 --> 00:20:45,824 We have a dead countess. 235 00:20:48,943 --> 00:20:53,098 Chief. I've tracked down all the aristos, emigres, 236 00:20:53,137 --> 00:20:56,532 transvestites and lunatics calling themselves 'Countess', 237 00:20:56,571 --> 00:21:00,125 including one woman whose name is actually Lucille Countess. 238 00:21:00,165 --> 00:21:04,199 76 of these people are in Paris. 75. Go to all the hotels and flophouses 239 00:21:04,238 --> 00:21:07,073 within walking distance of Arlette's flat. 240 00:21:07,113 --> 00:21:11,186 See if anyone remembers her taking a room. If so, who was with her. 241 00:21:11,228 --> 00:21:13,224 We need this boyfriend. 242 00:21:15,741 --> 00:21:18,015 What's up? 243 00:21:44,093 --> 00:21:47,567 It's almost as though killing her wasn't enough. 244 00:21:47,607 --> 00:21:51,919 She clearly put up a hell of a fight. I'll tell you something else. 245 00:21:51,958 --> 00:21:54,153 Same killer? 246 00:21:55,635 --> 00:22:00,213 Blood? None that I can see. When did this happen? Last night. 247 00:22:00,254 --> 00:22:03,819 Before or after the girl? Before. Rigor's well set in. 248 00:22:03,860 --> 00:22:07,013 So the killer went from here to Arlette's. 249 00:22:07,055 --> 00:22:10,533 Witnesses. Establish the routes he could've taken 250 00:22:10,572 --> 00:22:14,088 from this flat to hers. Talk to everyone. Who's that? 251 00:22:15,206 --> 00:22:18,599 Concierge. Tell her we'll talk to her downstairs. 252 00:22:18,641 --> 00:22:20,536 Come with me. 253 00:22:20,579 --> 00:22:24,658 Curious. There are objects of value here. 254 00:22:24,701 --> 00:22:27,107 Glass. Porcelain. Ivory. 255 00:22:28,743 --> 00:22:30,540 But no food. 256 00:22:30,582 --> 00:22:33,894 No means of cooking it or eating it. 257 00:22:33,935 --> 00:22:35,933 Nothing to sustain life. 258 00:22:35,972 --> 00:22:38,525 Welcome to the wonderful world of morphine. 259 00:22:43,807 --> 00:22:46,423 I'll get Moers to look at these? 260 00:22:46,462 --> 00:22:48,498 Gendarme found this outside. 261 00:22:48,540 --> 00:22:52,464 I guess it proves what we already know. Our killer's not a thief. 262 00:22:52,506 --> 00:22:56,137 No. He came to destroy lives. 263 00:22:56,177 --> 00:22:59,572 What we don't know is if he thinks he's finished 264 00:22:59,612 --> 00:23:02,366 or if he's just getting started. 265 00:23:02,406 --> 00:23:07,159 No, she married the Count before the War, a much older man. 266 00:23:07,198 --> 00:23:10,663 They lived in a hotel in Nice, the way people did. 267 00:23:10,703 --> 00:23:16,504 The St Simon. Very swish. I think that when he died she just gave up. 268 00:23:16,544 --> 00:23:20,216 I mean, the way she lived here was just frightful. Come in. 269 00:23:21,495 --> 00:23:25,288 Was she ever visited by a young woman called Arlette? 270 00:23:25,328 --> 00:23:28,003 No. Did she have many visitors? 271 00:23:28,042 --> 00:23:33,025 Scarcely any. Her doctor, mainly. When I was told what had happened 272 00:23:33,066 --> 00:23:36,059 I sent for him. He should be here any minute. 273 00:23:36,098 --> 00:23:38,574 Bloch his name is. 274 00:23:38,615 --> 00:23:41,500 A Jew, of course, but perfectly pleasant. 275 00:23:43,218 --> 00:23:47,532 The only other one who came regularly was a horrid pansy, 276 00:23:47,572 --> 00:23:50,088 forever flouncing up and down the stairs. 277 00:23:50,126 --> 00:23:54,202 God knows what they found to talk about. Was he here last night? 278 00:23:54,240 --> 00:23:57,265 Very likely. 279 00:23:57,304 --> 00:23:59,661 Yes, yes, definitely. 280 00:23:59,701 --> 00:24:05,330 What's his name, do you know? Er, begins with an F. Frederic? 281 00:24:05,370 --> 00:24:08,337 Certainly begins with an F. What about Oscar? 282 00:24:10,772 --> 00:24:13,688 Well, he's always around. 283 00:24:13,727 --> 00:24:15,844 He's here right now. 284 00:24:15,883 --> 00:24:19,198 Would you like to meet him? Yes, please. 285 00:24:19,238 --> 00:24:20,903 Right. 286 00:24:26,535 --> 00:24:29,092 Come in. 287 00:24:37,928 --> 00:24:39,923 Isn't he splendid? 288 00:24:41,282 --> 00:24:45,105 He is indeed. How did you know his name? 289 00:24:45,144 --> 00:24:47,140 He is a detective. 290 00:24:50,536 --> 00:24:53,849 I wish you particular luck on this one, Maigret. 291 00:24:53,890 --> 00:24:55,891 Cats. 292 00:24:59,770 --> 00:25:01,767 What's he doing here? 293 00:25:01,808 --> 00:25:04,322 Greetings. I'm Dr Bloch. 294 00:25:04,362 --> 00:25:06,399 I know who you are. 295 00:25:08,090 --> 00:25:09,823 Gentlemen. 296 00:25:12,140 --> 00:25:15,174 I presume you're the police, yes? 297 00:25:15,213 --> 00:25:18,689 I understand my patient has been assaulted. How is she? 298 00:25:18,729 --> 00:25:22,613 No longer in need of your ministrations, Doctor. Oh, God. 299 00:25:22,652 --> 00:25:25,767 How awful. Can I see her? 300 00:25:25,808 --> 00:25:30,600 I'm afraid not. We don't want extra fingerprints at the crime scene. 301 00:25:30,639 --> 00:25:33,223 Well... 302 00:25:33,267 --> 00:25:37,258 in that case I'll... Why don't you come with us, back to my office? 303 00:25:37,296 --> 00:25:39,373 Have a cup of coffee. 304 00:25:40,771 --> 00:25:44,764 I don't quite understand what's happening. Are you arresting me? 305 00:25:44,806 --> 00:25:48,689 I'm merely asking you if you want a cup of coffee, Doctor. 306 00:25:48,731 --> 00:25:52,244 One thing at a time. And don't forget your bag. 307 00:25:52,283 --> 00:25:54,639 My... 308 00:26:12,993 --> 00:26:15,229 Shall I tell you what I think? 309 00:26:18,544 --> 00:26:23,088 I think that if we looked inside your bag that we would find, 310 00:26:23,127 --> 00:26:26,121 among the regular apparatus, 311 00:26:26,161 --> 00:26:28,639 a surprising amount of morphine. 312 00:26:28,677 --> 00:26:32,072 That was the basis of your professional relationship 313 00:26:32,112 --> 00:26:35,710 with the Countess, was it not? You were her dealer. 314 00:26:42,465 --> 00:26:44,683 Look, I can explain. 315 00:26:44,724 --> 00:26:49,443 If a patient - all right? - is as addicted as she was, 316 00:26:49,484 --> 00:26:52,635 all one can do is regulate the consumption, 317 00:26:52,676 --> 00:26:54,675 contain the dependency. 318 00:26:54,713 --> 00:26:58,825 Do you regulate and contain a lot of your patients? 319 00:26:58,866 --> 00:27:02,911 This is your one chance to answer questions in a civilised environment. 320 00:27:02,950 --> 00:27:05,906 I would urge you to concentrate. 321 00:27:05,947 --> 00:27:10,487 Did you ever see a singer called Arlette at the Club Le Picratt? 322 00:27:10,528 --> 00:27:12,764 I was told she was very good. 323 00:27:14,479 --> 00:27:18,274 Was she one of your patients? I have no idea... What about Oscar? 324 00:27:18,314 --> 00:27:22,786 Was he one of yours? Look, I've never been to this rat club, 325 00:27:22,828 --> 00:27:26,273 or whatever it is, I don't know any of these people. 326 00:27:26,311 --> 00:27:28,946 What about the rent boy? 327 00:27:28,988 --> 00:27:31,833 Hm. Him you do know. 328 00:27:31,874 --> 00:27:35,327 What's his name? Begins with an F. 329 00:27:37,801 --> 00:27:39,958 Philippe. 330 00:27:39,997 --> 00:27:43,751 Philippe Martinot. It begins with a P. 331 00:27:43,791 --> 00:27:46,106 Where does he live? No idea. 332 00:27:46,146 --> 00:27:48,542 Never spoke to him. 333 00:27:53,428 --> 00:27:57,728 It's possible he has the room above the Countess. But he's never there. 334 00:27:57,767 --> 00:28:01,722 He spends the nights with his clients, wherever they want to go. 335 00:28:01,760 --> 00:28:06,793 There isn't a room above the Countess. Up in the loft. 336 00:28:06,833 --> 00:28:09,071 She lets the boy use it. 337 00:28:09,109 --> 00:28:11,384 The concierge doesn't know. 338 00:28:15,825 --> 00:28:17,547 Sir. 339 00:29:07,429 --> 00:29:09,528 There's something missing. 340 00:29:10,685 --> 00:29:15,360 Philippe. We have no connection between the Countess and Arlette. 341 00:29:15,399 --> 00:29:17,354 Did they have anything in common? 342 00:29:17,395 --> 00:29:19,272 Why are we still talking about Arlette? 343 00:29:19,311 --> 00:29:21,028 Why can't we find out her real name? 344 00:29:21,068 --> 00:29:24,982 She didn't want us to know who she was. Didn't want anyone to know. 345 00:29:25,024 --> 00:29:27,776 She didn't want Oscar to know where she was. 346 00:29:27,817 --> 00:29:31,469 You're assuming Oscar and the boyfriend are different people? No. 347 00:29:31,510 --> 00:29:35,845 I'm merely remembering that when she cried out his name in her sleep, 348 00:29:35,884 --> 00:29:38,241 it wasn't with joy. 349 00:29:38,281 --> 00:29:40,677 She was terrified. 350 00:29:40,716 --> 00:29:44,071 So, we have no connection between the murdered women, 351 00:29:44,110 --> 00:29:48,063 no young man in a hat and when Arlette was strangled 352 00:29:48,103 --> 00:29:51,616 there was a third person in the room. We can't find them, either. 353 00:29:54,572 --> 00:29:56,684 Get hold of Philippe, bring him in. 354 00:29:56,725 --> 00:29:59,885 I'm going to talk to those dancers. 355 00:30:03,956 --> 00:30:05,954 What? 356 00:30:05,994 --> 00:30:09,115 You spend the night sitting in a club with a bunch of showgirls. 357 00:30:09,155 --> 00:30:11,869 I spend the night in the cold looking for a rent boy. 358 00:30:11,907 --> 00:30:13,907 That's the chain of command. 359 00:30:16,622 --> 00:30:18,298 Chief. 360 00:30:18,339 --> 00:30:20,353 Mind your head. 361 00:30:22,372 --> 00:30:26,165 GRASSHOPPER: Gather round, dear friends, I want to let you in 362 00:30:26,206 --> 00:30:28,402 on a little secret. 363 00:30:28,444 --> 00:30:32,915 Wonderful people, you need liberation from the dull, old grind. 364 00:30:32,955 --> 00:30:34,950 You need Le Picratt, 365 00:30:34,990 --> 00:30:39,224 as featured in Paris Soir! 20% discount with this card. 366 00:30:39,263 --> 00:30:42,459 This gentleman, clearly feeling wonderful. 367 00:30:42,497 --> 00:30:44,677 That got his attention. Can you help me? 368 00:30:44,717 --> 00:30:48,569 Now, why would a big-time bloodhound like you need help 369 00:30:48,608 --> 00:30:50,925 from a poor little cripple like me? 370 00:30:50,966 --> 00:30:54,558 Grasshopper, he sees it once, he has its number. 371 00:30:54,598 --> 00:30:56,436 He figured it for a cop straight off. 372 00:30:56,474 --> 00:31:00,149 Then it opens its mouth and, lo, it's Maigret. 373 00:31:00,188 --> 00:31:03,345 Yes. Looking for a murderer. 374 00:31:04,660 --> 00:31:08,273 I was wondering if you might have seen anything. 375 00:31:08,313 --> 00:31:10,927 Is Betty on tonight? She is indeed, my friend, 376 00:31:10,968 --> 00:31:14,605 loose as a goose and hot to trot. Nice to know. 377 00:31:14,646 --> 00:31:18,678 We get all sorts. We get couples, we get men dressed as women, 378 00:31:18,718 --> 00:31:20,956 women dressed as men, priests, 379 00:31:20,995 --> 00:31:23,831 old geezers playing with themselves under the table 380 00:31:23,870 --> 00:31:27,861 when the girls take their kit off. Sleaze balls, losers and lost souls. 381 00:31:29,618 --> 00:31:31,786 But murderers? No. 382 00:31:31,828 --> 00:31:35,644 What about an Oscar? He's your murderer, is he? 383 00:31:35,682 --> 00:31:41,162 No, no Oscar. Any more questions, sir? You're putting off my punters. 384 00:31:41,201 --> 00:31:43,756 Just one. 385 00:31:43,795 --> 00:31:45,912 How well did you know Arlette? 386 00:31:47,430 --> 00:31:50,466 I was thinking about having her. 387 00:31:50,504 --> 00:31:54,017 Blink all you like, but the girls know what's good for 'em. 388 00:31:58,320 --> 00:32:02,087 All I had to do was ask. She was generous that way. 389 00:32:02,126 --> 00:32:06,520 Announcing the showgirl Betty. 390 00:32:09,073 --> 00:32:12,187 Chief Inspector. Welcome. 391 00:32:13,385 --> 00:32:15,703 Your money's no good here tonight. 392 00:32:17,300 --> 00:32:19,301 Look how the place is filling up. 393 00:32:19,343 --> 00:32:23,517 You did that, putting us in the papers. 394 00:32:23,558 --> 00:32:29,160 Barman, give this gentleman whatever he desires, and keep it coming. 395 00:32:29,203 --> 00:32:32,596 What'll it be, comrade? Armagnac. But I'll pay. 396 00:32:32,635 --> 00:32:36,270 Anything else you'd like? I'd like to speak to the girls. 397 00:32:36,308 --> 00:32:39,343 And so you shall. Er, Rosa! Rosa! 398 00:32:39,384 --> 00:32:42,058 Chief Inspector wants the girls. 399 00:32:42,100 --> 00:32:46,520 Hey. I'm auditioning for a replacement for Arlette tomorrow. 400 00:32:46,560 --> 00:32:48,636 Probably a stripper. 401 00:32:48,676 --> 00:32:52,561 You might like to come along. You might find it instructive. 402 00:34:52,436 --> 00:34:56,280 I'm Betty. This is Tania. You wanted us. 403 00:34:56,320 --> 00:35:00,114 Please. Can't, love, I'm on in a second. 404 00:35:05,105 --> 00:35:07,998 I'm gathering information about Arlette. 405 00:35:08,037 --> 00:35:11,004 About her life, her place of work. 406 00:35:11,044 --> 00:35:13,042 She didn't dance, did she? 407 00:35:13,081 --> 00:35:17,072 She called it dancing. All she had to do was walk on stage, 408 00:35:17,113 --> 00:35:20,835 fellas start frothing at the mouth. You married? 409 00:35:20,876 --> 00:35:22,595 Um... 410 00:35:22,636 --> 00:35:25,232 Yeah, you're married. 411 00:35:25,271 --> 00:35:28,107 You have that look. What's the word? 412 00:35:29,105 --> 00:35:32,319 Contented? Stricken. 413 00:35:38,677 --> 00:35:41,593 Arlette had a boyfriend. Not that I'm aware of. 414 00:35:41,633 --> 00:35:43,630 His name might have been Oscar. 415 00:35:43,670 --> 00:35:47,555 I suppose it might have been, dear. I never saw him. 416 00:35:47,594 --> 00:35:49,431 Poor Arly. 417 00:35:49,472 --> 00:35:51,547 That wasn't her name. 418 00:35:53,543 --> 00:35:56,602 It was Marie Lefevre. Well, I never. 419 00:35:56,642 --> 00:35:58,646 Hey, hey, you're on. 420 00:36:05,153 --> 00:36:08,068 Girls, girls, lovely girls. Thank you. 421 00:36:08,108 --> 00:36:10,673 Tall girls, skinny girls,... Thank you. 422 00:36:10,711 --> 00:36:13,512 .. girls who are very obviously mammals. 423 00:36:13,551 --> 00:36:16,107 We got 'em. 424 00:36:16,147 --> 00:36:18,384 And none of them any use to you. 425 00:36:21,207 --> 00:36:25,122 Because it's just a little corpse looking for its grave. 426 00:36:32,429 --> 00:36:35,023 Betty doesn't remember a boyfriend. 427 00:36:35,063 --> 00:36:39,549 Betty's a nice girl but she's very stupid. She sees nothing. 428 00:36:40,865 --> 00:36:43,470 Arlette really liked that boy, I think. 429 00:36:44,520 --> 00:36:48,162 She didn't tell me his name. That's why I thought he was special. 430 00:36:48,202 --> 00:36:50,798 To have a secret in this place is special. 431 00:36:50,837 --> 00:36:53,714 Fred doesn't like secrets? 432 00:36:53,752 --> 00:36:55,749 Or is it Rosa? 433 00:36:55,789 --> 00:36:58,384 Rosa's a good woman, 434 00:36:58,425 --> 00:37:00,464 so you leave her alone. 435 00:37:00,504 --> 00:37:03,228 She's been very good to you? Alone. 436 00:37:05,624 --> 00:37:09,166 So these people here tonight - the regulars. Regulars... 437 00:37:09,209 --> 00:37:11,762 Do you know any of them? 438 00:37:11,802 --> 00:37:15,436 None of these peoples are regulars. Oh, come on, Tania. 439 00:37:15,478 --> 00:37:18,271 What about the man in the booth behind me? 440 00:37:19,309 --> 00:37:23,064 I've never seen him before in my life, and besides, he's gone. 441 00:37:24,422 --> 00:37:27,829 Ladies and gentlemen... Thank you. .. you need music. 442 00:37:27,867 --> 00:37:29,745 You need... 443 00:37:29,785 --> 00:37:32,803 The man who asked about Betty. Who is he? God knows. 444 00:37:32,843 --> 00:37:36,241 He's a regular. You addressed him as "my friend". Everybody's my friend. 445 00:37:36,282 --> 00:37:40,676 He ain't a regular, he's a first- timer. How did he know Betty's name? 446 00:37:40,715 --> 00:37:42,911 People round here know the girls. 447 00:37:42,951 --> 00:37:45,866 Especially since you got 'em in the paper. 448 00:38:27,761 --> 00:38:31,435 Where are you? Arlette's flat, 449 00:38:31,476 --> 00:38:34,510 where the girl was killed. She's there, yes? 450 00:38:34,549 --> 00:38:36,828 Yes. And you're the murderer? 451 00:38:37,904 --> 00:38:40,584 The blood on the floor - O-positive. 452 00:38:40,625 --> 00:38:43,196 The blood on the wall - B-positive. 453 00:38:43,236 --> 00:38:45,292 Arlette is B-negative. 454 00:38:45,332 --> 00:38:47,409 None of this is hers. 455 00:38:47,450 --> 00:38:50,565 So there's a third person in the room 456 00:38:50,603 --> 00:38:52,839 and we are both bleeding. 457 00:38:56,353 --> 00:39:00,985 Are you so preoccupied with your murder 458 00:39:01,027 --> 00:39:04,619 that you don't notice someone coming in behind you? 459 00:39:09,413 --> 00:39:11,568 Someone who tries to stop me. 460 00:39:11,607 --> 00:39:13,407 Or just... 461 00:39:13,446 --> 00:39:15,681 grabs me, stabs me, 462 00:39:15,721 --> 00:39:19,514 because it's too late to save Arlette. 463 00:39:19,556 --> 00:39:24,585 I lash out in pain and I'm certain that I've killed them, too. 464 00:39:24,625 --> 00:39:26,782 But after I leave they recover. 465 00:39:26,822 --> 00:39:29,817 They're still alive. 466 00:39:29,856 --> 00:39:33,253 Madame Maigret, you're a very clever woman. 467 00:39:34,290 --> 00:39:38,164 But if that's what happened, it actually makes things worse, 468 00:39:38,203 --> 00:39:41,638 because Oscar's carrying a wound 469 00:39:41,679 --> 00:39:45,832 and he'll want to find who did that to him, because they've seen him. 470 00:39:47,588 --> 00:39:49,863 He's got another person to kill. 471 00:39:57,067 --> 00:40:00,103 Right, Arlette was not Arlette, 472 00:40:00,142 --> 00:40:04,175 she was Marie Lefevre, so let's get onto that very quickly, please. 473 00:40:04,215 --> 00:40:08,088 I don't know where she was from, but I'm guessing not Montmartre. 474 00:40:08,129 --> 00:40:10,723 Also, the report from the morgue 475 00:40:10,764 --> 00:40:14,237 says that the Countess's body was covered in scars. 476 00:40:14,276 --> 00:40:17,473 She was looking for veins. Not on her back. 477 00:40:17,513 --> 00:40:21,671 Some of the scars date back years and look like cigarette burns. 478 00:40:21,711 --> 00:40:25,179 Who was doing that to her? And why? 479 00:40:27,017 --> 00:40:30,731 Where's Philippe? The gentleman was in when I called round, 480 00:40:30,771 --> 00:40:34,564 but he promptly did a bunk out the window, but he won't get far. 481 00:40:34,603 --> 00:40:37,679 He's a junky chasing a fix, looking for trade. 482 00:40:37,718 --> 00:40:41,432 The one photo that we have got of him, I've given to the uniforms. 483 00:40:41,474 --> 00:40:45,267 I'll find him. Well, you won't find him here. 484 00:40:58,284 --> 00:41:01,239 You want to earn yourself some cash? 485 00:41:02,997 --> 00:41:05,871 Yes. You have a room? 486 00:41:07,390 --> 00:41:09,510 Give me 100 metres. 487 00:42:33,651 --> 00:42:36,006 I'm so sorry, I got held up. 488 00:42:38,482 --> 00:42:42,195 That's all right, sunshine. You've found me now. 489 00:42:52,167 --> 00:42:56,013 Ah. This is epic. What is? 490 00:42:56,053 --> 00:42:58,968 This correspondence from Nice. 491 00:42:59,009 --> 00:43:01,006 Count to Countess. 492 00:43:01,047 --> 00:43:04,520 Elderly gentleman of rarefied taste salutes his child bride. 493 00:43:04,560 --> 00:43:06,834 It's really very sweet. 494 00:43:06,874 --> 00:43:11,169 How did he die? Ah. Well, not quite so romantic. 495 00:43:11,209 --> 00:43:15,890 The press reports say the Count fell from the balcony, ten floors up. 496 00:43:15,928 --> 00:43:18,816 The coroner says: a fit of dizziness. 497 00:43:18,855 --> 00:43:22,808 The world says: the old boy jumped. 498 00:43:22,850 --> 00:43:26,082 Why, if they were so happy? Well, they started happy, 499 00:43:26,122 --> 00:43:30,876 but ended up in hell. The second year of marriage he started on her. 500 00:43:30,915 --> 00:43:34,766 Nothing she could do was right. Reading between the lines, I think 501 00:43:34,806 --> 00:43:37,572 he was a rather nasty piece of work. 502 00:43:37,614 --> 00:43:41,767 And anyway, the note here from the hotel manager 503 00:43:41,806 --> 00:43:45,570 of the St Simon suggests that six months after the funeral 504 00:43:45,612 --> 00:43:49,484 she was broke. Er, she cut and ran to Paris 505 00:43:49,525 --> 00:43:53,278 where she fell into bad company and paid the price. 506 00:43:53,318 --> 00:43:56,512 Do we think that the Count might've been pushed? 507 00:43:56,551 --> 00:43:59,974 That is not suggested in these documents. 508 00:44:00,015 --> 00:44:02,652 Are these the earlier letters? Yes. 509 00:44:03,809 --> 00:44:06,843 Hm. Sir, I haven't finished with those. 510 00:44:06,883 --> 00:44:09,769 You'll get them back. 511 00:44:13,685 --> 00:44:18,238 Lapointe. Chief. Erm, I went round all the hotels 512 00:44:18,277 --> 00:44:20,432 and nobody's let a room to Arlette. 513 00:44:20,474 --> 00:44:22,887 Well, they wouldn't have. 514 00:44:22,927 --> 00:44:27,088 Why's that? Because she wasn't that sort of girl. 515 00:44:27,130 --> 00:44:29,565 Lognon, just the man. 516 00:44:29,606 --> 00:44:32,362 Montmartre is very much your fiefdom. 517 00:44:32,401 --> 00:44:36,046 My what? Alfonsi told us that he took Arlette to a hotel 518 00:44:36,087 --> 00:44:38,084 close to the club. 519 00:44:38,124 --> 00:44:41,558 Mind checking around? Show the managers a picture of Fred. 520 00:44:41,597 --> 00:44:45,717 Chief, I've already been to every single one... You, come with me. 521 00:44:59,168 --> 00:45:01,964 I had a feeling that Arlette was significant. 522 00:45:06,437 --> 00:45:11,129 I was going to marry her. Oh, Lapointe. 523 00:45:11,170 --> 00:45:15,528 We have been looking for YOU. 524 00:45:15,569 --> 00:45:17,965 "Young man in a hat". 525 00:45:18,005 --> 00:45:21,001 I know, I know. I'm sorry. 526 00:45:21,040 --> 00:45:23,646 I did try to say. 527 00:45:28,000 --> 00:45:32,511 I hadn't actually asked her yet. I only met her three times, 528 00:45:35,090 --> 00:45:38,651 but that can be enough, can't it? 529 00:45:38,691 --> 00:45:40,686 Yes, that can be enough. 530 00:45:40,727 --> 00:45:44,442 The first time we met it was professional, you know? 531 00:45:44,481 --> 00:45:47,596 I was just a punter, buying the Champagne. 532 00:45:48,924 --> 00:45:50,922 But the third time... 533 00:45:50,961 --> 00:45:52,877 the last time.. 534 00:45:54,555 --> 00:45:56,914 we connected. 535 00:45:56,953 --> 00:46:00,774 We really connected. What did you talk about? 536 00:46:01,812 --> 00:46:04,167 Arlette didn't want to talk about herself. 537 00:46:05,405 --> 00:46:08,805 She said, "Just like me as I am now." 538 00:46:09,886 --> 00:46:12,883 I told her I'd have liked her as she was then, 539 00:46:14,168 --> 00:46:18,042 but she said, "No, you wouldn't." 540 00:46:21,643 --> 00:46:24,779 She was, um, born in a town called Lisieux. 541 00:46:25,898 --> 00:46:27,853 Her aunt makes frocks, 542 00:46:27,895 --> 00:46:31,370 I think. She said nothing about life at the club? 543 00:46:35,042 --> 00:46:38,927 Only that Alfonsi's wife had been kind to her. 544 00:46:38,966 --> 00:46:41,920 She was kind to all the girls. 545 00:46:44,158 --> 00:46:47,456 You were there last night with Arlette? 546 00:46:48,700 --> 00:46:52,892 Earlier in the evening I was, but I couldn't stay for her first set, 547 00:46:52,932 --> 00:46:57,724 so she must've gone straight from the club to the Quai. To you. 548 00:46:57,764 --> 00:47:02,394 Did you see anyone who could have been an Oscar? 549 00:47:02,436 --> 00:47:07,440 I only saw her, Chief. That place could've been filled 550 00:47:07,480 --> 00:47:11,254 with dope-crazed axe murderers, I wouldn't have noticed. 551 00:47:12,381 --> 00:47:16,174 Marie Lefevre. Does that name mean anything to you? 552 00:47:17,372 --> 00:47:20,644 Anything else in that last conversation? Think. 553 00:47:20,685 --> 00:47:23,361 Arlette had this brooch. 554 00:47:23,403 --> 00:47:26,714 It was an emerald, very classy. 555 00:47:26,756 --> 00:47:31,757 I asked her, "Where did you get it?" She said, "It was given me, 556 00:47:31,798 --> 00:47:33,925 in Nice." 557 00:47:33,965 --> 00:47:36,859 Then she clammed up. Nice. 558 00:47:36,898 --> 00:47:40,653 Go to the Hotel St Simon and get a list of every member of staff 559 00:47:40,691 --> 00:47:44,287 who's moved on since the Count died, where they've gone and why. 560 00:47:44,326 --> 00:47:46,284 Chief. Chief? 561 00:47:46,322 --> 00:47:49,157 Hm? Are you getting rid of me? 562 00:47:49,198 --> 00:47:52,754 No, I'm sending you to the heart of the case. 563 00:47:52,795 --> 00:47:56,357 That's how Arlette and the Countess are connected. 564 00:47:56,399 --> 00:48:00,421 Same time, same city, same hotel. It's the link. Dig it out. 565 00:48:02,697 --> 00:48:04,533 Where are YOU going? 566 00:48:34,482 --> 00:48:39,354 Madame Dussardier? My name is Maigret. Police Judiciaire in Paris. 567 00:48:39,394 --> 00:48:41,390 Please come in. 568 00:48:41,429 --> 00:48:44,517 The first duty of a lady is gaiety. 569 00:48:45,844 --> 00:48:51,175 She must be able and willing to sing, dance, play the piano. 570 00:48:51,215 --> 00:48:54,370 In her conversation, she must scintillate. 571 00:48:54,410 --> 00:48:57,124 That is what I was taught. 572 00:48:57,166 --> 00:49:00,918 What I was not taught was how to sew. 573 00:49:00,957 --> 00:49:03,274 It was not appropriate. 574 00:49:03,315 --> 00:49:06,268 And yet here I am, 575 00:49:06,309 --> 00:49:09,444 taking business into my own house. 576 00:49:09,483 --> 00:49:11,576 A seamstress. 577 00:49:13,696 --> 00:49:18,688 I saw the paper yesterday and recognised the girl as my niece. 578 00:49:18,728 --> 00:49:22,562 You won't find her mother here, by the way. She's long gone. 579 00:49:22,600 --> 00:49:26,396 She disowned the girl the day she was thrown out of the convent. 580 00:49:26,435 --> 00:49:29,591 For what offence? The same offence. 581 00:49:29,630 --> 00:49:32,832 Committed again and again 582 00:49:32,871 --> 00:49:36,301 with the most deplorable men of the town. 583 00:49:37,779 --> 00:49:39,774 Some people are born bad. 584 00:49:39,814 --> 00:49:42,050 I'm not sure I believe that. 585 00:49:45,205 --> 00:49:49,557 The autopsy revealed Marie had given birth when she was much younger. 586 00:49:49,598 --> 00:49:52,471 Possibly as young as 13. 587 00:49:56,304 --> 00:49:59,861 The whole of Lisieux was paralysed with dread. 588 00:49:59,900 --> 00:50:03,614 Who was the father? It could have been anybody. 589 00:50:05,531 --> 00:50:07,368 Thirteen. 590 00:50:07,407 --> 00:50:09,210 Poor child. 591 00:50:09,251 --> 00:50:12,924 Poor child? I don't think so. 592 00:50:12,963 --> 00:50:15,081 She knew what she was at. 593 00:50:16,157 --> 00:50:18,474 What happened to the baby? 594 00:50:18,514 --> 00:50:20,912 It was born dead. 595 00:50:23,216 --> 00:50:25,904 I learned this... 596 00:50:25,943 --> 00:50:27,938 from my husband. 597 00:50:30,016 --> 00:50:33,769 You see,... he thought the child might be his. 598 00:50:35,486 --> 00:50:39,439 He tracked the girl all the way to the Riviera. He found her, 599 00:50:39,480 --> 00:50:42,633 working as a chambermaid in some hotel. 600 00:50:42,673 --> 00:50:47,086 The St Simon? The name of the hotel was not a detail that concerned me. 601 00:50:48,581 --> 00:50:51,939 But my husband was right - 602 00:50:51,979 --> 00:50:54,214 he was the father of the child. 603 00:50:55,413 --> 00:50:59,246 I'm afraid it'll be necessary for me to speak to him. 604 00:50:59,285 --> 00:51:03,120 Then you'll need to have friends in the highest of high places. 605 00:51:05,516 --> 00:51:07,593 My husband hanged himself. 606 00:51:09,195 --> 00:51:12,493 The girl's enchantment lay all over him, you see. 607 00:51:12,532 --> 00:51:15,740 It lay all over every man she ever met. 608 00:51:17,456 --> 00:51:19,453 That was her curse. 609 00:51:42,919 --> 00:51:44,715 The Countess, 610 00:51:44,755 --> 00:51:46,553 Arlette, 611 00:51:46,592 --> 00:51:48,347 niece. 612 00:51:48,388 --> 00:51:51,185 Could you move those? Sorry. 613 00:52:00,983 --> 00:52:05,230 Did you really burn all my letters to you? 614 00:52:05,273 --> 00:52:08,594 You'd made me very, very cross. I was on a case. 615 00:52:08,635 --> 00:52:11,911 I was waiting in church, standing like a lemon. 616 00:52:11,950 --> 00:52:15,783 It was a rehearsal. It's not that I missed the actual wedding. Please. 617 00:52:15,825 --> 00:52:19,975 Let's not dredge this all up again. I'm just saying it was unfortunate. 618 00:52:21,853 --> 00:52:24,620 That's the thing. What's the thing? 619 00:52:24,661 --> 00:52:29,988 At the heart of this case is a man who feels aggrieved. 620 00:52:31,036 --> 00:52:34,232 Could I ask you to do something, just for ten minutes, 621 00:52:34,273 --> 00:52:38,824 just while I have you here? Stop worrying about your murderer. 622 00:52:38,863 --> 00:52:40,502 Eat. 623 00:52:40,541 --> 00:52:43,096 That's the key. 624 00:52:43,138 --> 00:52:45,174 I'm really sorry. 625 00:53:18,347 --> 00:53:20,428 Roll up your sleeves. 626 00:53:20,469 --> 00:53:24,387 No. Do as you're told, you filthy little fairy. That's enough. 627 00:53:26,227 --> 00:53:28,701 Why won't you let us see your arms? 628 00:53:28,740 --> 00:53:32,853 The evidence of what illegal activity would become apparent? 629 00:53:34,651 --> 00:53:37,909 You have your addiction and I have mine. 630 00:53:37,948 --> 00:53:41,626 An addiction you shared with your countess, who was murdered. 631 00:53:43,265 --> 00:53:45,708 The only interesting question is: 632 00:53:45,748 --> 00:53:48,468 were you there when she was murdered? 633 00:53:49,666 --> 00:53:52,662 I know for a fact that you were, Philippe. 634 00:53:53,820 --> 00:53:56,693 That's why you ran away. 635 00:53:56,733 --> 00:54:00,702 How did you know? Oh, I didn't. But I do now. 636 00:54:03,950 --> 00:54:07,066 So that's your problem, isn't it? 637 00:54:08,103 --> 00:54:10,586 He killed her, 638 00:54:12,154 --> 00:54:14,630 but he didn't quite kill you. 639 00:54:15,828 --> 00:54:17,904 And now you're scared. 640 00:54:17,943 --> 00:54:20,139 I'd like a lawyer, please. 641 00:54:20,179 --> 00:54:24,346 I'm sure you would. You probably know a few lawyers, in your line of work. 642 00:54:24,385 --> 00:54:27,479 But I wouldn't rely on these professional people 643 00:54:27,517 --> 00:54:29,793 to rally to your cause. 644 00:54:29,833 --> 00:54:34,266 Take Dr Bloch, for instance. He gave you up 645 00:54:34,306 --> 00:54:36,193 like that. 646 00:54:36,233 --> 00:54:39,629 I don't think you need a lawyer, Philippe. 647 00:54:39,667 --> 00:54:42,024 What you need is a hit. 648 00:54:42,064 --> 00:54:43,861 Isn't that right? 649 00:54:45,379 --> 00:54:48,506 Your eyeballs are itching, your skin's on fire. 650 00:54:48,547 --> 00:54:53,552 Your brain is crawling with wasps. All you're thinking is, 651 00:54:53,595 --> 00:54:56,149 "Give me morphine." 652 00:54:56,188 --> 00:54:58,266 Well, I can't, 653 00:54:58,307 --> 00:55:02,192 but what I can do is to set you free. 654 00:55:03,390 --> 00:55:07,381 Tell me what I need to know, Philippe, and you can leave 655 00:55:07,420 --> 00:55:11,058 and Janvier here will have to find someone else to terrorise. 656 00:55:12,909 --> 00:55:16,793 Marie Lefevre. Also known as Arlette. 657 00:55:16,835 --> 00:55:19,151 Have you ever heard that name? 658 00:55:23,184 --> 00:55:26,389 I'm telling you nothing. 659 00:55:29,186 --> 00:55:32,659 You really are very frightened, aren't you? Nothing. 660 00:55:55,023 --> 00:55:57,737 Slacking again? Everything I do... 661 00:55:57,779 --> 00:56:00,666 Everything you do what? 662 00:56:00,709 --> 00:56:03,678 Defile it with your filthy hands. 663 00:56:03,716 --> 00:56:06,553 You still got a headache, darling? Everything. 664 00:56:06,592 --> 00:56:09,665 You know what's good for you, don't you? 665 00:56:09,706 --> 00:56:11,704 Hm? 666 00:56:11,743 --> 00:56:14,418 A bit of bed. I'm not tired. 667 00:56:14,459 --> 00:56:18,785 Who's talking about tired? If you hit me, I'll scream. 668 00:56:18,823 --> 00:56:21,577 I'll... Well, don't do that, 669 00:56:21,616 --> 00:56:23,984 because then I might get a headache. 670 00:56:24,023 --> 00:56:26,678 Oh! Stop! Stop! 671 00:56:26,719 --> 00:56:28,716 Don't! Leave her. 672 00:57:01,741 --> 00:57:04,655 That man... 673 00:57:04,694 --> 00:57:06,702 is a shit. 674 00:57:06,742 --> 00:57:09,777 No, no, no, no. You should take this and rip... 675 00:57:09,817 --> 00:57:13,673 Tania, put it down. Tania, you're forgetting yourself. Enough. 676 00:57:16,876 --> 00:57:21,748 Fred took me in. Like I took you in. I've done some bad things 677 00:57:21,786 --> 00:57:25,699 in my time and he's never asked questions, never passed judgement. 678 00:57:25,738 --> 00:57:30,455 What I have now, it's not much of a life, but what there is 679 00:57:30,496 --> 00:57:32,302 I owe to him. 680 00:57:34,257 --> 00:57:36,266 Do you understand? 681 00:57:41,992 --> 00:57:45,746 You watch yourself, girl, we don't want you back in prison. 682 00:57:45,785 --> 00:57:48,181 You're a slave. 683 00:57:48,221 --> 00:57:50,339 No, Tania, I'm a wife. 684 00:57:51,456 --> 00:57:53,773 Now, clear that up, please. 685 00:58:03,077 --> 00:58:05,072 Oh, for God's sake. 686 00:58:08,748 --> 00:58:10,549 What's this? 687 00:58:12,707 --> 00:58:17,457 The, er, person being interviewed fell over, sir. 688 00:58:18,695 --> 00:58:20,698 Isn't that right? 689 00:58:26,924 --> 00:58:30,399 Well, I don't want him falling over again. Is that clear? 690 00:58:30,438 --> 00:58:32,793 He's a human being, Janvier. 691 00:58:41,139 --> 00:58:45,054 Madras cotton. Lovely. 692 00:58:46,101 --> 00:58:49,678 Thank you. I'll wash it for you. 693 00:58:55,674 --> 00:58:58,990 Philippe, the man who killed your friend 694 00:58:59,031 --> 00:59:02,861 has also killed a young woman and I think he might kill again. 695 00:59:05,777 --> 00:59:08,893 It's really starting to bite, now, isn't it? 696 00:59:08,931 --> 00:59:11,586 You need to get out of this place. 697 00:59:11,628 --> 00:59:15,483 But you have a crucial piece of information that I know 698 00:59:15,522 --> 00:59:18,677 you're scared to part with. But I need it. 699 00:59:19,875 --> 00:59:22,191 You saw Oscar. 700 00:59:22,232 --> 00:59:24,107 You saw his face. 701 00:59:24,149 --> 00:59:26,942 Help me catch this man, Philippe. 702 00:59:26,982 --> 00:59:29,498 Tell me what he looked like. 703 00:59:29,537 --> 00:59:32,814 No. No. No. 704 00:59:32,853 --> 00:59:34,853 I can't. 705 00:59:36,873 --> 00:59:38,522 Chief. 706 00:59:40,081 --> 00:59:43,316 This is a list of the surviving pre-war staff 707 00:59:43,356 --> 00:59:45,352 from the St Simon in Nice. 708 00:59:45,393 --> 00:59:48,307 17 names, but two which might be of interest: 709 00:59:48,349 --> 00:59:52,500 Nathalie Moncoeur, housekeeper. She now lives just round the corner. 710 00:59:52,540 --> 00:59:56,253 And Oscar Bonvoison, who's a chauffeur. 711 00:59:56,294 --> 00:59:58,369 Whereabouts unknown. 712 00:59:59,778 --> 01:00:02,603 ♪ JACQUES BREL: Quand On N'a Que L'Amour 713 01:00:07,236 --> 01:00:09,991 ♪ Quand on n'a que I'amour 714 01:00:10,031 --> 01:00:12,626 ♪ A s'offrir en partage 715 01:00:12,667 --> 01:00:15,422 ♪ Au jour du grand voyage 716 01:00:15,460 --> 01:00:18,098 ♪ Qu'est notre grand amour 717 01:00:18,138 --> 01:00:20,492 ♪ Quand on n'a que I'amour... 718 01:00:20,535 --> 01:00:23,133 This way, sir. 719 01:00:23,174 --> 01:00:25,550 ♪ Pour qu'eclatent de joie 720 01:00:25,593 --> 01:00:28,521 ♪ Chaque heure et chaque jour 721 01:00:28,561 --> 01:00:31,117 ♪ Quand on n'a que I'amour 722 01:00:31,157 --> 01:00:33,710 ♪ Pour vivre nos promesses 723 01:00:33,749 --> 01:00:36,946 ♪ Sans nulle autre richesse... Nathalie Moncoeur? 724 01:00:38,264 --> 01:00:40,539 Sorry? My name's Maigret. 725 01:00:40,580 --> 01:00:42,776 Sorry, lover, I can't hear a word. 726 01:00:42,815 --> 01:00:44,572 ♪ De merveilles 727 01:00:44,612 --> 01:00:47,534 ♪ Et couvrir de soleil... ♪ 728 01:00:47,577 --> 01:00:50,031 Police Judiciaire. 729 01:00:50,073 --> 01:00:53,637 I was wondering if I could ask a few questions? Am I in trouble? 730 01:00:53,677 --> 01:00:55,674 Not in the least. 731 01:00:55,714 --> 01:00:58,511 I wanted to ask you about your time in Nice, before the war, 732 01:00:58,549 --> 01:01:02,861 working at the hotel St Simon. That's going back a bit. 733 01:01:02,902 --> 01:01:07,814 Indeed. I need information about some people who were permanent residents: 734 01:01:07,854 --> 01:01:10,210 the Count and Countess von Farnheim. 735 01:01:10,250 --> 01:01:14,833 Oh, yes. Horrible old man, he was. Beastly to his wife. 736 01:01:15,999 --> 01:01:18,078 He died, didn't he? He did. 737 01:01:19,513 --> 01:01:24,067 She ran off somewhere. She came here, in fact. To Paris. 738 01:01:24,106 --> 01:01:26,903 Did she? I never knew that. 739 01:01:27,901 --> 01:01:29,897 What's she been up to? 740 01:01:30,974 --> 01:01:34,129 I also want to ask you about another member of staff. 741 01:01:34,169 --> 01:01:36,460 He was employed as a chauffeur. 742 01:01:37,786 --> 01:01:40,032 Oscar Bonvoison. That's him. 743 01:01:40,071 --> 01:01:43,794 We're trying to trace Oscar and are having trouble tracking him down. 744 01:01:43,835 --> 01:01:47,547 I was hoping you may be able to give me a physical description of him. 745 01:01:47,589 --> 01:01:50,066 You mean, what did he look like? Hm. 746 01:01:50,104 --> 01:01:52,262 No. Sorry. 747 01:01:52,300 --> 01:01:55,294 Why not, may I ask? 748 01:01:55,334 --> 01:01:57,610 Didn't you notice, love? 749 01:01:57,650 --> 01:01:59,697 I'm blind. 750 01:02:01,827 --> 01:02:04,388 You're thinking, "I don't know how she does it; 751 01:02:04,430 --> 01:02:06,677 she must get burned all the time." 752 01:02:07,915 --> 01:02:12,912 The answer is I do get burned now and then, but I put up with it, 753 01:02:12,951 --> 01:02:16,905 and I do the job by sonar. 754 01:02:16,944 --> 01:02:21,577 Sonar? Yeah. Like they have in submarines. 755 01:02:21,615 --> 01:02:25,068 I tell where things are in the room by how they sound. 756 01:02:25,106 --> 01:02:30,999 It's why I have the wireless on. The music bounces around, guides me. 757 01:02:31,040 --> 01:02:34,954 So you would have known Oscar by his voice? I did. 758 01:02:36,351 --> 01:02:41,664 It's funny. I thought I heard him arguing in the market the other day. 759 01:02:41,704 --> 01:02:45,937 It wasn't him, was it? Would it worry you if it were? 760 01:02:45,975 --> 01:02:49,952 After what he did to Marie Lefevre, yes. What did he do to her? 761 01:02:49,992 --> 01:02:52,555 He turned her into a whore. 762 01:02:56,519 --> 01:03:01,710 Every hotel, there's a fella that a man can ask if he wants a woman. 763 01:03:01,750 --> 01:03:04,666 A fella who knows. 764 01:03:04,705 --> 01:03:09,215 At the St Simon it was Oscar. He was well-placed, you see. 765 01:03:09,255 --> 01:03:13,149 He'd drive the hotel Bentley to the station to collect the guest. 766 01:03:13,189 --> 01:03:16,872 The guest says, "I've heard you can get me a girl." 767 01:03:16,913 --> 01:03:19,028 "For the right price," says Oscar, 768 01:03:19,070 --> 01:03:22,077 "I can get you a girl like you've never had." 769 01:03:23,113 --> 01:03:25,070 God... 770 01:03:25,110 --> 01:03:27,306 He worked Marie into the ground. 771 01:03:28,704 --> 01:03:30,741 Proper bastard, he was. 772 01:03:33,138 --> 01:03:36,625 He must've had a hold over her and the Countess. 773 01:03:36,666 --> 01:03:39,276 They were close, those two. 774 01:03:39,315 --> 01:03:41,550 They left the hotel the same day. 775 01:03:41,592 --> 01:03:44,068 Guest and chambermaid together? 776 01:03:44,107 --> 01:03:46,275 It was Oscar, wasn't it? 777 01:03:48,352 --> 01:03:51,028 He's followed them. 778 01:03:51,069 --> 01:03:53,383 He's here. 779 01:03:57,895 --> 01:03:59,540 Chief? 780 01:04:02,195 --> 01:04:04,434 I'm going to release Philippe. 781 01:04:05,751 --> 01:04:09,263 Right. I see. May I ask why? He's down there refusing - 782 01:04:09,307 --> 01:04:11,713 We follow him. 783 01:04:13,829 --> 01:04:15,826 Oscar thinks he's killed Philippe. 784 01:04:15,866 --> 01:04:18,861 He'll be surprised to learn he didn't. 785 01:04:18,900 --> 01:04:22,739 He'll want to finish the job off. Goodness knows what he wants. 786 01:04:22,781 --> 01:04:28,074 But he's watching us and we've got to be very, very careful. 787 01:04:28,115 --> 01:04:31,149 You can't just throw me out. He'll kill me! 788 01:04:31,188 --> 01:04:34,303 He may try, Philippe... Oh, my God. 789 01:04:34,344 --> 01:04:38,147 .. but he won't succeed, because wherever you go we will go. 790 01:04:38,190 --> 01:04:41,664 You won't see us, Oscar won't see us, but we'll be there. 791 01:04:43,340 --> 01:04:48,346 You know, Countess couldn't talk about him when she was straight. 792 01:04:48,386 --> 01:04:50,395 When she was high... 793 01:04:50,434 --> 01:04:53,632 "The day Oscar finds me," she said, 794 01:04:53,670 --> 01:04:57,225 "he'll cut me into tiny bloody shreds!" 795 01:04:57,265 --> 01:04:59,983 I'm going to take care of you, Philippe. 796 01:05:00,023 --> 01:05:03,826 I'm going to put my most dependable officer in charge of you. 797 01:05:03,866 --> 01:05:07,819 He will be personally responsible for your safety at all times. 798 01:05:32,258 --> 01:05:34,136 Sir. 799 01:05:35,983 --> 01:05:39,355 There are places out there that your boy, Lapointe, 800 01:05:39,393 --> 01:05:42,788 doesn't know about, innocent little lamb that he is. 801 01:05:42,829 --> 01:05:45,585 There's a particularly salubrious joint in Anvers. 802 01:05:45,625 --> 01:05:48,859 I showed the manageress a picture of Arlette. She says, "Oh, yes. 803 01:05:48,899 --> 01:05:51,786 Regular guest, but I don't think she was on the game. 804 01:05:51,826 --> 01:05:57,178 She seems to burn through men." So I show her the picture of Fred. 805 01:05:57,216 --> 01:06:01,509 "Recognise him?" "Course," she says, "That's Freddy Alfonsi 806 01:06:01,551 --> 01:06:06,031 from the Picratt. No, no. The girl never came here with him." 807 01:06:09,067 --> 01:06:13,823 OK. Call me if you need to know more about my, er,... What was it? 808 01:06:13,861 --> 01:06:16,109 Fiefdom. Fiefdom. 809 01:06:28,201 --> 01:06:30,716 Philippe Martinot is still alive. 810 01:06:30,754 --> 01:06:35,746 Is that code or something? No, it's valuable information. 811 01:06:35,786 --> 01:06:39,060 Not to me it ain't. Never heard of him. Valuable to Oscar. 812 01:06:39,100 --> 01:06:42,149 Who you met with me right here. 813 01:06:42,188 --> 01:06:45,062 Valuable to Oscar and... 814 01:06:46,061 --> 01:06:48,632 if you pass it on, 815 01:06:48,673 --> 01:06:50,439 valuable... 816 01:06:50,479 --> 01:06:52,398 to you. 817 01:06:55,314 --> 01:06:57,671 If you're so keen to catch the bastard, 818 01:06:57,711 --> 01:07:00,225 what are you doing hanging around here? 819 01:07:00,265 --> 01:07:05,142 Because I have to be here, if, as you say, I'm going to catch the bastard. 820 01:07:07,585 --> 01:07:10,903 Ladies and gentlemen, 821 01:07:10,943 --> 01:07:14,359 it's that that time of the evening when... 822 01:07:15,880 --> 01:07:20,272 and let me tell you we have a fabulous collection of... 823 01:07:20,311 --> 01:07:24,584 One and push and one and grind and shaky, shaky, shaky. 824 01:07:24,623 --> 01:07:28,458 One and push and one and grind and no, no. 825 01:07:30,662 --> 01:07:32,663 Watch and learn. 826 01:07:32,703 --> 01:07:34,704 Inspector. 827 01:07:34,743 --> 01:07:38,319 I told you to come, and you did. This is, er, Jacqueline. 828 01:07:38,359 --> 01:07:42,115 Genevieve. Genevieve. She's going to show you what she can do. 829 01:07:42,157 --> 01:07:46,667 All right. Five, six, seven, eight. One, two and one... 830 01:07:48,424 --> 01:07:52,579 OK, OK, that's enough. We need Rosa on the case. Rosa! 831 01:07:52,618 --> 01:07:56,503 Come and have a seat, darling, we'll have another bash in a minute. 832 01:07:57,500 --> 01:07:59,587 So... 833 01:08:00,914 --> 01:08:06,235 how goes the thrilling world of crime, eh? 834 01:08:06,276 --> 01:08:08,031 Sante. 835 01:08:11,426 --> 01:08:13,582 Ah... 836 01:08:13,621 --> 01:08:16,856 Why did you lie to me, Fred? 837 01:08:16,896 --> 01:08:21,661 OK. Nitty-gritty. What exactly did I lie about? 838 01:08:21,700 --> 01:08:25,193 You said you slept with Arlette, but you didn't. 839 01:08:25,236 --> 01:08:28,441 I'm sure you wanted to, very much. 840 01:08:28,479 --> 01:08:31,354 And she might have complied. 841 01:08:31,394 --> 01:08:34,228 But you didn't want her to comply, did you? 842 01:08:34,268 --> 01:08:36,585 You wanted her to want you. 843 01:08:45,897 --> 01:08:48,953 I loved her. 844 01:08:48,994 --> 01:08:50,600 I loved her so much. 845 01:08:52,600 --> 01:08:57,070 If she'd agreed to come away with me, I would've gone. 846 01:08:57,109 --> 01:08:59,506 Bosh. 847 01:08:59,546 --> 01:09:01,742 Goodbye to all this crap. 848 01:09:02,939 --> 01:09:05,058 Come away with you? 849 01:09:06,574 --> 01:09:09,973 When she'd been at the pastis she'd start to weep. 850 01:09:11,908 --> 01:09:15,281 I didn't know what she was running away from, 851 01:09:18,955 --> 01:09:22,468 but Rosa never tells that stuff, and I never ask. 852 01:09:24,545 --> 01:09:26,540 I don't care what she'd done. 853 01:09:27,901 --> 01:09:29,935 I'd have married her. 854 01:09:29,974 --> 01:09:31,652 Yeah? 855 01:09:33,169 --> 01:09:35,178 Don't tell her, Maigret. 856 01:09:37,395 --> 01:09:39,200 Please. 857 01:09:40,797 --> 01:09:45,071 What's up? I think your husband needs you. 858 01:09:45,112 --> 01:09:48,424 And so I do, my angel. 859 01:09:48,465 --> 01:09:52,138 I need you to sprinkle a little bit of stardust. 860 01:09:52,178 --> 01:09:53,855 OK. Come on, sweetheart. 861 01:09:53,895 --> 01:09:55,773 Let's try again. 862 01:09:55,811 --> 01:09:58,451 I promise, I'll work harder. 863 01:10:03,919 --> 01:10:06,433 The stress is just... 864 01:10:12,830 --> 01:10:15,344 I'll do anything now. 865 01:10:15,383 --> 01:10:18,259 Just... give me some. 866 01:10:18,301 --> 01:10:20,377 Mr Maigret, telephone. 867 01:10:20,417 --> 01:10:22,619 OK, right, turn around, sweetheart. 868 01:10:22,659 --> 01:10:25,960 And tits, hips... 869 01:10:27,085 --> 01:10:31,199 Maigret. He's hooked up with the good Dr Bloch at a cafe in Guy Moquet. 870 01:10:31,238 --> 01:10:34,874 Pretending to be strangers, they're having a right old chat. 871 01:10:34,912 --> 01:10:37,788 'My guess is Philippe's telling him everything's fine. ' 872 01:10:37,829 --> 01:10:41,860 He's got a ticket to buy drugs, but Bloch's not having it. 873 01:10:41,901 --> 01:10:44,378 He thinks it's a sting. 874 01:10:44,416 --> 01:10:46,496 Yep. There he goes. 875 01:10:46,538 --> 01:10:50,279 Forget Bloch. Stick as close to Philippe as you possibly can. 876 01:10:50,318 --> 01:10:52,843 Finish. 877 01:10:57,995 --> 01:11:00,749 You want me to sit on his lap as well? 878 01:11:00,789 --> 01:11:03,664 "Human being, Janvier, human being." 879 01:11:05,740 --> 01:11:08,735 And saunter off like you own the place. 880 01:11:08,776 --> 01:11:10,980 Saunter, dear, not march! 881 01:11:11,019 --> 01:11:15,399 I know! That's the best I can do in the time available. We have to open. 882 01:11:15,440 --> 01:11:19,919 Every minute we're apart is like a dagger to my heart. 883 01:11:21,437 --> 01:11:23,711 Come on, darling. Ooh! 884 01:11:31,258 --> 01:11:36,104 Fred's not the man you're looking for, you know. He's not a killer. 885 01:11:36,144 --> 01:11:39,274 I think I'd have known by now if he were. 886 01:11:39,315 --> 01:11:41,322 As it happens, I agree. 887 01:11:41,362 --> 01:11:44,517 But I think you know who killed Arlette. 888 01:11:44,556 --> 01:11:46,553 Were you there? 889 01:11:46,595 --> 01:11:50,345 Sorry, I'm finding it hard to keep track of this. Am I the killer now? 890 01:11:50,386 --> 01:11:55,539 Tania warned me to leave you alone. Look, every one of my girls 891 01:11:55,577 --> 01:11:57,937 has something to hide. 892 01:11:57,976 --> 01:12:02,793 They're on the run, they're lost, they're afraid. 893 01:12:02,835 --> 01:12:05,637 The Grasshopper finds them on the street and sends them to me. 894 01:12:06,840 --> 01:12:09,115 Because he's a good and moral person? 895 01:12:09,156 --> 01:12:12,669 The Grasshopper has no morality. He does it for cash. 896 01:12:12,709 --> 01:12:16,704 I was told you were kind to Arlette, that you are kind to all the girls 897 01:12:16,743 --> 01:12:20,814 who pass through your hands. The girls come, if it's possible, 898 01:12:20,856 --> 01:12:23,300 I give them a job. That's all. 899 01:12:24,304 --> 01:12:26,392 A place of safety. 900 01:12:27,673 --> 01:12:30,918 Hm. Where they're molested by your husband. 901 01:12:36,551 --> 01:12:39,345 I can't protect them from everything. 902 01:12:40,863 --> 01:12:43,058 How about the Countess? 903 01:12:44,335 --> 01:12:49,309 I could do nothing for her. I could see she was lost to the drugs. 904 01:12:49,348 --> 01:12:52,992 When they first arrived in Paris I told Marie, 905 01:12:53,031 --> 01:12:57,036 "Whatever binds you to the Countess, let it go." And she did. 906 01:12:58,154 --> 01:13:00,349 She was a good girl. 907 01:13:04,822 --> 01:13:07,059 Just find him, Maigret, 908 01:13:07,097 --> 01:13:09,094 for all our sakes. 909 01:13:19,869 --> 01:13:23,550 Maigret. I'm sorry, Chief. I've lost him. 910 01:13:49,108 --> 01:13:52,781 Oh. Philippe did a runner between Guy Moquet and Brochant. 911 01:13:52,821 --> 01:13:55,257 Janvier says he's heading east. Hm. 912 01:13:55,298 --> 01:13:57,614 If you ask me, it's a bluff. 913 01:13:57,655 --> 01:14:01,150 He'll double back on himself to the Bois de Boulogne. 914 01:14:01,188 --> 01:14:04,990 That's his office, that's where he'll feel safe. I agree. 915 01:14:05,030 --> 01:14:07,346 Redirect everybody. Hm... 916 01:14:07,385 --> 01:14:09,343 Lognon? 917 01:14:09,383 --> 01:14:11,277 Lognon? Hm? 918 01:14:11,317 --> 01:14:13,473 Let's get to him before Oscar does. 919 01:14:23,427 --> 01:14:27,717 Hey, you, need a friend? No, no. To keep you warm? 920 01:14:27,759 --> 01:14:29,436 Philippe. 921 01:14:29,476 --> 01:14:31,153 I can't. We've missed you. 922 01:14:31,193 --> 01:14:33,707 Oh, look at that. Philippe. 923 01:14:33,748 --> 01:14:36,595 Club Le Picratt. Your mother wouldn't like it, 924 01:14:36,634 --> 01:14:38,791 but your mother's in bed. 925 01:14:38,831 --> 01:14:42,945 20% discount with this card. 926 01:14:46,463 --> 01:14:50,598 You, sir. Can we lift your spirits? 927 01:14:50,637 --> 01:14:54,434 We can do wonders. Miracles. 928 01:14:54,474 --> 01:14:57,387 We've been known to raise the dead. 929 01:14:58,586 --> 01:15:00,631 The rent boy? 930 01:15:20,469 --> 01:15:22,546 No. No. 931 01:15:41,076 --> 01:15:42,714 Oh. 932 01:15:42,754 --> 01:15:46,586 I've been driving up and down this bloody road for half an hour. Sorry. 933 01:15:46,627 --> 01:15:49,663 It took me forever to shift him. I had to jump 934 01:15:49,704 --> 01:15:51,908 some horrid little window in a bog. 935 01:15:51,950 --> 01:15:55,702 I told you they gave me permission to score tonight, didn't I? 936 01:15:57,300 --> 01:16:00,471 You do have the dope, yes? 937 01:16:00,509 --> 01:16:02,277 In my bag. 938 01:16:05,156 --> 01:16:08,271 But first we're going to find somewhere quiet, 939 01:16:08,311 --> 01:16:11,025 where you can say thank you to me. 940 01:16:27,758 --> 01:16:30,753 Stop that! Stop that! 941 01:16:30,793 --> 01:16:33,629 Jesus. You're having a psychotic episode. 942 01:16:33,667 --> 01:16:35,785 It's the morphine, get over it! 943 01:16:37,702 --> 01:16:39,941 Take me home with you, take me home with you. 944 01:16:39,983 --> 01:16:43,861 I can't, I can't, I can't do this any more! 945 01:16:43,903 --> 01:16:46,625 Get out of the bloody car. Out! 946 01:16:46,665 --> 01:16:50,116 I'm telling. You little shit. 947 01:16:50,156 --> 01:16:52,116 Argh! 948 01:17:17,315 --> 01:17:21,109 I see you, Doctor, I see you! 949 01:17:23,066 --> 01:17:26,938 It's OK. It's all right, kid. It's all right, you're safe. 950 01:17:26,977 --> 01:17:29,856 I've found you now. 951 01:17:45,051 --> 01:17:48,446 'Maigret. ' Chief, I think I have something. 952 01:17:48,486 --> 01:17:51,959 'A fella called the switchboard just now. ' Go on. 953 01:17:51,999 --> 01:17:54,875 He says he knows Oscar Bonvoison. 954 01:17:54,913 --> 01:17:59,080 Did he give his name? 'No, but he knows where he lives. 955 01:17:59,121 --> 01:18:01,487 Sir?' I'm listening. 956 01:18:02,612 --> 01:18:04,978 Rue Pouchet. Number 264A. 957 01:18:05,019 --> 01:18:09,490 'That's here in Paris. Now, it could be a lie but it's worth a punt. ' 958 01:18:09,532 --> 01:18:13,808 Shall I come and pick you up? No, I'll get a cab. 959 01:18:17,804 --> 01:18:20,119 Taxi. 960 01:18:22,843 --> 01:18:24,891 Rue Pouchet. Fast as you can. 961 01:18:26,616 --> 01:18:29,144 Enjoy the rest of your evening, sir. 962 01:18:29,184 --> 01:18:31,062 Ta. 963 01:18:36,651 --> 01:18:40,644 Unlucky, Maigret. We sell to the highest bidder. 964 01:18:56,299 --> 01:18:59,095 It's definitely down here somewhere. 965 01:19:03,765 --> 01:19:05,522 Excuse me. 966 01:19:06,720 --> 01:19:09,077 264, 967 01:19:09,116 --> 01:19:11,275 265. 968 01:19:11,315 --> 01:19:14,614 264A must be down that alley somewhere. 969 01:19:20,817 --> 01:19:23,732 Shall I wait for you? 970 01:19:23,772 --> 01:19:26,329 No. It's too cold to hang about. 971 01:19:26,368 --> 01:19:28,724 You go home to your family. 972 01:19:28,765 --> 01:19:33,238 It's not my family, Maigret. The photos came with the cab. 973 01:19:34,436 --> 01:19:36,440 Hey! Hey! 974 01:19:55,821 --> 01:19:58,096 Oh, God, you made me... 975 01:20:01,297 --> 01:20:03,673 Are you coming to bed, or what? 976 01:20:03,714 --> 01:20:07,442 Can I talk to you without you losing your temper? Dunno. 977 01:20:07,481 --> 01:20:09,838 Let's see. I can't promise. 978 01:20:12,593 --> 01:20:14,951 I think we have to stop. 979 01:20:14,990 --> 01:20:19,103 Who's the 'we' in that sentence and what are we supposed to stop? 980 01:20:19,142 --> 01:20:22,415 You and me and everything here. 981 01:20:24,695 --> 01:20:29,739 I think we should leave Paris and start again somewhere else. 982 01:20:41,384 --> 01:20:44,699 If you're in trouble, my angel, I'm sorry to hear it, 983 01:20:44,739 --> 01:20:48,254 but there is no question of us giving up this club. 984 01:20:50,581 --> 01:20:53,921 So that's one less thing for you to worry about. 985 01:21:03,708 --> 01:21:06,144 Stop! Stop! Police! 986 01:21:09,856 --> 01:21:12,053 Can you take me to Montmartre? 987 01:22:39,317 --> 01:22:41,313 Maigret. 988 01:22:58,872 --> 01:23:01,001 Where's Rosa? 989 01:23:01,039 --> 01:23:02,837 Is she dead? No. 990 01:23:05,075 --> 01:23:07,070 She will be in a minute, though, 991 01:23:07,111 --> 01:23:09,946 because I'm going to kill her 992 01:23:09,985 --> 01:23:12,701 and you're going to watch me do it. 993 01:23:15,504 --> 01:23:17,511 Then I kill myself. 994 01:23:17,549 --> 01:23:19,958 And you watch that, too. 995 01:23:19,996 --> 01:23:22,991 Ha-ha! Oh, poor Maigret, 996 01:23:23,032 --> 01:23:25,797 running about after, er, 997 01:23:25,836 --> 01:23:29,593 whatshisname, the rent boy. That was a waste of time, wasn't it? 998 01:23:29,634 --> 01:23:32,108 Stop moving! 999 01:23:36,101 --> 01:23:39,020 I'd just like to get a few things straight. 1000 01:23:40,148 --> 01:23:42,992 I'd like to talk about Marie. 1001 01:23:43,033 --> 01:23:47,432 She turned up at the Hotel St Simon, looking for work. 1002 01:23:48,470 --> 01:23:51,157 Just a child. 1003 01:23:51,195 --> 01:23:54,670 She was taken on as chambermaid on the tenth floor. 1004 01:23:54,711 --> 01:23:58,584 Then she saw at first hand the Count's cruelty to his wife. 1005 01:23:58,623 --> 01:24:02,139 Ah. And then, one day, the Countess cracked 1006 01:24:02,180 --> 01:24:05,429 and she threw the Count over the balcony. Ah. 1007 01:24:05,469 --> 01:24:10,154 She got him halfway over, but he fought back, see? She needed help. 1008 01:24:10,194 --> 01:24:12,749 From Marie. 1009 01:24:12,789 --> 01:24:17,274 Together, they pitched the old bastard over the rail. 1010 01:24:17,312 --> 01:24:21,266 And you saw them both do it. 1011 01:24:21,305 --> 01:24:24,899 I'm disappointed. 1012 01:24:24,941 --> 01:24:28,146 I thought I was in pursuit of a fascinatingly complex, 1013 01:24:28,185 --> 01:24:30,352 sexually deranged psychopath, 1014 01:24:30,392 --> 01:24:34,833 when, in fact, you're just a blackmailer. Oh. 1015 01:24:34,872 --> 01:24:37,668 Also a pimp. Let's not forget that. 1016 01:24:37,708 --> 01:24:40,027 No, let's not forget that. 1017 01:24:40,069 --> 01:24:43,429 Marie serviced your clients 1018 01:24:43,468 --> 01:24:45,785 and the Countess paid you money 1019 01:24:45,827 --> 01:24:48,341 so that you'd keep quiet 1020 01:24:49,340 --> 01:24:52,868 and when the money ran out, she fled to Paris, 1021 01:24:52,907 --> 01:24:55,275 taking Marie with her. 1022 01:24:57,235 --> 01:25:00,233 She gave Marie a new name, new identity. 1023 01:25:00,272 --> 01:25:02,346 Hid her from me. 1024 01:25:02,385 --> 01:25:05,630 Didn't you? Rosa was at Marie's flat, wasn't she? 1025 01:25:05,669 --> 01:25:08,587 You bitch. Protecting her to the end. 1026 01:25:08,628 --> 01:25:10,823 And you attacked her, too. 1027 01:25:10,864 --> 01:25:12,860 Be fair. 1028 01:25:12,899 --> 01:25:15,061 She's just stuck a knife in me. 1029 01:25:16,306 --> 01:25:19,717 Even you might have lost your rag. 1030 01:25:19,755 --> 01:25:23,511 You've got a bit of a problem with temper, Oscar. 1031 01:25:23,551 --> 01:25:27,505 I've also got a problem with septicaemia, but let's not quibble. 1032 01:25:27,544 --> 01:25:31,231 I've worked so bloody hard, Maigret. 1033 01:25:31,270 --> 01:25:34,904 By rights, my last few years should've been comfortable. 1034 01:25:34,943 --> 01:25:38,462 You turned a damaged child into a prostitute 1035 01:25:38,500 --> 01:25:41,227 so that you could be comfortable? 1036 01:25:42,711 --> 01:25:45,595 You are beyond contempt. 1037 01:25:45,634 --> 01:25:49,069 Beyond redemption. Beyond mercy. 1038 01:26:35,995 --> 01:26:38,991 Why didn't you come to me after Oscar killed Arlette? 1039 01:26:42,064 --> 01:26:45,266 Because you'd have found out about all the others. 1040 01:26:45,309 --> 01:26:47,668 The other women whose lives you saved? 1041 01:26:47,707 --> 01:26:51,870 Do you think I'd pursue them after all they've suffered. 1042 01:26:51,910 --> 01:26:55,200 I wouldn't do that. I wanted to... 1043 01:26:56,761 --> 01:26:59,238 to go on helping people like that. 1044 01:26:59,278 --> 01:27:01,872 People like me. 1045 01:27:01,911 --> 01:27:03,868 Like Arlette. 1046 01:27:03,912 --> 01:27:07,663 It's the only meaningful thing I've ever done. 1047 01:27:13,865 --> 01:27:17,354 Arlette wouldn't have gone back to Oscar, would she? 1048 01:27:17,394 --> 01:27:19,600 No. 1049 01:27:19,640 --> 01:27:22,078 Nothing would have made her go back. 1050 01:27:23,714 --> 01:27:26,191 Because of you. 1051 01:27:27,230 --> 01:27:29,188 That's why he killed her. 1052 01:27:53,146 --> 01:27:57,060 You're up. Do you want to talk to me about it? 1053 01:27:58,297 --> 01:28:00,542 Not immediately. 1054 01:28:00,582 --> 01:28:02,709 Things have been a bit hectic. 1055 01:28:05,835 --> 01:28:08,481 One pipe, and I'll come to bed. 1056 01:28:12,516 --> 01:28:14,511 What are these? 1057 01:28:19,024 --> 01:28:21,099 These are my letters. 1058 01:28:21,140 --> 01:28:23,617 I was angry, but I wasn't a fool. 1059 01:28:23,655 --> 01:28:27,550 And I can't think of anything more precious to put in there. 76924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.