Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:42,280 --> 00:01:45,539
[Proposal to Terminate Color Gala]
3
00:02:03,750 --> 00:02:05,710
Why do you want to terminate Color Gala?
4
00:02:12,670 --> 00:02:14,150
If it were the old days,
5
00:02:14,150 --> 00:02:16,910
we could just spend money to stop the scandal,
6
00:02:17,710 --> 00:02:18,550
and I'm okay with that.
7
00:02:19,550 --> 00:02:20,350
But now...
8
00:02:20,350 --> 00:02:22,670
Go search it online.
9
00:02:22,670 --> 00:02:25,550
Every piece of news about Color Gala is negative.
10
00:02:26,030 --> 00:02:27,870
The drama between you and your wife
11
00:02:27,870 --> 00:02:30,829
has completely ruined the company's reputation!
12
00:02:40,270 --> 00:02:42,350
Do you have any idea what terminating the project
13
00:02:43,430 --> 00:02:45,550
means to those kids?
14
00:02:47,590 --> 00:02:48,660
What about
15
00:02:48,660 --> 00:02:49,270
their education,
16
00:02:49,270 --> 00:02:50,070
or their future?
17
00:02:56,829 --> 00:02:59,190
You've given them hope,
18
00:02:59,710 --> 00:03:01,350
and now you're taking it back?
19
00:03:02,630 --> 00:03:03,550
Do you realise
20
00:03:03,550 --> 00:03:05,310
how irresponsible that is?
21
00:03:05,310 --> 00:03:06,910
You are the irresponsible one here!
22
00:03:08,140 --> 00:03:10,310
A charity without donation.
23
00:03:10,590 --> 00:03:12,070
You're practically asking us
24
00:03:12,190 --> 00:03:13,420
to pay for it.
25
00:03:13,740 --> 00:03:16,820
You've made Color Gala a joke.
26
00:03:17,750 --> 00:03:19,790
You are the irresponsible one!
27
00:03:20,510 --> 00:03:21,950
Exactly.
28
00:03:22,220 --> 00:03:23,190
Mr. Li has a point.
29
00:03:23,980 --> 00:03:25,180
He is the one to blame.
30
00:03:26,829 --> 00:03:27,790
Mr. Li is right.
31
00:03:28,070 --> 00:03:30,070
This would never happen if Huo Youze
32
00:03:30,350 --> 00:03:31,110
can take care of his own business.
33
00:03:31,110 --> 00:03:32,020
Tell me about it.
34
00:03:44,230 --> 00:03:45,190
I hope
35
00:03:47,590 --> 00:03:50,030
that you can visit those kids.
36
00:03:50,870 --> 00:03:52,260
It's a project that has been on
37
00:03:53,230 --> 00:03:55,510
for years.
38
00:03:56,390 --> 00:03:57,510
If you are
39
00:03:59,740 --> 00:04:01,670
to blame me, Huo Youze,
40
00:04:03,260 --> 00:04:04,430
I won't say anything for myself.
41
00:04:07,990 --> 00:04:09,750
But those kids are innocent.
42
00:04:13,990 --> 00:04:15,260
Please,
43
00:04:16,550 --> 00:04:18,470
if you still think it's not worth it,
44
00:04:20,230 --> 00:04:21,589
then this is the last year of the project.
45
00:04:21,589 --> 00:04:22,630
One last year.
46
00:04:23,620 --> 00:04:25,870
I will try my best
47
00:04:26,830 --> 00:04:28,510
to find a way to help those kids.
48
00:04:35,630 --> 00:04:36,430
Please.
49
00:04:41,590 --> 00:04:42,630
I can't wait for one whole year.
50
00:04:44,190 --> 00:04:44,790
I say,
51
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
we vote.
52
00:04:48,790 --> 00:04:50,470
Those who agree to terminate Color Gala,
53
00:04:51,110 --> 00:04:51,750
please raise your hand.
54
00:06:05,390 --> 00:06:06,380
I've seen you before.
55
00:06:08,110 --> 00:06:10,150
You show up at Huo Youze's place a lot.
56
00:06:11,310 --> 00:06:12,540
I know you.
57
00:06:12,990 --> 00:06:14,310
The cameras got your face.
58
00:06:14,860 --> 00:06:16,910
I didn't expect to see you here.
59
00:06:18,950 --> 00:06:20,110
Recently,
60
00:06:20,510 --> 00:06:22,660
I've notices some strange guys around my house.
61
00:06:23,430 --> 00:06:24,660
You guys are behind this, right?
62
00:06:27,710 --> 00:06:28,830
You didn't go to the police,
63
00:06:28,830 --> 00:06:32,110
which means we have something in common.
64
00:06:32,680 --> 00:06:34,300
That makes our communication easier.
65
00:06:34,340 --> 00:06:35,390
What do you want?
66
00:06:36,750 --> 00:06:37,710
I just want to talk.
67
00:06:38,830 --> 00:06:39,500
What,
68
00:06:39,830 --> 00:06:41,260
I assume you don't want others
69
00:06:41,260 --> 00:06:42,630
to hear our conversation.
70
00:07:06,910 --> 00:07:08,390
This hairstyle suits you.
71
00:07:10,590 --> 00:07:11,950
I saw it on the news.
72
00:07:12,590 --> 00:07:13,910
Someone broke into your house.
73
00:07:17,310 --> 00:07:18,270
Who is the intruder?
74
00:07:21,150 --> 00:07:22,070
He said...
75
00:07:24,050 --> 00:07:25,270
He's looking for his daughter.
76
00:07:27,350 --> 00:07:28,310
I think...
77
00:07:30,030 --> 00:07:31,190
He may be your dad.
78
00:07:37,670 --> 00:07:39,070
Why would my dad come to you?
79
00:07:41,670 --> 00:07:43,190
How much more do you know about me?
80
00:07:44,030 --> 00:07:45,860
I've told you everything I know.
81
00:07:53,659 --> 00:07:55,390
Have you ever told me the truth?
82
00:08:25,030 --> 00:08:26,190
Excellent, excellent.
83
00:08:26,750 --> 00:08:28,030
I've missed good wine so much.
84
00:08:28,510 --> 00:08:29,470
Who are you exactly?
85
00:08:33,669 --> 00:08:35,909
I'm just a father, looking for my daughter.
86
00:08:36,950 --> 00:08:37,590
What about you?
87
00:08:40,390 --> 00:08:42,230
I just take care of the minor chores.
88
00:08:43,140 --> 00:08:44,590
If so, I'm not sure whether you're
89
00:08:44,590 --> 00:08:46,700
qualified for the following conversation.
90
00:08:46,950 --> 00:08:49,430
Huo Youze gave me full powers to act in his name.
91
00:08:50,910 --> 00:08:52,070
Let's cut to the chase.
92
00:08:52,270 --> 00:08:53,150
What do you want?
93
00:08:55,750 --> 00:08:57,030
Interesting.
94
00:08:58,700 --> 00:08:59,950
What I want is simple.
95
00:09:00,190 --> 00:09:02,100
I want money. How much can you offer?
96
00:09:04,790 --> 00:09:05,590
How much do you want?
97
00:09:05,590 --> 00:09:06,910
I'll take as much as you can offer.
98
00:09:08,910 --> 00:09:10,230
You've probably misjudged
99
00:09:10,230 --> 00:09:11,430
the situation here.
100
00:09:12,390 --> 00:09:13,510
What makes you think
101
00:09:13,510 --> 00:09:15,070
that you can talk to me like this?
102
00:09:18,590 --> 00:09:19,590
I was right.
103
00:09:21,350 --> 00:09:22,390
I was tailed
104
00:09:22,390 --> 00:09:25,100
by a bunch of strange guys.
105
00:09:26,590 --> 00:09:28,590
You sent them, didn't you?
106
00:09:29,830 --> 00:09:31,670
I broke into Huo Youze's house.
107
00:09:31,670 --> 00:09:33,350
But the police weren't after me.
108
00:09:34,630 --> 00:09:36,030
Isn't that because your boss
109
00:09:36,030 --> 00:09:38,150
brought the wrong person back from Japan?
110
00:09:38,270 --> 00:09:39,470
You dare not go to the police.
111
00:09:42,380 --> 00:09:44,550
People like you are untrustworthy.
112
00:09:45,310 --> 00:09:46,910
Do you think I would do business with you?
113
00:09:51,180 --> 00:09:52,510
Don't take me wrong.
114
00:09:53,110 --> 00:09:54,950
I'm not here to negotiate.
115
00:09:55,630 --> 00:09:57,070
I'm naming my price.
116
00:09:57,590 --> 00:09:59,030
What makes you think
117
00:09:59,070 --> 00:10:00,630
that you are qualified to do that?
118
00:10:01,910 --> 00:10:03,590
That Luo Qianyi,
119
00:10:04,150 --> 00:10:06,140
the fiance of your boss,
120
00:10:06,550 --> 00:10:09,310
is actually my daughter, Song Xiaodong.
121
00:10:11,590 --> 00:10:12,670
So, what did Mr. Huo
122
00:10:13,470 --> 00:10:14,750
do to the real
123
00:10:14,750 --> 00:10:16,030
Luo Qianyi?
124
00:10:20,030 --> 00:10:20,750
You killed her.
125
00:10:20,950 --> 00:10:23,110
You brought me here to replace Luo Qianyi.
126
00:10:23,110 --> 00:10:25,430
You were just trying to cover up the fact
that you killed her.
127
00:10:30,270 --> 00:10:31,830
Give me your number.
128
00:10:32,630 --> 00:10:33,790
You can consider my offer.
129
00:10:35,420 --> 00:10:36,470
I'll be in touch.
130
00:10:46,350 --> 00:10:47,070
Youxi,
131
00:10:48,150 --> 00:10:48,710
come here.
132
00:10:51,230 --> 00:10:51,790
Brother,
133
00:10:53,070 --> 00:10:53,830
what's the matter?
134
00:10:54,430 --> 00:10:55,790
You need to go back to the UK.
135
00:10:58,110 --> 00:10:59,110
I won't.
136
00:10:59,910 --> 00:11:02,230
When will you stop treating me like a child?
137
00:11:03,550 --> 00:11:04,550
Am I that useless to you
138
00:11:04,550 --> 00:11:06,590
that you think I'll only make things worse?
139
00:11:07,150 --> 00:11:07,990
Listen to me.
140
00:11:08,670 --> 00:11:09,390
Brother,
141
00:11:14,350 --> 00:11:16,270
no matter what, we'll face it together.
142
00:11:23,390 --> 00:11:24,270
Life must be tough on you
143
00:11:26,140 --> 00:11:27,110
over the years.
144
00:11:30,540 --> 00:11:31,670
Mom and dad were not around.
145
00:11:33,230 --> 00:11:34,630
You need to put up with me.
146
00:11:39,070 --> 00:11:40,340
Now, your going back to the UK
147
00:11:41,270 --> 00:11:43,030
is the most helpful thing you can do right now.
148
00:11:44,070 --> 00:11:44,870
Listen to me.
149
00:12:40,150 --> 00:12:40,740
Dad?
150
00:12:43,430 --> 00:12:43,950
Dad!
151
00:12:53,790 --> 00:12:55,150
Where have you been?
152
00:12:56,510 --> 00:12:57,870
Who did you meet?
153
00:12:59,070 --> 00:13:00,030
I didn't.
154
00:13:00,950 --> 00:13:01,950
I'm telling the truth.
155
00:13:02,150 --> 00:13:03,110
I didn't.
156
00:13:05,110 --> 00:13:06,270
Then why do I have this feeling
157
00:13:07,580 --> 00:13:09,150
that someone is following me?
158
00:13:10,990 --> 00:13:12,100
I have no idea.
159
00:13:13,630 --> 00:13:14,510
I really don't.
160
00:13:14,710 --> 00:13:15,670
I really don't know.
161
00:13:24,430 --> 00:13:25,510
There there.
162
00:13:26,510 --> 00:13:27,270
Good girl.
163
00:13:28,500 --> 00:13:30,430
You know I care about you.
164
00:13:31,270 --> 00:13:32,670
I don't want you to get into trouble
165
00:13:32,670 --> 00:13:33,710
without realising it.
166
00:13:33,910 --> 00:13:34,540
Okay?
167
00:13:37,300 --> 00:13:37,990
Now let's go back home.
168
00:13:38,790 --> 00:13:39,310
Dad,
169
00:13:41,630 --> 00:13:44,310
why did you break into that man's house?
170
00:13:44,660 --> 00:13:45,830
That's none of your business.
171
00:13:47,910 --> 00:13:48,830
I remember
172
00:13:49,670 --> 00:13:52,510
that you asked me to steal a woman's purse.
173
00:13:53,510 --> 00:13:55,190
She is his fiance, right?
174
00:14:04,350 --> 00:14:06,750
Are you hiding something from me?
175
00:14:11,740 --> 00:14:12,390
I...
176
00:14:14,630 --> 00:14:16,950
Something weird happened.
177
00:14:19,790 --> 00:14:21,550
What is it?
178
00:14:24,060 --> 00:14:25,230
You can tell me.
179
00:14:28,950 --> 00:14:29,660
It's just...
180
00:14:32,270 --> 00:14:33,110
Take your time.
181
00:14:42,950 --> 00:14:43,710
Still haven't found her?
182
00:14:53,590 --> 00:14:54,670
Who is this?
183
00:14:56,430 --> 00:14:57,620
You should be able to recognise him.
184
00:14:59,350 --> 00:15:00,510
I'm Feng.
185
00:15:00,910 --> 00:15:03,110
You are Xiaodong.
186
00:15:10,870 --> 00:15:12,470
You look good.
187
00:15:15,150 --> 00:15:17,310
I still don't remember a lot of things.
188
00:15:17,470 --> 00:15:18,350
It's okay,
189
00:15:18,710 --> 00:15:20,550
as long as you are safe and sound.
190
00:15:21,230 --> 00:15:22,700
You've got plenty of time.
191
00:15:23,310 --> 00:15:24,140
As for Meizi,
192
00:15:24,630 --> 00:15:25,550
don't worry about her.
193
00:15:25,780 --> 00:15:27,030
She is a sneaky child.
194
00:15:27,190 --> 00:15:28,270
She will be okay.
195
00:15:28,750 --> 00:15:29,470
Right,
196
00:15:29,790 --> 00:15:31,150
Mr. Feng has brought something to show you.
197
00:15:32,990 --> 00:15:34,190
Please. Here.
198
00:15:43,230 --> 00:15:44,310
I'd like to show you this.
199
00:15:45,560 --> 00:15:47,500
[Xinye Orphanage]
200
00:15:46,470 --> 00:15:48,590
This is your only medical record.
201
00:15:49,340 --> 00:15:50,350
Yuhang has told me
202
00:15:52,110 --> 00:15:54,550
that they identified you through your teeth.
203
00:15:55,060 --> 00:15:56,190
That's when it hit me.
204
00:15:57,190 --> 00:15:58,270
This X-ray image is identical
205
00:15:58,870 --> 00:16:01,270
to the one that you took
206
00:16:02,030 --> 00:16:02,830
at my hospital,
207
00:16:04,950 --> 00:16:05,830
which means
208
00:16:06,470 --> 00:16:08,630
you are this
209
00:16:08,990 --> 00:16:09,950
Song Xiaodong.
210
00:16:12,190 --> 00:16:13,270
This is proof.
211
00:16:14,230 --> 00:16:15,310
There's no need to be skeptical.
212
00:16:15,950 --> 00:16:16,950
So,
213
00:16:20,190 --> 00:16:21,510
I really am Song Xiaodong?
214
00:16:23,750 --> 00:16:24,590
Sure.
215
00:16:25,230 --> 00:16:26,510
You really are Song Xiaodong.
216
00:16:39,620 --> 00:16:40,470
Thank you.
217
00:16:42,750 --> 00:16:43,830
If you want,
218
00:16:44,310 --> 00:16:45,910
I can help you return to Japan
219
00:16:46,750 --> 00:16:48,110
and get you a new identity.
220
00:16:49,190 --> 00:16:50,190
That would be great.
221
00:16:52,230 --> 00:16:54,350
But what about Meizi?
222
00:16:58,540 --> 00:16:59,510
I'm worried about her, too.
223
00:17:00,230 --> 00:17:01,670
I didn't expect Meizi
224
00:17:02,590 --> 00:17:04,030
to show up here.
225
00:17:04,510 --> 00:17:05,470
But now,
226
00:17:06,390 --> 00:17:07,750
I think there's a lot
227
00:17:08,339 --> 00:17:10,069
that we need to look into.
228
00:17:12,180 --> 00:17:13,550
I will keep looking into those things.
229
00:17:15,150 --> 00:17:16,700
The one thing that we care about the most
230
00:17:17,069 --> 00:17:19,390
is already figured out, right?
231
00:17:26,630 --> 00:17:27,700
It's getting late,
232
00:17:28,870 --> 00:17:29,550
I think I should go.
233
00:17:32,660 --> 00:17:35,470
I still want to ask you about my past.
234
00:17:37,940 --> 00:17:38,700
Sure.
235
00:17:40,310 --> 00:17:41,870
I'll be in touch soon.
236
00:18:02,870 --> 00:18:04,950
You didn't know Huo Youze.
237
00:18:06,390 --> 00:18:07,710
The only logical explanation
238
00:18:07,950 --> 00:18:09,350
is that you met him in the mountain.
239
00:18:09,830 --> 00:18:11,990
I used to doubt whether you are Luo Qianyi or not.
240
00:18:12,190 --> 00:18:13,430
But then you told me
241
00:18:14,030 --> 00:18:16,110
that you started to have Luo's memories.
242
00:18:16,830 --> 00:18:18,150
In that case,
243
00:18:18,790 --> 00:18:21,150
you must have witnessed something in that mountain.
244
00:18:24,110 --> 00:18:25,870
You saw Huo Youze and Luo Qianyi
245
00:18:26,310 --> 00:18:27,270
and mistook it
246
00:18:27,710 --> 00:18:28,910
as a part of your memory.
247
00:18:30,190 --> 00:18:31,470
It doesn't matter anymore.
248
00:18:33,350 --> 00:18:34,270
Doesn't matter?
249
00:18:34,910 --> 00:18:36,700
Huo Youze must have done something to her!
250
00:18:40,350 --> 00:18:41,590
She is alive!
251
00:18:43,070 --> 00:18:44,550
I saw her
252
00:18:44,550 --> 00:18:46,150
stand in front of me.
253
00:18:47,230 --> 00:18:48,190
Then where is she?
254
00:18:48,230 --> 00:18:49,460
Why is she hiding?
255
00:18:51,910 --> 00:18:52,470
You...
256
00:18:53,830 --> 00:18:55,180
Can you tell me the truth?
257
00:18:55,710 --> 00:18:57,070
Is Luo Qianyi still alive?
258
00:18:57,190 --> 00:18:58,190
Or, are you helping Huo Youze
259
00:18:58,190 --> 00:18:59,750
cover up the fact that he killed her?
260
00:19:01,340 --> 00:19:02,430
I'm not!
261
00:19:04,670 --> 00:19:05,300
I have no idea
262
00:19:05,300 --> 00:19:06,620
why Luo Qianyi decided to hide.
263
00:19:07,310 --> 00:19:08,590
Also, Huo Youze believes
264
00:19:08,590 --> 00:19:09,870
that he murdered Luo Qianyi.
265
00:19:11,910 --> 00:19:13,510
I want him to suffer.
266
00:19:14,150 --> 00:19:15,950
That's why I didn't tell him what I saw.
267
00:19:18,590 --> 00:19:19,990
Do you think he cares?
268
00:19:20,790 --> 00:19:21,750
He is still
269
00:19:21,750 --> 00:19:23,790
acting like nothing has ever happened.
270
00:19:24,070 --> 00:19:24,870
And you,
271
00:19:25,310 --> 00:19:26,870
why are you taking his side?
272
00:19:27,710 --> 00:19:29,110
If Mr. Feng hasn't
273
00:19:29,350 --> 00:19:31,270
brought the proof of your identity today,
274
00:19:31,470 --> 00:19:32,750
when Luo Qianyi decides to show herself,
275
00:19:33,230 --> 00:19:34,390
you would become obsolete.
276
00:19:35,220 --> 00:19:36,590
Do you really not care?
277
00:19:37,030 --> 00:19:38,110
I didn't think of that.
278
00:19:38,190 --> 00:19:39,300
That's a lie,
279
00:19:39,300 --> 00:19:40,470
you're protecting him!
280
00:19:41,390 --> 00:19:43,150
Why are you trying to protect someone like him?
281
00:19:46,430 --> 00:19:46,990
Xiaodong.
282
00:19:48,030 --> 00:19:48,590
Xiaodong,
283
00:19:49,910 --> 00:19:50,990
listen to me.
284
00:19:53,110 --> 00:19:53,990
I know
285
00:19:54,310 --> 00:19:56,140
that you thought you are Luo Qianyi.
286
00:19:56,510 --> 00:19:57,340
That's why you think
287
00:19:57,830 --> 00:19:59,660
you should love your fiance.
288
00:19:59,790 --> 00:20:00,950
I understand.
289
00:20:02,300 --> 00:20:03,110
But now,
290
00:20:03,750 --> 00:20:05,230
you should try to forget about him,
291
00:20:06,700 --> 00:20:08,550
and forget about your identity as Luo Qianyi.
292
00:20:09,220 --> 00:20:10,270
Then, you'll realise,
293
00:20:10,270 --> 00:20:12,670
your feelings for him are fake.
294
00:20:14,110 --> 00:20:16,790
I can tell whether my feelings
295
00:20:16,790 --> 00:20:18,070
are fake or not.
296
00:20:18,430 --> 00:20:19,870
He is just a liar!
297
00:20:19,870 --> 00:20:22,070
He only shows you what he has prepared in advance!
298
00:20:25,790 --> 00:20:26,790
If you're still obsessed with him,
299
00:20:27,670 --> 00:20:29,750
what does my effort mean to you?
300
00:20:33,220 --> 00:20:33,750
Yes,
301
00:20:35,070 --> 00:20:35,910
you're right.
302
00:20:37,390 --> 00:20:38,590
I am protecting him!
303
00:20:42,710 --> 00:20:43,310
Xiaodong,
304
00:20:44,510 --> 00:20:45,390
where are you going?
305
00:20:46,420 --> 00:20:48,390
I need to be alone, okay?
306
00:20:51,510 --> 00:20:52,350
Why can't you
307
00:20:53,430 --> 00:20:55,430
just give yourself a fresh start?
308
00:20:58,860 --> 00:21:00,390
I'm not a robot.
309
00:21:00,990 --> 00:21:02,470
I don't have a switch
310
00:21:02,470 --> 00:21:03,750
that you can turn on and off as you want.
311
00:21:05,990 --> 00:21:08,710
I'm begging you, please try to start.
312
00:21:15,310 --> 00:21:16,460
If you're like this,
313
00:21:18,220 --> 00:21:19,670
I don't know how to face you.
314
00:21:22,430 --> 00:21:24,190
Isn't the face you see right now
315
00:21:24,700 --> 00:21:26,580
Luo Qianyi's face?
316
00:21:27,590 --> 00:21:28,390
Song Xiaodong?
317
00:21:28,590 --> 00:21:29,870
How much do you know about her?
318
00:21:36,790 --> 00:21:37,750
If
319
00:21:39,870 --> 00:21:41,390
you have any expectations,
320
00:21:44,070 --> 00:21:45,990
I can just tell you,
321
00:21:47,910 --> 00:21:48,750
it's too much for me.
322
00:21:49,750 --> 00:21:50,460
I mean it.
323
00:21:55,350 --> 00:21:56,150
So,
324
00:21:58,350 --> 00:21:59,750
I don't I can
325
00:21:59,750 --> 00:22:00,870
keep staying here.
326
00:22:05,750 --> 00:22:07,550
Thank you for taking such good care of me.
327
00:23:02,470 --> 00:23:03,300
Sorry,
328
00:23:03,300 --> 00:23:05,710
the number you dial is busy.
329
00:23:05,710 --> 00:23:06,950
Please call back later.
330
00:23:26,100 --> 00:23:28,690
[Let's stop talking for a while]
331
00:24:00,270 --> 00:24:01,030
Who am I?
332
00:24:01,510 --> 00:24:02,910
If I'm not Luo Qianyi, then who am I?
333
00:24:04,430 --> 00:24:05,550
You say you love me.
334
00:24:07,030 --> 00:24:08,430
But who is it that you love?
335
00:24:08,750 --> 00:24:10,710
I already knew the truth,
336
00:24:11,740 --> 00:24:13,230
but I kept acting with you.
337
00:24:13,470 --> 00:24:14,590
I was hoping
338
00:24:15,580 --> 00:24:16,910
that someday,
339
00:24:18,270 --> 00:24:19,870
you can be honest with me.
340
00:24:22,030 --> 00:24:23,740
But you can't, Huo Youze.
341
00:24:26,470 --> 00:24:29,070
Because you're always lying to yourself.
342
00:25:24,460 --> 00:25:25,110
She's here.
343
00:25:25,510 --> 00:25:26,030
Miss. Luo.
344
00:25:26,110 --> 00:25:27,470
Miss. Luo, what happened last night?
345
00:25:27,470 --> 00:25:28,270
Please respond.
346
00:25:28,390 --> 00:25:29,270
Right, tell us about last night.
347
00:25:29,270 --> 00:25:30,740
Exactly, anything you'd like to say?
348
00:25:30,830 --> 00:25:31,740
-Miss. Luo.
-Miss. Luo.
349
00:25:31,740 --> 00:25:32,870
Please tell us about it, Miss. Luo.
350
00:25:32,870 --> 00:25:33,630
Please say something.
351
00:25:33,670 --> 00:25:34,790
Miss. Luo, don't leave.
352
00:25:34,950 --> 00:25:36,140
Please tell us something.
353
00:25:36,140 --> 00:25:37,070
Right, Miss. Luo.
354
00:25:37,460 --> 00:25:38,220
Miss. Luo.
355
00:25:39,190 --> 00:25:40,270
Anything, Miss. Luo.
356
00:26:36,870 --> 00:26:37,750
Xiaodong?
357
00:26:41,390 --> 00:26:42,550
Why are you doing this to me?
358
00:26:44,990 --> 00:26:45,870
I'm sorry.
359
00:26:57,030 --> 00:26:58,550
I know I've hurt you.
360
00:27:00,300 --> 00:27:02,390
But you are not a replacement for Qianyi.
361
00:27:03,940 --> 00:27:05,830
Not a replacement for Qianyi.
362
00:27:06,030 --> 00:27:07,020
You're not.
363
00:27:09,350 --> 00:27:10,150
Xiaodong.
364
00:28:15,270 --> 00:28:16,950
Those people were surprised
365
00:28:17,470 --> 00:28:18,390
to see me return,
366
00:28:18,790 --> 00:28:20,230
and they almost surrounded me.
367
00:28:20,990 --> 00:28:21,910
That's fine.
368
00:28:22,550 --> 00:28:24,510
Let this be a statement.
369
00:28:24,870 --> 00:28:25,990
Shut their mouths.
370
00:28:33,030 --> 00:28:33,750
Xiaodong.
371
00:28:35,590 --> 00:28:37,670
Who is this Xiaodong?
372
00:28:40,150 --> 00:28:40,910
You.
373
00:28:41,510 --> 00:28:42,350
I'm not.
374
00:28:43,510 --> 00:28:44,550
I'm Luo Qianyi.
375
00:28:47,630 --> 00:28:48,990
You are Song Xiaodong!
376
00:28:49,550 --> 00:28:50,950
There is no Song Xiaodong.
377
00:28:53,750 --> 00:28:55,150
I am Luo Qianyi.
378
00:28:56,150 --> 00:28:57,820
What are you trying to pull?
379
00:28:57,820 --> 00:28:58,990
What do you want?
380
00:28:59,030 --> 00:29:00,870
Brother, those guys out there are crazy.
381
00:29:00,870 --> 00:29:02,510
They kept asking me about Qianyi.
382
00:29:03,830 --> 00:29:04,470
You...
383
00:29:08,870 --> 00:29:09,590
What's the matter?
384
00:29:12,630 --> 00:29:13,830
I feel
385
00:29:14,590 --> 00:29:15,950
that you don't want to see me.
386
00:29:19,940 --> 00:29:23,430
They saw you and that's why they...
387
00:29:25,070 --> 00:29:27,830
They are looking forward to more drama.
388
00:29:28,350 --> 00:29:29,790
Maybe they are just disappointed
389
00:29:30,470 --> 00:29:31,630
to see me.
390
00:29:33,310 --> 00:29:35,550
Why are you acting like nothing happened?
391
00:29:36,150 --> 00:29:37,270
The other day, Qi Fan has...
392
00:29:37,390 --> 00:29:38,350
Qi Fan?
393
00:29:38,950 --> 00:29:40,550
That's just his emotions.
394
00:29:42,470 --> 00:29:43,700
But I do have something to do with it.
395
00:29:45,310 --> 00:29:46,460
I'll talk to him.
396
00:29:51,070 --> 00:29:53,190
What are you trying to pull here?
397
00:29:53,990 --> 00:29:54,700
Nothing.
398
00:29:56,630 --> 00:29:57,900
Luo Qianyi is back.
399
00:29:58,780 --> 00:30:01,150
There's nothing to be afraid of anymore.
400
00:30:19,390 --> 00:30:19,950
Right, right.
401
00:30:20,110 --> 00:30:21,070
Please answer me.
402
00:30:21,150 --> 00:30:23,310
About that, there's nothing we can say right now.
403
00:30:25,110 --> 00:30:26,230
Okay, thank you, thank you.
404
00:30:26,230 --> 00:30:27,190
-Miss. Luo.
-Miss. Luo.
405
00:30:27,390 --> 00:30:28,380
Miss. Luo, say something.
406
00:30:28,910 --> 00:30:30,230
Thank you guys, thank you.
407
00:30:30,460 --> 00:30:30,990
Thank you.
408
00:30:30,990 --> 00:30:32,430
We'll explain someday, okay?
409
00:30:32,750 --> 00:30:34,030
Please leave, thank you.
410
00:30:40,350 --> 00:30:41,390
Good, thank you.
411
00:30:42,990 --> 00:30:44,030
She's back?
412
00:30:44,470 --> 00:30:45,950
Exactly, and she acts as if
413
00:30:45,950 --> 00:30:47,790
nothing happened.
414
00:30:48,110 --> 00:30:49,030
Where is she now?
415
00:30:49,590 --> 00:30:51,030
Chao just took her away.
416
00:30:51,380 --> 00:30:53,430
She brought her violin. I think there's a concert.
417
00:30:55,510 --> 00:30:56,510
We'll talk about this later.
418
00:31:16,390 --> 00:31:17,190
Thank you, doctor.
419
00:31:44,110 --> 00:31:45,310
Okay, let me repeat this again.
420
00:31:45,670 --> 00:31:47,750
What Mr. Qi Fan said that night
421
00:31:47,790 --> 00:31:49,390
can only represent him.
422
00:31:49,580 --> 00:31:51,870
Miss. Luo will not respond to it.
423
00:31:52,190 --> 00:31:54,270
About the schedule for the performance,
424
00:31:54,630 --> 00:31:56,830
after careful consideration,
425
00:31:56,830 --> 00:31:59,510
we've decided to stick to the original schedule.
426
00:32:00,070 --> 00:32:00,830
Also,
427
00:32:01,230 --> 00:32:03,870
all rumours about
428
00:32:04,030 --> 00:32:06,230
Mr. Huo and Miss. Luo are not true
429
00:32:06,230 --> 00:32:08,060
and spreading them would be irresponsible.
430
00:32:08,060 --> 00:32:09,110
Thank you.
431
00:32:10,630 --> 00:32:12,030
You didn't answer any of our questions!
432
00:32:12,310 --> 00:32:12,870
Okay, Okay.
433
00:32:13,150 --> 00:32:13,950
Guys, guys,
434
00:32:14,910 --> 00:32:16,030
the performance is about to start.
435
00:32:16,030 --> 00:32:17,470
Let's get ready, shall we?
436
00:32:17,630 --> 00:32:18,550
Thank you.
437
00:32:18,790 --> 00:32:19,620
Thank you, thanks.
438
00:32:19,670 --> 00:32:21,150
Please allow Miss. Luo to get ready, okay?
439
00:32:21,150 --> 00:32:21,950
Here, this way, please.
440
00:32:21,950 --> 00:32:23,190
Thank you, thank you, guys.
441
00:32:23,190 --> 00:32:24,870
Thank you. Thank you.
442
00:32:49,220 --> 00:32:52,630
I hope you can help me with this.
443
00:32:54,110 --> 00:32:55,630
It's something you're good at.
444
00:32:58,750 --> 00:33:01,350
I'd like to put on a show.
445
00:33:02,750 --> 00:33:04,150
I want to frighten Huo Youze.
446
00:33:05,510 --> 00:33:06,990
I want him to beg me.
447
00:33:07,670 --> 00:33:08,470
Then what?
448
00:33:09,190 --> 00:33:12,220
Then, I want him to tell me
449
00:33:12,510 --> 00:33:13,830
what he had done to me.
450
00:33:14,710 --> 00:33:16,270
Do you know Hamlet?
451
00:33:17,470 --> 00:33:19,830
There's a classic scene in it.
452
00:33:20,460 --> 00:33:21,670
The prices wanted to find out
453
00:33:21,750 --> 00:33:23,350
whether his uncle killed his father
454
00:33:23,710 --> 00:33:25,550
and took the throne.
455
00:33:25,860 --> 00:33:28,060
So, he put on a show
456
00:33:28,870 --> 00:33:30,190
and showed his uncle
457
00:33:30,190 --> 00:33:31,310
the murder.
458
00:33:31,580 --> 00:33:33,270
He observed his uncle's reaction.
459
00:33:35,230 --> 00:33:35,950
What happened next?
460
00:33:36,550 --> 00:33:37,790
People are most scared
461
00:33:38,150 --> 00:33:39,430
when they realise
462
00:33:39,940 --> 00:33:41,270
that others have found
463
00:33:41,590 --> 00:33:43,110
their darkest secrets.
464
00:33:44,750 --> 00:33:45,430
How about
465
00:33:45,830 --> 00:33:47,510
we also put on a show like that?
466
00:34:02,030 --> 00:34:04,390
The moment
467
00:34:05,140 --> 00:34:06,830
people hear you play,
468
00:34:07,830 --> 00:34:09,469
they would realise
469
00:34:10,070 --> 00:34:11,590
that you are the real Qianyi.
470
00:34:17,139 --> 00:34:18,310
I wonder what happened
471
00:34:19,510 --> 00:34:20,630
to that girl.
472
00:34:23,949 --> 00:34:25,110
She is a poor girl.
473
00:34:28,989 --> 00:34:29,949
It's time.
474
00:35:27,430 --> 00:35:28,220
You say
475
00:35:29,150 --> 00:35:30,030
you love me.
476
00:35:31,030 --> 00:35:32,110
If you really do,
477
00:35:33,470 --> 00:35:35,630
why don't you want to see the current me?
478
00:35:40,860 --> 00:35:43,150
I want to spend the rest f my life with you.
479
00:35:43,940 --> 00:35:45,790
You don't need to remember everything.
480
00:35:46,990 --> 00:35:47,990
And I don't want things
481
00:35:48,710 --> 00:35:49,990
to be like the old days.
482
00:35:52,270 --> 00:35:53,990
Even if I've decided not to be with Qi Fan?
483
00:35:54,910 --> 00:35:56,110
Even if I used to
484
00:35:57,110 --> 00:35:58,630
love you that much?
485
00:36:01,070 --> 00:36:02,550
You still don't want me back?
486
00:36:13,550 --> 00:36:15,190
You don't need to be anyone else.
487
00:36:15,470 --> 00:36:16,180
I said,
488
00:36:18,790 --> 00:36:20,430
I am Luo Qianyi.
489
00:36:25,030 --> 00:36:25,860
You're back.
490
00:36:26,910 --> 00:36:28,070
It's really you.
491
00:36:30,110 --> 00:36:31,070
I'm not Luo Qianyi.
492
00:36:31,590 --> 00:36:32,580
You must be.
493
00:36:32,900 --> 00:36:34,230
I'm not Luo Qianyi.
494
00:36:35,190 --> 00:36:37,310
I said I'm not Luo Qianyi.
495
00:38:29,350 --> 00:38:30,100
Xiaodong.
496
00:38:30,310 --> 00:38:30,950
Who?
497
00:38:31,420 --> 00:38:32,300
I'm Luo Qianyi.
498
00:38:32,830 --> 00:38:34,190
You are Song Xiaodong.
499
00:38:34,750 --> 00:38:36,110
There is no Song Xiaodong.
500
00:39:06,150 --> 00:39:07,110
What are you doing here?
501
00:39:09,790 --> 00:39:10,950
Is everything okay with Xiaodong?
502
00:39:13,950 --> 00:39:15,030
I thought she went back to you.
29672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.