Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,860 --> 00:00:06,210
Have nothing to discuss with you.
2
00:00:06,230 --> 00:00:08,320
Not even The Forge?
3
00:00:08,340 --> 00:00:10,052
I assume that's why you came here,
4
00:00:10,070 --> 00:00:13,700
to protect it from people like me.
5
00:00:13,720 --> 00:00:15,307
Good guess.
6
00:00:18,080 --> 00:00:20,271
You can feel it, can't you,
7
00:00:20,290 --> 00:00:22,648
the energy of the 8 weapons.
8
00:00:25,250 --> 00:00:26,760
Hmm.
9
00:00:28,400 --> 00:00:30,614
Credit to the original architects,
10
00:00:30,630 --> 00:00:35,700
building a monastery on
top of The Forge, clever.
11
00:00:35,720 --> 00:00:39,070
The night I raided this place,
I had no idea that I was so close
12
00:00:39,090 --> 00:00:40,415
to a source of Biange.
13
00:00:40,416 --> 00:00:42,042
_
14
00:00:43,260 --> 00:00:46,140
Well, that's as close
as you'll ever get.
15
00:00:46,160 --> 00:00:48,591
- Oh, is that so?
- Yes.
16
00:00:49,680 --> 00:00:51,880
You're outnumbered, Zhilan.
17
00:00:51,900 --> 00:00:54,460
- These women were ready for you.
- Hmm.
18
00:00:54,480 --> 00:00:56,348
Oh, I'm not here for them.
19
00:00:56,360 --> 00:00:59,435
I'm here for you to enter The Forge.
20
00:00:59,450 --> 00:01:04,773
"Warrior and guardian
must cross together"...
21
00:01:04,790 --> 00:01:07,143
Words from the scroll.
22
00:01:07,160 --> 00:01:11,530
Turns out, you're my key inside.
23
00:01:12,240 --> 00:01:14,760
- Why would I help you?
- Because you're weak.
24
00:01:15,900 --> 00:01:19,163
Your attachments make you weak.
25
00:01:19,170 --> 00:01:21,915
They make you vulnerable, lucky for me.
26
00:01:21,930 --> 00:01:26,003
I warned you, you're
not cut out for this.
27
00:01:33,680 --> 00:01:36,590
It looks like a very special event
28
00:01:36,610 --> 00:01:40,017
at 219 Astor Street, a wedding?
29
00:01:40,030 --> 00:01:41,200
How did you get these?
30
00:01:41,220 --> 00:01:44,653
My men are parked outside
your family's home,
31
00:01:44,670 --> 00:01:46,106
and... rest assured...
32
00:01:46,120 --> 00:01:49,818
they're armed with much worse
than spears and swords.
33
00:01:49,830 --> 00:01:53,220
Hmm. Some salmons and
corals slipped through.
34
00:01:53,240 --> 00:01:57,080
Uh, yeah. This one's a no.
35
00:01:57,100 --> 00:01:59,780
This one, too. This one's borderline.
36
00:01:59,800 --> 00:02:02,100
Mm, better safe than sorry.
37
00:02:02,120 --> 00:02:04,700
Uh, great. Thank you.
38
00:02:04,720 --> 00:02:07,080
Catering, come on in. Go straight back.
39
00:02:07,100 --> 00:02:08,179
- Come on. Come on. Come on.
- Yes, sir.
40
00:02:08,180 --> 00:02:09,520
Catering, in the kitchen, please.
41
00:02:09,540 --> 00:02:11,860
Baba, the silk cushions
for the tea ceremony.
42
00:02:11,880 --> 00:02:13,490
- What?
- Well, Nicky was storing them
43
00:02:13,510 --> 00:02:14,593
in your bedroom closet.
44
00:02:14,610 --> 00:02:15,770
Look. I raced out of there.
45
00:02:15,790 --> 00:02:17,846
Mama was singing so out of tune.
46
00:02:17,860 --> 00:02:19,780
Ha ha ha.
47
00:02:19,800 --> 00:02:21,800
It's still early, and
I haven't warmed up.
48
00:02:21,820 --> 00:02:24,395
Ma, you weren't practicing
for the reception, were you?
49
00:02:24,410 --> 00:02:26,393
Althea said no karaoke tonight.
50
00:02:26,410 --> 00:02:28,840
We'll see what she says
after the baijiu comes out.
51
00:02:28,860 --> 00:02:31,140
- Oh! You...
- Shh shh shh shh shh shh.
52
00:02:34,440 --> 00:02:38,280
Da Hong Pao, Lungching...
Where's the Tieguanyin?
53
00:02:38,300 --> 00:02:39,789
What do you mean,
"Where's the Tieguanyin?"
54
00:02:39,790 --> 00:02:42,913
Uh... oh, you look great.
55
00:02:42,930 --> 00:02:45,100
Thank you, but please don't tell me
56
00:02:45,120 --> 00:02:47,373
we're missing Dennis's
Nai Nai's favorite tea.
57
00:02:47,390 --> 00:02:49,560
His aunt hand-carried that
all the way from Hong Kong.
58
00:02:49,580 --> 00:02:52,047
Okay. Um...
59
00:02:53,120 --> 00:02:55,640
Uh, Po Po's been slamming
tea all morning.
60
00:02:55,660 --> 00:02:57,845
- I didn't think it was that tea.
- Oh, God.
61
00:02:57,860 --> 00:03:00,600
Oh, no. No. Hey, don't
freak out. I got this.
62
00:03:00,620 --> 00:03:05,300
Nicky's playbook. In case
of emergency, appendix 6C.
63
00:03:05,320 --> 00:03:07,600
Extra tea is in the cabinet
above the fridge.
64
00:03:14,040 --> 00:03:15,440
Oh...
65
00:03:17,360 --> 00:03:19,760
Nicky Shen saves the day.
66
00:03:29,860 --> 00:03:31,520
Huh.
67
00:03:31,540 --> 00:03:34,560
A puzzle. Charming.
68
00:03:36,660 --> 00:03:42,431
16 panels... 8 guardians, 8 warriors.
69
00:03:42,450 --> 00:03:43,900
I don't know what you want me to do.
70
00:03:43,920 --> 00:03:45,517
I have no idea how to open this.
71
00:03:48,520 --> 00:03:49,897
It takes two.
72
00:03:55,500 --> 00:03:58,405
All you have to do is start.
73
00:03:58,420 --> 00:04:00,600
It's not science, Harvard.
74
00:04:00,620 --> 00:04:03,030
It's instinct, and you know that,
75
00:04:03,050 --> 00:04:04,980
so stop stalling unless you want to add
76
00:04:05,000 --> 00:04:07,080
a fresh shade of red
to your sister's dress.
77
00:04:41,090 --> 00:04:42,199
Now you.
78
00:04:56,000 --> 00:04:58,440
"Only warrior and guardian may cross."
79
00:05:05,780 --> 00:05:07,220
Call off your men.
80
00:05:07,240 --> 00:05:08,739
I did what you asked. I opened the door.
81
00:05:08,740 --> 00:05:09,893
Come.
82
00:05:11,280 --> 00:05:15,540
The Forge... where the
weapons were made,
83
00:05:15,560 --> 00:05:19,236
where the sorcerers enchanted
them 1,500 years ago.
84
00:05:28,580 --> 00:05:29,760
What?
85
00:05:31,240 --> 00:05:32,840
I don't feel anything.
86
00:05:38,700 --> 00:05:39,980
Do you?
87
00:05:41,180 --> 00:05:42,480
No.
88
00:05:46,020 --> 00:05:50,934
Huh. It's gone. The energy is gone.
89
00:06:02,320 --> 00:06:06,480
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
90
00:06:08,480 --> 00:06:10,220
The energy is missing.
91
00:06:10,240 --> 00:06:11,680
Ah.
92
00:06:11,700 --> 00:06:13,415
Did you have something to do with this?
93
00:06:13,430 --> 00:06:16,770
How could I? I just found
out this place exists.
94
00:06:16,790 --> 00:06:17,820
A bed?
95
00:06:17,840 --> 00:06:22,620
Of course. A sorcerer lived
here, protecting The Forge.
96
00:06:25,700 --> 00:06:27,940
A sorcerer like the original monk
97
00:06:27,960 --> 00:06:29,480
who enhanced the 8 weapons?
98
00:06:29,500 --> 00:06:31,725
I read about that in ancient texts.
99
00:06:31,740 --> 00:06:33,940
They had students, disciples.
100
00:06:33,960 --> 00:06:35,220
They lived monastic lives,
101
00:06:35,240 --> 00:06:37,760
learning how to draw Biange
energy from the earth,
102
00:06:37,780 --> 00:06:40,320
how to infuse it into
vessels like The Forge
103
00:06:40,340 --> 00:06:42,903
and from The Forge into the weapons.
104
00:06:42,920 --> 00:06:44,620
I assumed that they died out,
105
00:06:44,650 --> 00:06:46,680
but, apparently, the line lived on,
106
00:06:46,700 --> 00:06:50,360
and one of them was
living here underground...
107
00:06:50,380 --> 00:06:55,300
Ziqi, the last of her kind.
108
00:06:55,320 --> 00:06:57,060
Only she would have the skill
109
00:06:57,080 --> 00:06:59,169
to take the energy from
The Forge to hold it.
110
00:07:01,540 --> 00:07:02,820
What do you know?
111
00:07:02,840 --> 00:07:04,540
I saw her one night
112
00:07:04,560 --> 00:07:06,080
two years ago in the courtyard.
113
00:07:06,100 --> 00:07:08,804
I thought I was imagining
things, but she...
114
00:07:09,940 --> 00:07:11,348
I saw a green glow.
115
00:07:11,360 --> 00:07:12,840
Huh.
116
00:07:15,160 --> 00:07:16,560
Biange energy.
117
00:07:18,700 --> 00:07:20,440
Ha ha!
118
00:07:20,460 --> 00:07:21,760
Pei-Ling.
119
00:07:23,280 --> 00:07:25,580
My sister paid me a visit two years ago.
120
00:07:25,600 --> 00:07:28,640
She knew I had designs
on the sword, on Biange.
121
00:07:28,660 --> 00:07:30,980
When she returned here, she
must have raised the alarm.
122
00:07:31,000 --> 00:07:33,560
That's why Ziqi packed up The
Forge. That's why she fled.
123
00:07:34,400 --> 00:07:37,790
How? One woman, all that energy.
124
00:07:37,810 --> 00:07:40,140
That's part of the sorcerer's art.
125
00:07:40,170 --> 00:07:41,960
Only they have the focus and training.
126
00:07:41,980 --> 00:07:44,160
She has practiced her whole life
127
00:07:44,180 --> 00:07:47,640
cultivating this rare
ability to hold a universe
128
00:07:47,660 --> 00:07:49,970
of Biange energy inside of herself.
129
00:07:49,990 --> 00:07:52,220
She would need to find a place to hide,
130
00:07:52,240 --> 00:07:55,593
like this chamber,
a place that was peaceful,
131
00:07:55,610 --> 00:07:58,320
undisturbed, silent.
132
00:07:58,360 --> 00:08:01,360
I need to find Pei-Ling's
little stowaway.
133
00:08:02,440 --> 00:08:04,651
One of your sisters must know more.
134
00:08:05,760 --> 00:08:07,380
Only one way to find out.
135
00:08:07,400 --> 00:08:09,880
Okay. If Ziqi needed a quiet place,
136
00:08:09,900 --> 00:08:12,320
a sanctuary to keep the energy safe,
137
00:08:12,340 --> 00:08:16,460
I might know where she went.
Pei-Ling used to tell me of a place,
138
00:08:16,480 --> 00:08:19,940
the quietest, most
tranquil place she knew...
139
00:08:19,960 --> 00:08:22,460
the ruins of an ancient temple
in Hengduan Mountains.
140
00:08:22,480 --> 00:08:24,046
That sounds like a guess at best.
141
00:08:24,060 --> 00:08:25,663
She mentioned the eastern side
142
00:08:25,680 --> 00:08:26,840
of the range near a quarry.
143
00:08:26,860 --> 00:08:29,676
- Hardly narrows it down.
- I can find it. I just...
144
00:08:29,690 --> 00:08:31,803
I need your phone.
145
00:08:35,160 --> 00:08:38,727
Ah. Heh heh heh.
146
00:08:41,700 --> 00:08:44,132
Oh, they, um...
147
00:08:47,970 --> 00:08:49,300
Xie xie.
148
00:08:50,590 --> 00:08:52,240
Baba, Mama.
149
00:08:57,700 --> 00:08:58,740
- Mm.
- Mm.
150
00:09:00,340 --> 00:09:03,250
Ha ha ha!
151
00:09:03,251 --> 00:09:05,337
Thank you.
152
00:09:19,620 --> 00:09:20,820
Hello?
153
00:09:20,840 --> 00:09:22,120
Ryan, it's Nicky.
154
00:09:22,140 --> 00:09:23,980
What's this number? Are you okay?
155
00:09:24,000 --> 00:09:25,857
I'm fine. I just...
I need Althea's help.
156
00:09:25,870 --> 00:09:29,220
- It's a computer thing.
- Uh, it's Saturday.
157
00:09:29,240 --> 00:09:31,860
Althea's tea ceremony
is happening right now.
158
00:09:31,880 --> 00:09:32,919
Ryan, please.
159
00:09:32,920 --> 00:09:36,118
I need her help, like, hella bad.
160
00:09:36,130 --> 00:09:39,680
Just have her sneak away and call
me back on this number, okay?
161
00:09:40,800 --> 00:09:42,260
Althea...
162
00:09:44,840 --> 00:09:46,460
Hey, who was it?
163
00:09:46,480 --> 00:09:47,921
- Uh, Nicky.
- Right.
164
00:09:47,940 --> 00:09:49,500
Althea told me... food poisoning.
165
00:09:49,520 --> 00:09:50,924
Sucks she's missing the wedding.
166
00:09:50,940 --> 00:09:53,860
Yeah. Yeah. She's desperate
to talk to Althea,
167
00:09:53,880 --> 00:09:56,721
but I have no idea how to
pull her away from that.
168
00:09:56,740 --> 00:09:59,440
Look. I owe Nicky big time.
169
00:09:59,460 --> 00:10:00,980
If she really needs to talk to Althea,
170
00:10:00,990 --> 00:10:02,769
- if it's an emergency...
- It is.
171
00:10:04,080 --> 00:10:05,180
Okay. I got this.
172
00:10:05,200 --> 00:10:07,040
Pissing off my mom,
kind of my specialty.
173
00:10:07,060 --> 00:10:08,980
Are you sure?
174
00:10:10,510 --> 00:10:12,570
- Oh!
- Oh, my goodness! I'm so sorry!
175
00:10:12,590 --> 00:10:15,260
I'm so sorry. Oh, does
anybody have a towel?
176
00:10:15,280 --> 00:10:17,440
- It was an accident. I'm so, so sorry.
- Oh, Chloe!
177
00:10:17,460 --> 00:10:18,960
Oh, my goodness.
178
00:10:19,890 --> 00:10:21,509
- Oh, I'm so sorry. I'm sorry.
- Don't worry.
179
00:10:21,510 --> 00:10:25,860
Hey, Nicky called. She needs your help.
180
00:10:25,880 --> 00:10:27,330
She's in trouble.
181
00:10:28,260 --> 00:10:30,600
That was on purpose? Are you crazy?
182
00:10:30,620 --> 00:10:32,760
Po Po is gonna think
our marriage is cursed.
183
00:10:32,780 --> 00:10:35,320
Relax. There's no broken glass.
184
00:10:35,340 --> 00:10:37,345
It's not tea-related, just flowers.
185
00:10:37,360 --> 00:10:39,723
Oh, like that distinction
means anything to Po Po.
186
00:10:41,060 --> 00:10:42,600
You really think this is urgent?
187
00:10:42,620 --> 00:10:45,228
I mean, by the way that
Nicky was talking, yeah.
188
00:10:45,240 --> 00:10:47,856
Also, I think she sent
me a secret message.
189
00:10:47,870 --> 00:10:50,192
She said, "Hella bad."
190
00:10:51,170 --> 00:10:53,920
When we were kids, when
bullies were after me
191
00:10:53,940 --> 00:10:56,100
and I really needed Nicky
to stand up to them,
192
00:10:56,120 --> 00:11:01,870
I would say things were hella
serious or... hella bad.
193
00:11:01,890 --> 00:11:05,050
Okay, but, Ryan, that's a story
194
00:11:05,070 --> 00:11:07,083
about you being in trouble, not Nicky.
195
00:11:07,100 --> 00:11:08,842
Mm.
196
00:11:10,940 --> 00:11:13,673
Wait. You think she's warning us?
197
00:11:33,600 --> 00:11:34,819
That's her.
198
00:11:36,060 --> 00:11:37,155
If your sister fails,
199
00:11:37,170 --> 00:11:40,283
she dies along with the
rest of your family.
200
00:11:42,620 --> 00:11:44,250
- Althea?
- Nicky.
201
00:11:44,270 --> 00:11:46,320
Hey, I need your help finding someone...
202
00:11:46,340 --> 00:11:47,624
a woman named Ziqi.
203
00:11:47,640 --> 00:11:49,239
She's living in the eastern
Hengduan Mountains
204
00:11:49,240 --> 00:11:52,040
near a quarry at some
kind of temple or ruin.
205
00:11:52,060 --> 00:11:54,339
Sounds like you'd have better
luck with a bloodhound.
206
00:11:54,350 --> 00:11:56,040
Bloodhounds can't hack satellites.
207
00:11:56,060 --> 00:11:58,134
Neither can I.
208
00:11:58,150 --> 00:11:59,660
What about a weather satellite,
209
00:11:59,680 --> 00:12:00,971
anything with an overhead view?
210
00:12:00,990 --> 00:12:04,800
I can't get you aerials, but...
211
00:12:04,820 --> 00:12:06,101
Gigaping.
212
00:12:08,080 --> 00:12:10,200
Oh, it's a texting app.
213
00:12:10,220 --> 00:12:13,280
It's huge overseas, but it
has a ton of vulnerabilities.
214
00:12:13,300 --> 00:12:16,611
Okay. I can hack into their
server, comb their geotags.
215
00:12:16,630 --> 00:12:17,862
Geotags?
216
00:12:17,880 --> 00:12:20,300
Location info off photos...
tourist shots,
217
00:12:20,320 --> 00:12:22,325
selfies, anything taken
around those mountains.
218
00:12:22,340 --> 00:12:24,035
Yeah. Do that.
219
00:12:24,050 --> 00:12:27,953
Okay. There are a ton of user photos...
220
00:12:27,970 --> 00:12:30,083
nature shots, people hiking.
221
00:12:30,100 --> 00:12:31,880
Not sure how to narrow this down.
222
00:12:33,140 --> 00:12:35,160
Uh, try flowers.
223
00:12:35,180 --> 00:12:36,923
- Flowers?
- What?
224
00:12:36,940 --> 00:12:38,300
Biange blooms.
225
00:12:38,320 --> 00:12:40,600
Until I saw these downstairs,
I thought they were a myth.
226
00:12:40,620 --> 00:12:42,430
Wherever Biange energy is concentrated,
227
00:12:42,450 --> 00:12:43,720
these flowers blossom.
228
00:12:43,740 --> 00:12:45,473
They died when Ziqi
left with the energy,
229
00:12:45,490 --> 00:12:47,100
but if she still has it,
230
00:12:47,120 --> 00:12:48,720
they may be growing where she is.
231
00:12:48,740 --> 00:12:51,340
Nicky, can you be a
little more specific?
232
00:12:51,360 --> 00:12:53,200
- They...
- Long, bright, purple needles
233
00:12:53,220 --> 00:12:54,357
with inset fuchsia buds.
234
00:12:54,370 --> 00:12:56,568
- Who is that?
- No one.
235
00:12:56,580 --> 00:12:57,619
Can you look for the flowers?
236
00:12:57,620 --> 00:13:00,340
I'll add flowers to the tag, but...
237
00:13:00,360 --> 00:13:01,614
Huh.
238
00:13:01,630 --> 00:13:04,909
There's some sort of mystery bloom
in a remote part of the mountain,
239
00:13:04,920 --> 00:13:08,440
"Botanical curiosity that emerged
a couple of years ago."
240
00:13:08,460 --> 00:13:11,249
- Sending you a photo and coordinates.
- Perfect.
241
00:13:11,260 --> 00:13:12,709
_
242
00:13:12,720 --> 00:13:15,420
- Did you get it?
- Yeah. Got it.
243
00:13:15,440 --> 00:13:16,700
Time to say good-bye.
244
00:13:17,580 --> 00:13:20,210
Okay. Thank you, Althea. Got to go.
245
00:13:23,320 --> 00:13:25,305
Out of the car. Let's see your hands.
246
00:13:25,320 --> 00:13:26,639
On the ground.
247
00:13:26,650 --> 00:13:28,400
All clear, sir.
248
00:13:31,720 --> 00:13:33,938
- Are you sure?
- Mm-hmm.
249
00:13:34,620 --> 00:13:36,232
Okey dokey.
250
00:13:39,280 --> 00:13:41,029
Do you think she understood our code?
251
00:13:41,040 --> 00:13:42,720
"Okey dokey"?
252
00:13:42,740 --> 00:13:44,032
I don't know. I hope so.
253
00:13:44,900 --> 00:13:46,340
What are you guys doing up here?
254
00:13:46,360 --> 00:13:47,575
Did you see what's happening?
255
00:13:47,576 --> 00:13:48,999
- Yeah. Chloe said she's really sorry.
- No, no, no.
256
00:13:49,000 --> 00:13:51,680
Not that. There are cops outside.
257
00:13:51,700 --> 00:13:54,280
They're making some kind of arrest.
258
00:13:54,310 --> 00:13:56,150
_
259
00:13:56,170 --> 00:13:57,620
What's going on here?
260
00:14:04,920 --> 00:14:06,740
You're not going anywhere.
261
00:14:06,770 --> 00:14:09,500
Oh...
262
00:14:09,520 --> 00:14:12,960
I told you, you try to stop me,
263
00:14:12,980 --> 00:14:14,560
your family dies.
264
00:14:14,580 --> 00:14:17,440
Actually, I know my
family's safe. Sorry.
265
00:14:17,460 --> 00:14:20,800
Impossible. I heard every word.
266
00:14:20,820 --> 00:14:23,480
"Okey dokey"... Shen family code
267
00:14:23,500 --> 00:14:26,360
for "the bullies are gone."
268
00:14:26,380 --> 00:14:30,120
Guess my attachments
are also my strength.
269
00:14:30,140 --> 00:14:32,539
You have no leverage. It's over.
270
00:14:33,640 --> 00:14:37,020
Have you learned nothing from
our encounters, little monk?
271
00:14:37,050 --> 00:14:39,000
I don't need leverage to kick your ass.
272
00:14:43,610 --> 00:14:46,660
_
273
00:14:48,220 --> 00:14:49,340
You brought backup.
274
00:14:49,360 --> 00:14:53,231
No. Whoever's out there,
they're not my men.
275
00:14:53,250 --> 00:14:54,936
Seems I've been followed.
276
00:14:54,950 --> 00:14:55,979
By who?
277
00:14:57,360 --> 00:14:58,980
Russell Tan.
278
00:15:07,920 --> 00:15:09,140
_
279
00:15:09,600 --> 00:15:11,619
- Biyu.
- Henry, go.
280
00:15:11,630 --> 00:15:12,954
The sisters, help them.
281
00:15:14,850 --> 00:15:16,416
I'm not letting you take the weapons.
282
00:15:16,430 --> 00:15:18,710
Let's make this quick.
283
00:15:31,600 --> 00:15:33,850
What are they waiting for?
284
00:15:47,670 --> 00:15:49,407
- Uh!
- Uh!
285
00:16:04,480 --> 00:16:07,342
- Nicky?
- I'm okay.
286
00:16:09,060 --> 00:16:10,580
Tan's men got the weapons.
287
00:16:10,610 --> 00:16:11,971
Where do you think he's taking them?
288
00:16:11,972 --> 00:16:13,515
If I had to guess, Ziqi.
289
00:16:14,160 --> 00:16:17,220
Zhilan's gone. I saw her drive off.
290
00:16:17,240 --> 00:16:19,299
Tan, Zhilan... doesn't matter
who gets to Ziqi first.
291
00:16:19,300 --> 00:16:21,239
- We have to stop them.
- But how? They've got a head start,
292
00:16:21,240 --> 00:16:24,025
- and we don't even have a car.
- We have a truck.
293
00:16:29,080 --> 00:16:31,100
Got service,
294
00:16:31,120 --> 00:16:33,193
like, 50 texts from my family.
295
00:16:36,300 --> 00:16:38,000
Nicky, what's going on?
296
00:16:38,020 --> 00:16:39,399
Are you guys safe?
297
00:16:39,400 --> 00:16:42,377
Yeah. Evan had those guys arrested.
298
00:16:42,390 --> 00:16:44,601
Look. Okay. I might lose
you guys in a second,
299
00:16:44,620 --> 00:16:46,420
so I need you to promise me something.
300
00:16:46,440 --> 00:16:47,460
Well, what?
301
00:16:47,480 --> 00:16:50,480
Promise me not to worry.
302
00:16:50,500 --> 00:16:53,300
Promise me you'll have an amazing day,
303
00:16:53,320 --> 00:16:56,100
a day that is everything
you planned for.
304
00:16:56,120 --> 00:16:59,561
Althea, you and Dennis deserve it.
305
00:17:00,520 --> 00:17:02,313
You all deserve it.
306
00:17:03,220 --> 00:17:05,700
- Nicky...
- Promise.
307
00:17:05,720 --> 00:17:07,480
We promise.
308
00:17:10,130 --> 00:17:13,908
Okay. Um, love you g...
309
00:17:22,930 --> 00:17:24,280
Oh.
310
00:17:30,230 --> 00:17:32,927
Okay. Okay.
311
00:17:32,940 --> 00:17:34,053
Okay.
312
00:17:34,060 --> 00:17:35,513
You heard your sister.
313
00:17:36,140 --> 00:17:37,720
Po Po's gonna wonder where we are.
314
00:17:37,740 --> 00:17:39,019
- Come on. Let's go. Come on.
- Yeah.
315
00:17:39,020 --> 00:17:41,320
She's spending a lot
of time with Dennis.
316
00:17:41,340 --> 00:17:43,520
She's definitely trying
to steal my husband.
317
00:17:43,540 --> 00:17:44,647
Oh, yeah.
318
00:17:47,140 --> 00:17:50,020
It's time. Let's go.
319
00:18:02,060 --> 00:18:03,740
What is happening?
320
00:18:09,900 --> 00:18:12,460
The sorcerer.
321
00:18:12,480 --> 00:18:15,420
I trust you've been
comfortable in our care.
322
00:18:16,800 --> 00:18:19,340
I have nothing to say to you.
323
00:18:19,360 --> 00:18:22,700
- Nothing has changed.
- You're mistaken, Ziqi.
324
00:18:22,720 --> 00:18:25,813
Much has changed.
325
00:18:33,720 --> 00:18:36,160
You can feel it, can't you?
326
00:18:37,880 --> 00:18:39,860
I have told you,
327
00:18:41,840 --> 00:18:44,500
the weapons...
328
00:18:44,520 --> 00:18:46,980
the energy within,
329
00:18:47,000 --> 00:18:49,087
they are not meant for you.
330
00:18:49,100 --> 00:18:50,588
You are not worthy of that p...
331
00:18:50,600 --> 00:18:52,757
You will transfer the
energy to the weapons.
332
00:18:54,500 --> 00:18:57,220
You will initiate Biange for me.
333
00:18:58,620 --> 00:19:00,929
The energy wants to come out.
334
00:19:00,930 --> 00:19:01,974
It wants to be free,
335
00:19:01,990 --> 00:19:04,894
and these weapons want
to be charged again.
336
00:19:11,920 --> 00:19:13,860
When I found you here months ago,
337
00:19:13,880 --> 00:19:19,713
I told you, there would be an
easy way and a hard way.
338
00:19:19,730 --> 00:19:22,787
You can make this stop right now.
339
00:19:22,800 --> 00:19:25,081
Release the energy.
340
00:19:27,180 --> 00:19:29,080
Aah!
341
00:19:29,100 --> 00:19:30,920
Uh!
342
00:19:32,800 --> 00:19:36,384
- What is it?
- I can feel it... Biange.
343
00:19:38,070 --> 00:19:42,020
If you give up freely,
you might even survive.
344
00:19:42,040 --> 00:19:45,852
Biange is coming one way or another.
345
00:19:45,870 --> 00:19:47,687
No.
346
00:19:47,700 --> 00:19:48,980
Very well.
347
00:19:49,000 --> 00:19:51,441
If you won't give it up,
I'll have to take it.
348
00:19:58,460 --> 00:19:59,824
Ziqi!
349
00:20:00,470 --> 00:20:02,368
Huh! Agh...
350
00:20:03,440 --> 00:20:04,530
No!
351
00:20:06,100 --> 00:20:08,666
- No!
- Ziqi, no.
352
00:20:10,310 --> 00:20:12,819
- Uh! Huh!
- Ah!
353
00:20:12,820 --> 00:20:15,100
- The warrior.
- We need to get you help.
354
00:20:15,120 --> 00:20:17,633
You are here. I can let go now.
355
00:20:17,650 --> 00:20:19,343
What? No.
356
00:20:22,880 --> 00:20:24,780
Huh! Uh!
357
00:20:26,200 --> 00:20:27,727
Huh! Uh!
358
00:20:30,580 --> 00:20:33,640
Huh! Uh!
359
00:20:37,760 --> 00:20:39,489
Aah! Ah!
360
00:20:40,360 --> 00:20:42,490
Aah! Uh! Uh!
361
00:20:46,770 --> 00:20:50,082
- Aah! Uh!
- Uh!
362
00:21:10,980 --> 00:21:12,340
Hello?
363
00:21:12,360 --> 00:21:15,107
Hey, Nicky, I missed you last night.
364
00:21:15,120 --> 00:21:16,480
Evan?
365
00:21:16,500 --> 00:21:18,520
Just reminding you,
I promised D.A. Hughes
366
00:21:18,540 --> 00:21:20,620
she'd finally meet my
rock-star girlfriend.
367
00:21:20,640 --> 00:21:22,499
Fair warning, she's
probably gonna grill you
368
00:21:22,500 --> 00:21:24,580
about how you pulled off
the win on that Klymer case.
369
00:21:38,680 --> 00:21:40,020
Good morning.
370
00:21:40,040 --> 00:21:42,260
Hey, some eggs in the pan, still warm.
371
00:21:42,760 --> 00:21:43,970
Papa, your eye.
372
00:21:43,990 --> 00:21:47,640
Oh, this? It's nothing.
Fell off a ladder.
373
00:21:47,660 --> 00:21:50,184
Nicky, I was on the phone
with Mrs. Chang.
374
00:21:50,200 --> 00:21:52,860
Her daughter Eunice just got
promoted at her law firm.
375
00:21:52,880 --> 00:21:54,560
She said she'd have coffee with you,
376
00:21:54,580 --> 00:21:55,600
give you a few pointers.
377
00:21:55,620 --> 00:21:58,192
If you don't take care of
your career, who will?
378
00:21:58,210 --> 00:21:59,860
Mama, what day is it?
379
00:21:59,880 --> 00:22:01,339
When did I get back from the monastery?
380
00:22:01,340 --> 00:22:04,448
Monastery? Ha! What monastery?
381
00:22:14,140 --> 00:22:17,003
Hey... stay with me.
382
00:22:17,020 --> 00:22:18,360
Kerwin.
383
00:22:18,380 --> 00:22:20,620
Yeah.
384
00:22:20,650 --> 00:22:22,620
How are you here? How is this possible?
385
00:22:22,640 --> 00:22:25,200
- What does it matter?
- No.
386
00:22:25,220 --> 00:22:28,380
Just stay with me. Hey.
387
00:22:29,750 --> 00:22:32,639
No. No. I have someplace to be.
388
00:22:32,640 --> 00:22:37,023
Look. Whatever you're chasing,
389
00:22:37,040 --> 00:22:39,567
it's not more important than this...
390
00:22:39,920 --> 00:22:41,152
_
391
00:22:42,880 --> 00:22:44,400
_
392
00:22:46,420 --> 00:22:49,480
- No. I have to go.
- Don't go.
393
00:22:49,490 --> 00:22:50,660
- I have to go!
- Don't go.
394
00:22:50,680 --> 00:22:51,913
I have to go!
395
00:23:00,300 --> 00:23:02,380
Well, look who finally decided to show.
396
00:23:02,400 --> 00:23:05,000
Ach, traffic will be bad
at the Golden Gate.
397
00:23:05,020 --> 00:23:06,339
- I need to get going.
- Golden Gate?
398
00:23:06,340 --> 00:23:08,054
The clinic's, like, 5 blocks away.
399
00:23:08,070 --> 00:23:10,264
Uh, you know I stopped
working at the clinic.
400
00:23:10,280 --> 00:23:11,340
What? Why?
401
00:23:11,360 --> 00:23:14,380
Uh, because I'm drowning
in medical-school debt.
402
00:23:14,400 --> 00:23:18,064
Besides, not like I was making
a difference there, anyway.
403
00:23:18,080 --> 00:23:21,442
Whatever. I'm making bank at the medspa.
404
00:23:21,460 --> 00:23:22,960
Later, sis.
405
00:23:23,760 --> 00:23:25,640
I didn't tell you this, Diana?
406
00:23:25,660 --> 00:23:27,200
The Galapagos.
407
00:23:27,220 --> 00:23:28,783
Ha ha ha!
408
00:23:28,800 --> 00:23:30,409
I set him straight...
409
00:23:30,420 --> 00:23:33,480
The Maldives, not
subject to negotiation.
410
00:23:33,500 --> 00:23:34,510
Ha ha ha!
411
00:23:35,200 --> 00:23:37,491
Nicky, what are you doing here?
412
00:23:37,510 --> 00:23:39,060
Could you just give us a sec?
413
00:23:39,080 --> 00:23:40,836
- Nicky, what are you...
- I need your help.
414
00:23:40,850 --> 00:23:43,193
Something happened in
China, something big.
415
00:23:43,210 --> 00:23:45,007
Biange got loose. It zapped out.
416
00:23:45,020 --> 00:23:47,520
I felt it hit me, and
now I need to find it
417
00:23:47,540 --> 00:23:49,339
before Zhilan or Russell
Tan get their hands on it,
418
00:23:49,340 --> 00:23:51,220
but I'm stuck in this bizarre nightmare
419
00:23:51,240 --> 00:23:52,900
where I never ran away to the monastery,
420
00:23:52,920 --> 00:23:55,460
and I don't know what to do,
and I could really use your help.
421
00:23:58,400 --> 00:24:00,340
Oh, you have no idea
what I'm talking about.
422
00:24:00,360 --> 00:24:01,760
Sorry, sis.
423
00:24:01,780 --> 00:24:03,840
I should really get back to Diana.
424
00:24:03,860 --> 00:24:05,880
Call me later, though, okay?
425
00:24:05,900 --> 00:24:07,154
I'm worried about you.
426
00:24:13,960 --> 00:24:16,720
- Henry.
- Hey.
427
00:24:16,740 --> 00:24:18,499
Sorry. Do I know you?
428
00:24:18,510 --> 00:24:21,002
No. Guess you don't.
429
00:24:24,310 --> 00:24:28,009
Okay. I'm really starting to
hate whatever this place is.
430
00:24:54,900 --> 00:24:56,440
Pei-Ling.
431
00:24:59,720 --> 00:25:04,160
You led me to the place
where I killed you.
432
00:25:04,180 --> 00:25:05,520
Why?
433
00:25:08,000 --> 00:25:11,020
Or are you stalling,
434
00:25:11,040 --> 00:25:13,846
slowing me down, hmm,
435
00:25:13,860 --> 00:25:16,770
stopping me from
claiming what is mine...
436
00:25:16,790 --> 00:25:18,500
the rest of Biange?
437
00:25:18,520 --> 00:25:24,060
No. I am trying to reach you.
438
00:25:24,080 --> 00:25:27,568
I do not blame you for anything.
439
00:25:27,580 --> 00:25:30,200
You were so young,
440
00:25:30,220 --> 00:25:33,480
what you endured, what you saw.
441
00:25:33,500 --> 00:25:35,493
You never knew our mother.
442
00:25:35,510 --> 00:25:38,160
She never had a chance
to teach you the...
443
00:25:38,180 --> 00:25:39,620
Uh!
444
00:25:41,120 --> 00:25:43,880
Where is she?
445
00:25:43,900 --> 00:25:46,540
Where is Nicky?
446
00:25:46,560 --> 00:25:49,720
She has the rest of it, the energy,
447
00:25:49,740 --> 00:25:51,300
and I will take it.
448
00:25:51,320 --> 00:25:53,660
I know deep down,
449
00:25:53,680 --> 00:25:56,880
as hard as you fight for it,
this is not about power.
450
00:25:56,900 --> 00:25:58,724
It's about pain.
451
00:25:58,740 --> 00:26:03,900
You think that power is the
only thing that can fill you,
452
00:26:03,920 --> 00:26:06,649
the only way to escape your pain,
453
00:26:06,660 --> 00:26:11,821
but, sister, no one should
have all that power.
454
00:26:11,840 --> 00:26:15,460
- There are other ways.
- Ha ha ha!
455
00:26:15,480 --> 00:26:18,953
Oh, let me guess.
456
00:26:18,970 --> 00:26:24,040
Prayer, meditation, good works.
457
00:26:24,070 --> 00:26:28,353
Love. You felt love.
458
00:26:28,370 --> 00:26:30,500
- The Tan boys.
- Uh!
459
00:26:30,520 --> 00:26:32,547
Enough!
460
00:26:34,060 --> 00:26:36,920
It's never too late to change.
461
00:26:36,940 --> 00:26:40,724
Even now, you still have a choice.
462
00:26:45,870 --> 00:26:49,216
I've made my choice.
463
00:26:54,820 --> 00:26:58,150
Pei-Ling, what are you doing here?
464
00:26:58,170 --> 00:27:00,680
I led you here, Nicky.
465
00:27:00,700 --> 00:27:04,666
I needed you to see
this place as it was.
466
00:27:10,980 --> 00:27:12,520
Ziqi?
467
00:27:12,540 --> 00:27:15,793
Guangli, the first sorcerer.
468
00:27:20,180 --> 00:27:23,550
I need your help.
Biange, it's happening.
469
00:27:23,570 --> 00:27:25,180
I know, my child.
470
00:27:25,210 --> 00:27:27,438
I need to know how to
destroy the energy,
471
00:27:27,450 --> 00:27:30,100
to end Biange once and for all.
472
00:27:30,120 --> 00:27:31,901
Are you certain?
473
00:27:31,920 --> 00:27:33,400
Certain of what?
474
00:27:33,420 --> 00:27:36,000
Certain that is what you truly want.
475
00:27:38,340 --> 00:27:43,245
Biange is inside you, both of you.
476
00:27:43,260 --> 00:27:45,760
Then what is this dream?
477
00:27:45,780 --> 00:27:50,252
What you saw was a life without Biange.
478
00:27:50,270 --> 00:27:53,380
Biange is neither good nor evil.
479
00:27:53,400 --> 00:27:55,540
It can lead to great destruction,
480
00:27:55,560 --> 00:27:57,420
but also change.
481
00:27:57,440 --> 00:28:00,580
It is the spark of transformation.
482
00:28:00,600 --> 00:28:02,680
The world needs Biange.
483
00:28:02,700 --> 00:28:05,380
You saw pieces of your family,
484
00:28:05,410 --> 00:28:08,520
what their lives would
be without that spark.
485
00:28:08,540 --> 00:28:12,941
Being a warrior is not
about wielding a weapon.
486
00:28:12,960 --> 00:28:16,020
It is about that desire for change.
487
00:28:16,050 --> 00:28:20,282
It is what inspired you to
jump into my truck years ago.
488
00:28:22,020 --> 00:28:27,164
You knew I was a warrior all that time?
489
00:28:29,480 --> 00:28:30,920
Yes.
490
00:28:33,360 --> 00:28:35,960
I knew you were not ready,
491
00:28:35,980 --> 00:28:39,385
that you had to make
peace with your family,
492
00:28:39,400 --> 00:28:45,000
but... I regret I waited
to tell you more.
493
00:28:45,020 --> 00:28:47,460
I thought...
494
00:28:47,480 --> 00:28:50,000
I thought we would have more time.
495
00:28:56,280 --> 00:28:57,736
Zheng Fu...
496
00:29:00,940 --> 00:29:02,900
It is really you?
497
00:29:05,440 --> 00:29:06,480
How?
498
00:29:07,380 --> 00:29:09,980
I once told you,
499
00:29:10,000 --> 00:29:14,317
there are mysteries in the world, magic.
500
00:29:15,600 --> 00:29:21,480
Biange makes many things possible.
501
00:29:21,500 --> 00:29:25,472
The world needs that energy.
502
00:29:25,490 --> 00:29:27,266
I don't understand.
503
00:29:27,280 --> 00:29:31,080
Destroying Biange is the
only way to save my family,
504
00:29:31,100 --> 00:29:35,357
to end this cycle, all the
struggle, the violence.
505
00:29:35,370 --> 00:29:39,600
Look beyond the duality
of good and evil, Nicky.
506
00:29:39,620 --> 00:29:44,116
Do not fear it. Do not run from it.
507
00:29:44,130 --> 00:29:47,100
But if it's wrong to
wield all of Biange,
508
00:29:47,120 --> 00:29:49,460
wrong to destroy it,
if the world needs it...
509
00:29:49,480 --> 00:29:57,546
then Biange is out now
in me, in Zhilan...
510
00:29:57,560 --> 00:29:59,540
Zheng Fu, what do I do?
511
00:29:59,560 --> 00:30:02,134
What I always taught you.
512
00:30:02,150 --> 00:30:07,740
You make your own path, hmm...
513
00:30:07,760 --> 00:30:10,940
Your own choice.
514
00:30:10,960 --> 00:30:12,140
Hello, little monk.
515
00:30:24,630 --> 00:30:25,640
- Yaah!
- Yaah!
516
00:30:38,270 --> 00:30:40,381
The power has chosen us both...
517
00:30:40,400 --> 00:30:42,174
warrior and guardian.
518
00:30:42,190 --> 00:30:45,344
- You're no guardian.
- Biange disagrees. Yah!
519
00:30:50,220 --> 00:30:52,476
Hiyah! Hah!
520
00:30:54,120 --> 00:30:56,640
Huh! Yah! Ah!
521
00:30:59,460 --> 00:31:02,016
- Nngh!
- Yah! Huh!
522
00:31:02,030 --> 00:31:05,864
- Uh!
- Uh! Hah!
523
00:31:05,880 --> 00:31:08,200
- Ah! Huh!
- Uh!
524
00:31:08,220 --> 00:31:11,036
Uh! Huh!
525
00:31:21,020 --> 00:31:23,080
Uh! Huh...
526
00:31:23,100 --> 00:31:24,842
Oh, come on, Harvard.
527
00:31:24,860 --> 00:31:26,919
You have an ancient power
flowing through you.
528
00:31:26,920 --> 00:31:27,930
Use it.
529
00:31:29,080 --> 00:31:30,510
You surprise me.
530
00:31:30,530 --> 00:31:34,184
Thought I'd beat the
fight out of you by now,
531
00:31:34,200 --> 00:31:36,220
but there's one thing
standing between me
532
00:31:36,240 --> 00:31:38,270
and what I came for... your life.
533
00:31:38,290 --> 00:31:39,940
Huh!
534
00:31:41,540 --> 00:31:43,716
Oh, heh.
535
00:31:43,730 --> 00:31:46,280
Oh, the energy has left the weapons.
536
00:31:48,560 --> 00:31:50,492
We're the vessels now.
537
00:31:57,120 --> 00:31:59,751
Huh!
538
00:32:06,540 --> 00:32:09,860
Zheng Fu, what do I do?
If the world needs it, then...
539
00:32:09,880 --> 00:32:11,805
Make your own path.
540
00:32:11,820 --> 00:32:13,760
Uh! Ah!
541
00:32:18,350 --> 00:32:21,146
I don't want to wield Biange.
542
00:32:21,160 --> 00:32:23,406
I don't want to destroy it, either.
543
00:32:23,420 --> 00:32:25,056
It was taken from the earth,
544
00:32:25,070 --> 00:32:27,040
and I'm going to send it back.
545
00:32:27,060 --> 00:32:29,440
No one should have all that power.
546
00:32:29,470 --> 00:32:31,700
Biange doesn't belong to us.
547
00:32:31,720 --> 00:32:33,480
It belongs to me.
548
00:32:34,300 --> 00:32:35,610
- Yah!
- Uh!
549
00:32:37,670 --> 00:32:40,360
Uh! Ugh!
550
00:32:43,800 --> 00:32:46,340
Huh! Yah! Uh! Hah! Hah!
551
00:32:46,360 --> 00:32:48,675
Uh! Uh...
552
00:32:52,460 --> 00:32:53,597
What are you doing?
553
00:32:53,610 --> 00:32:56,046
I'm doing the one thing you can't...
554
00:32:56,060 --> 00:32:57,390
letting it go.
555
00:32:58,300 --> 00:32:59,610
Huh...
556
00:32:59,630 --> 00:33:01,570
Uh! Oh!
557
00:33:34,570 --> 00:33:37,260
- Yah!
- Uh! Uhh!
558
00:34:00,070 --> 00:34:02,000
It's gone...
559
00:34:02,020 --> 00:34:03,360
All of it.
560
00:34:07,120 --> 00:34:08,760
It's not gone.
561
00:34:08,780 --> 00:34:11,133
It's back out in the world
where it belongs.
562
00:34:12,180 --> 00:34:13,560
Do it.
563
00:34:15,080 --> 00:34:17,040
I have nothing left.
564
00:34:23,580 --> 00:34:25,060
Do it.
565
00:34:26,100 --> 00:34:28,100
I'm not you.
566
00:36:05,360 --> 00:36:08,370
- My brave girl.
- Papa.
567
00:36:08,390 --> 00:36:10,960
I'm so glad you're okay.
568
00:36:12,850 --> 00:36:14,506
Nicky?
569
00:36:14,520 --> 00:36:15,740
Mama?
570
00:36:17,360 --> 00:36:19,920
- Mama.
- Nicky.
571
00:36:27,340 --> 00:36:29,650
Is it over?
572
00:36:29,670 --> 00:36:31,300
We're safe.
573
00:36:31,320 --> 00:36:35,746
Zhilan's not a threat,
but Biange, our birthright,
574
00:36:35,760 --> 00:36:38,486
I don't think that'll ever be over.
575
00:36:38,500 --> 00:36:41,032
It's who we are.
576
00:36:43,180 --> 00:36:45,760
- How are we on time?
- Checked the traffic.
577
00:36:45,780 --> 00:36:48,373
Roads are wide open. Galapagos is a go.
578
00:36:48,390 --> 00:36:50,792
Ee!
579
00:36:50,810 --> 00:36:53,920
- Who's that?
- It's Nicky. She's home.
580
00:36:53,940 --> 00:36:56,720
I mean, she's feeling better.
581
00:36:57,560 --> 00:36:59,640
Okay. I'm nervous about
missing our flight,
582
00:36:59,660 --> 00:37:02,020
but is there a chance we can swing by
583
00:37:02,040 --> 00:37:03,930
- just for a quick hi/bye?
- Of course.
584
00:37:03,940 --> 00:37:06,120
Hey, let be grab Nicky a slice of cake.
585
00:37:06,140 --> 00:37:07,499
Now that she's keeping food down again,
586
00:37:07,500 --> 00:37:10,510
she can at least get a
little taste of the wedding.
587
00:37:10,530 --> 00:37:11,940
Aww.
588
00:37:11,960 --> 00:37:14,100
You're already the best husband.
589
00:37:20,390 --> 00:37:21,960
Dennis, wait.
590
00:37:27,220 --> 00:37:28,479
Nicky didn't have food poisoning.
591
00:37:28,480 --> 00:37:29,498
She was in China.
592
00:37:30,580 --> 00:37:32,620
Heh. What?
593
00:37:32,640 --> 00:37:36,129
There's something you need
to know about my sister.
594
00:37:39,930 --> 00:37:43,596
- Hey.
- Hey.
595
00:37:43,610 --> 00:37:45,160
Mm...
596
00:37:46,580 --> 00:37:47,930
I heard the wedding was a smash.
597
00:37:47,950 --> 00:37:49,768
Oh, see for yourself.
598
00:37:50,900 --> 00:37:52,100
Mm.
599
00:37:52,120 --> 00:37:55,916
- Yep. She's breathtaking.
- Yeah.
600
00:37:55,930 --> 00:37:57,380
Binder was clutch, by the way.
601
00:37:57,400 --> 00:37:59,746
Mm-hmm. You're welcome.
602
00:37:59,760 --> 00:38:01,404
How was riding solo?
603
00:38:01,420 --> 00:38:05,600
Not bad and not that solo.
604
00:38:05,620 --> 00:38:07,860
Hooked up with one of
Dennis's groomsmen.
605
00:38:07,880 --> 00:38:10,446
Oh, interesting.
606
00:38:10,460 --> 00:38:14,334
Ah, so you took down Zhilan.
607
00:38:14,350 --> 00:38:19,100
Yep, and you were right.
608
00:38:19,120 --> 00:38:21,840
It wasn't physics. I flew again,
609
00:38:21,860 --> 00:38:24,040
- but, like, way higher this time.
- Whoa.
610
00:38:24,060 --> 00:38:29,390
See, you you're just
bragging, and Biange?
611
00:38:29,410 --> 00:38:33,126
Turns out, it isn't good or evil.
612
00:38:33,140 --> 00:38:37,160
Biange is transformation,
and the world needs it.
613
00:38:37,180 --> 00:38:38,320
When I was fighting Zhilan,
614
00:38:38,340 --> 00:38:40,240
I realized I didn't have to destroy it.
615
00:38:40,260 --> 00:38:42,650
I could use it without holding on to it.
616
00:38:42,670 --> 00:38:44,176
I could let it go,
617
00:38:44,190 --> 00:38:47,325
so I sent it out into the world.
618
00:38:48,560 --> 00:38:49,700
What does that mean?
619
00:38:50,980 --> 00:38:53,790
It's not in one place anymore,
620
00:38:53,810 --> 00:38:55,876
but it's also not gone.
621
00:38:57,640 --> 00:39:01,410
Well, sis, see any more
flying in your future?
622
00:39:01,430 --> 00:39:03,716
I don't think so.
623
00:39:03,730 --> 00:39:05,844
I kind of had to give up the juice...
624
00:39:05,860 --> 00:39:06,920
Mm.
625
00:39:06,940 --> 00:39:09,596
- But...
- What?
626
00:39:09,610 --> 00:39:15,180
Since it happened,
something in me feels...
627
00:39:15,200 --> 00:39:17,522
different.
628
00:39:18,160 --> 00:39:20,900
Oh. What does that mean...
629
00:39:20,920 --> 00:39:23,800
super strength,
telekinesis, X-ray vision?
630
00:39:25,260 --> 00:39:27,390
Stay tuned.
631
00:39:35,610 --> 00:39:36,780
Got your note.
632
00:39:36,800 --> 00:39:38,706
Took some work getting away from Hughes.
633
00:39:38,720 --> 00:39:40,400
Come with me.
634
00:39:40,420 --> 00:39:42,496
Evan, what is this about?
635
00:39:42,510 --> 00:39:44,140
Look. I don't want to play games.
636
00:39:44,170 --> 00:39:45,980
The man I've been looking
into... Russell Tan,
637
00:39:46,000 --> 00:39:47,739
the one who's been buying up
half the vacant properties
638
00:39:47,740 --> 00:39:49,638
in San Francisco for some reason...
639
00:39:49,650 --> 00:39:53,206
few days ago, he nearly killed
my best friend in China.
640
00:39:53,220 --> 00:39:54,809
From what I've dug up,
641
00:39:54,820 --> 00:39:55,959
he's not just buying up properties.
642
00:39:55,960 --> 00:40:01,080
He's buying up people...
politicians, authorities, our boss.
643
00:40:01,110 --> 00:40:03,151
I don't know what he has
planned in this city,
644
00:40:03,170 --> 00:40:04,489
but I can tell it's something big,
645
00:40:04,490 --> 00:40:06,566
and I think you know more,
646
00:40:06,580 --> 00:40:09,532
so you're gonna tell me
everything you know
647
00:40:09,550 --> 00:40:12,869
about Russell Tan now.
648
00:40:12,880 --> 00:40:16,414
I tried to warn you about Zhilan.
649
00:40:16,430 --> 00:40:19,056
Neither of you realized that all this
650
00:40:19,070 --> 00:40:22,253
was just one part of
a much bigger puzzle.
651
00:40:22,270 --> 00:40:25,780
She may be finished,
but I've just started.
652
00:40:25,800 --> 00:40:28,259
Nicky Shen doesn't know it yet.
653
00:40:28,270 --> 00:40:34,200
There's a girl out there,
a young woman, her cousin.
654
00:40:34,220 --> 00:40:36,740
She is the daughter of a
warrior and a guardian.
655
00:40:36,760 --> 00:40:39,320
I've kept tabs on her over the years,
656
00:40:39,340 --> 00:40:42,126
waiting, watching for the right moment.
657
00:40:42,140 --> 00:40:45,100
Now that the weapons are
gone and Biange is free,
658
00:40:45,120 --> 00:40:48,863
without a home, it is time.
659
00:40:49,640 --> 00:40:53,410
She is the key to everything.
660
00:40:57,640 --> 00:41:00,350
- How's your family?
- Good.
661
00:41:00,370 --> 00:41:02,840
Don't think they really understand
what happened in China,
662
00:41:02,860 --> 00:41:04,836
but they said they're proud of me.
663
00:41:04,850 --> 00:41:06,366
How's your arm?
664
00:41:06,380 --> 00:41:10,240
Better. Our scars match now,
665
00:41:10,260 --> 00:41:13,230
so what now?
666
00:41:13,250 --> 00:41:15,400
Well, my sister at the
monastery are safe.
667
00:41:15,420 --> 00:41:17,286
Pei-Ling's killer's in jail.
668
00:41:17,300 --> 00:41:19,220
The weapons are buried or destroyed,
669
00:41:19,240 --> 00:41:21,246
and Biange is back in the world.
670
00:41:21,260 --> 00:41:23,840
I know the fight's not
over, buy beyond that,
671
00:41:23,860 --> 00:41:26,300
no idea what's next.
672
00:41:26,320 --> 00:41:28,126
Nicky Shen without a plan?
673
00:41:28,140 --> 00:41:29,579
Excuse me. Who says I don't have a plan?
674
00:41:29,580 --> 00:41:32,516
- I have a plan.
- Oh, yeah? What?
675
00:41:32,530 --> 00:41:35,118
Jasmine milk tea, half-sweet.
676
00:41:35,130 --> 00:41:36,520
Extra boba.
677
00:41:36,540 --> 00:41:38,079
You know me so well.
678
00:41:48,400 --> 00:41:52,370
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
679
00:42:13,420 --> 00:42:14,908
Greg, move your head!
47127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.