All language subtitles for Kung Fu (2021) - 01x13 - Transformation.AMZN-NTb+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,860 --> 00:00:06,210 Have nothing to discuss with you. 2 00:00:06,230 --> 00:00:08,320 Not even The Forge? 3 00:00:08,340 --> 00:00:10,052 I assume that's why you came here, 4 00:00:10,070 --> 00:00:13,700 to protect it from people like me. 5 00:00:13,720 --> 00:00:15,307 Good guess. 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,271 You can feel it, can't you, 7 00:00:20,290 --> 00:00:22,648 the energy of the 8 weapons. 8 00:00:25,250 --> 00:00:26,760 Hmm. 9 00:00:28,400 --> 00:00:30,614 Credit to the original architects, 10 00:00:30,630 --> 00:00:35,700 building a monastery on top of The Forge, clever. 11 00:00:35,720 --> 00:00:39,070 The night I raided this place, I had no idea that I was so close 12 00:00:39,090 --> 00:00:40,415 to a source of Biange. 13 00:00:40,416 --> 00:00:42,042 _ 14 00:00:43,260 --> 00:00:46,140 Well, that's as close as you'll ever get. 15 00:00:46,160 --> 00:00:48,591 - Oh, is that so? - Yes. 16 00:00:49,680 --> 00:00:51,880 You're outnumbered, Zhilan. 17 00:00:51,900 --> 00:00:54,460 - These women were ready for you. - Hmm. 18 00:00:54,480 --> 00:00:56,348 Oh, I'm not here for them. 19 00:00:56,360 --> 00:00:59,435 I'm here for you to enter The Forge. 20 00:00:59,450 --> 00:01:04,773 "Warrior and guardian must cross together"... 21 00:01:04,790 --> 00:01:07,143 Words from the scroll. 22 00:01:07,160 --> 00:01:11,530 Turns out, you're my key inside. 23 00:01:12,240 --> 00:01:14,760 - Why would I help you? - Because you're weak. 24 00:01:15,900 --> 00:01:19,163 Your attachments make you weak. 25 00:01:19,170 --> 00:01:21,915 They make you vulnerable, lucky for me. 26 00:01:21,930 --> 00:01:26,003 I warned you, you're not cut out for this. 27 00:01:33,680 --> 00:01:36,590 It looks like a very special event 28 00:01:36,610 --> 00:01:40,017 at 219 Astor Street, a wedding? 29 00:01:40,030 --> 00:01:41,200 How did you get these? 30 00:01:41,220 --> 00:01:44,653 My men are parked outside your family's home, 31 00:01:44,670 --> 00:01:46,106 and... rest assured... 32 00:01:46,120 --> 00:01:49,818 they're armed with much worse than spears and swords. 33 00:01:49,830 --> 00:01:53,220 Hmm. Some salmons and corals slipped through. 34 00:01:53,240 --> 00:01:57,080 Uh, yeah. This one's a no. 35 00:01:57,100 --> 00:01:59,780 This one, too. This one's borderline. 36 00:01:59,800 --> 00:02:02,100 Mm, better safe than sorry. 37 00:02:02,120 --> 00:02:04,700 Uh, great. Thank you. 38 00:02:04,720 --> 00:02:07,080 Catering, come on in. Go straight back. 39 00:02:07,100 --> 00:02:08,179 - Come on. Come on. Come on. - Yes, sir. 40 00:02:08,180 --> 00:02:09,520 Catering, in the kitchen, please. 41 00:02:09,540 --> 00:02:11,860 Baba, the silk cushions for the tea ceremony. 42 00:02:11,880 --> 00:02:13,490 - What? - Well, Nicky was storing them 43 00:02:13,510 --> 00:02:14,593 in your bedroom closet. 44 00:02:14,610 --> 00:02:15,770 Look. I raced out of there. 45 00:02:15,790 --> 00:02:17,846 Mama was singing so out of tune. 46 00:02:17,860 --> 00:02:19,780 Ha ha ha. 47 00:02:19,800 --> 00:02:21,800 It's still early, and I haven't warmed up. 48 00:02:21,820 --> 00:02:24,395 Ma, you weren't practicing for the reception, were you? 49 00:02:24,410 --> 00:02:26,393 Althea said no karaoke tonight. 50 00:02:26,410 --> 00:02:28,840 We'll see what she says after the baijiu comes out. 51 00:02:28,860 --> 00:02:31,140 - Oh! You... - Shh shh shh shh shh shh. 52 00:02:34,440 --> 00:02:38,280 Da Hong Pao, Lungching... Where's the Tieguanyin? 53 00:02:38,300 --> 00:02:39,789 What do you mean, "Where's the Tieguanyin?" 54 00:02:39,790 --> 00:02:42,913 Uh... oh, you look great. 55 00:02:42,930 --> 00:02:45,100 Thank you, but please don't tell me 56 00:02:45,120 --> 00:02:47,373 we're missing Dennis's Nai Nai's favorite tea. 57 00:02:47,390 --> 00:02:49,560 His aunt hand-carried that all the way from Hong Kong. 58 00:02:49,580 --> 00:02:52,047 Okay. Um... 59 00:02:53,120 --> 00:02:55,640 Uh, Po Po's been slamming tea all morning. 60 00:02:55,660 --> 00:02:57,845 - I didn't think it was that tea. - Oh, God. 61 00:02:57,860 --> 00:03:00,600 Oh, no. No. Hey, don't freak out. I got this. 62 00:03:00,620 --> 00:03:05,300 Nicky's playbook. In case of emergency, appendix 6C. 63 00:03:05,320 --> 00:03:07,600 Extra tea is in the cabinet above the fridge. 64 00:03:14,040 --> 00:03:15,440 Oh... 65 00:03:17,360 --> 00:03:19,760 Nicky Shen saves the day. 66 00:03:29,860 --> 00:03:31,520 Huh. 67 00:03:31,540 --> 00:03:34,560 A puzzle. Charming. 68 00:03:36,660 --> 00:03:42,431 16 panels... 8 guardians, 8 warriors. 69 00:03:42,450 --> 00:03:43,900 I don't know what you want me to do. 70 00:03:43,920 --> 00:03:45,517 I have no idea how to open this. 71 00:03:48,520 --> 00:03:49,897 It takes two. 72 00:03:55,500 --> 00:03:58,405 All you have to do is start. 73 00:03:58,420 --> 00:04:00,600 It's not science, Harvard. 74 00:04:00,620 --> 00:04:03,030 It's instinct, and you know that, 75 00:04:03,050 --> 00:04:04,980 so stop stalling unless you want to add 76 00:04:05,000 --> 00:04:07,080 a fresh shade of red to your sister's dress. 77 00:04:41,090 --> 00:04:42,199 Now you. 78 00:04:56,000 --> 00:04:58,440 "Only warrior and guardian may cross." 79 00:05:05,780 --> 00:05:07,220 Call off your men. 80 00:05:07,240 --> 00:05:08,739 I did what you asked. I opened the door. 81 00:05:08,740 --> 00:05:09,893 Come. 82 00:05:11,280 --> 00:05:15,540 The Forge... where the weapons were made, 83 00:05:15,560 --> 00:05:19,236 where the sorcerers enchanted them 1,500 years ago. 84 00:05:28,580 --> 00:05:29,760 What? 85 00:05:31,240 --> 00:05:32,840 I don't feel anything. 86 00:05:38,700 --> 00:05:39,980 Do you? 87 00:05:41,180 --> 00:05:42,480 No. 88 00:05:46,020 --> 00:05:50,934 Huh. It's gone. The energy is gone. 89 00:06:02,320 --> 00:06:06,480 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 90 00:06:08,480 --> 00:06:10,220 The energy is missing. 91 00:06:10,240 --> 00:06:11,680 Ah. 92 00:06:11,700 --> 00:06:13,415 Did you have something to do with this? 93 00:06:13,430 --> 00:06:16,770 How could I? I just found out this place exists. 94 00:06:16,790 --> 00:06:17,820 A bed? 95 00:06:17,840 --> 00:06:22,620 Of course. A sorcerer lived here, protecting The Forge. 96 00:06:25,700 --> 00:06:27,940 A sorcerer like the original monk 97 00:06:27,960 --> 00:06:29,480 who enhanced the 8 weapons? 98 00:06:29,500 --> 00:06:31,725 I read about that in ancient texts. 99 00:06:31,740 --> 00:06:33,940 They had students, disciples. 100 00:06:33,960 --> 00:06:35,220 They lived monastic lives, 101 00:06:35,240 --> 00:06:37,760 learning how to draw Biange energy from the earth, 102 00:06:37,780 --> 00:06:40,320 how to infuse it into vessels like The Forge 103 00:06:40,340 --> 00:06:42,903 and from The Forge into the weapons. 104 00:06:42,920 --> 00:06:44,620 I assumed that they died out, 105 00:06:44,650 --> 00:06:46,680 but, apparently, the line lived on, 106 00:06:46,700 --> 00:06:50,360 and one of them was living here underground... 107 00:06:50,380 --> 00:06:55,300 Ziqi, the last of her kind. 108 00:06:55,320 --> 00:06:57,060 Only she would have the skill 109 00:06:57,080 --> 00:06:59,169 to take the energy from The Forge to hold it. 110 00:07:01,540 --> 00:07:02,820 What do you know? 111 00:07:02,840 --> 00:07:04,540 I saw her one night 112 00:07:04,560 --> 00:07:06,080 two years ago in the courtyard. 113 00:07:06,100 --> 00:07:08,804 I thought I was imagining things, but she... 114 00:07:09,940 --> 00:07:11,348 I saw a green glow. 115 00:07:11,360 --> 00:07:12,840 Huh. 116 00:07:15,160 --> 00:07:16,560 Biange energy. 117 00:07:18,700 --> 00:07:20,440 Ha ha! 118 00:07:20,460 --> 00:07:21,760 Pei-Ling. 119 00:07:23,280 --> 00:07:25,580 My sister paid me a visit two years ago. 120 00:07:25,600 --> 00:07:28,640 She knew I had designs on the sword, on Biange. 121 00:07:28,660 --> 00:07:30,980 When she returned here, she must have raised the alarm. 122 00:07:31,000 --> 00:07:33,560 That's why Ziqi packed up The Forge. That's why she fled. 123 00:07:34,400 --> 00:07:37,790 How? One woman, all that energy. 124 00:07:37,810 --> 00:07:40,140 That's part of the sorcerer's art. 125 00:07:40,170 --> 00:07:41,960 Only they have the focus and training. 126 00:07:41,980 --> 00:07:44,160 She has practiced her whole life 127 00:07:44,180 --> 00:07:47,640 cultivating this rare ability to hold a universe 128 00:07:47,660 --> 00:07:49,970 of Biange energy inside of herself. 129 00:07:49,990 --> 00:07:52,220 She would need to find a place to hide, 130 00:07:52,240 --> 00:07:55,593 like this chamber, a place that was peaceful, 131 00:07:55,610 --> 00:07:58,320 undisturbed, silent. 132 00:07:58,360 --> 00:08:01,360 I need to find Pei-Ling's little stowaway. 133 00:08:02,440 --> 00:08:04,651 One of your sisters must know more. 134 00:08:05,760 --> 00:08:07,380 Only one way to find out. 135 00:08:07,400 --> 00:08:09,880 Okay. If Ziqi needed a quiet place, 136 00:08:09,900 --> 00:08:12,320 a sanctuary to keep the energy safe, 137 00:08:12,340 --> 00:08:16,460 I might know where she went. Pei-Ling used to tell me of a place, 138 00:08:16,480 --> 00:08:19,940 the quietest, most tranquil place she knew... 139 00:08:19,960 --> 00:08:22,460 the ruins of an ancient temple in Hengduan Mountains. 140 00:08:22,480 --> 00:08:24,046 That sounds like a guess at best. 141 00:08:24,060 --> 00:08:25,663 She mentioned the eastern side 142 00:08:25,680 --> 00:08:26,840 of the range near a quarry. 143 00:08:26,860 --> 00:08:29,676 - Hardly narrows it down. - I can find it. I just... 144 00:08:29,690 --> 00:08:31,803 I need your phone. 145 00:08:35,160 --> 00:08:38,727 Ah. Heh heh heh. 146 00:08:41,700 --> 00:08:44,132 Oh, they, um... 147 00:08:47,970 --> 00:08:49,300 Xie xie. 148 00:08:50,590 --> 00:08:52,240 Baba, Mama. 149 00:08:57,700 --> 00:08:58,740 - Mm. - Mm. 150 00:09:00,340 --> 00:09:03,250 Ha ha ha! 151 00:09:03,251 --> 00:09:05,337 Thank you. 152 00:09:19,620 --> 00:09:20,820 Hello? 153 00:09:20,840 --> 00:09:22,120 Ryan, it's Nicky. 154 00:09:22,140 --> 00:09:23,980 What's this number? Are you okay? 155 00:09:24,000 --> 00:09:25,857 I'm fine. I just... I need Althea's help. 156 00:09:25,870 --> 00:09:29,220 - It's a computer thing. - Uh, it's Saturday. 157 00:09:29,240 --> 00:09:31,860 Althea's tea ceremony is happening right now. 158 00:09:31,880 --> 00:09:32,919 Ryan, please. 159 00:09:32,920 --> 00:09:36,118 I need her help, like, hella bad. 160 00:09:36,130 --> 00:09:39,680 Just have her sneak away and call me back on this number, okay? 161 00:09:40,800 --> 00:09:42,260 Althea... 162 00:09:44,840 --> 00:09:46,460 Hey, who was it? 163 00:09:46,480 --> 00:09:47,921 - Uh, Nicky. - Right. 164 00:09:47,940 --> 00:09:49,500 Althea told me... food poisoning. 165 00:09:49,520 --> 00:09:50,924 Sucks she's missing the wedding. 166 00:09:50,940 --> 00:09:53,860 Yeah. Yeah. She's desperate to talk to Althea, 167 00:09:53,880 --> 00:09:56,721 but I have no idea how to pull her away from that. 168 00:09:56,740 --> 00:09:59,440 Look. I owe Nicky big time. 169 00:09:59,460 --> 00:10:00,980 If she really needs to talk to Althea, 170 00:10:00,990 --> 00:10:02,769 - if it's an emergency... - It is. 171 00:10:04,080 --> 00:10:05,180 Okay. I got this. 172 00:10:05,200 --> 00:10:07,040 Pissing off my mom, kind of my specialty. 173 00:10:07,060 --> 00:10:08,980 Are you sure? 174 00:10:10,510 --> 00:10:12,570 - Oh! - Oh, my goodness! I'm so sorry! 175 00:10:12,590 --> 00:10:15,260 I'm so sorry. Oh, does anybody have a towel? 176 00:10:15,280 --> 00:10:17,440 - It was an accident. I'm so, so sorry. - Oh, Chloe! 177 00:10:17,460 --> 00:10:18,960 Oh, my goodness. 178 00:10:19,890 --> 00:10:21,509 - Oh, I'm so sorry. I'm sorry. - Don't worry. 179 00:10:21,510 --> 00:10:25,860 Hey, Nicky called. She needs your help. 180 00:10:25,880 --> 00:10:27,330 She's in trouble. 181 00:10:28,260 --> 00:10:30,600 That was on purpose? Are you crazy? 182 00:10:30,620 --> 00:10:32,760 Po Po is gonna think our marriage is cursed. 183 00:10:32,780 --> 00:10:35,320 Relax. There's no broken glass. 184 00:10:35,340 --> 00:10:37,345 It's not tea-related, just flowers. 185 00:10:37,360 --> 00:10:39,723 Oh, like that distinction means anything to Po Po. 186 00:10:41,060 --> 00:10:42,600 You really think this is urgent? 187 00:10:42,620 --> 00:10:45,228 I mean, by the way that Nicky was talking, yeah. 188 00:10:45,240 --> 00:10:47,856 Also, I think she sent me a secret message. 189 00:10:47,870 --> 00:10:50,192 She said, "Hella bad." 190 00:10:51,170 --> 00:10:53,920 When we were kids, when bullies were after me 191 00:10:53,940 --> 00:10:56,100 and I really needed Nicky to stand up to them, 192 00:10:56,120 --> 00:11:01,870 I would say things were hella serious or... hella bad. 193 00:11:01,890 --> 00:11:05,050 Okay, but, Ryan, that's a story 194 00:11:05,070 --> 00:11:07,083 about you being in trouble, not Nicky. 195 00:11:07,100 --> 00:11:08,842 Mm. 196 00:11:10,940 --> 00:11:13,673 Wait. You think she's warning us? 197 00:11:33,600 --> 00:11:34,819 That's her. 198 00:11:36,060 --> 00:11:37,155 If your sister fails, 199 00:11:37,170 --> 00:11:40,283 she dies along with the rest of your family. 200 00:11:42,620 --> 00:11:44,250 - Althea? - Nicky. 201 00:11:44,270 --> 00:11:46,320 Hey, I need your help finding someone... 202 00:11:46,340 --> 00:11:47,624 a woman named Ziqi. 203 00:11:47,640 --> 00:11:49,239 She's living in the eastern Hengduan Mountains 204 00:11:49,240 --> 00:11:52,040 near a quarry at some kind of temple or ruin. 205 00:11:52,060 --> 00:11:54,339 Sounds like you'd have better luck with a bloodhound. 206 00:11:54,350 --> 00:11:56,040 Bloodhounds can't hack satellites. 207 00:11:56,060 --> 00:11:58,134 Neither can I. 208 00:11:58,150 --> 00:11:59,660 What about a weather satellite, 209 00:11:59,680 --> 00:12:00,971 anything with an overhead view? 210 00:12:00,990 --> 00:12:04,800 I can't get you aerials, but... 211 00:12:04,820 --> 00:12:06,101 Gigaping. 212 00:12:08,080 --> 00:12:10,200 Oh, it's a texting app. 213 00:12:10,220 --> 00:12:13,280 It's huge overseas, but it has a ton of vulnerabilities. 214 00:12:13,300 --> 00:12:16,611 Okay. I can hack into their server, comb their geotags. 215 00:12:16,630 --> 00:12:17,862 Geotags? 216 00:12:17,880 --> 00:12:20,300 Location info off photos... tourist shots, 217 00:12:20,320 --> 00:12:22,325 selfies, anything taken around those mountains. 218 00:12:22,340 --> 00:12:24,035 Yeah. Do that. 219 00:12:24,050 --> 00:12:27,953 Okay. There are a ton of user photos... 220 00:12:27,970 --> 00:12:30,083 nature shots, people hiking. 221 00:12:30,100 --> 00:12:31,880 Not sure how to narrow this down. 222 00:12:33,140 --> 00:12:35,160 Uh, try flowers. 223 00:12:35,180 --> 00:12:36,923 - Flowers? - What? 224 00:12:36,940 --> 00:12:38,300 Biange blooms. 225 00:12:38,320 --> 00:12:40,600 Until I saw these downstairs, I thought they were a myth. 226 00:12:40,620 --> 00:12:42,430 Wherever Biange energy is concentrated, 227 00:12:42,450 --> 00:12:43,720 these flowers blossom. 228 00:12:43,740 --> 00:12:45,473 They died when Ziqi left with the energy, 229 00:12:45,490 --> 00:12:47,100 but if she still has it, 230 00:12:47,120 --> 00:12:48,720 they may be growing where she is. 231 00:12:48,740 --> 00:12:51,340 Nicky, can you be a little more specific? 232 00:12:51,360 --> 00:12:53,200 - They... - Long, bright, purple needles 233 00:12:53,220 --> 00:12:54,357 with inset fuchsia buds. 234 00:12:54,370 --> 00:12:56,568 - Who is that? - No one. 235 00:12:56,580 --> 00:12:57,619 Can you look for the flowers? 236 00:12:57,620 --> 00:13:00,340 I'll add flowers to the tag, but... 237 00:13:00,360 --> 00:13:01,614 Huh. 238 00:13:01,630 --> 00:13:04,909 There's some sort of mystery bloom in a remote part of the mountain, 239 00:13:04,920 --> 00:13:08,440 "Botanical curiosity that emerged a couple of years ago." 240 00:13:08,460 --> 00:13:11,249 - Sending you a photo and coordinates. - Perfect. 241 00:13:11,260 --> 00:13:12,709 _ 242 00:13:12,720 --> 00:13:15,420 - Did you get it? - Yeah. Got it. 243 00:13:15,440 --> 00:13:16,700 Time to say good-bye. 244 00:13:17,580 --> 00:13:20,210 Okay. Thank you, Althea. Got to go. 245 00:13:23,320 --> 00:13:25,305 Out of the car. Let's see your hands. 246 00:13:25,320 --> 00:13:26,639 On the ground. 247 00:13:26,650 --> 00:13:28,400 All clear, sir. 248 00:13:31,720 --> 00:13:33,938 - Are you sure? - Mm-hmm. 249 00:13:34,620 --> 00:13:36,232 Okey dokey. 250 00:13:39,280 --> 00:13:41,029 Do you think she understood our code? 251 00:13:41,040 --> 00:13:42,720 "Okey dokey"? 252 00:13:42,740 --> 00:13:44,032 I don't know. I hope so. 253 00:13:44,900 --> 00:13:46,340 What are you guys doing up here? 254 00:13:46,360 --> 00:13:47,575 Did you see what's happening? 255 00:13:47,576 --> 00:13:48,999 - Yeah. Chloe said she's really sorry. - No, no, no. 256 00:13:49,000 --> 00:13:51,680 Not that. There are cops outside. 257 00:13:51,700 --> 00:13:54,280 They're making some kind of arrest. 258 00:13:54,310 --> 00:13:56,150 _ 259 00:13:56,170 --> 00:13:57,620 What's going on here? 260 00:14:04,920 --> 00:14:06,740 You're not going anywhere. 261 00:14:06,770 --> 00:14:09,500 Oh... 262 00:14:09,520 --> 00:14:12,960 I told you, you try to stop me, 263 00:14:12,980 --> 00:14:14,560 your family dies. 264 00:14:14,580 --> 00:14:17,440 Actually, I know my family's safe. Sorry. 265 00:14:17,460 --> 00:14:20,800 Impossible. I heard every word. 266 00:14:20,820 --> 00:14:23,480 "Okey dokey"... Shen family code 267 00:14:23,500 --> 00:14:26,360 for "the bullies are gone." 268 00:14:26,380 --> 00:14:30,120 Guess my attachments are also my strength. 269 00:14:30,140 --> 00:14:32,539 You have no leverage. It's over. 270 00:14:33,640 --> 00:14:37,020 Have you learned nothing from our encounters, little monk? 271 00:14:37,050 --> 00:14:39,000 I don't need leverage to kick your ass. 272 00:14:43,610 --> 00:14:46,660 _ 273 00:14:48,220 --> 00:14:49,340 You brought backup. 274 00:14:49,360 --> 00:14:53,231 No. Whoever's out there, they're not my men. 275 00:14:53,250 --> 00:14:54,936 Seems I've been followed. 276 00:14:54,950 --> 00:14:55,979 By who? 277 00:14:57,360 --> 00:14:58,980 Russell Tan. 278 00:15:07,920 --> 00:15:09,140 _ 279 00:15:09,600 --> 00:15:11,619 - Biyu. - Henry, go. 280 00:15:11,630 --> 00:15:12,954 The sisters, help them. 281 00:15:14,850 --> 00:15:16,416 I'm not letting you take the weapons. 282 00:15:16,430 --> 00:15:18,710 Let's make this quick. 283 00:15:31,600 --> 00:15:33,850 What are they waiting for? 284 00:15:47,670 --> 00:15:49,407 - Uh! - Uh! 285 00:16:04,480 --> 00:16:07,342 - Nicky? - I'm okay. 286 00:16:09,060 --> 00:16:10,580 Tan's men got the weapons. 287 00:16:10,610 --> 00:16:11,971 Where do you think he's taking them? 288 00:16:11,972 --> 00:16:13,515 If I had to guess, Ziqi. 289 00:16:14,160 --> 00:16:17,220 Zhilan's gone. I saw her drive off. 290 00:16:17,240 --> 00:16:19,299 Tan, Zhilan... doesn't matter who gets to Ziqi first. 291 00:16:19,300 --> 00:16:21,239 - We have to stop them. - But how? They've got a head start, 292 00:16:21,240 --> 00:16:24,025 - and we don't even have a car. - We have a truck. 293 00:16:29,080 --> 00:16:31,100 Got service, 294 00:16:31,120 --> 00:16:33,193 like, 50 texts from my family. 295 00:16:36,300 --> 00:16:38,000 Nicky, what's going on? 296 00:16:38,020 --> 00:16:39,399 Are you guys safe? 297 00:16:39,400 --> 00:16:42,377 Yeah. Evan had those guys arrested. 298 00:16:42,390 --> 00:16:44,601 Look. Okay. I might lose you guys in a second, 299 00:16:44,620 --> 00:16:46,420 so I need you to promise me something. 300 00:16:46,440 --> 00:16:47,460 Well, what? 301 00:16:47,480 --> 00:16:50,480 Promise me not to worry. 302 00:16:50,500 --> 00:16:53,300 Promise me you'll have an amazing day, 303 00:16:53,320 --> 00:16:56,100 a day that is everything you planned for. 304 00:16:56,120 --> 00:16:59,561 Althea, you and Dennis deserve it. 305 00:17:00,520 --> 00:17:02,313 You all deserve it. 306 00:17:03,220 --> 00:17:05,700 - Nicky... - Promise. 307 00:17:05,720 --> 00:17:07,480 We promise. 308 00:17:10,130 --> 00:17:13,908 Okay. Um, love you g... 309 00:17:22,930 --> 00:17:24,280 Oh. 310 00:17:30,230 --> 00:17:32,927 Okay. Okay. 311 00:17:32,940 --> 00:17:34,053 Okay. 312 00:17:34,060 --> 00:17:35,513 You heard your sister. 313 00:17:36,140 --> 00:17:37,720 Po Po's gonna wonder where we are. 314 00:17:37,740 --> 00:17:39,019 - Come on. Let's go. Come on. - Yeah. 315 00:17:39,020 --> 00:17:41,320 She's spending a lot of time with Dennis. 316 00:17:41,340 --> 00:17:43,520 She's definitely trying to steal my husband. 317 00:17:43,540 --> 00:17:44,647 Oh, yeah. 318 00:17:47,140 --> 00:17:50,020 It's time. Let's go. 319 00:18:02,060 --> 00:18:03,740 What is happening? 320 00:18:09,900 --> 00:18:12,460 The sorcerer. 321 00:18:12,480 --> 00:18:15,420 I trust you've been comfortable in our care. 322 00:18:16,800 --> 00:18:19,340 I have nothing to say to you. 323 00:18:19,360 --> 00:18:22,700 - Nothing has changed. - You're mistaken, Ziqi. 324 00:18:22,720 --> 00:18:25,813 Much has changed. 325 00:18:33,720 --> 00:18:36,160 You can feel it, can't you? 326 00:18:37,880 --> 00:18:39,860 I have told you, 327 00:18:41,840 --> 00:18:44,500 the weapons... 328 00:18:44,520 --> 00:18:46,980 the energy within, 329 00:18:47,000 --> 00:18:49,087 they are not meant for you. 330 00:18:49,100 --> 00:18:50,588 You are not worthy of that p... 331 00:18:50,600 --> 00:18:52,757 You will transfer the energy to the weapons. 332 00:18:54,500 --> 00:18:57,220 You will initiate Biange for me. 333 00:18:58,620 --> 00:19:00,929 The energy wants to come out. 334 00:19:00,930 --> 00:19:01,974 It wants to be free, 335 00:19:01,990 --> 00:19:04,894 and these weapons want to be charged again. 336 00:19:11,920 --> 00:19:13,860 When I found you here months ago, 337 00:19:13,880 --> 00:19:19,713 I told you, there would be an easy way and a hard way. 338 00:19:19,730 --> 00:19:22,787 You can make this stop right now. 339 00:19:22,800 --> 00:19:25,081 Release the energy. 340 00:19:27,180 --> 00:19:29,080 Aah! 341 00:19:29,100 --> 00:19:30,920 Uh! 342 00:19:32,800 --> 00:19:36,384 - What is it? - I can feel it... Biange. 343 00:19:38,070 --> 00:19:42,020 If you give up freely, you might even survive. 344 00:19:42,040 --> 00:19:45,852 Biange is coming one way or another. 345 00:19:45,870 --> 00:19:47,687 No. 346 00:19:47,700 --> 00:19:48,980 Very well. 347 00:19:49,000 --> 00:19:51,441 If you won't give it up, I'll have to take it. 348 00:19:58,460 --> 00:19:59,824 Ziqi! 349 00:20:00,470 --> 00:20:02,368 Huh! Agh... 350 00:20:03,440 --> 00:20:04,530 No! 351 00:20:06,100 --> 00:20:08,666 - No! - Ziqi, no. 352 00:20:10,310 --> 00:20:12,819 - Uh! Huh! - Ah! 353 00:20:12,820 --> 00:20:15,100 - The warrior. - We need to get you help. 354 00:20:15,120 --> 00:20:17,633 You are here. I can let go now. 355 00:20:17,650 --> 00:20:19,343 What? No. 356 00:20:22,880 --> 00:20:24,780 Huh! Uh! 357 00:20:26,200 --> 00:20:27,727 Huh! Uh! 358 00:20:30,580 --> 00:20:33,640 Huh! Uh! 359 00:20:37,760 --> 00:20:39,489 Aah! Ah! 360 00:20:40,360 --> 00:20:42,490 Aah! Uh! Uh! 361 00:20:46,770 --> 00:20:50,082 - Aah! Uh! - Uh! 362 00:21:10,980 --> 00:21:12,340 Hello? 363 00:21:12,360 --> 00:21:15,107 Hey, Nicky, I missed you last night. 364 00:21:15,120 --> 00:21:16,480 Evan? 365 00:21:16,500 --> 00:21:18,520 Just reminding you, I promised D.A. Hughes 366 00:21:18,540 --> 00:21:20,620 she'd finally meet my rock-star girlfriend. 367 00:21:20,640 --> 00:21:22,499 Fair warning, she's probably gonna grill you 368 00:21:22,500 --> 00:21:24,580 about how you pulled off the win on that Klymer case. 369 00:21:38,680 --> 00:21:40,020 Good morning. 370 00:21:40,040 --> 00:21:42,260 Hey, some eggs in the pan, still warm. 371 00:21:42,760 --> 00:21:43,970 Papa, your eye. 372 00:21:43,990 --> 00:21:47,640 Oh, this? It's nothing. Fell off a ladder. 373 00:21:47,660 --> 00:21:50,184 Nicky, I was on the phone with Mrs. Chang. 374 00:21:50,200 --> 00:21:52,860 Her daughter Eunice just got promoted at her law firm. 375 00:21:52,880 --> 00:21:54,560 She said she'd have coffee with you, 376 00:21:54,580 --> 00:21:55,600 give you a few pointers. 377 00:21:55,620 --> 00:21:58,192 If you don't take care of your career, who will? 378 00:21:58,210 --> 00:21:59,860 Mama, what day is it? 379 00:21:59,880 --> 00:22:01,339 When did I get back from the monastery? 380 00:22:01,340 --> 00:22:04,448 Monastery? Ha! What monastery? 381 00:22:14,140 --> 00:22:17,003 Hey... stay with me. 382 00:22:17,020 --> 00:22:18,360 Kerwin. 383 00:22:18,380 --> 00:22:20,620 Yeah. 384 00:22:20,650 --> 00:22:22,620 How are you here? How is this possible? 385 00:22:22,640 --> 00:22:25,200 - What does it matter? - No. 386 00:22:25,220 --> 00:22:28,380 Just stay with me. Hey. 387 00:22:29,750 --> 00:22:32,639 No. No. I have someplace to be. 388 00:22:32,640 --> 00:22:37,023 Look. Whatever you're chasing, 389 00:22:37,040 --> 00:22:39,567 it's not more important than this... 390 00:22:39,920 --> 00:22:41,152 _ 391 00:22:42,880 --> 00:22:44,400 _ 392 00:22:46,420 --> 00:22:49,480 - No. I have to go. - Don't go. 393 00:22:49,490 --> 00:22:50,660 - I have to go! - Don't go. 394 00:22:50,680 --> 00:22:51,913 I have to go! 395 00:23:00,300 --> 00:23:02,380 Well, look who finally decided to show. 396 00:23:02,400 --> 00:23:05,000 Ach, traffic will be bad at the Golden Gate. 397 00:23:05,020 --> 00:23:06,339 - I need to get going. - Golden Gate? 398 00:23:06,340 --> 00:23:08,054 The clinic's, like, 5 blocks away. 399 00:23:08,070 --> 00:23:10,264 Uh, you know I stopped working at the clinic. 400 00:23:10,280 --> 00:23:11,340 What? Why? 401 00:23:11,360 --> 00:23:14,380 Uh, because I'm drowning in medical-school debt. 402 00:23:14,400 --> 00:23:18,064 Besides, not like I was making a difference there, anyway. 403 00:23:18,080 --> 00:23:21,442 Whatever. I'm making bank at the medspa. 404 00:23:21,460 --> 00:23:22,960 Later, sis. 405 00:23:23,760 --> 00:23:25,640 I didn't tell you this, Diana? 406 00:23:25,660 --> 00:23:27,200 The Galapagos. 407 00:23:27,220 --> 00:23:28,783 Ha ha ha! 408 00:23:28,800 --> 00:23:30,409 I set him straight... 409 00:23:30,420 --> 00:23:33,480 The Maldives, not subject to negotiation. 410 00:23:33,500 --> 00:23:34,510 Ha ha ha! 411 00:23:35,200 --> 00:23:37,491 Nicky, what are you doing here? 412 00:23:37,510 --> 00:23:39,060 Could you just give us a sec? 413 00:23:39,080 --> 00:23:40,836 - Nicky, what are you... - I need your help. 414 00:23:40,850 --> 00:23:43,193 Something happened in China, something big. 415 00:23:43,210 --> 00:23:45,007 Biange got loose. It zapped out. 416 00:23:45,020 --> 00:23:47,520 I felt it hit me, and now I need to find it 417 00:23:47,540 --> 00:23:49,339 before Zhilan or Russell Tan get their hands on it, 418 00:23:49,340 --> 00:23:51,220 but I'm stuck in this bizarre nightmare 419 00:23:51,240 --> 00:23:52,900 where I never ran away to the monastery, 420 00:23:52,920 --> 00:23:55,460 and I don't know what to do, and I could really use your help. 421 00:23:58,400 --> 00:24:00,340 Oh, you have no idea what I'm talking about. 422 00:24:00,360 --> 00:24:01,760 Sorry, sis. 423 00:24:01,780 --> 00:24:03,840 I should really get back to Diana. 424 00:24:03,860 --> 00:24:05,880 Call me later, though, okay? 425 00:24:05,900 --> 00:24:07,154 I'm worried about you. 426 00:24:13,960 --> 00:24:16,720 - Henry. - Hey. 427 00:24:16,740 --> 00:24:18,499 Sorry. Do I know you? 428 00:24:18,510 --> 00:24:21,002 No. Guess you don't. 429 00:24:24,310 --> 00:24:28,009 Okay. I'm really starting to hate whatever this place is. 430 00:24:54,900 --> 00:24:56,440 Pei-Ling. 431 00:24:59,720 --> 00:25:04,160 You led me to the place where I killed you. 432 00:25:04,180 --> 00:25:05,520 Why? 433 00:25:08,000 --> 00:25:11,020 Or are you stalling, 434 00:25:11,040 --> 00:25:13,846 slowing me down, hmm, 435 00:25:13,860 --> 00:25:16,770 stopping me from claiming what is mine... 436 00:25:16,790 --> 00:25:18,500 the rest of Biange? 437 00:25:18,520 --> 00:25:24,060 No. I am trying to reach you. 438 00:25:24,080 --> 00:25:27,568 I do not blame you for anything. 439 00:25:27,580 --> 00:25:30,200 You were so young, 440 00:25:30,220 --> 00:25:33,480 what you endured, what you saw. 441 00:25:33,500 --> 00:25:35,493 You never knew our mother. 442 00:25:35,510 --> 00:25:38,160 She never had a chance to teach you the... 443 00:25:38,180 --> 00:25:39,620 Uh! 444 00:25:41,120 --> 00:25:43,880 Where is she? 445 00:25:43,900 --> 00:25:46,540 Where is Nicky? 446 00:25:46,560 --> 00:25:49,720 She has the rest of it, the energy, 447 00:25:49,740 --> 00:25:51,300 and I will take it. 448 00:25:51,320 --> 00:25:53,660 I know deep down, 449 00:25:53,680 --> 00:25:56,880 as hard as you fight for it, this is not about power. 450 00:25:56,900 --> 00:25:58,724 It's about pain. 451 00:25:58,740 --> 00:26:03,900 You think that power is the only thing that can fill you, 452 00:26:03,920 --> 00:26:06,649 the only way to escape your pain, 453 00:26:06,660 --> 00:26:11,821 but, sister, no one should have all that power. 454 00:26:11,840 --> 00:26:15,460 - There are other ways. - Ha ha ha! 455 00:26:15,480 --> 00:26:18,953 Oh, let me guess. 456 00:26:18,970 --> 00:26:24,040 Prayer, meditation, good works. 457 00:26:24,070 --> 00:26:28,353 Love. You felt love. 458 00:26:28,370 --> 00:26:30,500 - The Tan boys. - Uh! 459 00:26:30,520 --> 00:26:32,547 Enough! 460 00:26:34,060 --> 00:26:36,920 It's never too late to change. 461 00:26:36,940 --> 00:26:40,724 Even now, you still have a choice. 462 00:26:45,870 --> 00:26:49,216 I've made my choice. 463 00:26:54,820 --> 00:26:58,150 Pei-Ling, what are you doing here? 464 00:26:58,170 --> 00:27:00,680 I led you here, Nicky. 465 00:27:00,700 --> 00:27:04,666 I needed you to see this place as it was. 466 00:27:10,980 --> 00:27:12,520 Ziqi? 467 00:27:12,540 --> 00:27:15,793 Guangli, the first sorcerer. 468 00:27:20,180 --> 00:27:23,550 I need your help. Biange, it's happening. 469 00:27:23,570 --> 00:27:25,180 I know, my child. 470 00:27:25,210 --> 00:27:27,438 I need to know how to destroy the energy, 471 00:27:27,450 --> 00:27:30,100 to end Biange once and for all. 472 00:27:30,120 --> 00:27:31,901 Are you certain? 473 00:27:31,920 --> 00:27:33,400 Certain of what? 474 00:27:33,420 --> 00:27:36,000 Certain that is what you truly want. 475 00:27:38,340 --> 00:27:43,245 Biange is inside you, both of you. 476 00:27:43,260 --> 00:27:45,760 Then what is this dream? 477 00:27:45,780 --> 00:27:50,252 What you saw was a life without Biange. 478 00:27:50,270 --> 00:27:53,380 Biange is neither good nor evil. 479 00:27:53,400 --> 00:27:55,540 It can lead to great destruction, 480 00:27:55,560 --> 00:27:57,420 but also change. 481 00:27:57,440 --> 00:28:00,580 It is the spark of transformation. 482 00:28:00,600 --> 00:28:02,680 The world needs Biange. 483 00:28:02,700 --> 00:28:05,380 You saw pieces of your family, 484 00:28:05,410 --> 00:28:08,520 what their lives would be without that spark. 485 00:28:08,540 --> 00:28:12,941 Being a warrior is not about wielding a weapon. 486 00:28:12,960 --> 00:28:16,020 It is about that desire for change. 487 00:28:16,050 --> 00:28:20,282 It is what inspired you to jump into my truck years ago. 488 00:28:22,020 --> 00:28:27,164 You knew I was a warrior all that time? 489 00:28:29,480 --> 00:28:30,920 Yes. 490 00:28:33,360 --> 00:28:35,960 I knew you were not ready, 491 00:28:35,980 --> 00:28:39,385 that you had to make peace with your family, 492 00:28:39,400 --> 00:28:45,000 but... I regret I waited to tell you more. 493 00:28:45,020 --> 00:28:47,460 I thought... 494 00:28:47,480 --> 00:28:50,000 I thought we would have more time. 495 00:28:56,280 --> 00:28:57,736 Zheng Fu... 496 00:29:00,940 --> 00:29:02,900 It is really you? 497 00:29:05,440 --> 00:29:06,480 How? 498 00:29:07,380 --> 00:29:09,980 I once told you, 499 00:29:10,000 --> 00:29:14,317 there are mysteries in the world, magic. 500 00:29:15,600 --> 00:29:21,480 Biange makes many things possible. 501 00:29:21,500 --> 00:29:25,472 The world needs that energy. 502 00:29:25,490 --> 00:29:27,266 I don't understand. 503 00:29:27,280 --> 00:29:31,080 Destroying Biange is the only way to save my family, 504 00:29:31,100 --> 00:29:35,357 to end this cycle, all the struggle, the violence. 505 00:29:35,370 --> 00:29:39,600 Look beyond the duality of good and evil, Nicky. 506 00:29:39,620 --> 00:29:44,116 Do not fear it. Do not run from it. 507 00:29:44,130 --> 00:29:47,100 But if it's wrong to wield all of Biange, 508 00:29:47,120 --> 00:29:49,460 wrong to destroy it, if the world needs it... 509 00:29:49,480 --> 00:29:57,546 then Biange is out now in me, in Zhilan... 510 00:29:57,560 --> 00:29:59,540 Zheng Fu, what do I do? 511 00:29:59,560 --> 00:30:02,134 What I always taught you. 512 00:30:02,150 --> 00:30:07,740 You make your own path, hmm... 513 00:30:07,760 --> 00:30:10,940 Your own choice. 514 00:30:10,960 --> 00:30:12,140 Hello, little monk. 515 00:30:24,630 --> 00:30:25,640 - Yaah! - Yaah! 516 00:30:38,270 --> 00:30:40,381 The power has chosen us both... 517 00:30:40,400 --> 00:30:42,174 warrior and guardian. 518 00:30:42,190 --> 00:30:45,344 - You're no guardian. - Biange disagrees. Yah! 519 00:30:50,220 --> 00:30:52,476 Hiyah! Hah! 520 00:30:54,120 --> 00:30:56,640 Huh! Yah! Ah! 521 00:30:59,460 --> 00:31:02,016 - Nngh! - Yah! Huh! 522 00:31:02,030 --> 00:31:05,864 - Uh! - Uh! Hah! 523 00:31:05,880 --> 00:31:08,200 - Ah! Huh! - Uh! 524 00:31:08,220 --> 00:31:11,036 Uh! Huh! 525 00:31:21,020 --> 00:31:23,080 Uh! Huh... 526 00:31:23,100 --> 00:31:24,842 Oh, come on, Harvard. 527 00:31:24,860 --> 00:31:26,919 You have an ancient power flowing through you. 528 00:31:26,920 --> 00:31:27,930 Use it. 529 00:31:29,080 --> 00:31:30,510 You surprise me. 530 00:31:30,530 --> 00:31:34,184 Thought I'd beat the fight out of you by now, 531 00:31:34,200 --> 00:31:36,220 but there's one thing standing between me 532 00:31:36,240 --> 00:31:38,270 and what I came for... your life. 533 00:31:38,290 --> 00:31:39,940 Huh! 534 00:31:41,540 --> 00:31:43,716 Oh, heh. 535 00:31:43,730 --> 00:31:46,280 Oh, the energy has left the weapons. 536 00:31:48,560 --> 00:31:50,492 We're the vessels now. 537 00:31:57,120 --> 00:31:59,751 Huh! 538 00:32:06,540 --> 00:32:09,860 Zheng Fu, what do I do? If the world needs it, then... 539 00:32:09,880 --> 00:32:11,805 Make your own path. 540 00:32:11,820 --> 00:32:13,760 Uh! Ah! 541 00:32:18,350 --> 00:32:21,146 I don't want to wield Biange. 542 00:32:21,160 --> 00:32:23,406 I don't want to destroy it, either. 543 00:32:23,420 --> 00:32:25,056 It was taken from the earth, 544 00:32:25,070 --> 00:32:27,040 and I'm going to send it back. 545 00:32:27,060 --> 00:32:29,440 No one should have all that power. 546 00:32:29,470 --> 00:32:31,700 Biange doesn't belong to us. 547 00:32:31,720 --> 00:32:33,480 It belongs to me. 548 00:32:34,300 --> 00:32:35,610 - Yah! - Uh! 549 00:32:37,670 --> 00:32:40,360 Uh! Ugh! 550 00:32:43,800 --> 00:32:46,340 Huh! Yah! Uh! Hah! Hah! 551 00:32:46,360 --> 00:32:48,675 Uh! Uh... 552 00:32:52,460 --> 00:32:53,597 What are you doing? 553 00:32:53,610 --> 00:32:56,046 I'm doing the one thing you can't... 554 00:32:56,060 --> 00:32:57,390 letting it go. 555 00:32:58,300 --> 00:32:59,610 Huh... 556 00:32:59,630 --> 00:33:01,570 Uh! Oh! 557 00:33:34,570 --> 00:33:37,260 - Yah! - Uh! Uhh! 558 00:34:00,070 --> 00:34:02,000 It's gone... 559 00:34:02,020 --> 00:34:03,360 All of it. 560 00:34:07,120 --> 00:34:08,760 It's not gone. 561 00:34:08,780 --> 00:34:11,133 It's back out in the world where it belongs. 562 00:34:12,180 --> 00:34:13,560 Do it. 563 00:34:15,080 --> 00:34:17,040 I have nothing left. 564 00:34:23,580 --> 00:34:25,060 Do it. 565 00:34:26,100 --> 00:34:28,100 I'm not you. 566 00:36:05,360 --> 00:36:08,370 - My brave girl. - Papa. 567 00:36:08,390 --> 00:36:10,960 I'm so glad you're okay. 568 00:36:12,850 --> 00:36:14,506 Nicky? 569 00:36:14,520 --> 00:36:15,740 Mama? 570 00:36:17,360 --> 00:36:19,920 - Mama. - Nicky. 571 00:36:27,340 --> 00:36:29,650 Is it over? 572 00:36:29,670 --> 00:36:31,300 We're safe. 573 00:36:31,320 --> 00:36:35,746 Zhilan's not a threat, but Biange, our birthright, 574 00:36:35,760 --> 00:36:38,486 I don't think that'll ever be over. 575 00:36:38,500 --> 00:36:41,032 It's who we are. 576 00:36:43,180 --> 00:36:45,760 - How are we on time? - Checked the traffic. 577 00:36:45,780 --> 00:36:48,373 Roads are wide open. Galapagos is a go. 578 00:36:48,390 --> 00:36:50,792 Ee! 579 00:36:50,810 --> 00:36:53,920 - Who's that? - It's Nicky. She's home. 580 00:36:53,940 --> 00:36:56,720 I mean, she's feeling better. 581 00:36:57,560 --> 00:36:59,640 Okay. I'm nervous about missing our flight, 582 00:36:59,660 --> 00:37:02,020 but is there a chance we can swing by 583 00:37:02,040 --> 00:37:03,930 - just for a quick hi/bye? - Of course. 584 00:37:03,940 --> 00:37:06,120 Hey, let be grab Nicky a slice of cake. 585 00:37:06,140 --> 00:37:07,499 Now that she's keeping food down again, 586 00:37:07,500 --> 00:37:10,510 she can at least get a little taste of the wedding. 587 00:37:10,530 --> 00:37:11,940 Aww. 588 00:37:11,960 --> 00:37:14,100 You're already the best husband. 589 00:37:20,390 --> 00:37:21,960 Dennis, wait. 590 00:37:27,220 --> 00:37:28,479 Nicky didn't have food poisoning. 591 00:37:28,480 --> 00:37:29,498 She was in China. 592 00:37:30,580 --> 00:37:32,620 Heh. What? 593 00:37:32,640 --> 00:37:36,129 There's something you need to know about my sister. 594 00:37:39,930 --> 00:37:43,596 - Hey. - Hey. 595 00:37:43,610 --> 00:37:45,160 Mm... 596 00:37:46,580 --> 00:37:47,930 I heard the wedding was a smash. 597 00:37:47,950 --> 00:37:49,768 Oh, see for yourself. 598 00:37:50,900 --> 00:37:52,100 Mm. 599 00:37:52,120 --> 00:37:55,916 - Yep. She's breathtaking. - Yeah. 600 00:37:55,930 --> 00:37:57,380 Binder was clutch, by the way. 601 00:37:57,400 --> 00:37:59,746 Mm-hmm. You're welcome. 602 00:37:59,760 --> 00:38:01,404 How was riding solo? 603 00:38:01,420 --> 00:38:05,600 Not bad and not that solo. 604 00:38:05,620 --> 00:38:07,860 Hooked up with one of Dennis's groomsmen. 605 00:38:07,880 --> 00:38:10,446 Oh, interesting. 606 00:38:10,460 --> 00:38:14,334 Ah, so you took down Zhilan. 607 00:38:14,350 --> 00:38:19,100 Yep, and you were right. 608 00:38:19,120 --> 00:38:21,840 It wasn't physics. I flew again, 609 00:38:21,860 --> 00:38:24,040 - but, like, way higher this time. - Whoa. 610 00:38:24,060 --> 00:38:29,390 See, you you're just bragging, and Biange? 611 00:38:29,410 --> 00:38:33,126 Turns out, it isn't good or evil. 612 00:38:33,140 --> 00:38:37,160 Biange is transformation, and the world needs it. 613 00:38:37,180 --> 00:38:38,320 When I was fighting Zhilan, 614 00:38:38,340 --> 00:38:40,240 I realized I didn't have to destroy it. 615 00:38:40,260 --> 00:38:42,650 I could use it without holding on to it. 616 00:38:42,670 --> 00:38:44,176 I could let it go, 617 00:38:44,190 --> 00:38:47,325 so I sent it out into the world. 618 00:38:48,560 --> 00:38:49,700 What does that mean? 619 00:38:50,980 --> 00:38:53,790 It's not in one place anymore, 620 00:38:53,810 --> 00:38:55,876 but it's also not gone. 621 00:38:57,640 --> 00:39:01,410 Well, sis, see any more flying in your future? 622 00:39:01,430 --> 00:39:03,716 I don't think so. 623 00:39:03,730 --> 00:39:05,844 I kind of had to give up the juice... 624 00:39:05,860 --> 00:39:06,920 Mm. 625 00:39:06,940 --> 00:39:09,596 - But... - What? 626 00:39:09,610 --> 00:39:15,180 Since it happened, something in me feels... 627 00:39:15,200 --> 00:39:17,522 different. 628 00:39:18,160 --> 00:39:20,900 Oh. What does that mean... 629 00:39:20,920 --> 00:39:23,800 super strength, telekinesis, X-ray vision? 630 00:39:25,260 --> 00:39:27,390 Stay tuned. 631 00:39:35,610 --> 00:39:36,780 Got your note. 632 00:39:36,800 --> 00:39:38,706 Took some work getting away from Hughes. 633 00:39:38,720 --> 00:39:40,400 Come with me. 634 00:39:40,420 --> 00:39:42,496 Evan, what is this about? 635 00:39:42,510 --> 00:39:44,140 Look. I don't want to play games. 636 00:39:44,170 --> 00:39:45,980 The man I've been looking into... Russell Tan, 637 00:39:46,000 --> 00:39:47,739 the one who's been buying up half the vacant properties 638 00:39:47,740 --> 00:39:49,638 in San Francisco for some reason... 639 00:39:49,650 --> 00:39:53,206 few days ago, he nearly killed my best friend in China. 640 00:39:53,220 --> 00:39:54,809 From what I've dug up, 641 00:39:54,820 --> 00:39:55,959 he's not just buying up properties. 642 00:39:55,960 --> 00:40:01,080 He's buying up people... politicians, authorities, our boss. 643 00:40:01,110 --> 00:40:03,151 I don't know what he has planned in this city, 644 00:40:03,170 --> 00:40:04,489 but I can tell it's something big, 645 00:40:04,490 --> 00:40:06,566 and I think you know more, 646 00:40:06,580 --> 00:40:09,532 so you're gonna tell me everything you know 647 00:40:09,550 --> 00:40:12,869 about Russell Tan now. 648 00:40:12,880 --> 00:40:16,414 I tried to warn you about Zhilan. 649 00:40:16,430 --> 00:40:19,056 Neither of you realized that all this 650 00:40:19,070 --> 00:40:22,253 was just one part of a much bigger puzzle. 651 00:40:22,270 --> 00:40:25,780 She may be finished, but I've just started. 652 00:40:25,800 --> 00:40:28,259 Nicky Shen doesn't know it yet. 653 00:40:28,270 --> 00:40:34,200 There's a girl out there, a young woman, her cousin. 654 00:40:34,220 --> 00:40:36,740 She is the daughter of a warrior and a guardian. 655 00:40:36,760 --> 00:40:39,320 I've kept tabs on her over the years, 656 00:40:39,340 --> 00:40:42,126 waiting, watching for the right moment. 657 00:40:42,140 --> 00:40:45,100 Now that the weapons are gone and Biange is free, 658 00:40:45,120 --> 00:40:48,863 without a home, it is time. 659 00:40:49,640 --> 00:40:53,410 She is the key to everything. 660 00:40:57,640 --> 00:41:00,350 - How's your family? - Good. 661 00:41:00,370 --> 00:41:02,840 Don't think they really understand what happened in China, 662 00:41:02,860 --> 00:41:04,836 but they said they're proud of me. 663 00:41:04,850 --> 00:41:06,366 How's your arm? 664 00:41:06,380 --> 00:41:10,240 Better. Our scars match now, 665 00:41:10,260 --> 00:41:13,230 so what now? 666 00:41:13,250 --> 00:41:15,400 Well, my sister at the monastery are safe. 667 00:41:15,420 --> 00:41:17,286 Pei-Ling's killer's in jail. 668 00:41:17,300 --> 00:41:19,220 The weapons are buried or destroyed, 669 00:41:19,240 --> 00:41:21,246 and Biange is back in the world. 670 00:41:21,260 --> 00:41:23,840 I know the fight's not over, buy beyond that, 671 00:41:23,860 --> 00:41:26,300 no idea what's next. 672 00:41:26,320 --> 00:41:28,126 Nicky Shen without a plan? 673 00:41:28,140 --> 00:41:29,579 Excuse me. Who says I don't have a plan? 674 00:41:29,580 --> 00:41:32,516 - I have a plan. - Oh, yeah? What? 675 00:41:32,530 --> 00:41:35,118 Jasmine milk tea, half-sweet. 676 00:41:35,130 --> 00:41:36,520 Extra boba. 677 00:41:36,540 --> 00:41:38,079 You know me so well. 678 00:41:48,400 --> 00:41:52,370 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 679 00:42:13,420 --> 00:42:14,908 Greg, move your head! 47127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.