Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:07,310
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
2
00:00:07,310 --> 00:00:14,010
♫ Have you ever heard of the snow mountain’s cliff ♫
3
00:00:14,010 --> 00:00:20,850
♫ Once left people with lingering enchantments ♫
4
00:00:20,850 --> 00:00:27,660
♫ Legend has it that there are treasures on it ♫
5
00:00:27,660 --> 00:00:34,360
♫ But there is also a hidden abyss ♫
6
00:00:34,360 --> 00:00:37,840
♫ The smart, foolish ♫
7
00:00:37,840 --> 00:00:41,420
♫ and kind people ♫
8
00:00:41,420 --> 00:00:48,170
♫ are all people you’re familiar with ♫
9
00:00:48,170 --> 00:00:52,090
♫ On the mountain slope, on the cliff ♫
10
00:00:52,090 --> 00:00:54,920
♫ on the cloudy peak ♫
11
00:00:54,920 --> 00:01:00,900
♫ on this secular world ♫
12
00:01:11,810 --> 00:01:18,190
♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫
13
00:01:30,610 --> 00:01:35,050
[Joy of Life]
14
00:01:35,050 --> 00:01:37,910
Episode 31
15
00:01:41,450 --> 00:01:43,170
You asked for me?
16
00:01:47,340 --> 00:01:51,310
-What's wrong?
-What does Lin Waner mean to you?
17
00:01:51,310 --> 00:01:52,820
Wife to marry.
18
00:01:52,820 --> 00:01:58,050
You want to marry her because of the Inside Treasury
or herself?
19
00:01:58,050 --> 00:02:00,830
Even she is a servant
20
00:02:00,830 --> 00:02:02,750
I will marry her for sure.
21
00:02:03,660 --> 00:02:07,680
You did catch feelings for her.
22
00:02:07,680 --> 00:02:11,780
It's the middle of the night.
Are we having a late-night talk show?
23
00:02:11,780 --> 00:02:16,500
Princess Royal is kneeling outside of the King's study room
for a while.
24
00:02:16,500 --> 00:02:18,460
How do you know what's happening in the Palace?
25
00:02:18,460 --> 00:02:20,280
It doesn't matter.
26
00:02:20,280 --> 00:02:24,510
What are you supposed to do is the only thing matters.
27
00:02:24,510 --> 00:02:27,330
Go stab her?
28
00:02:27,330 --> 00:02:29,710
Since you have won,
29
00:02:29,710 --> 00:02:34,170
why don't you be generous and plead for her?
30
00:02:36,220 --> 00:02:38,210
Plead for her?
31
00:02:38,910 --> 00:02:41,180
We shall all step back.
32
00:02:41,180 --> 00:02:43,600
Don't go all the way down.
33
00:02:43,600 --> 00:02:46,150
Don't push so hard.
34
00:02:46,150 --> 00:02:49,190
Li Yunrui is evil.
35
00:02:49,190 --> 00:02:52,220
But she has a lot of followers.
36
00:02:52,220 --> 00:02:54,630
You will work in the council.
37
00:02:54,630 --> 00:03:00,130
You must learn to make friends.
38
00:03:00,850 --> 00:03:03,770
She is trying to kill me.
39
00:03:08,280 --> 00:03:12,410
Fan Xian,
40
00:03:12,410 --> 00:03:15,200
have you ever thought about Lin Waner's feelings?
41
00:03:15,200 --> 00:03:20,820
Don't forget that Li Yunrui is her mo after all.
42
00:03:20,820 --> 00:03:23,220
You beat her in this round,
43
00:03:23,220 --> 00:03:27,290
and then what?
44
00:03:27,290 --> 00:03:29,890
What would Lin Waner think
if you go all the way down?
45
00:03:31,020 --> 00:03:34,830
If you plan to be together,
46
00:03:34,830 --> 00:03:38,930
will this distance you two?
47
00:03:42,600 --> 00:03:47,920
Fan Xian, if you truly like her,
48
00:03:47,920 --> 00:03:51,110
why can't you go one step back for her?
49
00:03:59,590 --> 00:04:01,730
Please allow me to think about it.
50
00:04:03,470 --> 00:04:08,400
Tonight is your only chance to plead.
51
00:04:38,560 --> 00:04:41,800
Auntie, everybody said you were on my side.
52
00:04:41,800 --> 00:04:44,050
I am.
53
00:04:44,670 --> 00:04:48,370
Then why I had no idea about
54
00:04:48,370 --> 00:04:51,360
Zhu Ge and Zhuang Mohan?
55
00:04:51,360 --> 00:04:54,040
If you knew,
56
00:04:54,040 --> 00:04:58,700
there will be two of us kneeling here now.
57
00:04:58,700 --> 00:05:01,210
What's the difference now?
58
00:05:02,400 --> 00:05:05,370
I beg to see your Majesty.
59
00:05:08,200 --> 00:05:12,390
Crown Prince,
60
00:05:12,390 --> 00:05:14,670
it's not good for you to kneel with me.
61
00:05:26,140 --> 00:05:30,310
Crown Prince, his Majesty wants to see you.
62
00:05:39,300 --> 00:05:43,300
Auntie is fragile. Please spear her.
63
00:05:43,300 --> 00:05:46,370
No one dares to plead for her other than you.
64
00:05:46,370 --> 00:05:48,590
Do you know why?
65
00:05:48,590 --> 00:05:50,790
They are afraid to get involved.
66
00:05:50,790 --> 00:05:52,980
You are not afraid?
67
00:05:52,980 --> 00:05:54,750
I couldn't bear.
68
00:05:54,750 --> 00:05:59,160
Every soft prince has a bad ending.
69
00:05:59,160 --> 00:06:02,870
Your Majesty, please forgive her!
70
00:06:02,870 --> 00:06:05,230
Let's wait.
71
00:06:09,000 --> 00:06:14,340
-What are we waiting for?
-To see if anyone else is pleading for her.
72
00:06:14,930 --> 00:06:17,200
At the point,
73
00:06:17,920 --> 00:06:19,890
no one dares to come.
74
00:06:19,890 --> 00:06:21,290
Maybe.
75
00:06:21,290 --> 00:06:25,660
Your Majesty, Lord Fan Xian asks to see you.
76
00:06:25,660 --> 00:06:27,140
Summon him.
77
00:06:33,170 --> 00:06:35,180
I didn't expect
78
00:06:35,180 --> 00:06:37,930
for you to come.
79
00:06:59,450 --> 00:07:01,430
Are you here to plead?
80
00:07:02,740 --> 00:07:06,620
I almost forgot Waner's feelings if I wasn't reminded.
81
00:07:06,620 --> 00:07:11,580
They are mother and daughter after all.
82
00:07:11,580 --> 00:07:13,470
So...
83
00:07:13,470 --> 00:07:17,950
To be honest, I was confused earlier.
84
00:07:17,950 --> 00:07:20,800
So I went to a place to sit down
85
00:07:20,800 --> 00:07:23,040
and cleared my thoughts.
86
00:07:23,690 --> 00:07:27,660
I rushed to here. Thank god it's not too late.
87
00:07:27,660 --> 00:07:30,620
You are pleading for her?
88
00:07:39,110 --> 00:07:44,570
I beg you to not let this go!
89
00:07:44,570 --> 00:07:47,610
You must punish Li Yunrui!
90
00:07:57,080 --> 00:07:58,900
Get up.
91
00:07:58,900 --> 00:08:01,970
You don't like to kneel.
92
00:08:01,970 --> 00:08:05,460
I will be disappointed if you pleaded for her.
93
00:08:05,460 --> 00:08:09,090
The man who is in charge of the Inspection and Control Bureau
and the Inside Treasury
94
00:08:09,090 --> 00:08:13,620
must sort his priorities right.
95
00:08:13,620 --> 00:08:16,160
I didn't think that far.
96
00:08:19,230 --> 00:08:21,170
I want to know
97
00:08:21,170 --> 00:08:24,040
how did you change your mind?
98
00:08:24,040 --> 00:08:26,460
I told you,
99
00:08:26,460 --> 00:08:29,880
I found a place to sit down and cleared my thoughts.
100
00:08:29,880 --> 00:08:31,890
Where?
101
00:08:33,300 --> 00:08:39,130
The Grave of Teng Zijing.
102
00:08:43,970 --> 00:08:46,650
I am leaving now. Thank you for helping me.
103
00:08:46,650 --> 00:08:50,630
No need. Someone wants to kill you by the hand of
the Inspection and Control Bureau.
104
00:08:50,630 --> 00:08:53,030
-Who?
-I am still working on it.
105
00:08:54,280 --> 00:08:57,290
I will find out once I get there.
106
00:08:57,290 --> 00:09:01,040
The people behind the assassination is very powerful.
107
00:09:01,040 --> 00:09:04,160
It's only a start if you stay.
108
00:09:04,160 --> 00:09:09,800
The future could only be more dangerous.
109
00:09:09,800 --> 00:09:12,470
If that's true, how could I leave you alone in Jingdu
110
00:09:12,470 --> 00:09:16,380
to face all the dangers?
111
00:09:17,400 --> 00:09:21,160
I stay because I want to.
112
00:09:21,160 --> 00:09:25,180
Even I have to fight and get hurt,
113
00:09:25,180 --> 00:09:27,420
I will never regret it.
114
00:09:34,730 --> 00:09:37,640
I would step back for Waner
115
00:09:37,640 --> 00:09:41,310
if Li Yunrui only came after me.
116
00:09:41,310 --> 00:09:44,520
Since it's difficult to meet the right one.
117
00:09:44,520 --> 00:09:47,230
But I can't.
118
00:09:47,230 --> 00:09:50,310
She killed Teng Zijing.
119
00:09:50,310 --> 00:09:53,230
Who am I to forgive Li Yunrui?
120
00:09:53,870 --> 00:09:57,820
How selfish would I be if I plead for her?
121
00:09:57,820 --> 00:10:00,800
Just for a guard?
122
00:10:01,670 --> 00:10:04,450
For human life.
123
00:10:06,660 --> 00:10:09,040
You are not mature enough.
124
00:10:09,040 --> 00:10:11,840
Can't forget what's right and worng.
125
00:10:14,660 --> 00:10:19,680
I am afraid no one will come to plead for her.
126
00:10:22,730 --> 00:10:24,770
Tell her to go.
127
00:10:25,870 --> 00:10:27,770
Thank your Majesty.
128
00:10:27,770 --> 00:10:30,010
Tell her to go far away.
129
00:10:30,010 --> 00:10:33,550
To where, your Majesty?
130
00:10:34,490 --> 00:10:38,040
She has been living in Jingdu for so many years.
131
00:10:38,040 --> 00:10:40,320
Xinyang is her granted city, she can go back to there.
132
00:10:41,210 --> 00:10:42,900
Your Majesty!
133
00:11:05,370 --> 00:11:08,060
He told you to leave Jingdu.
134
00:11:08,060 --> 00:11:10,830
And go to Xinyang.
135
00:11:10,830 --> 00:11:13,760
Did Fan Xian plead for me?
136
00:11:13,760 --> 00:11:16,540
He came to stab your back.
137
00:11:17,500 --> 00:11:22,530
Good. I thought he came to plead for me.
138
00:11:22,530 --> 00:11:25,050
I was so worried.
139
00:11:34,470 --> 00:11:37,390
Too much stuff I need to pack.
140
00:11:37,390 --> 00:11:38,910
Auntie.
141
00:11:39,910 --> 00:11:42,000
I may can ask his Majesty again.
142
00:11:44,250 --> 00:11:49,500
You can never persuade a King's mind.
143
00:11:49,500 --> 00:11:52,610
She is Princess Royal after all.
144
00:11:52,610 --> 00:11:55,480
I can't send her to the Ministry of Criminal Affairs.
145
00:11:56,190 --> 00:12:01,920
It's the biggest punishment to send her back to Xinyang.
146
00:12:02,860 --> 00:12:06,750
She doesn't deserve to die.
147
00:13:58,460 --> 00:14:00,100
You shall go back.
148
00:14:00,100 --> 00:14:03,450
She doesn't want to see you.
149
00:14:04,230 --> 00:14:08,510
-Then I will wait.
-She won't see you.
150
00:14:38,170 --> 00:14:40,140
She won't leave.
151
00:14:44,050 --> 00:14:46,920
Maybe let her in?
152
00:15:02,690 --> 00:15:06,850
She will definitely be sick if she stands outside all night.
153
00:15:06,850 --> 00:15:10,630
She will leave if she can't take it.
154
00:15:10,630 --> 00:15:12,830
She is fragile.
155
00:15:12,830 --> 00:15:16,760
But she has the same temper as you.
156
00:15:16,760 --> 00:15:20,370
She won't leave if she says so.
157
00:15:57,310 --> 00:15:59,040
Come on in.
158
00:16:28,920 --> 00:16:33,220
There's tea over there. Have some and get warm.
159
00:16:50,560 --> 00:16:53,350
The servants are leaving.
160
00:16:53,350 --> 00:16:56,140
They are trying
161
00:16:56,140 --> 00:17:00,580
to get a new master so that
they can stay in Jingdu.
162
00:17:00,580 --> 00:17:05,010
-It will be hard.
-At least it's better than staying with me.
163
00:17:06,440 --> 00:17:09,000
It's cold though.
164
00:17:10,710 --> 00:17:16,670
There's no more kind people in the palace.
165
00:17:16,670 --> 00:17:18,880
This is wrong.
166
00:17:22,960 --> 00:17:26,880
I shouldn't see you now.
167
00:17:26,880 --> 00:17:29,560
Since I let you in,
168
00:17:29,560 --> 00:17:31,740
I have something to tell you.
169
00:17:36,980 --> 00:17:39,490
You would come to see me
170
00:17:39,490 --> 00:17:41,420
now I have lost.
171
00:17:42,660 --> 00:17:45,260
It's not good for you.
172
00:17:47,110 --> 00:17:49,770
We are mother and daughter
173
00:17:49,770 --> 00:17:53,410
after all.
174
00:17:53,410 --> 00:17:57,930
After tonight, I am a stranger to you.
175
00:17:58,900 --> 00:18:03,020
Don't see me off tomorrow.
176
00:18:08,240 --> 00:18:10,830
Did you betray Qing?
177
00:18:15,140 --> 00:18:19,950
Does it matter now?
178
00:18:19,950 --> 00:18:21,900
If you were innocent, I will plead for you to the King.
179
00:18:21,900 --> 00:18:24,070
Didn't you hear
180
00:18:24,070 --> 00:18:26,740
a word I just said?
181
00:18:29,190 --> 00:18:30,860
So,
182
00:18:32,330 --> 00:18:33,920
did you do it?
183
00:18:33,920 --> 00:18:35,360
Yes.
184
00:18:35,360 --> 00:18:38,400
What else do you want to know?
185
00:18:42,750 --> 00:18:45,930
Did you tried to kill Fan Xian?
186
00:18:45,930 --> 00:18:47,510
Yes.
187
00:18:50,500 --> 00:18:54,160
You knew he is my future husband.
188
00:18:54,160 --> 00:18:58,370
What?
189
00:18:58,370 --> 00:19:00,600
Trying to accuse me before I leave?
190
00:19:01,490 --> 00:19:07,370
Since I was born, you rarely came to visit me.
191
00:19:08,530 --> 00:19:12,100
I thought you had your own problems.
192
00:19:12,100 --> 00:19:14,650
It would get better when I grow up.
193
00:19:14,650 --> 00:19:20,370
And then I was sent out of the palace and ill.
194
00:19:20,370 --> 00:19:23,910
You have never visited me once.
195
00:19:23,910 --> 00:19:29,670
When I was in my worst condition
196
00:19:29,670 --> 00:19:32,540
I wondered would you visit me before I die?
197
00:19:32,540 --> 00:19:37,190
Do I matter to you at all?
198
00:19:38,040 --> 00:19:42,460
You sabotaged Fan Xian for your goals.
199
00:19:42,460 --> 00:19:45,220
Because you have never and will never
200
00:19:45,220 --> 00:19:48,200
care about my feelings.
201
00:19:49,320 --> 00:19:52,150
Why would I care?
202
00:19:53,810 --> 00:19:59,480
Happy, misery, lonely and sad.
203
00:19:59,480 --> 00:20:02,640
Who doesn't feel that way?
204
00:20:02,640 --> 00:20:05,760
You can only feel it if you are alive.
205
00:20:06,420 --> 00:20:10,720
Lin Waner, I just want you to be alive.
206
00:20:10,720 --> 00:20:13,190
I don't care about the rest.
207
00:20:17,890 --> 00:20:22,110
You think what I did was only
208
00:20:22,110 --> 00:20:24,590
colluding with Qi and betraying Qing?
209
00:20:27,600 --> 00:20:31,430
Why didn't I visit you?
Why did I avoid you?
210
00:20:31,430 --> 00:20:34,400
Because this is the only way for you to be safe
211
00:20:34,400 --> 00:20:37,030
when things so south!
212
00:20:37,030 --> 00:20:39,550
So you can live well
213
00:20:39,550 --> 00:20:42,230
even I am being tortured.
214
00:20:44,740 --> 00:20:47,370
What else did you do?
215
00:20:49,190 --> 00:20:51,460
Don't ask.
216
00:20:51,460 --> 00:20:53,640
You don't need to know.
217
00:20:55,620 --> 00:21:00,380
From now on, you can live your own life,
218
00:21:00,380 --> 00:21:04,600
just treat me as a monster and avoid me.
219
00:21:04,600 --> 00:21:06,320
What about Fan Xian?
220
00:21:06,320 --> 00:21:08,510
I told you I like him.
221
00:21:08,510 --> 00:21:10,880
Did you try to kill him because of me?
222
00:21:16,350 --> 00:21:19,060
I wouldn't have tried to kill him
223
00:21:19,060 --> 00:21:21,580
if you don't like him?
224
00:21:21,580 --> 00:21:23,290
Why is that?
225
00:21:23,290 --> 00:21:26,250
Being a woman, we must rely on ourselves,
226
00:21:26,250 --> 00:21:28,050
but we also must choose the right man.
227
00:21:28,050 --> 00:21:31,440
It's very important to the rest of your life.
228
00:21:31,440 --> 00:21:33,780
I have chosen him.
229
00:21:33,780 --> 00:21:37,870
A man like Fan Xian will not end up well!
230
00:21:39,230 --> 00:21:41,040
Why?
231
00:21:48,410 --> 00:21:51,180
Why did his Majesty summon him to JIngdu?
232
00:21:51,760 --> 00:21:55,140
Taking over the Inside Treasury?
233
00:21:55,140 --> 00:21:57,230
What else?
234
00:21:57,230 --> 00:21:59,770
Fan Xian is getting closed to the Inspection and Control Bureau.
235
00:21:59,770 --> 00:22:01,610
Who can't tell?
236
00:22:01,610 --> 00:22:04,800
Yes. People are saying that he is young and successful.
237
00:22:04,800 --> 00:22:07,080
And he has a bright future.
238
00:22:07,080 --> 00:22:10,870
Have you ever thought about that
under the fight of two princes
239
00:22:10,870 --> 00:22:13,210
the Indside Treasury and the Inspection and Control Bureau
240
00:22:13,210 --> 00:22:15,750
the Indside Treasury and the Inspection and Control Bureau.
241
00:22:15,750 --> 00:22:17,770
Now Fan Xian takes it over.
242
00:22:17,770 --> 00:22:20,450
He will be the enemy of them all.
243
00:22:20,450 --> 00:22:25,330
There are monsters in the council.
244
00:22:25,330 --> 00:22:29,980
And he is the bite.
245
00:22:29,980 --> 00:22:34,140
How successful he is now,
how miserable he will be in the future.
246
00:22:34,200 --> 00:22:37,610
What would happen to him
247
00:22:37,610 --> 00:22:40,080
when all the monsters are going after him?
248
00:22:48,120 --> 00:22:53,160
If it's the marriage agreement, I will help you to cancel it.
249
00:22:54,480 --> 00:22:59,410
But you told me that you have him in your heart. What can I do?
250
00:22:59,410 --> 00:23:03,430
If I don't kill him, I will be sending you to the road of ruins.
251
00:23:12,930 --> 00:23:16,850
Your illness is considered to have improved.
252
00:23:17,660 --> 00:23:19,450
After I leave,
253
00:23:20,370 --> 00:23:22,120
find an excuse
254
00:23:22,890 --> 00:23:25,280
to sever your relationship with Fan Xian.
255
00:23:26,100 --> 00:23:29,590
I will think of a solution
256
00:23:29,590 --> 00:23:32,410
to help you to cancel the marriage agreement.
257
00:23:39,620 --> 00:23:41,660
He's in my heart.
258
00:23:44,930 --> 00:23:47,280
Forget him then.
259
00:23:47,280 --> 00:23:50,690
He's in your heart . Are you going to accompany to the dead end?
260
00:23:52,250 --> 00:23:55,420
Do you know what's my favorite food?
261
00:24:00,620 --> 00:24:02,850
What do I love to eat the most?
262
00:24:04,260 --> 00:24:07,580
Do you know what I like best?
263
00:24:10,390 --> 00:24:14,430
I only know that by surviving, you would then have the rights to talk about love.
264
00:24:14,430 --> 00:24:19,600
I love chicken drumsticks. You are not aware but Fan Xian knows.
265
00:24:19,600 --> 00:24:23,820
The first time when he met me, I was secretly eating a chicken drumstick over there.
266
00:24:23,820 --> 00:24:27,880
What I like the best in my heart, it's the starry sky.
267
00:24:27,880 --> 00:24:31,910
Because I grew up alone, the starry sky
268
00:24:31,910 --> 00:24:34,660
is the most beautiful scenery to me.
269
00:24:34,660 --> 00:24:37,760
You are not aware. Fan Xian is aware.
270
00:24:37,760 --> 00:24:41,320
I have already handed over my heart entirely to him.
271
00:24:42,800 --> 00:24:46,580
He knows. I will never be alone again.
272
00:24:46,580 --> 00:24:50,510
What I like best in my heart, it's already him.
273
00:24:54,440 --> 00:24:59,390
If he wants to take the path to the dead end, I want to be with him.
274
00:25:21,100 --> 00:25:23,230
Life is long.
275
00:25:24,640 --> 00:25:29,140
There will even be more good things in the future.
276
00:25:29,140 --> 00:25:31,510
Someone even better is waiting for you.
277
00:25:33,210 --> 00:25:36,800
If I can find someone whom I can entrust my life to,
278
00:25:36,800 --> 00:25:40,190
whether life is short or long, it will be meaningful.
279
00:25:40,190 --> 00:25:43,710
But if you die, what's there to talk about being meaningful.
280
00:25:45,370 --> 00:25:49,070
Didn't you just say that keeping your distance from me,
281
00:25:49,070 --> 00:25:51,870
will prevent me from being implicated?
282
00:25:51,870 --> 00:25:53,710
Why didn't you think about
283
00:25:53,710 --> 00:25:57,360
not doing such dangerous stuff for my sake?
284
00:26:04,820 --> 00:26:06,950
You chose your path.
285
00:26:08,880 --> 00:26:10,970
I chose mine too.
286
00:26:12,430 --> 00:26:17,720
You also just said that choosing a right man is the way of living.
287
00:26:17,720 --> 00:26:23,100
The man whom you chose to rely on, it's probably not Father, right?
288
00:26:23,100 --> 00:26:28,960
Who is he? Who is that person you are investing so much in?
289
00:26:55,890 --> 00:26:57,980
One last advice.
290
00:26:58,670 --> 00:27:02,510
Don't see me off when I leave the capital tomorrow.
291
00:27:27,300 --> 00:27:29,160
This temperament,
292
00:27:29,800 --> 00:27:32,120
you are really my daughter.
293
00:27:45,710 --> 00:27:48,790
Jingdu
294
00:28:03,120 --> 00:28:06,150
Jingdu
295
00:28:34,050 --> 00:28:38,340
Be careful on the trip. I will visit you when I have the time.
296
00:28:38,340 --> 00:28:42,290
If you leave Jingdu, Second Prince will definitely create troubles.
297
00:28:46,180 --> 00:28:47,770
I won't see you off anymore.
298
00:28:48,770 --> 00:28:50,310
Go back.
299
00:29:20,060 --> 00:29:22,230
Greetings, Your Highness.
300
00:29:22,230 --> 00:29:25,640
She has already left. Is there still a need to continue to persecute?
301
00:29:25,640 --> 00:29:30,680
Your Highness, I'm merely seeing her off on behalf of Wan'er.
302
00:29:36,100 --> 00:29:40,270
I don't know anything about what Aunt does.
303
00:29:40,270 --> 00:29:42,120
Of course.
304
00:29:57,320 --> 00:29:59,420
Let him come over here.
305
00:30:14,190 --> 00:30:17,040
Greetings on behalf of Wan'er,
306
00:30:17,040 --> 00:30:19,930
and respectfully see you off.
307
00:30:21,020 --> 00:30:24,660
Fortunately, you didn't plead for me last night.
308
00:30:24,660 --> 00:30:27,340
It seems like you didn't want me to do that.
309
00:30:27,340 --> 00:30:32,400
Of course. If you did that, I won't be able to repay you.
310
00:30:32,400 --> 00:30:35,580
It's good now. I can spend time to think
311
00:30:35,580 --> 00:30:38,040
of preparing tactics to give you a surprise.
312
00:30:38,040 --> 00:30:41,630
Don't waste your efforts. I'm already very happy.
313
00:30:41,630 --> 00:30:43,780
- Really?
- Yes.
314
00:30:43,780 --> 00:30:48,460
I personally told you to leave Jingdu.
315
00:30:48,460 --> 00:30:52,050
Now that it has come true, I can't stop myself from being happy.
316
00:30:52,050 --> 00:30:54,380
My spirit of mind is clear and bright too.
317
00:30:54,380 --> 00:30:58,200
I won't hide this from you. I ate half a bowl of breakfast today.
318
00:30:58,200 --> 00:31:00,370
That's a good thing.
319
00:31:00,370 --> 00:31:04,000
Eat well, take care of your health and wait for my return.
320
00:31:04,000 --> 00:31:09,040
If you want to return to Jingdu, it will not be possible.
321
00:31:09,040 --> 00:31:12,490
Jingdu is where my heart lies.
322
00:31:12,490 --> 00:31:17,130
Letting Your Highness leave Jingdu is where my heart lies too.
323
00:31:20,780 --> 00:31:24,310
Your Highness, please be on your way.
324
00:31:27,980 --> 00:31:32,400
By the way, Fan Xian, I left a present for you.
325
00:31:36,090 --> 00:31:37,980
Let's go.
326
00:32:11,410 --> 00:32:14,050
Perhaps, Teng Ziping is watching this now.
327
00:32:15,610 --> 00:32:17,270
Definitely.
328
00:32:17,270 --> 00:32:20,940
A pity that person was only kicked out. A life was still spared.
329
00:32:20,940 --> 00:32:22,240
Lord, watch what you say.
330
00:32:22,240 --> 00:32:24,190
I wasn't talking about her.
331
00:32:25,530 --> 00:32:31,350
I just heard the Grand Princess said she left a present for you. You must be careful.
332
00:32:31,350 --> 00:32:32,870
Let's go.
333
00:32:34,620 --> 00:32:36,220
Lord!
334
00:32:39,850 --> 00:32:42,170
Young Master Guo, have you had breakfast?
335
00:32:42,170 --> 00:32:44,620
I will never let you off!
336
00:32:47,210 --> 00:32:48,650
Let's go.
337
00:32:50,760 --> 00:32:52,800
Lord, are we not reporting him?
338
00:32:52,800 --> 00:32:54,780
Forget it.
339
00:32:54,780 --> 00:32:57,860
Is this Guo Baokun the strategy she left behind?
340
00:32:57,860 --> 00:33:00,950
Li Yunrui's strategy won't be that simple.
341
00:33:05,120 --> 00:33:06,770
Wait here.
342
00:33:16,900 --> 00:33:18,500
Why are you here?
343
00:33:18,500 --> 00:33:20,970
She's my mother after all.
344
00:33:20,970 --> 00:33:22,570
Sorry.
345
00:33:23,650 --> 00:33:28,320
She wants to harm you. You are only protecting yourself. I understand.
346
00:33:28,320 --> 00:33:32,370
At this juncture, you are still willing to come out to see her off.
347
00:33:32,370 --> 00:33:35,000
I should be thanking you instead.
348
00:33:35,760 --> 00:33:39,590
She said, the path you are taking,
349
00:33:39,590 --> 00:33:41,810
it will became the target of public criticism.
350
00:33:41,810 --> 00:33:45,620
It's a dead end. It's the path of death.
351
00:33:45,620 --> 00:33:47,910
What I want to say is,
352
00:33:48,580 --> 00:33:51,320
the path that you have chosen,
353
00:33:51,320 --> 00:33:55,420
it's fine if you like it. I will be with you.
354
00:34:15,500 --> 00:34:18,890
Imperial Study
355
00:34:18,890 --> 00:34:22,090
If you are here today to participate in the disclosure of information by Fan Xian,
356
00:34:22,090 --> 00:34:24,660
and Yan Bingyun being caught,
357
00:34:24,660 --> 00:34:30,260
there's no need to see the Emperor. Just hand over your memorials to me.
358
00:34:56,850 --> 00:34:58,150
Uncle.
359
00:34:58,150 --> 00:35:00,030
Mister Yan.
360
00:35:00,030 --> 00:35:01,860
Take a seat.
361
00:35:11,230 --> 00:35:15,850
Mister Yan, the situation is bad for this game of chess.
362
00:35:24,340 --> 00:35:27,560
This is bad. This move is bad.
363
00:35:27,560 --> 00:35:30,940
- This wrong move can even be retracted?
- For this round today,
364
00:35:30,940 --> 00:35:33,530
Prime Minister has already done it several times.
365
00:35:33,530 --> 00:35:35,690
How can it be played like this?
366
00:35:35,690 --> 00:35:41,780
Playing chest is like fighting a war.
367
00:35:41,780 --> 00:35:45,250
You are still young.
368
00:35:45,250 --> 00:35:49,550
You must learn from it.
369
00:35:49,550 --> 00:35:52,580
Dare I ask you, can Mister Yan retract his wrong move too?
370
00:35:52,580 --> 00:35:54,670
Of course not.
371
00:35:54,670 --> 00:35:58,850
I am impressed.
372
00:35:58,850 --> 00:36:02,740
I'm also using this chess game to give you a few pointers.
373
00:36:02,740 --> 00:36:06,720
Is there any fairness in life?
374
00:36:06,720 --> 00:36:10,890
Sometimes, you naturally need to come out with tactics
375
00:36:10,890 --> 00:36:12,550
so that you could win.
376
00:36:12,550 --> 00:36:18,250
So, you are using this chess game to show Xian Fan a few pointers?
377
00:36:19,270 --> 00:36:24,090
I don't understand. What's with the retracting of wrong moves?
378
00:36:27,190 --> 00:36:30,580
I called you here to tell you something.
379
00:36:30,580 --> 00:36:35,190
Li Yunrui failed and left the capital. Logically speaking,
380
00:36:35,190 --> 00:36:40,100
we should prepare your marriage with Wan'er.
381
00:36:41,150 --> 00:36:42,370
There is a change in the marriage?
382
00:36:42,370 --> 00:36:46,900
It has nothing to do with the marriage. A few days again, in the Imperial Study,
383
00:36:46,900 --> 00:36:50,470
Several officials appealed
384
00:36:50,470 --> 00:36:54,810
about you leaking the information
and causing Yan Bingyun to get caught.
385
00:36:54,810 --> 00:36:59,060
They want to conduct a thorough investigation and hold the person accountable.
386
00:36:59,060 --> 00:37:01,180
But it was Grand Princess who disclosed this information.
387
00:37:01,180 --> 00:37:04,810
Li Yunrui only admitted to colluding with Zhu Ge
388
00:37:04,810 --> 00:37:10,470
But she didn't admit selling out Yan Bingyun.
389
00:37:11,770 --> 00:37:14,550
This is the strategy of Grand Princess.
390
00:37:16,420 --> 00:37:18,100
What did His Majesty say?
391
00:37:18,100 --> 00:37:19,790
He didn't say anything.
392
00:37:19,790 --> 00:37:24,610
He just watched them went crazy.
393
00:37:28,090 --> 00:37:32,760
Uncle, I didn't do anything. I'm being falsely accused.
394
00:37:33,750 --> 00:37:36,040
The truth is not important.
395
00:37:36,040 --> 00:37:38,000
What's important then?
396
00:37:39,010 --> 00:37:41,290
Your attitude is important.
397
00:37:42,820 --> 00:37:44,970
I don't understand.
398
00:37:47,370 --> 00:37:52,290
I can still understand the current Emperor.
399
00:37:52,290 --> 00:37:58,000
If my guess is right, he will look for you soon.
400
00:37:58,000 --> 00:38:00,880
Why would he look for me? For what?
401
00:38:00,880 --> 00:38:04,990
No matter what he wants you to do, don't agree.
402
00:38:05,630 --> 00:38:09,230
He's the Emperor. How could I refuse?
403
00:38:09,230 --> 00:38:14,350
He didn't say anything in the council.
He will talk to you in private.
404
00:38:14,350 --> 00:38:17,960
Fan Xian, about your marriage with Wan'er,
405
00:38:17,960 --> 00:38:21,570
the preparations are being done. Once you are married,
406
00:38:21,570 --> 00:38:24,190
I will transfer you immediately to the Ministry of Official Personal Affairs.
407
00:38:24,190 --> 00:38:29,050
You mustn't cause any more trouble at this point.
408
00:38:29,050 --> 00:38:32,210
If there are no clear decrees, don't agree to anything.
409
00:38:32,210 --> 00:38:35,230
If there are any problems, dump them on me.
410
00:38:35,230 --> 00:38:37,180
Is this a possibility?
411
00:38:39,840 --> 00:38:45,210
We are not master and slave.
412
00:38:46,190 --> 00:38:50,290
Just like two people playing chess.
413
00:38:53,740 --> 00:38:56,600
You can lose in chess
414
00:38:56,600 --> 00:39:01,240
but you should still fight for what you want.
415
00:39:01,240 --> 00:39:04,620
You didn't do anything wrong this time.
416
00:39:04,620 --> 00:39:09,070
With the addition of your reputation as the Divine Poet,
417
00:39:09,070 --> 00:39:14,130
even if he's the Emperor, he won't be able to pressurize you in court.
418
00:39:14,130 --> 00:39:19,650
How would you know he will summon me
to prove my innocence in private?
419
00:39:20,820 --> 00:39:23,050
Our Emperor
420
00:39:23,050 --> 00:39:26,570
loves watching people fight.
421
00:39:26,570 --> 00:39:30,130
You are still immature to him.
422
00:39:30,130 --> 00:39:34,040
Now is the best opportunity.
423
00:39:35,070 --> 00:39:40,030
Prime Minister, the palace sent a decree. His Highness wants to see Master Fan at the palace.
424
00:39:40,030 --> 00:39:41,720
See?
425
00:39:43,250 --> 00:39:47,200
Go. Remember what I said.
426
00:39:47,200 --> 00:39:50,900
No matter what he wants you to do, as long as there's no decree issued,
427
00:39:50,900 --> 00:39:53,310
don't agree to anything.
428
00:39:53,940 --> 00:39:56,010
I will try.
429
00:40:13,420 --> 00:40:17,680
I got lucky. Mr.Yuan.
430
00:40:17,680 --> 00:40:19,790
I won again.
431
00:40:21,100 --> 00:40:23,100
There's still a leeway.
432
00:40:28,730 --> 00:40:30,930
I saw wrongly.
433
00:40:35,090 --> 00:40:37,100
This shouldn't be a problem now.
434
00:40:40,400 --> 00:40:42,400
I am impressed.
435
00:40:52,060 --> 00:40:55,750
Crown Prince, Second Prince.
436
00:40:57,950 --> 00:40:59,420
This is...
437
00:40:59,420 --> 00:41:02,850
Lord Fan, please take a seat.
438
00:41:02,850 --> 00:41:04,480
Sit over here.
439
00:41:06,110 --> 00:41:08,640
What's this about?
440
00:41:08,640 --> 00:41:10,860
I don't know either.
441
00:41:12,170 --> 00:41:15,680
He invited us here. He didn't say why.
442
00:41:15,680 --> 00:41:18,820
I don't know if it's a blessing or a disaster.
443
00:41:18,820 --> 00:41:22,330
No one can predict the King's mind.
444
00:41:22,330 --> 00:41:25,650
No one shall predict the King's mind.
445
00:41:26,540 --> 00:41:29,020
Crown Prince is so righteous.
446
00:41:29,020 --> 00:41:34,010
I am very impressed.
447
00:41:34,010 --> 00:41:37,880
Please don't drag me into your drama.
448
00:41:38,880 --> 00:41:42,350
It's still Fan Xian, the poet, who dares to say anything.
449
00:42:20,850 --> 00:42:25,090
Your Majesty, everyone is here. Please have your meal.
450
00:42:35,090 --> 00:42:40,420
This is just a family meal. Help yourselves.
451
00:42:43,920 --> 00:42:48,210
Your Majesty, since this is a family meal, it's not appropriate for me to be here.
452
00:42:48,210 --> 00:42:51,370
You are thick-skinned. It's fine.
453
00:42:51,370 --> 00:42:52,980
Let's eat.
454
00:42:57,050 --> 00:43:06,120
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
455
00:43:18,500 --> 00:43:22,060
♫ Life goes round and round ♫
456
00:43:22,060 --> 00:43:26,010
♫ In the long river of time ♫
457
00:43:28,310 --> 00:43:31,640
♫ Layers of memories, of many lives over ♫
458
00:43:31,640 --> 00:43:35,250
♫ Get stacked up ♫
459
00:43:37,650 --> 00:43:40,280
♫ In an intoxicating river of stars ♫
460
00:43:40,280 --> 00:43:42,570
♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫
461
00:43:42,570 --> 00:43:45,000
♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫
462
00:43:45,000 --> 00:43:46,580
♫ Who can give up the chance ♫
463
00:43:46,580 --> 00:43:49,970
♫ To spend this life with you? ♫
464
00:43:49,970 --> 00:43:55,030
♫ You have been walking around in your dream for so long ♫
465
00:43:57,010 --> 00:43:59,580
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
466
00:43:59,580 --> 00:44:01,690
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
467
00:44:01,690 --> 00:44:04,340
♫ Counting the remaining days of the year ♫
468
00:44:04,340 --> 00:44:06,450
♫ Even if we will never meet again ♫
469
00:44:06,450 --> 00:44:08,850
♫ Even if the bond is broken ♫
470
00:44:08,850 --> 00:44:11,160
♫ No complaints ♫
471
00:44:11,160 --> 00:44:15,500
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
472
00:44:15,500 --> 00:44:18,790
♫ The moon is sleepless ♫
473
00:44:18,790 --> 00:44:20,640
♫ Leave a warm heart ♫
474
00:44:20,640 --> 00:44:23,520
♫ To look after the rest of the year ♫
475
00:44:23,520 --> 00:44:24,990
♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫
476
00:44:24,990 --> 00:44:27,730
♫ Through the fire of war ♫
477
00:44:27,730 --> 00:44:32,940
♫ You are always there for me ♫
478
00:44:35,220 --> 00:44:37,930
♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫
479
00:44:37,930 --> 00:44:40,040
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
480
00:44:40,040 --> 00:44:42,720
♫ Counting the remaining days of the year ♫
481
00:44:42,720 --> 00:44:44,860
♫ Even if we will never meet again ♫
482
00:44:44,860 --> 00:44:47,320
♫ Even if the bond is broken ♫
483
00:44:47,320 --> 00:44:49,560
♫ No complaints ♫
484
00:44:49,560 --> 00:44:53,960
♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫
485
00:44:53,960 --> 00:44:57,180
♫ The moon is sleepless ♫
486
00:44:57,180 --> 00:44:59,310
♫ Leave a warm heart ♫
487
00:44:59,310 --> 00:45:02,020
♫ To look after the rest of the year ♫
488
00:45:02,020 --> 00:45:06,130
♫ To look after the rest of the year ♫
489
00:45:06,130 --> 00:45:14,120
♫ You are always there for me. ♫
38905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.