Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:07,320
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
2
00:00:07,320 --> 00:00:10,680
♫ Have you ever heard of ♫
3
00:00:10,680 --> 00:00:14,040
♫ the snow mountain’s cliff ♫
4
00:00:14,040 --> 00:00:19,820
♫ once left people with lingering enchantments ♫
5
00:00:20,810 --> 00:00:23,600
♫ Legend has it ♫
6
00:00:23,600 --> 00:00:27,700
♫ that there are treasures on it ♫
7
00:00:27,700 --> 00:00:33,310
♫ But there is also an hidden abyss ♫
8
00:00:34,510 --> 00:00:37,910
♫ The smart, foolish ♫
9
00:00:37,910 --> 00:00:41,380
♫ and kind people ♫
10
00:00:41,380 --> 00:00:46,940
♫ are all people you’re familiar with ♫
11
00:00:48,040 --> 00:00:52,010
♫ On the mountain slope, on the cliff ♫
12
00:00:52,010 --> 00:00:54,960
♫ on the cloud peak ♫
13
00:00:54,960 --> 00:01:00,650
♫ on this secular world ♫
14
00:01:11,920 --> 00:01:18,280
♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫
15
00:01:30,650 --> 00:01:35,180
[Joy of Life]
16
00:01:35,180 --> 00:01:37,750
[Episode 13]
17
00:01:53,250 --> 00:01:56,050
Fan Xian should be here soon.
18
00:01:56,050 --> 00:01:59,520
Don't be anxious. I'm early.
19
00:02:14,840 --> 00:02:17,250
I changed the cup for you.
20
00:02:23,580 --> 00:02:25,850
Without any reasons,
21
00:02:26,720 --> 00:02:28,810
it doesn't seem like an accident.
22
00:02:30,590 --> 00:02:33,150
This place is rather familiar.
23
00:02:33,150 --> 00:02:35,300
You beat Guo Baokun here.
24
00:02:35,300 --> 00:02:38,220
This street holds memories then.
25
00:02:38,900 --> 00:02:40,300
This is Cow Pen Street.
26
00:02:40,300 --> 00:02:42,330
Talking about this, you owe me a cow.
27
00:02:42,330 --> 00:02:44,610
I will buy one for you when we are in Danzhou.
28
00:02:44,610 --> 00:02:46,470
I was lucky to have met you in Danzhou.
29
00:02:46,470 --> 00:02:49,240
If not, I wonder when I would have been able to see my wife and son again.
30
00:02:49,240 --> 00:02:52,310
I wonder when I would have been able to extinguish my hatred and grudges, too.
31
00:02:52,900 --> 00:02:56,550
Fan Xian, thank you.
32
00:02:56,550 --> 00:02:59,310
If you thank me again, I'm going to puke.
33
00:04:19,840 --> 00:04:21,640
Cheng Jushu!
34
00:04:55,750 --> 00:04:57,470
Why are you so flustered?
35
00:04:57,470 --> 00:05:00,240
Cheng Jushu is having a confrontation with someone at Cow Pen Street.
36
00:05:00,240 --> 00:05:02,200
Cheng Jushu from Northern Qi?
37
00:05:02,200 --> 00:05:04,420
He's a Level 8 Master.
38
00:05:05,370 --> 00:05:07,830
Who can confront him?
39
00:06:17,700 --> 00:06:19,570
You are still alive?
40
00:06:22,360 --> 00:06:24,190
You still haven't given me
41
00:06:24,190 --> 00:06:26,400
the cow and land that you promised me.
42
00:06:26,400 --> 00:06:28,550
Why should I die?
43
00:06:36,400 --> 00:06:38,560
Did you apply medication on your sword?
44
00:06:39,180 --> 00:06:40,720
Yes, I did.
45
00:06:40,720 --> 00:06:42,620
That's good.
46
00:06:44,300 --> 00:06:46,200
Leave now.
47
00:06:46,990 --> 00:06:49,320
Didn't you apply the medication?
48
00:06:49,320 --> 00:06:53,490
This Cheng Jushu is a Level 8 Master and has powerful muscles.
49
00:06:53,490 --> 00:06:55,690
It's not easy to topple him.
50
00:06:56,660 --> 00:06:58,580
Let's leave together.
51
00:07:27,360 --> 00:07:29,190
Let's go.
52
00:07:29,920 --> 00:07:32,020
Why the heck are we leaving?
53
00:07:36,700 --> 00:07:40,380
He still didn't die. This rascal's luck is not bad.
54
00:07:40,380 --> 00:07:43,830
Once I'm really furious, I will beat him till he dies.
55
00:07:52,290 --> 00:07:55,550
After I'm gone, take good care of Ruoruo.
56
00:07:55,550 --> 00:07:58,930
Tell Wan'er that tuberculosis is not a terminal disease and
57
00:07:58,930 --> 00:08:01,570
to find someone who's better than me!
58
00:08:04,980 --> 00:08:08,760
What crap! Tell them yourselves!
59
00:08:51,580 --> 00:08:53,800
Teng Zijing!
60
00:08:54,970 --> 00:08:57,260
Teng Zijing!
61
00:10:56,430 --> 00:10:58,150
Lord.
62
00:10:58,780 --> 00:11:01,030
Lord, wake up.
63
00:11:05,520 --> 00:11:07,210
Lord.
64
00:11:08,160 --> 00:11:10,050
Lord, don't move.
65
00:11:10,050 --> 00:11:12,400
Let's check your injury first before you can move.
66
00:11:12,400 --> 00:11:16,310
The colleagues from the Inspection and Control Bureau will be here soon.
67
00:11:22,780 --> 00:11:24,920
Tell him to wake up.
68
00:11:25,840 --> 00:11:28,000
He won't be able to wake up.
69
00:11:30,020 --> 00:11:31,500
Lord.
70
00:11:32,770 --> 00:11:34,370
Lord.
71
00:11:54,110 --> 00:11:56,720
What did he tell you?
72
00:11:56,720 --> 00:12:01,000
When I arrived, he had already stopped breathing.
73
00:12:08,700 --> 00:12:13,760
Didn't you say you would live for your family?
74
00:12:15,180 --> 00:12:18,590
Didn't you say when you encounter danger, you would leave first?
75
00:12:18,590 --> 00:12:21,370
Why didn't you keep your promises?
76
00:12:36,710 --> 00:12:38,780
He's not dead yet.
77
00:12:38,780 --> 00:12:40,280
Lord.
78
00:12:41,700 --> 00:12:42,810
Lord.
79
00:12:42,810 --> 00:12:44,430
- Move aside!
- Lord!
80
00:12:44,430 --> 00:12:46,960
If he's alive, we can investigate the real mastermind.
81
00:12:46,960 --> 00:12:49,710
We can take revenge for Teng Zijing then.
82
00:12:55,150 --> 00:12:57,440
Who will interrogate him?
83
00:12:57,440 --> 00:12:59,500
The Inspection and Control Bureau.
84
00:13:07,040 --> 00:13:11,060
Help me send Teng Zijing back to Fan Manor.
85
00:13:11,060 --> 00:13:12,540
Yes, Lord.
86
00:13:12,540 --> 00:13:17,280
I will ask for the results tomorrow at the Inspection and Control Bureau.
87
00:13:19,530 --> 00:13:21,480
Lord, let me escort you back to Fan Manor.
88
00:13:21,480 --> 00:13:23,030
No need!
89
00:13:24,140 --> 00:13:26,830
Regardless of whoever wants to kill me,
90
00:13:26,830 --> 00:13:30,460
I will give him the chance to kill me again!
91
00:13:46,530 --> 00:13:50,220
- Why is he so severely wounded?
- Where is he going?
92
00:13:55,400 --> 00:13:58,220
Older Brother, what's wrong with you?
93
00:13:58,220 --> 00:13:59,880
I'm fine.
94
00:13:59,880 --> 00:14:02,890
- I heard about it.
- It's already in the past.
95
00:14:03,870 --> 00:14:06,820
Get someone to relay this message to Second Prince.
96
00:14:06,820 --> 00:14:11,330
I met an accident along the way. I fear I won't be able to keep the appointment for today.
97
00:14:12,640 --> 00:14:17,720
Ruoruo, we are not going back to Danzhou anymore.
98
00:14:34,030 --> 00:14:36,690
I fear there's bad news.
99
00:14:39,640 --> 00:14:42,810
Cheng Jushu assassinated Teng Zijing on Cow Pen Street.
100
00:14:42,810 --> 00:14:44,020
What's the result?
101
00:14:44,020 --> 00:14:47,230
Two female assassins died and his guard with him died, too.
102
00:14:47,230 --> 00:14:49,130
Is Cheng Jushu still alive?
103
00:14:49,130 --> 00:14:50,770
He was taken away by members from the Inspection and Control Bureau.
104
00:14:50,770 --> 00:14:53,290
They are probably investigating the mastermind who directed this
105
00:14:53,290 --> 00:14:57,420
for daring to take such bold action in Jingdu.
106
00:14:57,420 --> 00:14:59,690
I'm the biggest suspect.
107
00:14:59,690 --> 00:15:01,400
Your Highness.
108
00:15:01,400 --> 00:15:05,220
I made an appointment with Fan Xian and he encountered an assassin.
109
00:15:05,220 --> 00:15:07,410
Your Highness, please return to the palace now.
110
00:15:25,410 --> 00:15:27,330
This incident...
111
00:15:29,060 --> 00:15:32,170
I fear it will shock Jingdu.
112
00:15:35,910 --> 00:15:38,670
Fortunately, Master Fan is fine.
113
00:15:43,240 --> 00:15:48,960
This doesn't alarm you.
114
00:15:58,370 --> 00:16:03,340
Why do you say that? I don't understand.
115
00:16:13,590 --> 00:16:17,780
You are not alarmed at all upon hearing about the assassination.
116
00:16:18,740 --> 00:16:22,640
Could it be that you knew this would happen?
117
00:16:27,100 --> 00:16:29,490
Your Highness, what are you trying to do?
118
00:16:30,920 --> 00:16:34,970
I'm just speaking randomly. Don't regard it as real.
119
00:17:37,640 --> 00:17:39,690
So how?
120
00:17:39,690 --> 00:17:43,450
Fan Xian realigned his arm on his own.
121
00:17:43,450 --> 00:17:45,860
He didn't call for the physician, either.
122
00:17:45,860 --> 00:17:50,680
He's really a man. He did this and it was done.
123
00:17:51,590 --> 00:17:53,940
His mood is currently stable.
124
00:17:53,940 --> 00:17:57,440
He didn't cry or create a scene. I think he should be fine.
125
00:17:58,000 --> 00:17:59,780
Hold him down.
126
00:18:00,770 --> 00:18:05,810
He put it back together. There was none. Look, he's fine now.
127
00:18:14,000 --> 00:18:16,080
What should I eat?
128
00:18:24,440 --> 00:18:27,000
Where's Ruoruo?
129
00:18:27,000 --> 00:18:28,910
I don't know.
130
00:18:28,910 --> 00:18:32,870
He came back alone. I don't know where she is.
131
00:18:33,790 --> 00:18:35,640
Go call your father.
132
00:19:04,800 --> 00:19:08,780
Cheng Jushu was brought to the Inspection and Control Bureau for interrogation.
133
00:19:13,580 --> 00:19:16,360
Ruoruo has been guarding the entrance of the Bureau
134
00:19:16,360 --> 00:19:19,230
to wait for the results of the interrogation.
135
00:19:21,700 --> 00:19:25,160
Who do you think it could be?
136
00:19:33,740 --> 00:19:36,720
Second Prince is the biggest suspect.
137
00:19:36,720 --> 00:19:40,510
Because he made an appointment to meet you at Zuixian Hotel
138
00:19:40,510 --> 00:19:44,460
and you needed to pass through Cow Pen Street.
139
00:19:46,900 --> 00:19:49,120
If I die,
140
00:19:49,120 --> 00:19:50,810
everyone will suspect him.
141
00:19:50,810 --> 00:19:54,960
Hence, there's someone else.
142
00:19:59,930 --> 00:20:02,150
I want to know
143
00:20:03,610 --> 00:20:05,900
where the crown prince went today and what he did.
144
00:20:05,900 --> 00:20:10,160
It's not for you to ask about the crown prince's movements.
145
00:20:11,360 --> 00:20:15,200
We don't know who the mastermind is.
146
00:20:15,200 --> 00:20:19,160
We must not be rash.
147
00:20:25,870 --> 00:20:28,020
I'm done eating.
148
00:21:26,160 --> 00:21:28,200
I heard about it.
149
00:21:30,140 --> 00:21:33,360
I heard about the horrifying battle.
150
00:21:33,360 --> 00:21:35,570
I have been worried about you.
151
00:21:35,570 --> 00:21:37,500
Teng Zijing...
152
00:21:39,230 --> 00:21:41,080
died.
153
00:21:45,050 --> 00:21:47,620
He was your bodyguard.
154
00:21:49,630 --> 00:21:51,810
He wasn't my bodyguard.
155
00:21:55,110 --> 00:21:57,460
He was an idiot.
156
00:22:10,680 --> 00:22:14,780
Tell me about him, okay?
157
00:22:16,930 --> 00:22:18,560
The Inspection and Control Bureau secretly ordered
158
00:22:18,560 --> 00:22:20,330
the killing of the state traitor.
159
00:22:20,330 --> 00:22:22,320
You are from the Inspection and Control Bureau?
160
00:22:22,320 --> 00:22:25,400
Fan Xian, I would like to ask a favor from you.
161
00:22:25,400 --> 00:22:27,100
Please kill me.
162
00:22:27,100 --> 00:22:29,410
The Inspection and Control Bureau has a special archived case file.
163
00:22:29,410 --> 00:22:32,160
If you give a part of an unimportant document to me,
164
00:22:32,160 --> 00:22:34,240
I will give my life to you.
165
00:22:34,240 --> 00:22:37,500
Whatever your decision is, I can plot together with you.
166
00:22:37,500 --> 00:22:41,450
No need! I don't need any friends!
167
00:22:41,450 --> 00:22:43,920
Why did you help me?
168
00:22:43,920 --> 00:22:48,480
Help a friend. The waters are deep in Jingdu. It's a good thing for you to leave early.
169
00:22:48,480 --> 00:22:51,560
It will reduce the worries and fears of your family.
170
00:22:52,280 --> 00:22:55,160
- You are not leaving Jingdu?
- You are so stupid. If I leave,
171
00:22:55,160 --> 00:22:57,230
I fear you won't be able to survive in Jingdu.
172
00:22:57,230 --> 00:22:59,670
Be a bodyguard then.
173
00:22:59,670 --> 00:23:03,070
It's hard to obey orders. My life is for my family.
174
00:23:03,070 --> 00:23:06,520
As for you, when you encounter danger, it should be alone.
175
00:23:06,520 --> 00:23:09,900
As for me... I will turn around and run.
176
00:23:09,900 --> 00:23:12,180
Leave now.
177
00:23:12,180 --> 00:23:14,190
Let's leave together.
178
00:23:14,190 --> 00:23:16,090
Let's leave.
179
00:23:18,780 --> 00:23:20,930
He told me that...
180
00:23:20,930 --> 00:23:23,800
when he encounters danger, he will leave first.
181
00:23:25,100 --> 00:23:27,110
Why did he lie to me?
182
00:23:27,770 --> 00:23:31,750
He gave you the answer earlier.
183
00:23:36,390 --> 00:23:38,810
It's what you just mentioned.
184
00:23:40,400 --> 00:23:42,640
It's what he said today.
185
00:23:42,640 --> 00:23:45,790
If there's no one who's willing to die for you in this world,
186
00:23:45,790 --> 00:23:47,870
life will be uninteresting.
187
00:23:50,600 --> 00:23:55,600
"If there's no one who's willing to die for you in this world,
188
00:23:57,450 --> 00:24:00,100
life will be uninteresting."
189
00:24:04,250 --> 00:24:07,810
He was referring to his family.
190
00:24:08,410 --> 00:24:13,200
To him, you are his family, too.
191
00:24:16,320 --> 00:24:18,140
Yes.
192
00:25:04,280 --> 00:25:07,650
Who conducted the killing today?
193
00:25:07,650 --> 00:25:10,860
I may be ignorant but I'm not that crazy!
194
00:25:10,860 --> 00:25:13,130
Fan Xian and I get along well.
195
00:25:13,130 --> 00:25:15,090
I don't have any reason to kill him.
196
00:25:15,090 --> 00:25:17,460
Who do you think it is then?
197
00:25:17,460 --> 00:25:19,410
The murderer is from Northern Qing.
198
00:25:19,410 --> 00:25:22,040
Perhaps, it's a conspiracy from Northern Qi.
199
00:25:22,040 --> 00:25:24,780
The crown prince makes sense. It's just that...
200
00:25:24,780 --> 00:25:28,130
I don't quite understand why Northern Qi would want to kill Fan Xian.
201
00:25:28,130 --> 00:25:33,070
Could it be to take revenge to wipe out the humiliation of Guo Baokun?
202
00:25:33,070 --> 00:25:35,470
I would never do this just because of Guo Baokun!
203
00:25:35,470 --> 00:25:39,080
Although I believe the crown prince,
204
00:25:39,080 --> 00:25:41,250
it's just that I can't think of who
205
00:25:41,250 --> 00:25:45,280
would have any grudges with Fan Xian in Jingdu.
206
00:25:45,280 --> 00:25:49,030
Second Brother should know that gossip is a fearful thing.
207
00:25:49,030 --> 00:25:52,400
Do you think killing someone can solve the problem?
208
00:25:52,400 --> 00:25:55,300
Of course not. The problems in the world are chaotic and complex.
209
00:25:55,300 --> 00:25:57,540
Will killing anyone solve the problem?
210
00:25:57,540 --> 00:26:00,050
This is how I feel, too.
211
00:26:00,050 --> 00:26:02,330
I think it's possible.
212
00:26:02,330 --> 00:26:04,350
If Fan Xian is a hindrance, kill Fan Xian.
213
00:26:04,350 --> 00:26:07,030
If governors become suspicious, you can kill them.
214
00:26:07,030 --> 00:26:11,820
If the Inspection and Control Bureau persistently asks for it,
you can kill everyone in that bureau.
215
00:26:11,820 --> 00:26:13,890
If I become suspicious,
216
00:26:13,890 --> 00:26:16,240
you can kill me, too.
217
00:26:16,240 --> 00:26:18,740
Killing people even though can solve the problem,
218
00:26:18,740 --> 00:26:22,780
but that is a delusion of unpardonable evil.
219
00:26:22,780 --> 00:26:24,400
If I have this intention,
220
00:26:24,400 --> 00:26:27,230
- I shall be annihilated.
- The same goes for me.
221
00:26:27,230 --> 00:26:29,320
Then don't use words to test things!
222
00:26:29,320 --> 00:26:34,210
How can one rule the world when the heart is not generous?
223
00:26:36,130 --> 00:26:41,330
You two are being so bold. Are you testing the limits of our country's law?
224
00:26:42,060 --> 00:26:43,470
You can leave now.
225
00:26:43,470 --> 00:26:48,260
Your Majesty, the Investigation and Control Bureau delivered a secret report.
226
00:26:50,890 --> 00:26:54,740
- The Investigation and Control Bureau wants to release Cheng Jushu?
- Yes.
227
00:26:54,740 --> 00:26:57,640
- Does Fan Xian know?
- He doesn't know yet.
228
00:26:57,640 --> 00:26:59,010
Tell him.
229
00:26:59,010 --> 00:27:01,040
I understand.
230
00:27:27,280 --> 00:27:28,960
Thank you.
231
00:27:32,370 --> 00:27:33,790
I should leave.
232
00:27:33,790 --> 00:27:35,920
Where are you going?
233
00:27:35,920 --> 00:27:38,130
Teng Zijing died because of me.
234
00:27:38,130 --> 00:27:40,310
His wife and son...
235
00:27:41,670 --> 00:27:44,180
still don't know about his death.
236
00:27:45,950 --> 00:27:47,540
I should go and tell them.
237
00:27:50,310 --> 00:27:52,010
Miss.
238
00:27:53,550 --> 00:27:56,410
Miss Ruoruo from Fan Manor is here.
239
00:27:57,770 --> 00:27:59,130
Invite her in now.
240
00:27:59,130 --> 00:28:00,760
Yes.
241
00:28:05,840 --> 00:28:09,540
Older Brother, the Investigation and Control Bureau wants to release Cheng Jushu.
242
00:28:19,920 --> 00:28:21,940
- Lord.
- Where's Cheng Jushu?
243
00:28:21,940 --> 00:28:23,430
He's in prison at the Investigation and Control Bureau.
244
00:28:23,430 --> 00:28:26,350
- Did they find out who the mastermind was?
- Not yet.
245
00:28:26,350 --> 00:28:28,600
How is this being handled now?
246
00:28:28,600 --> 00:28:30,290
Speak!
247
00:28:30,290 --> 00:28:31,430
They are taking him out from the city.
248
00:28:31,430 --> 00:28:33,120
And then?
249
00:28:33,120 --> 00:28:35,170
He will be released later.
250
00:28:35,950 --> 00:28:36,960
Who made the decision?
251
00:28:36,960 --> 00:28:38,600
The head of the Bureau is not here.
252
00:28:38,600 --> 00:28:41,740
Arrangements of the matters in Jingdu are handled by Lord Zhu Ge from the First Division.
253
00:28:41,740 --> 00:28:43,120
- Take me to see him.
- Lord.
254
00:28:43,120 --> 00:28:45,390
Take me to see him!
255
00:28:45,390 --> 00:28:47,080
Lord, please come with me.
256
00:28:47,860 --> 00:28:51,250
The Inspection and Control Bureau has eight departments, each having its own tasks.
257
00:28:51,250 --> 00:28:54,330
The first department is located in Jingdu, inspecting all courtiers.
258
00:28:54,330 --> 00:28:56,660
This is the most serious place.
259
00:28:57,710 --> 00:29:00,190
Lord Zhu Ge worked with the head of the Bureau for many years.
260
00:29:00,190 --> 00:29:03,680
He is highly ranked and very powerful.
261
00:29:03,680 --> 00:29:05,980
He is very stern and rigid.
262
00:29:05,980 --> 00:29:08,230
Lord, when you meet him later,
263
00:29:08,230 --> 00:29:11,270
you must watch your words and actions.
264
00:29:16,740 --> 00:29:18,470
Lord Zhu.
265
00:29:19,300 --> 00:29:21,350
Old Fei's disciple,
266
00:29:21,350 --> 00:29:24,860
Official Lord Fan Xian of the Inspection and Control Bureau, seeks an audience with you.
267
00:29:24,860 --> 00:29:26,810
I don't want to see him.
268
00:29:27,870 --> 00:29:30,980
You must be cautious with your words and actions.
269
00:29:31,640 --> 00:29:33,080
Lord!
270
00:29:34,800 --> 00:29:36,390
Lord Zhu.
271
00:29:38,100 --> 00:29:40,250
You are going to release Cheng Jushu?
272
00:29:41,490 --> 00:29:43,700
Out of the eight decision-makers at the Bureau,
273
00:29:43,700 --> 00:29:48,300
in terms of ability, Fei Jie is in the top three. [Zhu Ge: Head of First Division at Southern Qing's Inspection and Control Bureau ]
274
00:29:48,300 --> 00:29:53,110
But talking about handling tasks, the one I looked down on the most, was him.
275
00:29:53,110 --> 00:29:55,770
He didn't differentiate official and personal matters. He did things in haste.
276
00:29:55,770 --> 00:29:58,840
He couldn't distinguish from primary and secondary matters. He was unable to look at the big picture.
277
00:29:58,840 --> 00:30:00,750
As his student,
278
00:30:00,750 --> 00:30:03,220
don't take after him.
279
00:30:03,220 --> 00:30:04,740
Why are you releasing Cheng Jushu?
280
00:30:04,740 --> 00:30:08,810
Just listen to the order. Don't ask too many questions.
281
00:30:10,920 --> 00:30:13,100
I'm an official from the Inspection and Control Bureau!
282
00:30:13,100 --> 00:30:16,060
My position is outside of the eight departments and is on the same level as the department heads.
283
00:30:16,060 --> 00:30:18,370
Is this waist badge a fake?
284
00:30:19,510 --> 00:30:20,760
It's not.
285
00:30:20,760 --> 00:30:24,130
Fine. I'm asking you again.
286
00:30:24,130 --> 00:30:26,740
Why are you releasing Cheng Jushu?
287
00:30:31,480 --> 00:30:33,820
There's an urgent report from the Military Department.
288
00:30:34,500 --> 00:30:37,730
Various military troops in the Northern region are being urgently deployed.
289
00:30:37,730 --> 00:30:39,900
War can easily happen.
290
00:30:39,900 --> 00:30:43,080
We have been planning for the war against Northern Qi for a long time.
291
00:30:43,080 --> 00:30:47,720
We must have control when the war begins.
292
00:30:47,720 --> 00:30:50,270
What has this to do with Cheng Jushu?
293
00:30:50,270 --> 00:30:53,400
Cheng Jushu is a master from Northern Qi.
294
00:30:53,400 --> 00:30:57,240
If he dies in Jingdu, I fear there will be gossip.
295
00:30:57,240 --> 00:30:59,820
What if Northern Qi advances its troops?
296
00:30:59,820 --> 00:31:02,050
It'll ruin our country's great plans!
297
00:31:02,050 --> 00:31:03,860
What if?
298
00:31:05,340 --> 00:31:06,830
Just because of a "what if?"
299
00:31:06,830 --> 00:31:12,210
Cheng Jushu has a general who's an old friend in Northern Qi.
300
00:31:12,210 --> 00:31:15,640
This person swore that if Cheng Ju Shu was returned safely,
301
00:31:15,640 --> 00:31:17,800
they would give us
302
00:31:17,800 --> 00:31:21,380
confidential information about the Northern Qi troop formation by the border.
303
00:31:21,380 --> 00:31:23,050
So, this is just a business transaction.
304
00:31:23,050 --> 00:31:26,810
We must keep the big picture in mind!
305
00:31:26,810 --> 00:31:30,370
If it is obtained in exchange for the lives of the weak and helpless, what use is having the big picture?
306
00:31:30,370 --> 00:31:33,330
The law is strict. It's not for your reckless behavior!
307
00:31:33,330 --> 00:31:36,090
One life for another, that has always been the rule!
308
00:31:36,090 --> 00:31:38,980
The person who died is just a bodyguard!
309
00:31:40,980 --> 00:31:44,160
Just a bodyguard?
310
00:31:49,560 --> 00:31:54,870
Lord Zhu, it's written on the stone monument at the door.
311
00:31:54,870 --> 00:31:56,820
"People should be equal."
312
00:31:56,820 --> 00:31:59,000
"There are no differences between a noble and a thief."
313
00:31:59,000 --> 00:32:02,800
This is what the Investigation and Control Bureau is based on!
314
00:32:02,800 --> 00:32:07,930
A bodyguard is also a human. He's the father of a son.
315
00:32:09,210 --> 00:32:12,310
He's the husband of a wife!
316
00:32:13,180 --> 00:32:16,700
He's the only one his family depends on!
317
00:32:17,540 --> 00:32:22,320
The victim's body hasn't even turned cold yet, and the killer is going free!
318
00:32:23,110 --> 00:32:25,360
Where is the state law?
319
00:32:27,290 --> 00:32:29,960
Do heavenly principles still exist?!
320
00:32:34,280 --> 00:32:37,060
This matter has already been decided.
321
00:32:37,060 --> 00:32:40,060
There's no room for further discussion.
322
00:32:41,150 --> 00:32:42,880
Someone!
323
00:32:45,090 --> 00:32:46,280
Here.
324
00:32:46,280 --> 00:32:49,490
Relay my order. Regarding Cheng Jushu,
325
00:32:49,490 --> 00:32:51,580
under my instructions,
326
00:32:51,580 --> 00:32:55,860
even if someone holds the official waist badge, you must not hand him over!
327
00:32:55,860 --> 00:32:57,320
Yes!
328
00:33:00,170 --> 00:33:03,200
I have cut off your room for maneuver.
329
00:33:05,860 --> 00:33:08,440
Go back and nurse your wounds.
330
00:33:11,340 --> 00:33:13,150
Lord Zhu,
331
00:33:15,080 --> 00:33:17,160
be at ease.
332
00:33:23,980 --> 00:33:26,340
I'm taking my leave.
333
00:33:59,720 --> 00:34:04,410
Does anyone believe what's written here?
334
00:34:06,610 --> 00:34:10,500
Wang Qinian, let me ask you! Does anyone believe in these words?!
335
00:34:10,500 --> 00:34:13,990
Lord, it's already at this stage.
336
00:34:13,990 --> 00:34:15,990
You have already tried your best.
337
00:34:16,720 --> 00:34:18,310
Brother Fan,
338
00:34:19,250 --> 00:34:22,920
His Highness and I would like to apologize to you.
339
00:34:22,920 --> 00:34:25,400
If His Highness didn't ask to meet you at Zuixian Hotel,
340
00:34:25,400 --> 00:34:27,820
you wouldn't have encountered danger.
341
00:34:28,790 --> 00:34:32,640
But Brother Fan, please believe that this wasn't conducted by His Highness.
342
00:34:32,640 --> 00:34:34,120
Do me a favor then.
343
00:34:34,120 --> 00:34:35,480
Please speak.
344
00:34:35,480 --> 00:34:39,740
Take Cheng Jushu out of the Inspection and Control Bureau and punish him according to the law!
345
00:34:41,420 --> 00:34:47,370
Brother Fan, even if Cheng Jushu is in the Punishment Department, in the surroundings of the city, Jingdu Manor,
346
00:34:47,370 --> 00:34:49,590
there's no way His Highness can kill him.
347
00:34:50,180 --> 00:34:53,130
It's just that the emperor had ordered since long ago that the Inspection and Control Bureau
348
00:34:53,130 --> 00:34:54,700
members of the royal family cannot interfere.
349
00:34:54,700 --> 00:34:57,310
Even the crown prince has no right to interfere!
350
00:34:59,800 --> 00:35:03,030
Perhaps we can reward the bodyguard's family with money
351
00:35:03,030 --> 00:35:05,040
and provide them with sufficient compensation.
352
00:35:05,040 --> 00:35:06,940
What if it were you?
353
00:35:06,940 --> 00:35:10,210
How much money are you willing to trade for his life?
354
00:35:16,850 --> 00:35:20,490
I won't make it hard for you, too. Just do this.
355
00:35:33,810 --> 00:35:35,660
Why are you following me?
356
00:35:35,660 --> 00:35:38,160
I'm escorting you to your manor.
357
00:35:39,130 --> 00:35:43,370
What other powers in Jingdu are not controlled by the Inspection and Control Bureau?
358
00:35:43,370 --> 00:35:48,440
There are none. The Imperial Army in the city is under the jurisdiction of the court.
359
00:35:48,440 --> 00:35:50,850
The feudal government office is also very fearful.
360
00:35:50,850 --> 00:35:52,670
Members of the royal family cannot enter.
361
00:35:52,670 --> 00:35:56,160
The court officials all look to protect themselves.
362
00:35:56,160 --> 00:35:58,970
Your waist badge was prohibited today.
363
00:35:58,970 --> 00:36:02,210
Your father is also only a Minister of Revenue.
364
00:36:02,210 --> 00:36:05,440
I thought through it all for you already.
365
00:36:05,440 --> 00:36:08,220
There's nothing you can do.
366
00:36:10,810 --> 00:36:12,500
When will Cheng Jushu leave the Investigation and Control Bureau?
367
00:36:12,500 --> 00:36:14,110
It should be today at noon.
368
00:36:14,110 --> 00:36:16,530
Help me to find out the exact time.
369
00:36:21,030 --> 00:36:24,440
I only have this with me right now. I'll get more for you later.
370
00:36:31,110 --> 00:36:34,390
Lord, please go back to the manor and wait for my news.
371
00:36:35,980 --> 00:36:37,140
Thank you very much.
372
00:36:37,140 --> 00:36:41,100
Lord, for taking other's money to conduct tasks for them,
373
00:36:41,100 --> 00:36:43,780
I don't deserve to be thanked.
374
00:37:01,070 --> 00:37:03,620
Mother, why didn't you sleep?
375
00:37:03,620 --> 00:37:06,280
Why are the candles not blown out yet?
376
00:37:09,620 --> 00:37:12,120
When is Father coming back?
377
00:37:15,860 --> 00:37:18,080
I have been thinking. He treats me well.
378
00:37:18,080 --> 00:37:21,800
I will often call him "Father" in the future. He loves listening to that.
379
00:37:22,900 --> 00:37:24,640
Fine.
380
00:37:24,640 --> 00:37:27,720
For my good friend who lives in the chest,
381
00:37:27,720 --> 00:37:30,410
I'm going to buy him a candied hawthorn.
382
00:37:30,410 --> 00:37:34,920
If you see your father, tell him to come home early.
383
00:37:35,860 --> 00:37:40,200
I'm going to buy a candied hawthorn for my good friend who lives in a chest!
384
00:38:02,520 --> 00:38:05,450
About that... Fan Xian,
385
00:38:05,450 --> 00:38:09,510
isn't it unlucky for the coffin to be in the courtyard?
386
00:38:09,510 --> 00:38:11,760
After the task has been completed,
387
00:38:11,760 --> 00:38:13,940
I will take him home.
388
00:38:14,540 --> 00:38:16,480
Complete the task?
389
00:38:16,480 --> 00:38:18,250
What task?
390
00:38:18,250 --> 00:38:21,730
This... Why are you wiping your knife?
391
00:38:21,730 --> 00:38:24,050
Older Brother, what can I help you with?
392
00:38:24,050 --> 00:38:26,320
Just guard the house.
393
00:38:39,340 --> 00:38:43,410
I checked. Half an hour later, they will leave from the courtyard of the Bureau,
394
00:38:43,410 --> 00:38:46,380
from the south gate of the city via the Jingdu water route.
395
00:38:48,090 --> 00:38:49,870
Wait for me to return.
396
00:38:51,110 --> 00:38:52,530
Older Brother!
397
00:38:56,030 --> 00:38:57,540
I don't like this.
398
00:38:57,540 --> 00:38:59,600
I couldn't help at all.
399
00:39:00,190 --> 00:39:05,470
If you follow this road and leave through the north gate, there is a small forest before the boat pier.
400
00:39:05,470 --> 00:39:08,130
it's the best way to kill Cheng Jushu.
401
00:39:08,130 --> 00:39:12,290
- The forest outside the city?
- Yes, this is the only way.
402
00:39:12,290 --> 00:39:14,440
Think of a way to lure the escorts away first.
403
00:39:14,440 --> 00:39:16,640
Kill Cheng Jushu while no one is around him.
404
00:39:16,640 --> 00:39:19,850
In this case, even if Lord Zhu knows that you did this,
405
00:39:19,850 --> 00:39:23,090
there's no concrete evidence. He won't be able to take you down, either.
406
00:39:23,090 --> 00:39:25,500
It's just... Although Cheng Jushu suffered serious injuries,
407
00:39:25,500 --> 00:39:27,270
he is, after all, a Level 8 Master.
408
00:39:27,270 --> 00:39:31,170
As for you, you haven't recovered from your wounds. There's some risk in this.
409
00:39:33,110 --> 00:39:36,330
Lord, this is the way out of the city.
410
00:39:36,330 --> 00:39:38,290
Who says I'm leaving the city?
411
00:39:38,290 --> 00:39:41,130
But there's no one at that little forest.
412
00:39:41,130 --> 00:39:43,230
Why isn't there anyone there?
413
00:39:43,230 --> 00:39:45,000
Thank you for finding the information.
414
00:39:45,000 --> 00:39:48,750
You can stop following me from now, lest you are implicated.
415
00:39:48,750 --> 00:39:51,980
Lord, where are you going to take action?
416
00:40:10,500 --> 00:40:13,160
Lord Zhu said Qing State will keep you safe.
417
00:40:13,160 --> 00:40:16,480
After you get to Northern Qi, don't forget to have your friend do some investigating.
418
00:40:16,480 --> 00:40:18,500
Also, keep quiet when we go out.
419
00:40:18,500 --> 00:40:21,610
Follow us in leaving the city. There will be a boat at the pier to take you back to Northern Qi.
420
00:40:21,610 --> 00:40:23,950
Remember, don't stop when you go out.
421
00:40:23,950 --> 00:40:27,960
If we are discovered, there will be serious trouble. Understand?
422
00:40:27,960 --> 00:40:29,400
Let's go!
423
00:41:14,480 --> 00:41:18,230
Let's go!
424
00:41:18,230 --> 00:41:20,010
What are you looking at?
425
00:41:28,800 --> 00:41:31,670
Lord Zhu already said you can't interfere
426
00:41:31,670 --> 00:41:34,060
with the departure of Cheng Jushu.
427
00:41:42,400 --> 00:41:44,690
I'm not here to interfere.
428
00:41:50,000 --> 00:41:52,320
I'm here to kill him.
429
00:41:52,320 --> 00:41:56,190
Lord Fan, this is the Investigation and Control Bureau.
430
00:41:56,190 --> 00:42:01,220
Someone advised me not to kill you. I'm not happy with this.
431
00:42:01,220 --> 00:42:05,660
When you killed viciously and cruelly in the street, this sin was unforgivable!
432
00:42:05,660 --> 00:42:09,740
I'm going to kill you in front of the public.
433
00:42:09,740 --> 00:42:12,630
Someone wants to make a deal with you.
434
00:42:12,630 --> 00:42:18,970
I won't do that. If you can't be killed by the overall situation, I will do the killing!
435
00:42:18,970 --> 00:42:20,380
Stop Fan Xian.
436
00:42:20,380 --> 00:42:23,420
Come with me! Let's go!
437
00:42:26,190 --> 00:42:29,820
In the previous battle, I was furious, focused and desired to be better.
438
00:42:29,820 --> 00:42:32,440
You are certain to die today.
439
00:42:36,890 --> 00:42:44,750
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
440
00:42:57,690 --> 00:43:01,330
♫ Life goes round and round ♫
441
00:43:01,330 --> 00:43:04,580
♫ In the long river of time ♫
442
00:43:07,510 --> 00:43:10,870
♫ Layers of memories, of many lives over ♫
443
00:43:10,870 --> 00:43:14,550
♫ Get stacked up ♫
444
00:43:16,830 --> 00:43:19,560
♫ In an intoxicating river of stars ♫
445
00:43:19,560 --> 00:43:21,690
♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫
446
00:43:21,690 --> 00:43:24,250
♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫
447
00:43:24,250 --> 00:43:29,290
♫ Who can give up the chance, To spend this life with you? ♫
448
00:43:29,290 --> 00:43:33,940
♫ You have been walking around in your dream for so long ♫
449
00:43:36,310 --> 00:43:38,830
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
450
00:43:38,830 --> 00:43:40,820
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
451
00:43:40,820 --> 00:43:43,610
♫ Counting the remaining days of the year ♫
452
00:43:43,610 --> 00:43:45,700
♫ Even if we will never meet again ♫
453
00:43:45,700 --> 00:43:48,060
♫ Even if the bond is broken ♫
454
00:43:48,060 --> 00:43:50,440
♫ No complaints ♫
455
00:43:50,440 --> 00:43:54,790
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
456
00:43:54,790 --> 00:43:58,020
♫ The moon is sleepless ♫
457
00:43:58,020 --> 00:44:00,100
♫ Leave a warm heart ♫
458
00:44:00,100 --> 00:44:02,840
♫ To look after the rest of the year ♫
459
00:44:02,840 --> 00:44:04,870
♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫
460
00:44:04,870 --> 00:44:06,970
♫ Through the fire of war ♫
461
00:44:06,970 --> 00:44:13,200
♫ You are always there for me ♫
462
00:44:14,330 --> 00:44:17,170
♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫
463
00:44:17,170 --> 00:44:19,230
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
464
00:44:19,230 --> 00:44:22,030
♫ Counting the remaining days of the year ♫
465
00:44:22,030 --> 00:44:24,130
♫ Even if we will never meet again ♫
466
00:44:24,130 --> 00:44:26,380
♫ Even if the bond is broken ♫
467
00:44:26,380 --> 00:44:28,850
♫ No complaints ♫
468
00:44:28,850 --> 00:44:33,270
♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫
469
00:44:33,270 --> 00:44:36,430
♫ The moon is sleepless ♫
470
00:44:36,430 --> 00:44:38,530
♫ Leave a warm heart ♫
471
00:44:38,530 --> 00:44:41,170
♫ To look after the rest of the year ♫
472
00:44:41,170 --> 00:44:45,400
♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫
473
00:44:45,400 --> 00:44:51,970
♫ You are always there for me ♫
39843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.