All language subtitles for Jolt 2021 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,955 --> 00:00:40,199 ¿Qué hace extraordinaria a una persona? 2 00:00:41,789 --> 00:00:43,390 Todos queremos ser normales. 3 00:00:43,414 --> 00:00:44,556 FELIZ CUMPLEAÑOS FIESTA 4 00:00:44,580 --> 00:00:46,864 Pero nadie quiere ser común y corriente. 5 00:00:47,664 --> 00:00:49,431 ¿Y qué es normal? 6 00:00:49,455 --> 00:00:52,280 Todos vemos fotos lindas en las redes. 7 00:00:52,622 --> 00:00:57,739 Fiesta normal, familia normal, niñita normal. 8 00:00:58,039 --> 00:01:01,697 Pero siempre hay más detrás de la fachada. 9 00:01:02,997 --> 00:01:06,030 La mayoría de las veces, Lindy parece bastante normal, 10 00:01:06,914 --> 00:01:11,390 pero, en lo profundo de su ADN, tiene un don. 11 00:01:11,414 --> 00:01:15,890 Algunos lo llaman "trastorno" o, aún peor, "enfermedad", 12 00:01:15,914 --> 00:01:19,015 que espera a ser activado. 13 00:01:19,039 --> 00:01:22,822 Y que la convierte en cualquier cosa, menos normal. 14 00:01:23,914 --> 00:01:26,447 Cuando las personas hacen cosas malas, 15 00:01:26,789 --> 00:01:29,848 Lindy no puede controlarse. 16 00:01:29,872 --> 00:01:33,072 Quizás si hubiese tenido una familia amorosa y normal, 17 00:01:33,539 --> 00:01:36,405 podría haber sido extraordinaria. 18 00:01:36,789 --> 00:01:41,864 Pero, como Lindy, mamá y papá tenían sus propios demonios. 19 00:01:42,622 --> 00:01:46,155 Si fue por las pastillas de mamá, que le daban tanto sueño, 20 00:01:46,539 --> 00:01:50,280 o porque papá se enojaba mucho cuando bebía en exceso, 21 00:01:50,705 --> 00:01:52,197 nunca lo sabremos. 22 00:01:53,455 --> 00:01:58,072 Por el motivo que fuese, nunca recibió el amor que necesitaba. 23 00:01:58,789 --> 00:02:02,640 En lugar de eso, se enojó cada vez más, 24 00:02:02,664 --> 00:02:06,489 y su problema se hizo cada vez peor. 25 00:02:08,455 --> 00:02:11,489 Y entonces sus padres supieron su diagnóstico. 26 00:02:12,164 --> 00:02:15,098 Lo llamaron "trastorno explosivo intermitente". 27 00:02:15,122 --> 00:02:16,015 TRANSFERENCIA DE POTESTAD DE LINDY LEWIS 28 00:02:16,039 --> 00:02:17,759 HOSPITAL KING EDMUNDS CHISWICK, LONDRES 29 00:02:20,414 --> 00:02:23,114 No podía vivir a salvo en el mundo, 30 00:02:23,997 --> 00:02:27,405 y nadie podía estar a salvo cerca de ella. 31 00:02:28,539 --> 00:02:30,348 Así que, para poder vivir, 32 00:02:30,372 --> 00:02:32,515 tendría que vivir sola, 33 00:02:32,539 --> 00:02:35,947 aislada de los demás, hasta que encontraran la cura. 34 00:02:36,664 --> 00:02:40,681 La enorme cantidad de cortisol en el cuerpo de Lindy 35 00:02:40,705 --> 00:02:44,114 la hacía más rápida y más fuerte de lo normal. 36 00:02:44,664 --> 00:02:50,030 Eso la hizo muy atractiva para algunos sectores interesados. 37 00:02:53,122 --> 00:02:57,822 Pero su trastorno la hacía extremadamente volátil. 38 00:03:02,997 --> 00:03:07,030 Y mucho más enojada de lo normal. 39 00:03:08,580 --> 00:03:10,723 Lindy reaccionaba muy fácilmente. 40 00:03:10,747 --> 00:03:13,280 Si la provocaban, estallaba. 41 00:03:15,039 --> 00:03:19,405 Hasta que pudiese controlar eso, no era útil para nadie. 42 00:03:19,914 --> 00:03:22,723 Así comenzó su vida como rata de laboratorio. 43 00:03:22,747 --> 00:03:25,780 Los resultados fueron variados. 44 00:03:29,289 --> 00:03:32,890 Así que pensaron que el ejército le daría la estructura 45 00:03:32,914 --> 00:03:35,739 para canalizar su extraordinario don. 46 00:03:39,205 --> 00:03:40,655 O quizás no. 47 00:03:57,914 --> 00:03:59,114 ¡Basta! 48 00:04:03,664 --> 00:04:05,197 ¡Déjalo, ahora! 49 00:04:09,330 --> 00:04:11,864 Eran muy amables y comprensivos. 50 00:04:12,914 --> 00:04:14,947 Fue una sorpresa que no funcionara. 51 00:04:15,372 --> 00:04:19,239 Claro que todas esas "curas" sólo empeoraban las cosas. 52 00:04:19,664 --> 00:04:23,072 Uno pensaría que habrían aprendido a no hacerla enojar. 53 00:04:26,205 --> 00:04:28,348 Cada vez parecía más probable 54 00:04:28,372 --> 00:04:31,947 que terminaran encerrándola definitivamente. 55 00:04:32,830 --> 00:04:36,697 Lindy estaría sola... Para siempre. 56 00:04:37,122 --> 00:04:42,364 Y entonces vino un descubrimiento, una oportunidad de ser normal. 57 00:04:42,830 --> 00:04:46,640 El tratamiento fue brutal, salvaje, atroz. 58 00:04:46,664 --> 00:04:49,739 Y, sorprendentemente, efectivo. 59 00:04:50,705 --> 00:04:54,239 IMPACTO 60 00:05:32,205 --> 00:05:35,223 Es ridículo. Hace cinco minutos que espero. 61 00:05:35,247 --> 00:05:37,598 ¿Tan difícil es encontrar mis llaves? 62 00:05:37,622 --> 00:05:40,806 Lo lamento. Deme un momento, por favor. 63 00:05:40,830 --> 00:05:42,973 ¿Sólo contratan idiotas para esto? 64 00:05:42,997 --> 00:05:45,973 Lo siento, señor. Hay un millón de llaves. 65 00:05:45,997 --> 00:05:48,931 Y tú eres demasiado tonta hasta para este trabajo. 66 00:05:48,955 --> 00:05:51,973 - ¿Esta es su llave? - Sí, es esa, imbécil. 67 00:05:51,997 --> 00:05:53,447 Lo lamento. 68 00:05:57,455 --> 00:05:58,473 Es mi auto. 69 00:05:58,497 --> 00:06:00,265 - Olvidaste algo. - ¿Qué? 70 00:06:00,289 --> 00:06:01,489 Tus modales. 71 00:06:04,955 --> 00:06:08,030 - ¿Esta es su llave? - Sí, es esa, imbécil. 72 00:06:12,164 --> 00:06:13,655 De acuerdo... 73 00:06:16,664 --> 00:06:18,114 No esperes propina. 74 00:06:35,539 --> 00:06:39,015 ¿Justin? Hola, soy Lindy. 75 00:06:39,039 --> 00:06:40,239 Hola. 76 00:06:42,122 --> 00:06:43,140 No me quedaré. 77 00:06:43,164 --> 00:06:46,598 Pensé que sería divertido salir, pero no estoy preparada. 78 00:06:46,622 --> 00:06:49,056 No quise dejarte plantado sin decir nada, 79 00:06:49,080 --> 00:06:51,181 - porque no soy una puta. - Bien. 80 00:06:51,205 --> 00:06:54,364 Ni siquiera es la peor cita que he tenido. 81 00:06:54,914 --> 00:06:56,473 Me siento mal. Lo siento. 82 00:06:56,497 --> 00:07:00,322 Herpes. Y herpes, clamidia y verrugas. 83 00:07:01,539 --> 00:07:03,848 - Bien. - Una chica se la pasó diciendo 84 00:07:03,872 --> 00:07:06,614 qué enfermedades sexuales había tenido. 85 00:07:07,414 --> 00:07:08,614 Fue inesperado. 86 00:07:09,664 --> 00:07:11,931 Sí. Las verrugas suelen serlo, ¿no? 87 00:07:11,955 --> 00:07:14,405 ¿No tienes historias de citas malas? 88 00:07:15,539 --> 00:07:18,447 ¿Yo? No, no salgo tanto. 89 00:07:18,914 --> 00:07:21,822 ¿Porque siempre te vas antes de empezar? 90 00:07:25,205 --> 00:07:27,390 No, en general ni siquiera vengo. 91 00:07:27,414 --> 00:07:29,030 ¿Por qué no? 92 00:07:31,414 --> 00:07:32,614 Odio a la gente. 93 00:07:33,039 --> 00:07:34,239 ¿Como quién? 94 00:07:35,039 --> 00:07:38,765 No sé, los que hablan con la boca llena, 95 00:07:38,789 --> 00:07:43,181 los que hacen ruido al masticar, los que tararean. 96 00:07:43,205 --> 00:07:45,473 Los hombres que usan jeans y sandalias. 97 00:07:45,497 --> 00:07:48,181 - No soporto a los que caminan despacio. - Sí. 98 00:07:48,205 --> 00:07:51,556 - O que te desean buen día. - Quizás no quiero un buen día. 99 00:07:51,580 --> 00:07:54,348 - ¿Y los que hablan en el ascensor? - Sí. 100 00:07:54,372 --> 00:07:57,739 Y los que se tiran pedos en el ascensor. Eso es peor. 101 00:07:58,122 --> 00:07:59,572 ¿Tú haces eso? 102 00:08:00,789 --> 00:08:03,515 - ¿Te tiras pedos? - No, soy inglesa, no nos... 103 00:08:03,539 --> 00:08:07,489 - ¿Listos para pedir? - No voy a quedarme, así que no sé. 104 00:08:07,997 --> 00:08:11,739 Si ella no cenará con usted, necesitamos que deje la mesa. 105 00:08:12,039 --> 00:08:14,197 - De acuerdo. - Ahora. 106 00:08:17,955 --> 00:08:19,390 Bueno... 107 00:08:19,414 --> 00:08:20,905 Está bien. 108 00:08:21,622 --> 00:08:23,822 Pediré el pollo, entonces. 109 00:08:24,705 --> 00:08:27,181 Pescado, por favor. Sin los piñones. 110 00:08:27,205 --> 00:08:28,681 No hacemos cambios. 111 00:08:28,705 --> 00:08:30,530 Soy alérgico. 112 00:08:31,664 --> 00:08:33,072 Política del local. 113 00:08:35,455 --> 00:08:38,697 - Pasta, por favor. - Tiene salsa de nueces. 114 00:08:39,164 --> 00:08:41,973 - ¿Y la chuleta de puerco? - Trae pistacho. 115 00:08:41,997 --> 00:08:46,015 - Joder. Quizás pueda sugerirme algo. - No use ese tono conmigo. 116 00:08:46,039 --> 00:08:47,515 - No lo hago. - Lo hace. 117 00:08:47,539 --> 00:08:51,556 Así no puedo impresionar a mi invitada. Es embarazoso. 118 00:08:51,580 --> 00:08:53,197 ¿Qué tal el pollo? 119 00:08:58,539 --> 00:08:59,515 Bien. 120 00:08:59,539 --> 00:09:01,098 Gracias. 121 00:09:01,122 --> 00:09:03,947 - Avísenme si necesitan algo más. - Gracias. 122 00:09:05,872 --> 00:09:09,530 Si pensabas apuñalarla, por mí estaría muy bien. 123 00:09:12,955 --> 00:09:14,681 - Voy al baño. - Bien. 124 00:09:14,705 --> 00:09:15,947 Ya regreso. 125 00:09:22,622 --> 00:09:23,765 ¿Verdad que sí? 126 00:09:23,789 --> 00:09:26,640 Un tipo le dijo a la esposa que tiene una aventura. 127 00:09:26,664 --> 00:09:30,140 La dentadura de una vieja se le clavó en el bistec. 128 00:09:30,164 --> 00:09:33,239 Pero deberías ver a la pareja que recién atendí. 129 00:09:33,705 --> 00:09:37,640 Traté mal al tipo y casi llora en la servilleta. 130 00:09:37,664 --> 00:09:40,572 Y la chica se quedó mirándolo. 131 00:09:40,830 --> 00:09:42,864 Dios mío, fue una vergüenza. 132 00:09:43,872 --> 00:09:45,931 Es divertido joder a los clientes. 133 00:09:45,955 --> 00:09:48,030 Es como mi propio circo privado. 134 00:09:48,997 --> 00:09:53,072 El tipo era alérgico a casi todo el menú. 135 00:09:54,205 --> 00:09:56,239 Fue patético. 136 00:09:57,247 --> 00:09:58,572 Lo sé. 137 00:09:59,372 --> 00:10:00,822 Ni siquiera... 138 00:10:11,705 --> 00:10:13,239 Te llamará luego. 139 00:10:18,622 --> 00:10:19,947 ¡Joder! 140 00:11:26,747 --> 00:11:29,072 Qué lindo pedazo de... 141 00:11:30,830 --> 00:11:32,072 Mierda. 142 00:11:39,372 --> 00:11:40,697 No funciona. 143 00:11:41,830 --> 00:11:43,614 Está bien. Arréglalo. 144 00:11:44,705 --> 00:11:47,723 - Estarás desarrollando tolerancia. - No. 145 00:11:47,747 --> 00:11:50,056 Es un tratamiento de avanzada. 146 00:11:50,080 --> 00:11:52,947 Te darán un premio Nobel cuando estés muerto. 147 00:11:53,539 --> 00:11:55,905 - ¿Me amenazas? - ¿Puedes arreglarlo? 148 00:11:57,455 --> 00:11:58,655 - Está bien. - Bien. 149 00:12:01,080 --> 00:12:02,280 Toma. 150 00:12:04,122 --> 00:12:06,390 Debiste tener emociones muy fuertes 151 00:12:06,414 --> 00:12:08,473 para sobrepasar el sistema. 152 00:12:08,497 --> 00:12:11,098 Tengo el cortisol más alto de lo normal, 153 00:12:11,122 --> 00:12:13,640 mis emociones son fuertes todo el tiempo. 154 00:12:13,664 --> 00:12:18,197 No puedes seguir usando la química como excusa. 155 00:12:19,872 --> 00:12:22,723 Supongo que la cita fue una decepción. 156 00:12:22,747 --> 00:12:26,390 Dado que su objetivo principal era probar 157 00:12:26,414 --> 00:12:28,973 si puedo estar en una situación social 158 00:12:28,997 --> 00:12:31,431 sin golpear a nadie, diría que sí. 159 00:12:31,455 --> 00:12:33,265 Fue toda una decepción. 160 00:12:33,289 --> 00:12:34,864 ¿Lo lastimaste mucho? 161 00:12:35,497 --> 00:12:37,072 No llegué a tocarlo. 162 00:12:38,580 --> 00:12:41,056 - ¿A quién atacaste? - A una camarera. 163 00:12:41,080 --> 00:12:43,640 No importa. Tu aparato falló. 164 00:12:43,664 --> 00:12:47,447 Lindy, no es una cura, ya te lo dije. 165 00:12:47,914 --> 00:12:50,015 La única forma de progresar 166 00:12:50,039 --> 00:12:52,681 es comenzar a reconciliarte con tu pasado. 167 00:12:52,705 --> 00:12:55,348 - Ya te conté mi historia. - Hay una diferencia 168 00:12:55,372 --> 00:12:58,989 entre hablar de tu pasado y empezar a superarlo. 169 00:13:16,122 --> 00:13:17,322 ¿Fue por asfixia? 170 00:13:18,122 --> 00:13:19,322 Desangrado yugular. 171 00:13:20,080 --> 00:13:21,947 Elegante. Aquí tienes. 172 00:13:23,622 --> 00:13:25,056 Aumenté el voltaje, 173 00:13:25,080 --> 00:13:28,931 pero hay un límite a lo que soporta el cuerpo humano. 174 00:13:28,955 --> 00:13:31,973 No te preocupas por mí. Soy sólo un experimento. 175 00:13:31,997 --> 00:13:35,223 ¿Arriesgaría el trabajo de mi vida si no me preocupara? 176 00:13:35,247 --> 00:13:37,640 ¿Por qué no admites que el tipo te gustó? 177 00:13:37,664 --> 00:13:39,265 Porque no fue así. 178 00:13:39,289 --> 00:13:40,489 De acuerdo. 179 00:13:40,747 --> 00:13:41,973 No importa. 180 00:13:41,997 --> 00:13:45,348 Esto demostró que la terapia de exposición no funciona. 181 00:13:45,372 --> 00:13:47,489 ¿Qué quieres que haga? 182 00:13:47,997 --> 00:13:50,431 ¿Quieres que te ponga sanguijuelas? 183 00:13:50,455 --> 00:13:53,598 ¿Qué te agujeree la cabeza para liberar a los demonios? 184 00:13:53,622 --> 00:13:56,265 ¿Qué te haga beber tu propia orina? 185 00:13:56,289 --> 00:13:58,056 - Ya lo intenté. - Qué asco. 186 00:13:58,080 --> 00:14:00,723 De verdad, creo que debes admitir 187 00:14:00,747 --> 00:14:05,681 que la respuesta a tus problemas es el contacto humano. 188 00:14:05,705 --> 00:14:08,473 Un pene no me arreglará, Dr. Freud. 189 00:14:08,497 --> 00:14:09,723 Ya lo intenté. 190 00:14:09,747 --> 00:14:12,556 El tipo te gusta. Por una vez, ten una relación. 191 00:14:12,580 --> 00:14:14,056 Vete a la mierda. 192 00:14:14,080 --> 00:14:16,973 - Hablo de amor. - No quiero un novio. 193 00:14:16,997 --> 00:14:19,431 Terminaría haciéndole tragar sus dientes. 194 00:14:19,455 --> 00:14:22,015 Quizás no. ¿Por qué te alejas de alguien 195 00:14:22,039 --> 00:14:24,072 que te hizo sentir algo? 196 00:14:24,414 --> 00:14:27,265 Me alejo de ti, que me pones nerviosa. 197 00:14:27,289 --> 00:14:28,348 Gracias. 198 00:14:28,372 --> 00:14:30,614 - ¡Hasta luego! - Vuelve pronto. 199 00:14:39,539 --> 00:14:43,156 LA VIDA ES CONTACTO - HAZ LA LLAMADA MINUTOS Y DATOS ILIMITADOS 200 00:14:45,706 --> 00:14:47,546 SÉ TU PROPIO JEFE Y EL DUEÑO DE TU ESPACIO 201 00:14:51,623 --> 00:14:53,182 Eso estuvo muy bien. 202 00:14:53,206 --> 00:14:55,141 - Gracias. - Nada mal, ¿verdad? 203 00:14:55,165 --> 00:14:57,906 - Vaya. - Sin camareras maleducadas. 204 00:14:58,915 --> 00:15:01,141 - No. - Me alegra que llamaras. 205 00:15:01,165 --> 00:15:04,307 Tengo otra oportunidad de decepcionar a una chica linda. 206 00:15:04,331 --> 00:15:06,156 ¿Cómo piensas hacerlo? 207 00:15:06,831 --> 00:15:08,198 No sé. 208 00:15:08,498 --> 00:15:11,307 Depende de si te agradan los contadores. 209 00:15:11,331 --> 00:15:13,474 Depende. ¿Para quién trabajas? 210 00:15:13,498 --> 00:15:16,682 En una empresa privada. Un tipo llamado Barry. 211 00:15:16,706 --> 00:15:18,031 ¿Tú? ¿Qué haces? 212 00:15:18,415 --> 00:15:20,073 Trabajaba en seguridad. 213 00:15:20,665 --> 00:15:24,198 Entonces, ¿sabes usar las esposas? 214 00:15:24,540 --> 00:15:28,448 Menos sadomasoquista. Más como custodia de bares horribles. 215 00:15:29,665 --> 00:15:32,474 - Custodia... - ¿Qué? 216 00:15:32,498 --> 00:15:36,432 - Pesas 50 kilos. - No se trata del tamaño. 217 00:15:36,456 --> 00:15:37,599 ¿De qué se trata? 218 00:15:37,623 --> 00:15:42,849 Otras cosas, como velocidad, resistencia, audacia. Esas cosas. 219 00:15:42,873 --> 00:15:44,823 ¿Y qué pasó? 220 00:15:50,831 --> 00:15:53,349 Ahora busco otra carrera. 221 00:15:53,373 --> 00:15:56,224 - Te despidieron. - No fue mi culpa. 222 00:15:56,248 --> 00:15:58,891 Es decir, fue totalmente mi culpa. No sé. 223 00:15:58,915 --> 00:16:00,281 No me gustaba. 224 00:16:01,248 --> 00:16:02,490 ¿No? 225 00:16:03,540 --> 00:16:04,990 ¿Qué te gusta? 226 00:16:06,581 --> 00:16:08,115 Me gusta la fotografía. 227 00:16:08,415 --> 00:16:10,490 ¿Sí? ¿Y qué fotografías? 228 00:16:10,915 --> 00:16:12,823 Contadores desnudos. 229 00:16:14,456 --> 00:16:17,016 No sé, a gente viviendo su vida. 230 00:16:17,040 --> 00:16:20,682 Saco fotos con el teléfono para divertirme. No es realmente... 231 00:16:20,706 --> 00:16:22,266 Un poco voyeurista. 232 00:16:22,290 --> 00:16:24,365 Sí, me masturbo todo el tiempo. 233 00:16:25,206 --> 00:16:29,573 Perdona si te parezco aburrido. 234 00:16:30,123 --> 00:16:32,948 Gracias por disculparte, estoy aburrida. 235 00:16:33,998 --> 00:16:35,807 No puedo hacer nada con eso. 236 00:16:35,831 --> 00:16:38,615 - Puedes hacer un par de cosas. - ¿Qué? 237 00:16:49,998 --> 00:16:51,490 Quizás es un error. 238 00:16:52,373 --> 00:16:54,990 Te aviso, soy muy mala para las relaciones. 239 00:16:56,415 --> 00:16:57,698 ¿Qué tan mala? 240 00:17:06,831 --> 00:17:08,240 Bastante mala. 241 00:17:08,998 --> 00:17:10,573 No te tengo miedo. 242 00:17:11,665 --> 00:17:13,156 Quizás deberías. 243 00:17:43,081 --> 00:17:44,823 Espera... 244 00:17:48,373 --> 00:17:49,615 Es... 245 00:17:50,040 --> 00:17:51,490 Son... 246 00:17:52,956 --> 00:17:54,781 - Son... - ¿Es como...? 247 00:17:55,623 --> 00:17:57,266 ¿Una cosa sexual o...? 248 00:17:57,290 --> 00:17:59,490 No. 249 00:18:00,956 --> 00:18:02,448 De acuerdo. 250 00:18:06,748 --> 00:18:08,432 La cuestión, Justin... 251 00:18:08,456 --> 00:18:09,740 Oye. 252 00:18:13,581 --> 00:18:14,906 Oye. 253 00:18:17,081 --> 00:18:22,990 No es... Nada... Importante. 254 00:18:46,123 --> 00:18:47,490 Tranquila. 255 00:19:28,706 --> 00:19:29,948 Buenos días. 256 00:19:30,581 --> 00:19:31,849 O buenas tardes. 257 00:19:31,873 --> 00:19:34,599 Te veías tan tierna que no quise despertarte. 258 00:19:34,623 --> 00:19:36,656 No suelen llamarme tierna. 259 00:19:37,123 --> 00:19:40,490 Lo eres, cuando bajas la guardia. 260 00:19:41,040 --> 00:19:42,531 Tu casa es rara. 261 00:19:43,831 --> 00:19:45,573 Rara en el buen sentido. 262 00:19:46,165 --> 00:19:48,474 ¿Por qué platos y vasos de plástico? 263 00:19:48,498 --> 00:19:52,281 - ¿Acabas de mudarte? - No, es que odio lavar. 264 00:19:53,748 --> 00:19:56,849 Además de los bizcochos más caros del mundo, 265 00:19:56,873 --> 00:19:58,823 te compré algo. 266 00:19:59,331 --> 00:20:02,099 ¿Soy tan buena en la cama? 267 00:20:02,123 --> 00:20:03,365 Sí. 268 00:20:11,540 --> 00:20:13,156 ¡Dios mío! 269 00:20:15,248 --> 00:20:16,906 No, es demasiado. 270 00:20:17,290 --> 00:20:18,490 No lo es. 271 00:20:20,081 --> 00:20:21,281 Vaya. 272 00:20:21,873 --> 00:20:24,490 - ¿Te gusta? - Me encanta. Gracias. 273 00:20:27,581 --> 00:20:31,823 Por cierto, lo de anoche... Nunca hago esto. 274 00:20:32,415 --> 00:20:34,182 - ¿No? - No, nunca. 275 00:20:34,206 --> 00:20:36,865 Me alegra que lo hicieras. 276 00:20:37,498 --> 00:20:40,198 Estás llena de sorpresas. 277 00:20:40,623 --> 00:20:43,307 La última de las cuales es esto. 278 00:20:43,331 --> 00:20:46,682 ¿Quieres explicarme? ¿Ahora que nos conocemos mejor? 279 00:20:46,706 --> 00:20:48,031 Sí... 280 00:20:50,248 --> 00:20:52,932 ¿Sabes? No hace falta. Lo siento. 281 00:20:52,956 --> 00:20:54,573 No. Te explico. 282 00:20:54,998 --> 00:20:58,807 Es un tratamiento nuevo para una cosa. 283 00:20:58,831 --> 00:21:00,974 - No vas a morirte, ¿o sí? - No. 284 00:21:00,998 --> 00:21:02,391 ¿No? Tengo esa suerte. 285 00:21:02,415 --> 00:21:05,599 Conozco a la mujer más asombrosa, y le quedan seis meses. 286 00:21:05,623 --> 00:21:11,016 No. Tengo un problema de control de los impulsos. 287 00:21:11,040 --> 00:21:13,724 Y eso me ayuda a no tenerlo. 288 00:21:13,748 --> 00:21:15,906 - ¿Como un Tourette? - No. 289 00:21:16,956 --> 00:21:20,349 Un poco más intenso. 290 00:21:20,373 --> 00:21:25,932 ¿Probaste con la meditación o algo así? 291 00:21:25,956 --> 00:21:27,281 Sí, algo así. 292 00:21:30,873 --> 00:21:32,240 Yoga. 293 00:21:33,581 --> 00:21:34,781 Medicamentos. 294 00:21:35,998 --> 00:21:37,823 Deportes extremos. 295 00:21:41,581 --> 00:21:45,557 Probé muchas cosas, aprendí muchas cosas inútiles, 296 00:21:45,581 --> 00:21:50,406 y esto es lo único que me ayuda. 297 00:21:51,206 --> 00:21:53,531 No veo que tengas nada malo. 298 00:22:03,748 --> 00:22:05,349 Tengo que ir a trabajar. 299 00:22:05,373 --> 00:22:07,891 - Diles que estás enfermo. - Es tarde. No. 300 00:22:07,915 --> 00:22:10,182 - Barry me cortará los huevos. - Bien. 301 00:22:10,206 --> 00:22:13,349 Deja los huevos donde están. Están bien. 302 00:22:13,373 --> 00:22:16,099 ¿Y si dices que surgió algo con otro cliente? 303 00:22:16,123 --> 00:22:20,281 Tengo uno sólo, y me paga por la exclusividad. 304 00:22:21,040 --> 00:22:22,349 - ¿De acuerdo? - Bien. 305 00:22:22,373 --> 00:22:25,573 Ven a mi casa esta noche. Yo cocino. 306 00:22:26,081 --> 00:22:28,990 Soy un ninja preparando pescado. 307 00:22:33,665 --> 00:22:35,531 ¡Sí! 308 00:22:42,915 --> 00:22:44,115 ¡Taxi! 309 00:22:45,373 --> 00:22:47,740 ¡Taxi! ¡Deténgase! 310 00:22:58,206 --> 00:22:59,641 - ¡Dios mío! - Calma. 311 00:22:59,665 --> 00:23:01,974 - ¿Qué? - Calma. Tranquilo. 312 00:23:01,998 --> 00:23:04,182 - Llegas temprano. - Quería verte. 313 00:23:04,206 --> 00:23:06,807 - ¿Por qué? - Porque eres un genio. 314 00:23:06,831 --> 00:23:09,432 Eres un genio calvo y lustrado. 315 00:23:09,456 --> 00:23:10,557 Estoy curada. 316 00:23:10,581 --> 00:23:12,182 ¿Volviste a verlo? 317 00:23:12,206 --> 00:23:13,557 Y tuve un impulso, 318 00:23:13,581 --> 00:23:17,057 pero no de romperle las piernas, estrellarle la cara, golpear... 319 00:23:17,081 --> 00:23:20,724 En realidad, lo golpeé un poco, pero fue cálido y romántico 320 00:23:20,748 --> 00:23:23,474 y sucio... 321 00:23:23,498 --> 00:23:24,698 Es un avance. 322 00:23:26,040 --> 00:23:28,198 - Muy bien. - ¿Muy bien? 323 00:23:28,665 --> 00:23:30,099 ¡Es excelente! 324 00:23:30,123 --> 00:23:31,682 Me quité el chaleco. 325 00:23:31,706 --> 00:23:33,724 - Vaya. - En un par de semanas, 326 00:23:33,748 --> 00:23:35,474 ya no voy a necesitarlo. 327 00:23:35,498 --> 00:23:37,932 Genial, pero es una euforia temporal. 328 00:23:37,956 --> 00:23:39,807 No dejo de pensar en él. 329 00:23:39,831 --> 00:23:42,391 Sus manos, su cara, el olor de su cabello... 330 00:23:42,415 --> 00:23:43,807 - Muy bien. - ¡Su pene! 331 00:23:43,831 --> 00:23:45,891 Casi te llamo a mitad de todo. 332 00:23:45,915 --> 00:23:49,849 Se extendió diez veces su tamaño, como un paraguas de viaje. 333 00:23:49,873 --> 00:23:51,682 - Había oído de eso. - Sí. 334 00:23:51,706 --> 00:23:54,307 Nunca lo había visto. Crece. ¡Asombroso! 335 00:23:54,331 --> 00:23:56,240 Sí. Vaya. 336 00:23:57,040 --> 00:23:58,641 No sabía que existían. 337 00:23:58,665 --> 00:24:01,141 - Y me va a cocinar esta noche. - Basta. 338 00:24:01,165 --> 00:24:02,474 Pescado. 339 00:24:02,498 --> 00:24:04,849 ¿Pescado? No te gusta el pescado. 340 00:24:04,873 --> 00:24:07,682 - Pero la gente cambia. Yo cambié. - Es cierto. 341 00:24:07,706 --> 00:24:11,224 Claro. Sentémonos a hablar de esto. 342 00:24:11,248 --> 00:24:14,307 Muy aburrido, ¡porque quiero celebrar! 343 00:24:14,331 --> 00:24:17,932 - ¿Descorchamos algo? - No, son las diez de la mañana. 344 00:24:17,956 --> 00:24:19,557 Eres un mal amigo. 345 00:24:19,581 --> 00:24:22,240 No soy tu amigo. Soy tu psiquiatra. 346 00:24:23,331 --> 00:24:26,724 Quiero hablar de penes, deberías estar babeándote. 347 00:24:26,748 --> 00:24:27,974 Qué asco. No. 348 00:24:27,998 --> 00:24:30,641 - Siéntate. - Hoy no necesito una sesión. 349 00:24:30,665 --> 00:24:32,474 Sí, porque estás maníaca, 350 00:24:32,498 --> 00:24:35,016 me pones ansioso, me preocupo por ti. 351 00:24:35,040 --> 00:24:36,599 - No estés ansioso. - Lo estoy. 352 00:24:36,623 --> 00:24:39,349 - Te quiero. - Yo también te quiero. 353 00:24:39,373 --> 00:24:41,531 - ¡Yo te quiero más! - Cielos... 354 00:25:18,373 --> 00:25:20,615 ¿LISTO PARA CENAR? CLARO 355 00:25:31,331 --> 00:25:32,349 ¿Diga? 356 00:25:32,373 --> 00:25:33,641 ¿Justin? 357 00:25:33,665 --> 00:25:37,698 No. Soy el Detective Vicars, de Homicidios. 358 00:25:38,206 --> 00:25:41,281 ESTACIÓN DE POLICÍA 359 00:25:43,456 --> 00:25:45,182 ¿Cómo saben que fue homicidio? 360 00:25:45,206 --> 00:25:49,115 Estaba en un basurero con dos balazos en la cabeza. 361 00:25:54,123 --> 00:25:55,990 ¿Hace mucho que salían? 362 00:25:56,373 --> 00:25:58,974 Hoy iba a ser nuestra tercera cita. 363 00:25:58,998 --> 00:26:02,281 Iba a cocinar para mí. 364 00:26:04,331 --> 00:26:06,698 - Pescado. - ¿Salmón? 365 00:26:07,623 --> 00:26:08,990 Halibut. 366 00:26:10,248 --> 00:26:12,557 ¿Conoce a sus amigos, familia, colegas? 367 00:26:12,581 --> 00:26:15,516 No. Sé que es contador. 368 00:26:15,540 --> 00:26:18,156 Era contador. 369 00:26:19,040 --> 00:26:22,557 Pero tenía un sólo cliente. Un tipo llamado Barry. 370 00:26:22,581 --> 00:26:24,141 Hallaremos al que lo hizo. 371 00:26:24,165 --> 00:26:27,307 No le demos falsas esperanzas. Es poco probable. 372 00:26:27,331 --> 00:26:30,099 No. Sólo le aseguro que haremos lo posible. 373 00:26:30,123 --> 00:26:32,849 - Algunos prefieren sinceridad. - Otros, empatía. 374 00:26:32,873 --> 00:26:34,891 - ¿Puedo verlo? - No. 375 00:26:34,915 --> 00:26:37,182 - Sólo la familia. - ¿Puedo hablarles? 376 00:26:37,206 --> 00:26:40,557 - No encontramos a nadie. - ¿A quién le importa si lo veo? 377 00:26:40,581 --> 00:26:43,682 - A la policía. Son las reglas. - Adora las reglas. 378 00:26:43,706 --> 00:26:46,531 Lamentamos mucho su pérdida. 379 00:27:00,915 --> 00:27:04,323 Parece que estaba metido en negocios sospechosos. 380 00:27:04,706 --> 00:27:06,531 No sabe de la que se salvó. 381 00:27:07,331 --> 00:27:10,740 Llámenos si recuerda algo más. 382 00:27:11,623 --> 00:27:12,865 Gracias. 383 00:27:18,290 --> 00:27:20,099 ¿Qué cojones fue eso? 384 00:27:20,123 --> 00:27:24,182 Estaba alterada. Está triste, quise consolarla. 385 00:27:24,206 --> 00:27:25,891 Creo que esta enojada. 386 00:27:25,915 --> 00:27:27,281 No me parece. 387 00:27:28,081 --> 00:27:29,432 Por eso te gusta. 388 00:27:29,456 --> 00:27:32,182 Te gustan con un poco de rabia contenida. 389 00:27:32,206 --> 00:27:33,724 Son mejores en la cama. 390 00:27:33,748 --> 00:27:36,698 Hasta que todo te explota en la cara. 391 00:27:37,165 --> 00:27:40,115 "Soy un policía grande y fuerte. 392 00:27:40,581 --> 00:27:44,448 "Deja que te abrace y que consuele tu vagina triste". 393 00:27:45,623 --> 00:27:47,656 Quiero consolar su vagina. 394 00:28:14,331 --> 00:28:18,448 No es... Nada... Importante. 395 00:28:45,706 --> 00:28:47,823 ¡Me arregló y ahora está muerto! 396 00:28:49,081 --> 00:28:51,474 - No funciona. - Te daré un sedante. 397 00:28:51,498 --> 00:28:55,406 Tienes que dejar de darte descargas, Lindy. 398 00:29:04,373 --> 00:29:05,948 No te tengo miedo. 399 00:29:21,081 --> 00:29:22,490 ¿Lindy? 400 00:29:23,873 --> 00:29:25,073 ¿Lindy? 401 00:29:27,290 --> 00:29:28,615 ¿Lindy? 402 00:29:30,831 --> 00:29:32,182 ¿Dónde está? 403 00:29:32,206 --> 00:29:33,490 En tu mano. 404 00:29:37,415 --> 00:29:38,906 ¿Cómo te sientes? 405 00:29:41,290 --> 00:29:43,990 Con ganas de aplastarte el cráneo. 406 00:29:46,165 --> 00:29:47,865 Lamento lo de Justin. 407 00:29:49,623 --> 00:29:51,781 Actuaron como si no fuera nada. 408 00:29:52,748 --> 00:29:54,099 - ¿Quiénes? - La policía. 409 00:29:54,123 --> 00:29:56,557 No te concentres en ellos, sino en ti misma. 410 00:29:56,581 --> 00:29:59,974 Piensan que el jefe de él tuvo que ver. 411 00:29:59,998 --> 00:30:01,974 Por supuesto, ¿no? 412 00:30:01,998 --> 00:30:04,448 Tenía un sólo cliente. Es raro. 413 00:30:05,248 --> 00:30:08,141 - Seguro lo averiguarán. - A la mierda con ellos. 414 00:30:08,165 --> 00:30:10,557 Necesito descubrir quién lo hizo. 415 00:30:10,581 --> 00:30:12,557 Tengo que hablar con ese jefe. 416 00:30:12,581 --> 00:30:16,224 - ¿Y si te tomas un momento? - ¿Y si te parto el cuello? 417 00:30:16,248 --> 00:30:18,682 Encontraré a los malditos que lo hicieron. 418 00:30:18,706 --> 00:30:22,823 Si sigues ese camino, nunca vas a mejorar. 419 00:30:23,915 --> 00:30:25,974 - ¡Joder! - Vas a matar a alguien. 420 00:30:25,998 --> 00:30:28,641 - Sí. - Espera, tengo que decirte algo. 421 00:30:28,665 --> 00:30:31,974 Algunos lloran, otros beben, otros escriben poesía. 422 00:30:31,998 --> 00:30:33,516 Yo lastimo a la gente. 423 00:30:33,540 --> 00:30:35,406 Lo usaré para algo bueno. 424 00:30:57,081 --> 00:30:58,016 Vicars. 425 00:30:58,040 --> 00:30:59,448 Detective Vicars. 426 00:31:00,040 --> 00:31:01,432 Necesito hablarle. 427 00:31:01,456 --> 00:31:04,656 Creo que tengo información, pero tengo miedo. 428 00:31:05,206 --> 00:31:07,365 ¿Puede venir a mi casa? 429 00:31:08,040 --> 00:31:09,990 Sí, iremos enseguida. 430 00:33:07,165 --> 00:33:08,365 ¿Diga? 431 00:33:09,081 --> 00:33:11,490 Hola, Lindy. Soy el Detective Vicars. 432 00:33:12,748 --> 00:33:14,615 - ¿Lindy? - Hola, Detective. 433 00:33:15,540 --> 00:33:18,391 - Estás enojado, ¿no? - ¿Por qué robas evidencias? 434 00:33:18,415 --> 00:33:22,031 - Porque quiero saber qué pasó. - Ese es mi trabajo. 435 00:33:23,123 --> 00:33:24,682 ¿Y cómo vas hasta ahora? 436 00:33:24,706 --> 00:33:26,016 Te encontré, ¿no? 437 00:33:26,040 --> 00:33:28,182 - ¿Qué? - Mi compañera quiere arrestarte 438 00:33:28,206 --> 00:33:32,016 por interferir con la investigación, robar y otro montón de cosas, 439 00:33:32,040 --> 00:33:33,974 porque es muy meticulosa. 440 00:33:33,998 --> 00:33:36,766 Te doy la oportunidad de entregarte por tu voluntad 441 00:33:36,790 --> 00:33:40,599 y arreglar este malentendido. Sin ir a la cárcel. 442 00:33:40,623 --> 00:33:43,016 - Está subiendo ahora. - ¡La puta madre! 443 00:33:43,040 --> 00:33:44,766 - ¿Dónde estás? - En la puerta. 444 00:33:44,790 --> 00:33:46,932 - No va a dispararme, ¿o sí? - No. 445 00:33:46,956 --> 00:33:48,615 - ¡Quieta! - ¡Joder! 446 00:33:49,790 --> 00:33:51,182 Aunque puede que sí. 447 00:33:51,206 --> 00:33:55,182 Pon las manos sobre la cabeza. Voy a ponerte las esposas, 448 00:33:55,206 --> 00:33:58,099 llevarte a la comisaría y procesarte. 449 00:33:58,123 --> 00:34:00,641 - ¿Y si tengo otros planes? - Te disparo. 450 00:34:00,665 --> 00:34:02,891 Y pierdo tiempo con el papeleo, 451 00:34:02,915 --> 00:34:05,391 en lugar de buscar al asesino de tu novio. 452 00:34:05,415 --> 00:34:06,932 Todavía no era mi novio. 453 00:34:06,956 --> 00:34:09,182 - ¿Fobia al compromiso? - Era el inicio. 454 00:34:09,206 --> 00:34:11,516 Como si salir con gente no fuera difícil. 455 00:34:11,540 --> 00:34:14,307 Por fin consigues un hombre bueno, y ¡bum! 456 00:34:14,331 --> 00:34:15,891 Dos balas en la cabeza. 457 00:34:15,915 --> 00:34:17,307 Tu compañera es intensa. 458 00:34:17,331 --> 00:34:18,849 Hola, Nevin. 459 00:34:18,873 --> 00:34:22,323 Es... ¿Me están jodiendo? 460 00:34:23,248 --> 00:34:25,031 Dame el teléfono. 461 00:34:34,706 --> 00:34:38,531 No me digas que llamaste a la sospechosa del asesinato. 462 00:34:40,831 --> 00:34:42,807 Lo siento, tengo un mal día. 463 00:34:42,831 --> 00:34:44,557 - ¡Quieta! - ¡Yo no lo maté! 464 00:34:44,581 --> 00:34:45,906 ¡Puta! 465 00:34:55,498 --> 00:34:57,641 - ¿Hola? - Hola, Detective. 466 00:34:57,665 --> 00:35:00,365 ¿Está todo bien por allí? ¿Nevin está bien? 467 00:35:00,998 --> 00:35:03,948 - Estoy ocupada ahora. - ¿Haciendo qué? 468 00:35:06,290 --> 00:35:08,323 Conduciendo con cambios. 469 00:35:08,873 --> 00:35:10,240 ¿Qué...? 470 00:35:13,206 --> 00:35:15,656 ¡Estúpido desgraciado! 471 00:35:16,498 --> 00:35:18,849 Conozco ese sonido. 472 00:35:18,873 --> 00:35:20,849 Es un McLaren 600LT Spider. 473 00:35:20,873 --> 00:35:22,448 Es un auto. 474 00:35:25,498 --> 00:35:26,516 Muy rápido. 475 00:35:26,540 --> 00:35:29,406 ¿Sigues al teléfono con esa loca? 476 00:35:34,415 --> 00:35:36,365 ¡Rayos! ¡Vamos! 477 00:35:40,540 --> 00:35:42,182 ¿Dónde aprendiste a conducir? 478 00:35:42,206 --> 00:35:44,682 - ¿Quieres alcanzarla? - Estoy acelerando. 479 00:35:44,706 --> 00:35:47,281 Es difícil concentrarme si hablan tanto. 480 00:35:57,415 --> 00:35:58,948 ¡Mierda! 481 00:36:01,373 --> 00:36:02,307 ¡Vamos! 482 00:36:02,331 --> 00:36:04,990 Empiezo a acostumbrarme a la palanca. 483 00:36:05,206 --> 00:36:06,823 ¡Mierda! 484 00:36:19,123 --> 00:36:20,323 ¡Maldita sea! 485 00:36:22,415 --> 00:36:25,516 Por favor, quédate al teléfono. Trato de ayudarte. 486 00:36:25,540 --> 00:36:26,740 De acuerdo. 487 00:36:27,331 --> 00:36:29,974 Tengo que concentrarme. Fue lindo charlar. 488 00:36:29,998 --> 00:36:34,240 ¡Espera! Si sigues con esto, vas a estar sola. 489 00:36:34,748 --> 00:36:35,948 Como siempre. 490 00:36:39,581 --> 00:36:41,281 ¡Maldita sea! 491 00:36:46,998 --> 00:36:49,682 Trato de ayudar. Vas a matar a alguien. 492 00:36:49,706 --> 00:36:52,557 Si creen que tuve que ver con la muerte de Justin, 493 00:36:52,581 --> 00:36:54,141 son pésimos policías. 494 00:36:54,165 --> 00:36:56,490 - No pensamos eso. - Habla por ti. 495 00:37:03,581 --> 00:37:04,990 ¡Maldita sea! 496 00:37:06,748 --> 00:37:08,156 ¡Sí! 497 00:37:43,290 --> 00:37:45,599 Qué rayos... No voy a hacer eso. 498 00:37:45,623 --> 00:37:48,031 - ¡No te acobardes ahora! - ¡Está bien! 499 00:38:27,581 --> 00:38:30,182 Si no puedes determinar la causa del brote, 500 00:38:30,206 --> 00:38:33,099 no sabes cuántos zombis tendrás que matar. 501 00:38:33,123 --> 00:38:35,266 Un sable de luz resuelve todo. 502 00:38:35,290 --> 00:38:37,891 ¿Especificarás un escenario de la vida real? 503 00:38:37,915 --> 00:38:39,849 Sí, un apocalipsis zombi real. 504 00:38:39,873 --> 00:38:43,557 Además, no se puede recargar la batería de diatium del sable 505 00:38:43,581 --> 00:38:44,766 cuando se agota. 506 00:38:44,790 --> 00:38:48,573 Las baterías de diatium no se agotan, reciclan la energía. 507 00:38:51,456 --> 00:38:53,323 ¿Quién está a cargo aquí? 508 00:38:53,665 --> 00:38:55,891 Yo soy el gerente. 509 00:38:55,915 --> 00:38:58,266 Entonces, no quiero hablar contigo. 510 00:38:58,290 --> 00:39:00,682 Necesito a alguien que sepa lo que hace. 511 00:39:00,706 --> 00:39:02,615 ¿Quién es el nerdo principal? 512 00:39:03,540 --> 00:39:04,849 - Andy. - Andy. 513 00:39:04,873 --> 00:39:06,073 Andy. 514 00:39:16,706 --> 00:39:19,141 ¿Olvidaste la contraseña? 515 00:39:19,165 --> 00:39:23,641 No. El hombre que amaba fue asesinado y le robé el teléfono a la policía 516 00:39:23,665 --> 00:39:27,240 para encontrar al asesino antes que ellos y matarlo. 517 00:39:28,081 --> 00:39:29,281 Genial. 518 00:39:34,331 --> 00:39:36,224 Y... Ya entramos. 519 00:39:36,248 --> 00:39:37,349 Vaya. Eres buena. 520 00:39:37,373 --> 00:39:38,891 Obviamente. 521 00:39:38,915 --> 00:39:40,724 No hay mucho. No tiene historial. 522 00:39:40,748 --> 00:39:43,557 Debe ser desechable. ¿Tu novio era traficante? 523 00:39:43,581 --> 00:39:44,974 No. Contador. 524 00:39:44,998 --> 00:39:48,307 Pero no era... Todavía no éramos... 525 00:39:48,331 --> 00:39:50,724 Sí. Entiendo. 526 00:39:50,748 --> 00:39:53,391 - Yo no. - ¿Tu boca se tiró un pedo, Doug? 527 00:39:53,415 --> 00:39:54,781 Lo siento. 528 00:39:56,331 --> 00:40:00,031 Las últimas siete salieron de un edificio abandonado. 529 00:40:00,331 --> 00:40:02,307 - Turbio. - ¿Qué significa? 530 00:40:02,331 --> 00:40:04,448 No sé. Veamos de quién es. 531 00:40:07,290 --> 00:40:09,281 Barry Kasparzki. 532 00:40:09,790 --> 00:40:13,448 El FBI lo busca por ser traficante de armas. 533 00:40:13,956 --> 00:40:15,099 ¡Rayos! 534 00:40:15,123 --> 00:40:16,781 Ese es el tipo. 535 00:40:17,790 --> 00:40:20,516 - ¿Cuánto te debo? - No te alcanza para pagarme. 536 00:40:20,540 --> 00:40:21,906 Gracias. 537 00:41:26,790 --> 00:41:29,073 ¡Muchachos! 538 00:41:29,581 --> 00:41:32,307 Lo que sea, podemos solucionarlo con palabras. 539 00:41:32,331 --> 00:41:34,307 - Dinero. - Sí. 540 00:41:34,331 --> 00:41:35,740 ¿Te gustan las apuestas? 541 00:41:37,415 --> 00:41:40,182 ¿Es demasiado tarde para apostar por el otro? 542 00:41:40,206 --> 00:41:42,474 Porque sangras y tu izquierda es débil. 543 00:41:42,498 --> 00:41:43,865 ¿Qué pasa? 544 00:41:44,665 --> 00:41:47,099 ¿Eres Barry? Supongo. 545 00:41:47,123 --> 00:41:49,724 Parece que eres quien tiene más en juego. 546 00:41:49,748 --> 00:41:50,766 ¿Qué quieres? 547 00:41:50,790 --> 00:41:55,323 Preguntarte por las llamadas que hiciste al contador que trabaja para ti. 548 00:41:55,998 --> 00:41:57,099 ¿Tú lo mataste? 549 00:41:57,123 --> 00:41:59,766 ¿Qué eres? ¿Policía? ¿Federal? 550 00:41:59,790 --> 00:42:01,406 No. Novia. 551 00:42:01,748 --> 00:42:03,516 Bueno, yo digo "novia". 552 00:42:03,540 --> 00:42:06,682 Salimos sólo dos veces, pero tenía esperanzas. 553 00:42:06,706 --> 00:42:09,141 - Cruzaba los dedos. - Yo no lo maté. 554 00:42:09,165 --> 00:42:10,932 - Pero sabes quién. - Puede ser. 555 00:42:10,956 --> 00:42:12,182 Asombroso. 556 00:42:12,206 --> 00:42:14,516 Me evita un enorme dolor de cabeza. 557 00:42:14,540 --> 00:42:17,781 - Eres un amor. - No dije que te lo diría. 558 00:42:18,165 --> 00:42:21,099 ¿Me harás pasar por toda la rutina de golpear caras 559 00:42:21,123 --> 00:42:22,740 y romper huesos? 560 00:42:23,915 --> 00:42:26,682 Está bien. Te diré qué. 561 00:42:26,706 --> 00:42:30,766 Les gano a tres de tus mejores hombres, y me dices el nombre. 562 00:42:30,790 --> 00:42:32,240 Parece divertido. 563 00:42:32,665 --> 00:42:35,490 Tú, tú y tú. 564 00:42:36,040 --> 00:42:37,698 Pero no de a uno. 565 00:42:38,206 --> 00:42:39,682 Todos a la vez. 566 00:42:39,706 --> 00:42:41,906 Me gusta que un hombre me desafíe. 567 00:42:43,956 --> 00:42:45,849 ¿Y cuáles son las reglas? 568 00:42:45,873 --> 00:42:47,406 No hay reglas. 569 00:42:51,290 --> 00:42:52,698 Muy bien. 570 00:43:41,457 --> 00:43:42,657 Tuve suerte. 571 00:43:48,624 --> 00:43:50,183 ¡Suficiente! 572 00:43:50,207 --> 00:43:51,699 La pelea se terminó. 573 00:43:53,624 --> 00:43:54,892 Salgan todos. 574 00:43:54,916 --> 00:43:58,491 Si tuviera la nuez más grande, esto me serviría mucho. 575 00:44:13,207 --> 00:44:16,907 No te molesta, ¿o sí? Tengo un poco de sed después de eso. 576 00:44:19,374 --> 00:44:22,907 Lo necesitaba. ¿Ibas a decirme quién mató a Justin? 577 00:44:25,624 --> 00:44:27,282 Esos hombres ahí dentro 578 00:44:27,791 --> 00:44:32,116 trabajan para mí, me respetan y me rinden tributo. 579 00:44:32,666 --> 00:44:36,574 Lo hacen porque saben que soy un hombre de palabra. 580 00:44:37,124 --> 00:44:42,058 Me gusta mantener en privado los asuntos como este. 581 00:44:42,082 --> 00:44:43,600 Porque la verdad es 582 00:44:43,624 --> 00:44:48,241 que tengo todo lo que tengo por una cosa, sólo una. 583 00:44:49,041 --> 00:44:53,449 Y es que nunca he sido un hombre de palabra. 584 00:44:56,166 --> 00:45:00,449 Si me disculpas, no me gusta ensuciarme el traje. 585 00:45:00,957 --> 00:45:05,949 ¿Por qué será que los viejos asquerosos siempre subestiman a las mujeres? 586 00:45:12,291 --> 00:45:13,949 Interesante color de huevos. 587 00:45:14,374 --> 00:45:17,058 ¿Cómo lo llaman? ¿Rojo sangre? ¿Zanahoria? 588 00:45:17,082 --> 00:45:19,808 Típica mujer, directo a los huevos. 589 00:45:19,832 --> 00:45:21,392 Lo hago cuando tengo prisa. 590 00:45:21,416 --> 00:45:23,975 La evolución no fue amable con ustedes 591 00:45:23,999 --> 00:45:25,558 al ponerles el interruptor 592 00:45:25,582 --> 00:45:28,558 colgando adelante, al alcance de los depredadores. 593 00:45:28,582 --> 00:45:30,241 ¿Quién lo mató? 594 00:45:30,582 --> 00:45:32,366 - No sé. - No seas tonto. 595 00:45:32,832 --> 00:45:34,350 ¡Gareth Fizel! 596 00:45:34,374 --> 00:45:35,767 ¿Gareth Fizel? 597 00:45:35,791 --> 00:45:39,142 - Sí. Es mi jefe. - ¿Y por qué mató al contador? 598 00:45:39,166 --> 00:45:41,017 Quizás alteraba los libros. 599 00:45:41,041 --> 00:45:45,350 Ni el gobierno es tan tonto como para ir tras Fizel. 600 00:45:45,374 --> 00:45:47,241 ¿De verdad eres tan estúpida? 601 00:45:47,832 --> 00:45:50,449 Soy exactamente así de estúpida. 602 00:46:02,249 --> 00:46:03,449 ¿Lo disfrutas? 603 00:46:04,874 --> 00:46:06,517 Llegaron los antecedentes. 604 00:46:06,541 --> 00:46:07,975 Tu noviecita 605 00:46:07,999 --> 00:46:11,532 tiene antecedentes de violencia, ataque, acoso. 606 00:46:12,166 --> 00:46:15,183 Hizo trabajos interesantes, del tipo confidencial. 607 00:46:15,207 --> 00:46:18,725 Tiene aptitudes y problemas de ira, una mala combinación. 608 00:46:18,749 --> 00:46:21,975 No parece del tipo de las que matan al novio. 609 00:46:21,999 --> 00:46:23,991 Espero que no, o serás el próximo. 610 00:46:25,374 --> 00:46:27,933 Tiene mal carácter, no por eso es una asesina. 611 00:46:27,957 --> 00:46:30,225 Esto pasa cuando no sigues el protocolo. 612 00:46:30,249 --> 00:46:32,975 A veces el sentido común supera al protocolo. 613 00:46:32,999 --> 00:46:34,350 No. 614 00:46:34,374 --> 00:46:37,324 Prefiero seguir ganando en esta relación. 615 00:46:39,249 --> 00:46:41,350 ¿Qué voy a comer? 616 00:46:41,374 --> 00:46:44,741 Veré qué le saco a la víctima baleada que está al lado. 617 00:46:45,749 --> 00:46:48,657 Siempre me cuidas. ¡Gracias! 618 00:46:50,332 --> 00:46:51,433 ARCHIVO DE INFORMES LINDY LEWIS 619 00:46:51,457 --> 00:46:54,808 PADRE: PETER LEWIS, FALLECIDO MADRE: PAMELA LEWIS, FALLECIDA 620 00:46:54,832 --> 00:46:57,324 ¿Alérgico al látex? Qué aburrido. 621 00:46:57,666 --> 00:47:01,225 ¡Vaya! Impresionante diuresis, te felicito. 622 00:47:01,249 --> 00:47:02,517 No te molestes. 623 00:47:02,541 --> 00:47:06,850 Huiré y perderás tu masculinidad tratando de alcanzarme. 624 00:47:06,874 --> 00:47:10,725 Te traje una flores, pero se las di a una mujer en el ascensor. 625 00:47:10,749 --> 00:47:13,558 Le diagnosticaron algo terrible 626 00:47:13,582 --> 00:47:15,892 y no paraba de llorar, fue incómodo. 627 00:47:15,916 --> 00:47:19,558 Me alegra que estés bien. Quería agradecerte por avisarme... 628 00:47:19,582 --> 00:47:22,600 Quise darte la oportunidad de hacer lo correcto. 629 00:47:22,624 --> 00:47:24,949 Gracias por darme la oportunidad. 630 00:47:25,832 --> 00:47:29,017 - Descubrí quién mató a Justin. - ¿Quién? 631 00:47:29,041 --> 00:47:30,491 Gareth Fizel. 632 00:47:31,999 --> 00:47:33,433 ¿Tienes pruebas? 633 00:47:33,457 --> 00:47:36,949 Es obvio que las pruebas me importan una mierda. 634 00:47:37,332 --> 00:47:39,225 ¿Qué sabes de él? 635 00:47:39,249 --> 00:47:42,808 Un multimillonario ermitaño con muchos negocios ilegales, 636 00:47:42,832 --> 00:47:44,475 básicamente intocable. 637 00:47:44,499 --> 00:47:46,600 Yo voy a tocarlo. Con fuerza. 638 00:47:46,624 --> 00:47:49,491 Y mucho. Y de una forma que no le va a gustar. 639 00:47:49,957 --> 00:47:52,866 - ¿Dónde lo encuentro? - ¿Por qué haces esto? 640 00:47:53,416 --> 00:47:56,407 ¿Vale la pena que arriesgues tu vida por el tal Justin? 641 00:47:56,874 --> 00:47:58,475 Sí, estábamos empezando, 642 00:47:58,499 --> 00:48:01,100 no lo conocía ni sabía en qué estaba metido. 643 00:48:01,124 --> 00:48:03,532 Pero sé que era un tipo decente. 644 00:48:03,832 --> 00:48:06,892 - No merecía morir así. - Nadie lo merece. 645 00:48:06,916 --> 00:48:08,100 No, pero... 646 00:48:08,124 --> 00:48:12,100 La mayoría hace que yo quiera huir o romperle los dedos. 647 00:48:12,124 --> 00:48:15,183 Él era bueno. 648 00:48:15,207 --> 00:48:16,824 Era muy bueno. 649 00:48:17,207 --> 00:48:19,142 Hay muchos hombres buenos. 650 00:48:19,166 --> 00:48:21,991 Sí. Todos me tienen miedo. 651 00:48:22,416 --> 00:48:24,324 Él quería cocinarme pescado. 652 00:48:28,041 --> 00:48:29,991 Imperion Tower, en el centro. 653 00:48:30,624 --> 00:48:33,392 - Gracias. - Pero no puedes ir. 654 00:48:33,416 --> 00:48:35,808 No estás en posición de detenerme. 655 00:48:35,832 --> 00:48:37,532 Pero yo sí. 656 00:48:44,124 --> 00:48:45,491 Cielos... 657 00:48:49,374 --> 00:48:50,907 Regresa ahora mismo. 658 00:49:09,582 --> 00:49:10,782 ¡Alto! 659 00:49:13,457 --> 00:49:14,657 Lo siento. 660 00:49:15,291 --> 00:49:16,907 Puta, ¡regresa! 661 00:49:30,624 --> 00:49:31,824 ¡Hola! 662 00:50:44,707 --> 00:50:46,032 Joder. 663 00:50:51,624 --> 00:50:52,866 Cállate. 664 00:50:55,374 --> 00:50:56,616 ¡Quieta! 665 00:50:57,124 --> 00:51:00,558 No te muevas, no respires, no te tires un pedo. 666 00:51:00,582 --> 00:51:02,933 No vas a dispararme aquí. 667 00:51:02,957 --> 00:51:04,199 Lo haré. 668 00:51:04,666 --> 00:51:06,808 - Baja el arma. - ¿Por qué? 669 00:51:06,832 --> 00:51:10,282 - Porque quiero que estés preparada. - ¿Para qué? 670 00:51:10,832 --> 00:51:12,241 Esto... 671 00:51:12,957 --> 00:51:14,657 ¡Atrápalo! 672 00:51:17,374 --> 00:51:18,642 ¡Quieta! 673 00:51:18,666 --> 00:51:21,449 No te atrevas. No lo hagas. 674 00:51:22,416 --> 00:51:24,366 - ¿En serio? - Confío en ti. 675 00:52:17,457 --> 00:52:18,767 ¿Puedo ayudarla? 676 00:52:18,791 --> 00:52:20,324 Gareth Fizel. 677 00:52:21,207 --> 00:52:23,433 Aquí no hay nadie con ese nombre. 678 00:52:23,457 --> 00:52:27,433 Será menos doloroso para ti si me señalas la dirección correcta. 679 00:52:27,457 --> 00:52:28,657 Buenas noches. 680 00:52:30,374 --> 00:52:31,975 ¿Puedo ayudarla? 681 00:52:31,999 --> 00:52:37,183 Sr. Delacroix, esta mujer pregunta por un Sr. Fizel. 682 00:52:37,207 --> 00:52:39,491 Y me amenazó. 683 00:52:40,457 --> 00:52:42,032 Estás despedido. 684 00:52:42,874 --> 00:52:44,517 - ¿Por qué? - Por tu tono. 685 00:52:44,541 --> 00:52:48,199 Señorita, por aquí. 686 00:52:52,999 --> 00:52:55,574 Fue una épica demostración de poder. 687 00:53:18,457 --> 00:53:22,157 Qué raro. Pensé que el jefe estaría en los pisos de arriba. 688 00:53:23,707 --> 00:53:24,907 Así es. 689 00:53:34,957 --> 00:53:37,683 Un golpe limpio en el plexo braquial. 690 00:53:37,707 --> 00:53:38,907 Muy bueno. 691 00:53:42,416 --> 00:53:46,824 Debe ser de seguridad, a menos que esta sea una pésima cita. 692 00:53:47,291 --> 00:53:48,600 El director. ¿Usted? 693 00:53:48,624 --> 00:53:52,225 Estoy a punto de orinarme. Tomé cuatro Red Bull en el camino. 694 00:53:52,249 --> 00:53:54,949 ¿Para eso es el desagüe del piso? 695 00:53:55,582 --> 00:53:57,324 ¿Para qué es esto? 696 00:53:57,707 --> 00:54:00,558 Es una mala idea quitármelo, lo necesito. 697 00:54:00,582 --> 00:54:02,032 ¿Para qué? 698 00:54:02,332 --> 00:54:03,532 Problemas cardíacos. 699 00:54:03,874 --> 00:54:05,741 Bueno, ahora es mío. 700 00:54:06,041 --> 00:54:08,892 - ¿Por qué está aquí? - Necesito ver a su jefe. 701 00:54:08,916 --> 00:54:10,225 ¿Por qué asunto? 702 00:54:10,249 --> 00:54:11,558 Mató a Justin. 703 00:54:11,582 --> 00:54:13,741 - ¿Qué Justin? - El contador. 704 00:54:14,332 --> 00:54:16,600 ¿Por qué mataría a su Justin? 705 00:54:16,624 --> 00:54:19,100 No sé. ¿Un contador aburrido 706 00:54:19,124 --> 00:54:21,933 que arregla los libros de un traficante de armas 707 00:54:21,957 --> 00:54:24,475 es asesinado y arrojado a un basurero? 708 00:54:24,499 --> 00:54:27,225 Parece que tenía información. 709 00:54:27,249 --> 00:54:28,991 Parecía una buena pista. 710 00:54:29,541 --> 00:54:31,699 Además, me lo dijo Barry. 711 00:54:32,291 --> 00:54:34,433 ¿Es familiar del fallecido? 712 00:54:34,457 --> 00:54:36,782 No. Era... 713 00:54:37,457 --> 00:54:39,767 - Éramos... - Entiendo. 714 00:54:39,791 --> 00:54:41,350 - ¿Entiende? - No. 715 00:54:41,374 --> 00:54:42,949 Ni me interesa. 716 00:54:43,499 --> 00:54:47,907 Le daré la oportunidad de abandonar las instalaciones pacíficamente. 717 00:54:48,832 --> 00:54:50,433 ¿Y si no lo hago? 718 00:54:50,457 --> 00:54:53,407 Averiguará para qué son los desagües. 719 00:54:53,916 --> 00:54:56,699 Y me quedaré con eso. 720 00:55:25,541 --> 00:55:27,199 Mi chaleco. 721 00:55:30,166 --> 00:55:32,074 Necesito el chaleco. 722 00:56:19,416 --> 00:56:21,475 Disculpe la molestia. 723 00:56:21,499 --> 00:56:23,532 Tuvimos una visita. Una mujer. 724 00:56:24,624 --> 00:56:26,366 Es extraña. 725 00:56:28,166 --> 00:56:30,116 Necesito bajar del auto. 726 00:56:31,957 --> 00:56:33,949 ¿Puede dejarme bajar del auto? 727 00:56:34,332 --> 00:56:38,225 Señorita, no quiero ofenderla, pero tengo que llevarla a su casa. 728 00:56:38,249 --> 00:56:40,407 ¡Destrabe la puerta y déjeme bajar! 729 00:56:41,082 --> 00:56:43,241 Preguntó por un contador. 730 00:56:45,332 --> 00:56:47,074 ¿Es preocupante? 731 00:56:48,041 --> 00:56:49,683 ¡Déjeme bajar del auto! 732 00:56:49,707 --> 00:56:52,267 - ¿Señorita? - ¡Déjeme bajar! 733 00:56:52,291 --> 00:56:55,392 No estaba seguro de quién sabría que estuvo aquí, 734 00:56:55,416 --> 00:56:57,241 así que la dejé ir. 735 00:56:58,207 --> 00:57:02,282 Pero te preocupó lo suficiente como para molestarme. 736 00:57:12,749 --> 00:57:15,324 ¡Lo siento! 737 00:57:22,291 --> 00:57:25,308 Es más como una variable desconocida. 738 00:57:25,332 --> 00:57:30,850 No me gustan las variables desconocidas. 739 00:57:30,874 --> 00:57:32,282 Ocúpate de ella. 740 00:57:42,957 --> 00:57:44,267 Por favor, ayúdame. 741 00:57:44,291 --> 00:57:45,824 ¡Joder! 742 00:57:46,207 --> 00:57:47,907 ¿Qué haces aquí? 743 00:57:48,374 --> 00:57:50,225 Perdí el dispositivo. 744 00:57:50,249 --> 00:57:52,824 ¿Tienes otro aquí? Lo necesito. 745 00:57:55,749 --> 00:57:57,517 ¿Qué le pasó a la lámpara? 746 00:57:57,541 --> 00:58:01,657 Pensé que, si me ponía muy mal, podía morder los dos extremos. 747 00:58:02,457 --> 00:58:03,824 No lo hagas. 748 00:58:11,457 --> 00:58:12,824 Lo siento. 749 00:58:13,374 --> 00:58:14,782 Gracias. 750 00:58:15,332 --> 00:58:17,683 ¿Viste la película Su más fiel amigo? 751 00:58:17,707 --> 00:58:19,100 Sí, es clásica. 752 00:58:19,124 --> 00:58:21,392 No la vi, pero sé cómo termina. 753 00:58:21,416 --> 00:58:26,157 Así que si intento algo... Mátame. 754 00:58:32,207 --> 00:58:35,657 Si hago esto por ti, ¿dejarás de perseguir a ese tipo? 755 00:58:37,749 --> 00:58:40,100 No. Pero puedo prometer 756 00:58:40,124 --> 00:58:43,241 que no saldrá lastimada más gente inocente. 757 00:58:45,374 --> 00:58:46,574 De acuerdo. 758 00:58:50,166 --> 00:58:52,407 ¿Quieres comida china? 759 00:58:53,124 --> 00:58:56,308 Hay pollo Kung Pao y una cosa agridulce, 760 00:58:56,332 --> 00:58:59,308 rollitos de huevo y todo eso. 761 00:58:59,332 --> 00:59:00,808 Come algo. 762 00:59:00,832 --> 00:59:04,532 No toques el arroz con camarones. Ese es mío. 763 00:59:08,999 --> 00:59:10,449 Traeré el chaleco. 764 01:00:29,332 --> 01:00:30,532 DEMORA 765 01:00:42,999 --> 01:00:45,074 ¡Cielos! ¿Qué haces? 766 01:00:45,541 --> 01:00:48,058 Me escondo de los policías de la calle. ¿Y tú? 767 01:00:48,082 --> 01:00:50,767 ¿Vigilar mi apartamento es tu idea de preámbulo? 768 01:00:50,791 --> 01:00:53,532 - ¿Te pusiste mis calzones? - Hago mi trabajo. 769 01:00:54,082 --> 01:00:56,975 Veo que atrapaste a otro narcotraficante. 770 01:00:56,999 --> 01:01:00,741 Lo mandaron a casa por liberar a la mascota de la clase. 771 01:01:01,416 --> 01:01:02,808 - ¿Hámster? - Conejo. 772 01:01:02,832 --> 01:01:04,433 Escúchame... 773 01:01:04,457 --> 01:01:06,933 Hay gente muy enojada en el hospital. 774 01:01:06,957 --> 01:01:10,767 Y su descripción de la loca desquiciada coincide contigo. 775 01:01:10,791 --> 01:01:15,183 ¿Qué? ¿Conmigo? ¿Cómo puedes pensar eso? 776 01:01:15,207 --> 01:01:16,949 No juegues conmigo. 777 01:01:17,791 --> 01:01:20,350 Pero ahora no. Necesito que cuides esto. 778 01:01:20,374 --> 01:01:23,642 - ¡No esconderé pruebas por ti! - ¡No te pido eso! 779 01:01:23,666 --> 01:01:27,267 Te doy la oportunidad de entregarte. 780 01:01:27,291 --> 01:01:29,574 Lo haré. Pero todavía no. 781 01:01:30,749 --> 01:01:32,100 Escúchame. 782 01:01:32,124 --> 01:01:34,558 Fizel no es un maleante de segunda. 783 01:01:34,582 --> 01:01:37,350 Te va a buscar y te va a matar. 784 01:01:37,374 --> 01:01:39,308 Ya lo intentó. 785 01:01:39,332 --> 01:01:42,157 - Alguien entró a mi apartamento. - Ya basta. 786 01:01:42,541 --> 01:01:44,850 - Ya no es tu elección. - No. 787 01:01:44,874 --> 01:01:48,808 Es una mala idea. Tengo un trastorno. 788 01:01:48,832 --> 01:01:51,933 Me hace estallar. No lo controlo, lastimo a la gente. 789 01:01:51,957 --> 01:01:54,517 Uso una cosa que me da descargas eléctricas 790 01:01:54,541 --> 01:01:56,225 para poder evitarlo. 791 01:01:56,249 --> 01:02:00,241 Pero no quiero lastimarte, ni a nadie más. 792 01:02:00,624 --> 01:02:02,183 No creo que lo hagas. 793 01:02:02,207 --> 01:02:03,907 - ¿No? - No. 794 01:02:04,624 --> 01:02:06,824 ¿Me dejarías a solas con él? 795 01:02:07,916 --> 01:02:09,907 - Sí. - Mentira. 796 01:02:10,416 --> 01:02:13,032 - Tampoco creo que lo lastimarías. - ¿Seguro? 797 01:02:14,874 --> 01:02:16,699 ¿Qué te hace sentir eso? 798 01:02:23,541 --> 01:02:24,741 Vamos. 799 01:02:28,624 --> 01:02:30,157 - ¿Qué estás...? - Aquí. 800 01:02:40,249 --> 01:02:41,850 ¿Sabes qué me dice esto? 801 01:02:41,874 --> 01:02:44,017 Que estoy más loca de lo que pensabas. 802 01:02:44,041 --> 01:02:47,657 No, que prefieres lastimarte a ti misma antes que a otro. 803 01:02:48,666 --> 01:02:51,558 Nevin dice que te trato diferente por ser mujer. 804 01:02:51,582 --> 01:02:54,350 Dice que soy indulgente contigo. 805 01:02:54,374 --> 01:02:55,642 ¿Tiene razón? 806 01:02:55,666 --> 01:02:58,324 Te trato diferente porque eres diferente. 807 01:03:07,332 --> 01:03:09,782 - Ahora nadie me busca. - ¡Lindy! 808 01:03:14,541 --> 01:03:16,949 ¿Qué es eso? ¿Papá? 809 01:03:30,874 --> 01:03:34,308 - Lindy, escúchame. - Estoy ocupada en este momento. 810 01:03:34,332 --> 01:03:36,558 No quiero jugar más. 811 01:03:36,582 --> 01:03:40,142 Deja de buscar al asesino de Justin, terminarás lastimada. 812 01:03:40,166 --> 01:03:43,267 Sé de lo que eres capaz. Leí todos los archivos. 813 01:03:43,291 --> 01:03:45,767 ¿Terminaste de buscarme en las bases de datos? 814 01:03:45,791 --> 01:03:48,991 Porque haré lo que deba hacer. 815 01:03:49,749 --> 01:03:51,642 No quiero que termines muerta. 816 01:03:51,666 --> 01:03:54,324 - Déjanos hacer nuestro trabajo. - ¿Y qué? 817 01:03:54,999 --> 01:03:57,866 ¿Significa que arrestarán a Fizel? 818 01:03:59,124 --> 01:04:00,699 Sí, eso pensé. 819 01:04:34,416 --> 01:04:35,616 ¡Joder! 820 01:04:40,249 --> 01:04:41,824 Esperaba verte. 821 01:05:06,166 --> 01:05:07,699 ¿Te gusta la langosta? 822 01:05:09,957 --> 01:05:13,699 Siempre me pareció sobrevaluada y demasiado cara. 823 01:05:15,166 --> 01:05:17,142 La mayoría no se da cuenta 824 01:05:17,166 --> 01:05:23,241 de que las langostas pertenecen al mismo grupo que las cucarachas. 825 01:05:25,874 --> 01:05:29,741 Son artrópodos con cuerpos segmentados. 826 01:05:30,166 --> 01:05:34,683 Tienen los mismos ojos compuestos y patas articuladas. 827 01:05:34,707 --> 01:05:37,074 Hasta su carne es igual. 828 01:05:37,749 --> 01:05:39,949 Las langostas deben cocinarse vivas. 829 01:05:40,874 --> 01:05:42,699 Las cucarachas, envenenarse. 830 01:05:43,082 --> 01:05:45,975 Vaya, desagradable y aburrido. 831 01:05:45,999 --> 01:05:47,824 Una combinación ganadora. 832 01:05:48,249 --> 01:05:50,491 ¿Qué tiene que ver eso conmigo? 833 01:05:51,207 --> 01:05:53,324 Eres un espécimen raro. 834 01:05:56,416 --> 01:06:01,017 No sé a qué grupo perteneces. 835 01:06:01,041 --> 01:06:02,225 Yo tampoco. 836 01:06:02,249 --> 01:06:05,366 Mi analista y yo lo estamos desentrañando. 837 01:06:06,374 --> 01:06:08,657 Entiendo que viniste a matarme. 838 01:06:09,916 --> 01:06:11,907 ¿Algo sobre un contador? 839 01:06:12,957 --> 01:06:14,949 ¿Tu novio? 840 01:06:15,916 --> 01:06:19,866 No le habíamos puesto título, pero él era bastante especial. 841 01:06:20,416 --> 01:06:22,116 Mato a mucha gente. 842 01:06:23,291 --> 01:06:26,282 Supongo que algunos son contadores. 843 01:06:30,499 --> 01:06:32,392 Lamento haber matado al tuyo. 844 01:06:32,416 --> 01:06:35,532 ¡Disculpa no aceptada, cretino asqueroso! 845 01:06:36,249 --> 01:06:37,782 Qué grosera. 846 01:06:41,041 --> 01:06:45,574 Realmente, eres una especie exótica. 847 01:06:46,707 --> 01:06:49,142 Me alegra haber tenido la oportunidad 848 01:06:49,166 --> 01:06:54,074 de observarte con detenimiento. 849 01:06:55,416 --> 01:06:56,699 ¿Podemos hacerlo...? 850 01:07:04,082 --> 01:07:07,600 ¿... sin golpearme en la cabeza esta vez? 851 01:07:07,624 --> 01:07:08,949 Joder. 852 01:07:11,041 --> 01:07:12,407 Joder. 853 01:07:15,207 --> 01:07:18,116 - Mierda. - Mierda, efectivamente. 854 01:07:18,999 --> 01:07:22,975 Supongo que no habrá jugo y galletas después de esto. 855 01:07:22,999 --> 01:07:24,491 No para ti. 856 01:07:25,374 --> 01:07:26,991 Espera. 857 01:07:27,374 --> 01:07:30,741 Justin. ¿Tú apretaste el gatillo? 858 01:07:31,832 --> 01:07:33,157 No. 859 01:07:33,916 --> 01:07:35,324 Aunque me hubiera gustado. 860 01:07:38,166 --> 01:07:41,017 - Tardará un poco, así que recuéstate... - ¡Mierda! 861 01:07:41,041 --> 01:07:44,949 - Relájate y disfrútalo. - ¿Qué me estás haciendo? 862 01:07:45,582 --> 01:07:48,850 ¿Sabes qué significa "desangramiento"? 863 01:07:48,874 --> 01:07:51,574 Que te drenen la sangre. 864 01:08:49,332 --> 01:08:50,907 Tengo algunas preguntas. 865 01:08:52,291 --> 01:08:53,866 ¿Cómo llego a Fizel? 866 01:09:11,041 --> 01:09:13,491 ¿Adónde cree que va? 867 01:10:32,666 --> 01:10:33,949 ACCESO PERMITIDO 868 01:10:37,999 --> 01:10:40,282 ¡Prepárate para morir, degenerado! 869 01:10:59,999 --> 01:11:01,433 Justin. 870 01:11:01,457 --> 01:11:03,741 Bravo. Bien hecho. 871 01:11:05,458 --> 01:11:08,768 Debo admitir, Lindy, que hacia el final 872 01:11:08,792 --> 01:11:10,809 pensé que no tenías lo necesario. 873 01:11:10,833 --> 01:11:15,158 Te pido disculpas. Decidí encargarme yo mismo de Fizel. 874 01:11:17,583 --> 01:11:20,325 ¿Qué tienes encima? ¿Es esa época del mes? 875 01:11:21,500 --> 01:11:22,783 Pero tú... 876 01:11:23,708 --> 01:11:25,617 Te vi. ¿Cómo...? 877 01:11:26,125 --> 01:11:27,658 ¿El tipo del ataúd? 878 01:11:29,125 --> 01:11:31,059 Un vago de la calle. 879 01:11:31,083 --> 01:11:32,533 Santo cielo. 880 01:11:34,083 --> 01:11:35,908 Le pagué al forense. 881 01:11:36,667 --> 01:11:39,601 - ¿Por qué? - Tenía que sacar a Fizel del medio. 882 01:11:39,625 --> 01:11:42,033 Pero la CIA no opera en suelo estadounidense. 883 01:11:42,917 --> 01:11:46,434 Ni el gobierno sería tan tonto como para ir tras él. 884 01:11:46,458 --> 01:11:47,768 Exacto. 885 01:11:47,792 --> 01:11:49,684 Necesitaba a alguien de afuera. 886 01:11:49,708 --> 01:11:52,643 Alguien que alejara la atención de mí. 887 01:11:52,667 --> 01:11:54,976 Alguien que no pudiera vincularse conmigo. 888 01:11:55,000 --> 01:11:57,992 ¿Y me elegiste? ¿Por qué? 889 01:11:59,208 --> 01:12:01,934 Una recomendación del Dr. Munchin. 890 01:12:01,958 --> 01:12:05,101 ¿Quién crees que subsidia sus experimentos locos? 891 01:12:05,125 --> 01:12:08,408 Sabía que eras diferente. 892 01:12:08,875 --> 01:12:11,934 Sí. Mi pequeña canina kamikaze. 893 01:12:11,958 --> 01:12:13,908 ¿De qué cojones estás hablando? 894 01:12:14,292 --> 01:12:19,018 En la Segunda Guerra Mundial, ataban bombas a los perros 895 01:12:19,042 --> 01:12:22,143 y los entrenaban para correr hacia los tanques enemigos. 896 01:12:22,167 --> 01:12:24,684 Pensaban que recibirían un premio, 897 01:12:24,708 --> 01:12:27,434 pero detonaban en mil pedazos. 898 01:12:27,458 --> 01:12:31,101 Así que sólo debía descubrir qué premios necesitaba usar 899 01:12:31,125 --> 01:12:33,601 para que acabaras con Fizel. 900 01:12:33,625 --> 01:12:36,018 Y si fallabas o te mataban antes, 901 01:12:36,042 --> 01:12:39,575 no me costaba nada. Por eso eras perfecta. 902 01:12:40,083 --> 01:12:43,601 - ¿Dónde está mi auto, por cierto? - ¿Quién mierda eres? 903 01:12:43,625 --> 01:12:45,200 ¿Quién soy? 904 01:12:45,875 --> 01:12:49,518 Soy el único que evitó que este viejo matara a personas inocentes. 905 01:12:49,542 --> 01:12:52,101 Era un agente que se convirtió en una carga. 906 01:12:52,125 --> 01:12:54,934 Todos lo querían muerto, pero nadie podía tocarlo. 907 01:12:54,958 --> 01:13:00,575 ¿Y crees que esta mierda masoquista iba a detenerse? 908 01:13:02,792 --> 01:13:05,658 Ya no eres tan intocable, ¿no, guapo? 909 01:13:07,417 --> 01:13:09,408 Eres un pedazo de mierda. 910 01:13:10,292 --> 01:13:13,283 - Voy a matarte. - Podrías intentarlo. 911 01:13:14,458 --> 01:13:17,117 O podemos follar. 912 01:13:26,208 --> 01:13:27,450 ¡Joder! 913 01:13:29,583 --> 01:13:32,450 ¿Qué? Nos divertimos, ¿no? 914 01:13:33,458 --> 01:13:35,617 ¿Hiciste todo esto por mí? 915 01:13:36,792 --> 01:13:39,075 Debo gustarte mucho. 916 01:13:41,375 --> 01:13:42,851 ¿Qué pasa? 917 01:13:42,875 --> 01:13:44,559 ¿Fue demasiado fuerte? 918 01:13:44,583 --> 01:13:46,867 Lo siento, modifiqué algunas cosas. 919 01:13:50,542 --> 01:13:54,476 ¿Sabes? Será una historia hermosa. 920 01:13:54,500 --> 01:13:57,950 "Princesa dañada y desesperada 921 01:13:58,542 --> 01:14:02,992 "venga la muerte de su amante y se quita la vida". 922 01:14:04,792 --> 01:14:06,617 ¡Hijo de puta! 923 01:14:15,417 --> 01:14:18,393 ¿Sabes? Pensé que sería más difícil descifrarte. 924 01:14:18,417 --> 01:14:21,783 De verdad, porque parecías bastante desquiciada. 925 01:14:22,792 --> 01:14:26,908 En una forma interesante. Pero no, fuiste fácil. 926 01:14:30,542 --> 01:14:34,408 Resulta que sólo necesitabas que te jodieran. 927 01:14:59,292 --> 01:15:02,992 ¿Sabes qué? Sí es esa época del mes. 928 01:15:03,708 --> 01:15:05,950 Por desgracia para ti, imbécil. 929 01:15:08,958 --> 01:15:10,533 ¿Qué mierda es esto? 930 01:15:11,000 --> 01:15:12,492 Un regalo de despedida. 931 01:15:16,833 --> 01:15:18,325 Jódete. 932 01:15:54,667 --> 01:15:56,393 - Lo siento. - ¡Hijo de puta! 933 01:15:56,417 --> 01:15:59,268 Espera. No tenía idea de lo que iban a hacerte. 934 01:15:59,292 --> 01:16:02,434 Supongo que Justin y Fizel están muertos. 935 01:16:02,458 --> 01:16:03,768 - Sigues tú. - Bien. 936 01:16:03,792 --> 01:16:06,601 Espera. Recuerda que te liberamos. 937 01:16:06,625 --> 01:16:09,934 No pensé que la terapia de exposición sería tan extrema. 938 01:16:09,958 --> 01:16:13,809 Pero logró demostrarte lo extraordinaria que eres. 939 01:16:13,833 --> 01:16:16,184 Me entregaste como cordero al matadero. 940 01:16:16,208 --> 01:16:17,726 No tenía idea. 941 01:16:17,750 --> 01:16:21,867 Mírate, Lindy. Eres especial. 942 01:16:22,167 --> 01:16:24,393 - Soy un monstruo. ¿Vas a matarme? - ¿Qué? 943 01:16:24,417 --> 01:16:25,851 No, no creo. 944 01:16:25,875 --> 01:16:27,976 - ¿Para qué tienes esto? - Lo siento. 945 01:16:28,000 --> 01:16:30,393 No eres un monstruo. Eres magnífica. 946 01:16:30,417 --> 01:16:32,893 Ahora podemos empezar a trabajar. 947 01:16:32,917 --> 01:16:35,684 Piensa en las cosas que podemos hacer juntos. 948 01:16:35,708 --> 01:16:38,408 ¿Estás loco? ¡Me traicionaste! 949 01:16:38,833 --> 01:16:41,268 Te ayudé más que nadie en el mundo. 950 01:16:41,292 --> 01:16:42,492 Vete a la mierda. 951 01:16:53,125 --> 01:16:54,559 - Quieta. - Arroja el arma. 952 01:16:54,583 --> 01:16:55,684 ¡Espera! 953 01:16:55,708 --> 01:16:57,226 - ¡Arrójala! - No he terminado. 954 01:16:57,250 --> 01:16:59,117 - ¡Me estás lastimando! - Voy... 955 01:17:00,708 --> 01:17:04,559 - ¡Me disparaste! - Pensé que querías matarlo. 956 01:17:04,583 --> 01:17:07,851 - No, idiota. Hacía tu trabajo. - No me llames idiota. 957 01:17:07,875 --> 01:17:10,601 Está arrestado por practicar la medicina sin... 958 01:17:10,625 --> 01:17:13,393 Bien. Mantén la presión. 959 01:17:13,417 --> 01:17:15,434 Saca tu dedo de mi agujero de bala. 960 01:17:15,458 --> 01:17:16,783 ¿Me ayudan? 961 01:17:18,458 --> 01:17:20,117 ¿Y los guardias? 962 01:17:21,542 --> 01:17:22,783 Defensa propia. 963 01:17:23,458 --> 01:17:26,492 ¿Y el incidente con los cables? 964 01:17:27,583 --> 01:17:28,893 También defensa propia. 965 01:17:28,917 --> 01:17:30,533 Defensa propia. 966 01:17:31,375 --> 01:17:32,934 ¿Y la sala de maternidad? 967 01:17:32,958 --> 01:17:34,575 Identidad equivocada. 968 01:17:36,542 --> 01:17:38,851 ¿Qué pasó con seguir las reglas? 969 01:17:38,875 --> 01:17:40,950 Algunas son mejores que otras. 970 01:17:41,500 --> 01:17:43,617 ¿Significa que no iré presa? 971 01:17:44,167 --> 01:17:45,643 Vas a ir presa. 972 01:17:45,667 --> 01:17:49,226 Me atacaste, condujiste por la ciudad como una desquiciada 973 01:17:49,250 --> 01:17:51,684 en un auto que vale más que mi salario anual. 974 01:17:51,708 --> 01:17:52,893 Irás presa, linda. 975 01:17:52,917 --> 01:17:55,726 Nos vemos en la puerta. Y a ti, en los tribunales. 976 01:17:55,750 --> 01:17:57,768 Será un placer, Detective. 977 01:17:57,792 --> 01:17:59,658 Así son todos mis días. 978 01:18:06,542 --> 01:18:08,783 Te lo quitaron en la ambulancia. 979 01:18:10,750 --> 01:18:12,184 ¿Qué harás ahora? 980 01:18:12,208 --> 01:18:15,184 No sé. Supongo que empezar de nuevo. 981 01:18:15,208 --> 01:18:18,200 Pero no más citas a ciegas. 982 01:18:18,917 --> 01:18:20,643 Esa es una buena idea. 983 01:18:20,667 --> 01:18:22,450 Hay muchos locos sueltos. 984 01:18:23,458 --> 01:18:26,700 Aunque hay tipos buenos, también. 985 01:18:28,208 --> 01:18:29,408 Sí. 986 01:18:35,750 --> 01:18:37,033 Aquí tienes. 987 01:18:37,667 --> 01:18:38,992 Gracias. 988 01:18:39,500 --> 01:18:42,184 No encontraré fotos de tu culo, ¿o sí? 989 01:18:42,208 --> 01:18:44,408 ¿De mi culo? No. 990 01:18:46,667 --> 01:18:51,184 - ¿Qué clase de asqueroso crees que soy? - El que me disparó en la pierna. 991 01:18:51,208 --> 01:18:53,367 Lamento eso. 992 01:18:53,833 --> 01:18:56,200 Puedo compensarte. 993 01:18:56,958 --> 01:18:58,325 ¿Cenamos algún día? 994 01:18:59,958 --> 01:19:02,033 Lo pensaré. 995 01:19:03,792 --> 01:19:05,283 Soy excelente cocinero. 996 01:19:06,542 --> 01:19:09,950 - Mi halibut es mucho mejor. - Vete ya. 997 01:19:19,125 --> 01:19:20,908 ¿Me das una moneda? 998 01:19:22,875 --> 01:19:24,367 ¿Quieres esto? 999 01:19:25,500 --> 01:19:26,700 De acuerdo. 1000 01:20:56,250 --> 01:20:57,742 Regresaste. 1001 01:20:59,375 --> 01:21:00,851 ¿Puedo ayudarte? 1002 01:21:00,875 --> 01:21:04,226 Vine a mirar. Desde afuera, parece destruido. 1003 01:21:04,250 --> 01:21:05,742 ¿Quién eres? 1004 01:21:07,000 --> 01:21:09,518 Como si hubiese explotado una bomba. 1005 01:21:09,542 --> 01:21:11,492 Sí, la caldera andaba mal. 1006 01:21:13,667 --> 01:21:15,242 ¿Por qué regresaste? 1007 01:21:16,333 --> 01:21:17,768 Es mi apartamento. 1008 01:21:17,792 --> 01:21:21,533 La mayoría huye cuando su vida vuela en pedazos. 1009 01:21:22,750 --> 01:21:26,809 Es muy lindo de tu parte querer volver a intentarlo. 1010 01:21:26,833 --> 01:21:29,768 Disculpa, ¿te conozco? ¿Me estuviste siguiendo? 1011 01:21:29,792 --> 01:21:31,992 - Sí. - ¿Y qué es lo que quieres? 1012 01:21:33,667 --> 01:21:36,643 Tienes agallas, como dijo Munchin. 1013 01:21:36,667 --> 01:21:38,934 Te ha ido bien bajo nuestro cuidado. 1014 01:21:38,958 --> 01:21:42,393 Ya tuve más que suficiente de terapeutas psicóticos, 1015 01:21:42,417 --> 01:21:45,450 la maldita CIA o lo que quiera que seas. 1016 01:21:45,958 --> 01:21:48,325 Entiendo perfectamente. 1017 01:21:48,833 --> 01:21:52,351 Pasaste años obligada a reprimir tu ira. 1018 01:21:52,375 --> 01:21:56,059 Lamento lo de Justin, lo que hizo no estaba autorizado. 1019 01:21:56,083 --> 01:21:58,325 Pero ahora... 1020 01:21:59,333 --> 01:22:04,768 Lindy, ya viste lo poderosa que puedes ser cuando aceptas tu ira. 1021 01:22:04,792 --> 01:22:08,033 - Estoy bien como estoy, gracias. - ¿De verdad? 1022 01:22:08,708 --> 01:22:10,117 ¿Cómo estás? 1023 01:22:10,667 --> 01:22:12,075 No eres normal. 1024 01:22:12,750 --> 01:22:15,867 ¿Crees que serías feliz si vives sin un propósito? 1025 01:22:16,375 --> 01:22:20,984 Con nosotros, aprenderás a aprovechar tu ira y dirigirla a la gente correcta. 1026 01:22:21,075 --> 01:22:25,924 Los humanos son el arma indetectable más poderosa... 1027 01:23:58,875 --> 01:24:02,700 IMPACTO 1028 01:25:09,525 --> 01:25:11,324 Con una mierda. 74555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.