All language subtitles for Inside Moves.198O

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,649 --> 00:02:04,158 Jim, línea uno, por favor. 2 00:02:04,159 --> 00:02:05,848 Jim, línea uno. 3 00:02:56,940 --> 00:02:59,099 Está bien, cárgalo. Cárgalo. 4 00:02:59,110 --> 00:03:01,609 Vamos, no es el único "volador" de la ciudad hoy. 5 00:03:01,610 --> 00:03:03,449 Levántalo. Transpórtalo. 6 00:03:03,450 --> 00:03:05,279 - Mucho papeleo. - Cuidado. 7 00:03:05,280 --> 00:03:07,548 Lo tengo. 8 00:03:07,549 --> 00:03:09,208 ¿Listo? Arriba. 9 00:03:09,219 --> 00:03:11,348 Justo ahí. Voy a entrar. 10 00:03:11,359 --> 00:03:13,588 Con cuidado, con cuidado. Bien... 11 00:03:13,589 --> 00:03:14,658 Lo tengo. 12 00:03:47,729 --> 00:03:49,229 Bien, caballeros, ¿qué tenemos aquí? 13 00:03:49,230 --> 00:03:51,489 Este hombre saltó de un edificio y aterrizó en un automóvil. 14 00:03:51,500 --> 00:03:54,529 - ¿Tienes su presión arterial? - Ochenta y algo. 15 00:03:55,360 --> 00:03:57,029 Saltó de un edificio. 16 00:03:57,030 --> 00:03:58,700 ¿Por qué? 17 00:03:58,701 --> 00:03:59,770 ¿Qué quieres decir con que fue otro suicidio? 18 00:04:00,500 --> 00:04:01,599 Necesito otra-- 19 00:04:03,340 --> 00:04:05,279 Oh, mira las radiografías de ese chico. 20 00:04:05,280 --> 00:04:07,279 Está muy en mal estado. 21 00:04:07,280 --> 00:04:09,609 ¿Cómo fue que pasó? ¿Alguien lo sabe? 22 00:04:09,610 --> 00:04:11,279 Saltó por una ventana del piso 10º. 23 00:04:11,280 --> 00:04:13,949 ¿Del piso 10º? ¿Bromeas? ¿Era drogadicto? 24 00:04:13,950 --> 00:04:15,019 No lo creo para nada. 25 00:04:15,020 --> 00:04:16,200 ¿Las pruebas toxicológicas fueron negativas? 26 00:04:16,201 --> 00:04:18,270 Escuché que fue un intento de suicidio. 27 00:04:22,260 --> 00:04:23,459 Respira hondo, Roary. 28 00:04:23,460 --> 00:04:25,689 Ahí vamos, Roary. 29 00:04:25,700 --> 00:04:28,059 Eso es. 30 00:04:28,070 --> 00:04:30,159 Parece una herida bonita y limpia. 31 00:04:31,240 --> 00:04:33,669 Estuvo aquí 8 meses, o más. 32 00:04:33,670 --> 00:04:35,529 He estado aquí antes. 33 00:04:36,740 --> 00:04:39,109 - He estado aquí-- - ¿Puedes oírme, Roary? 34 00:04:39,110 --> 00:04:41,239 Por supuesto que puedo oírte. 35 00:04:42,380 --> 00:04:44,089 El apellido de soltera de mi madre. 36 00:04:44,121 --> 00:04:45,990 El apellido de soltera de mi madre. 37 00:04:50,123 --> 00:04:53,519 No lo sé. Recuerdas a Peggy... 38 00:04:53,520 --> 00:04:55,389 Peggy... 39 00:04:55,390 --> 00:04:57,429 ¿Cómo se llamaba? 40 00:04:57,430 --> 00:04:59,959 Ella fue la primera en tener una bicicleta. 41 00:04:59,960 --> 00:05:02,560 La amaba por su bicicleta. 42 00:05:02,571 --> 00:05:06,440 Todos los vecinos querían un bulldog... 43 00:05:09,841 --> 00:05:12,040 Esquina de la colisión. 44 00:05:12,041 --> 00:05:14,600 475 North Columbus. 45 00:05:20,420 --> 00:05:26,479 M-l-C-K-E-Y... 46 00:05:26,520 --> 00:05:27,800 ¿Por qué? 47 00:05:27,801 --> 00:05:30,870 ¿Por qué, por qué, por qué...? 48 00:07:05,991 --> 00:07:08,490 - Es una estupidez. - Pero es verdad. 49 00:07:10,091 --> 00:07:13,260 Solo para conducir Chevys. 50 00:07:13,261 --> 00:07:14,500 Perdóneme. 51 00:07:15,101 --> 00:07:17,400 ¿Sabe dónde puedo conseguir una cerveza por aquí? 52 00:07:17,901 --> 00:07:20,200 Sí, aquí a la vuelta, en "Max's." 53 00:07:20,401 --> 00:07:23,471 Sales de aquí, y doblas a la derecha. 54 00:07:23,472 --> 00:07:26,040 Muchos del hospital van allí. 55 00:07:35,021 --> 00:07:37,280 Oye. ¿Quieres compañía? 56 00:07:37,291 --> 00:07:39,760 - Solo cuesta 25 dólares, no más. - No. 57 00:07:39,761 --> 00:07:41,520 No, no... 58 00:07:42,331 --> 00:07:44,890 ¿20 dólares? 59 00:07:44,901 --> 00:07:46,930 Luces como si pudieras usarla. 60 00:08:16,771 --> 00:08:17,960 Tomaré cerveza de barril. 61 00:08:23,431 --> 00:08:25,370 Pon el dinero aquí arriba. 62 00:08:25,371 --> 00:08:26,940 Primero vez aquí. 63 00:08:26,941 --> 00:08:28,800 - Primera vez aquí, ¿no? - Sí. 64 00:08:28,811 --> 00:08:31,000 Me llamo Jerry. 65 00:08:31,011 --> 00:08:32,440 Roary. 66 00:08:32,441 --> 00:08:35,111 Hola, Jerry, dame otra cerveza, ¿podrías por favor? 67 00:08:35,112 --> 00:08:36,381 Sí, eso es un "3". 68 00:08:36,382 --> 00:08:38,821 - Créeme, es un "3". - Es un "5". 69 00:08:46,422 --> 00:08:49,461 Benny, tienes una reina, tienes un "10", 70 00:08:49,462 --> 00:08:51,501 Tienes dos "4". 71 00:08:53,232 --> 00:08:55,391 - "7", "6"... - "6"... 72 00:08:55,402 --> 00:08:57,161 - 4... - 4... 73 00:08:57,172 --> 00:08:59,301 - Y un "2". - Posible póquer de escaleras. 74 00:08:59,302 --> 00:09:02,071 - Es bueno para mí, hombre. - Reinas. 75 00:09:02,542 --> 00:09:05,371 - Te atraparon... - ¡Oh, no! ¡No! 76 00:09:05,382 --> 00:09:07,681 Maldita sea. No... 77 00:09:07,682 --> 00:09:09,841 - Burt está en eso. - Oye, escucha, no puedo-- 78 00:09:09,852 --> 00:09:12,411 ... fuera del estado, pero que él estará en SFO, 79 00:09:12,422 --> 00:09:15,481 tan pronto como regrese a California. 80 00:09:15,492 --> 00:09:17,961 Solo esperamos que sigamos en el aire en 1983... 81 00:09:17,962 --> 00:09:19,081 ¡Oye! 82 00:09:19,592 --> 00:09:21,061 No toques el equipo, hombre. 83 00:09:21,062 --> 00:09:22,891 La gente me pregunta qué es "SFO", ¿sabes? 84 00:09:22,892 --> 00:09:25,122 De qué se trata el espectáculo, 85 00:09:25,123 --> 00:09:26,123 Lo siento. 86 00:09:26,124 --> 00:09:27,631 ...y lo que estamos tratando de hacer. 87 00:09:27,632 --> 00:09:29,291 Permítanme decirles, damas y caballeros, 88 00:09:29,302 --> 00:09:32,311 que lo que estamos tratando de hacer es no ser cancelados. 89 00:09:33,472 --> 00:09:38,810 Y pueden ayudar con esas postales y cartas. 90 00:09:38,811 --> 00:09:40,640 Creo que parte de nuestro problema es que... 91 00:09:40,641 --> 00:09:43,380 ...vamos a cubrir muchos territorios diferentes. 92 00:09:43,381 --> 00:09:46,081 En terminología de radiodifusión, 93 00:09:46,082 --> 00:09:48,951 yo diría que en ese vasto desperdicio-- 94 00:09:51,422 --> 00:09:52,581 ¡Lanza! 95 00:09:57,292 --> 00:09:59,061 Aquí, a mí. 96 00:09:59,662 --> 00:10:00,821 Bien. 97 00:10:06,172 --> 00:10:07,371 Eres un idiota. 98 00:10:07,572 --> 00:10:08,611 ¿Quién es idiota? Mierda... 99 00:10:15,552 --> 00:10:17,111 ¡Ve, ve, ve! 100 00:10:17,112 --> 00:10:19,781 ¡Eso fue hermoso! 101 00:10:19,782 --> 00:10:21,791 Ponte las pilas con este juego. 102 00:10:21,792 --> 00:10:23,651 - Toma esto. - ¡Oye! ¡Oye! 103 00:10:23,652 --> 00:10:25,091 ¡Si! 104 00:10:25,092 --> 00:10:26,791 Hombre, ese blanquito lanza muy bien. 105 00:10:26,792 --> 00:10:28,731 Vamos, maldita sea. 106 00:10:28,732 --> 00:10:30,421 - ¿Wings ("Alas")? - Sí, sí... 107 00:10:30,432 --> 00:10:32,861 Wings, ¿viste anoche la película de Dillinger? 108 00:10:32,862 --> 00:10:34,871 - No, no.,, - Fue realmente buena. 109 00:10:34,872 --> 00:10:38,461 Fue una de esas películas de arte con mucha cámara lenta. 110 00:10:38,472 --> 00:10:40,601 Sin embargo, quizás no tuvo el final real, ¿verdad? 111 00:10:40,602 --> 00:10:41,631 ¿Qué final real? 112 00:10:41,642 --> 00:10:43,711 El hombre muere en el callejón. 113 00:10:43,712 --> 00:10:46,801 El pene de Dillinger está en un frasco en el Instituto Smithsoniano. 114 00:10:48,152 --> 00:10:50,911 Su pene está en un frasco. 115 00:10:50,912 --> 00:10:53,421 ¿Qué está haciendo en un frasco? 116 00:10:53,422 --> 00:10:56,512 Bueno, tiene 40 centímetros de largo, por el amor de Dios. 117 00:10:56,523 --> 00:10:59,392 Está ahí con el aeroplano "Spirit of St. Louis", y todo. 118 00:10:59,393 --> 00:11:01,362 Es como un tesoro nacional. 119 00:11:01,363 --> 00:11:03,362 ¿Qué tipo de frasco usaron? 120 00:11:03,363 --> 00:11:05,802 Porque si usaron un frasco de mayonesa, o algo así, 121 00:11:05,803 --> 00:11:08,222 tendrían que doblarlo para meterlo. 122 00:11:08,223 --> 00:11:09,822 ¿Pueden hacerlo? 123 00:11:09,823 --> 00:11:12,862 "Blue" ("Azul"), si ponen el pene de un hombre en un museo, 124 00:11:12,863 --> 00:11:15,262 se tomarán el tiempo de encontrar el frasco del tamaño correcto. 125 00:11:15,263 --> 00:11:18,393 Claro que conseguirán el frasco del tamaño correcto. 126 00:11:18,404 --> 00:11:19,373 Sí. 127 00:11:20,704 --> 00:11:22,643 Escuché esa historia. 128 00:11:23,544 --> 00:11:25,173 Cuando era niño, estuve allí. 129 00:11:25,174 --> 00:11:27,173 ¿En el Instituto Smithsoniano? ¿Lo viste? 130 00:11:27,174 --> 00:11:29,273 El guardia dijo que no estaba allí. 131 00:11:29,284 --> 00:11:32,183 - ¿Lo ves? - Quizás estaba de gira. 132 00:11:32,184 --> 00:11:34,913 Ya sabes, como las cosas del Rey Tutankamon. 133 00:11:34,924 --> 00:11:36,283 Suelen hacer eso. 134 00:11:36,284 --> 00:11:38,154 Ya sabes, si ponen esa cosa en gira, 135 00:11:38,155 --> 00:11:41,324 sería mucho mejor negocio que el asunto del Rey Tutankamon, ¿eh? 136 00:11:42,365 --> 00:11:44,423 Buenos días, Blue, compañeros... 137 00:11:44,434 --> 00:11:47,523 - Entra. - Juega a las cartas. 138 00:11:47,534 --> 00:11:49,003 Bueno, Blue. Está bien. 139 00:11:49,004 --> 00:11:51,903 No pondrán mi pene en un frasco, "Stinky" ("Apestoso"). 140 00:11:51,904 --> 00:11:53,993 Y tampoco en el Instituto Smithsoniano. 141 00:11:54,004 --> 00:11:55,763 Voy a llevármelo conmigo, 142 00:11:55,774 --> 00:11:57,714 porque hay muchas cosas que quiero hacer con eso. 143 00:11:57,715 --> 00:11:59,904 - Estamos listos para partir. - Buenos días, amigos. 144 00:12:01,615 --> 00:12:03,514 Hola, "Books" ("Libros"). ¿Cómo estás? 145 00:12:03,515 --> 00:12:05,084 ¿Jugarán a las cartas? 146 00:12:05,285 --> 00:12:06,655 Así es. 147 00:12:06,756 --> 00:12:08,515 Oye, ¿quién demonios dejó esta silla por aquí? 148 00:12:08,526 --> 00:12:10,385 Hola Jerry, ¿cómo te fue en el juego? 149 00:12:10,386 --> 00:12:12,555 Bien. Oye, ¿qué dices, Max? 150 00:12:12,556 --> 00:12:15,466 Está bien, él está bien. Stinky está bien. Está bien. 151 00:12:15,467 --> 00:12:17,556 - ¿Hola, cómo estás? - Vamos chicos, vengan aquí. 152 00:12:17,567 --> 00:12:19,096 Roary, ¿verdad? 153 00:12:19,097 --> 00:12:20,466 Jerry, ¿verdad? 154 00:12:20,467 --> 00:12:22,126 Un gusto de verte de nuevo. 155 00:12:22,137 --> 00:12:23,796 ¿Ya conociste a Max? 156 00:12:23,807 --> 00:12:25,176 Max, ese es Roary. 157 00:12:25,177 --> 00:12:27,006 Parece otro que pedirá fiado, ¿eh? 158 00:12:27,007 --> 00:12:28,806 Aquí están tus enchiladas. 159 00:12:29,807 --> 00:12:32,436 ¿Cómo te va, Roary? Afortunado de tenerte. 160 00:12:32,447 --> 00:12:34,747 - ¿Qué vas a comer? - ¡Enchiladas! 161 00:12:35,278 --> 00:12:38,217 Tengo algo de tiempo libre. Solo pensé en tomar una cerveza. 162 00:12:38,278 --> 00:12:39,417 - ¿De barril? - Sí. 163 00:12:39,618 --> 00:12:41,717 Jerry, Burt, ¿qué tal un poco de cerveza por aquí? 164 00:12:41,718 --> 00:12:44,297 - Tenemos sed. - Bueno, ya voy, ya voy... 165 00:12:44,498 --> 00:12:46,227 Yo me ocupo, Jerry. 166 00:12:53,388 --> 00:12:55,038 ¿Qué le pasa a tu pierna? 167 00:12:55,039 --> 00:12:56,838 ¿Qué le pasa a la tuya? 168 00:13:00,709 --> 00:13:02,238 Oye, ¿juegas a las cartas? 169 00:13:04,049 --> 00:13:06,178 Jugué mucho en el hospital. 170 00:13:07,619 --> 00:13:09,318 Oye, ¿pueden usar otra mano, allí? 171 00:13:09,319 --> 00:13:12,148 ¿Otra mano? Sí, puedo usar dos. 172 00:13:12,159 --> 00:13:14,489 Qué es esto... 173 00:13:16,330 --> 00:13:17,990 Maldita sea, eso es gracioso. 174 00:13:18,001 --> 00:13:19,930 Cada vez que lo escucho, sigue siendo divertido. 175 00:13:20,231 --> 00:13:21,800 Toma tu cerveza. 176 00:13:22,301 --> 00:13:24,200 Te presentaré a los chicos. 177 00:13:24,801 --> 00:13:26,840 Aquí vamos. Mojado y frio. 178 00:13:26,841 --> 00:13:29,430 Voy a tomar una de estas mojadas y frías, amigo. 179 00:13:29,441 --> 00:13:31,240 Hola, Roary. 180 00:13:31,241 --> 00:13:33,206 Bien, escuchen todos, 181 00:13:33,207 --> 00:13:35,151 me gustaría que conocieran a Roary. 182 00:13:35,152 --> 00:13:38,771 Roary, este es Stinky, 183 00:13:38,782 --> 00:13:40,621 este es Wings, 184 00:13:40,622 --> 00:13:42,421 y este es Blue Lewis. 185 00:13:42,789 --> 00:13:43,751 ¿Qué es lo que le pasa? 186 00:13:44,300 --> 00:13:47,547 Camina raro, y su cabeza se inclina hacia un lado. 187 00:13:47,548 --> 00:13:48,946 ¿Qué lado? 188 00:13:48,947 --> 00:13:49,947 El lado derecho. 189 00:13:49,948 --> 00:13:51,287 Entonces, póngalo aquí. 190 00:13:51,388 --> 00:13:53,155 No quiero que mire mis cartas. 191 00:13:56,486 --> 00:13:58,515 Cuidado con él. Hace trampa. 192 00:13:58,826 --> 00:14:01,155 Así que eres amigo de Jerry, ¿eh? 193 00:14:01,156 --> 00:14:02,165 Sí. 194 00:14:02,296 --> 00:14:04,525 - Es un gran tipo. - El mejor. 195 00:14:04,676 --> 00:14:06,525 Bueno, no es tan bueno. 196 00:14:07,226 --> 00:14:08,565 ¿Cuál es tu nombre? 197 00:14:08,566 --> 00:14:13,165 - Roary. R-O-A-R-Y. - Stinky, repartamos las cartas 198 00:14:13,166 --> 00:14:14,505 y pongamos en marcha el juego, ¿eh? 199 00:14:14,506 --> 00:14:16,335 - Bien, solo un segundo. - Bueno. 200 00:14:16,336 --> 00:14:17,605 ¿Todos listos? 201 00:14:27,086 --> 00:14:28,646 Mira... 202 00:14:31,558 --> 00:14:33,886 - Oh, guau... - Estoy dentro con 3 de trébol. 203 00:14:33,887 --> 00:14:35,757 ¡Hey hombre! 204 00:14:35,758 --> 00:14:38,457 - Oye, chico, estás bien. - Oye, estás bien, chico. 205 00:14:38,638 --> 00:14:39,897 Brindo por ti. 206 00:14:39,898 --> 00:14:41,337 Oye... 207 00:14:42,238 --> 00:14:43,667 Mira ese trasero. 208 00:14:48,708 --> 00:14:51,148 Ven aquí. Déjame verlo. 209 00:14:51,149 --> 00:14:53,308 - ¿No es... - Sí... 210 00:14:53,309 --> 00:14:55,367 - 55. - ¿55 dólares? 211 00:14:55,368 --> 00:14:57,147 Le dijiste 50 dólares. 212 00:14:57,428 --> 00:14:58,687 Sube, hombre. 213 00:14:58,688 --> 00:15:01,217 - ¿Sube desde aquí hasta allá? - Inflación. 214 00:15:01,218 --> 00:15:03,317 No apartes la vista ni un segundo. 215 00:15:03,318 --> 00:15:04,317 ¿Sabes lo que digo? 216 00:15:04,318 --> 00:15:06,447 Estornudos fuertes, ojos cerrados y... 217 00:15:09,929 --> 00:15:12,058 Pero de todas formas, voy a apostar un centavo. 218 00:15:12,619 --> 00:15:13,828 Un centavo más. 219 00:15:13,829 --> 00:15:16,467 Mejor que mires tus cartas. Creo que las viste mal. 220 00:15:16,468 --> 00:15:19,197 No, no, no. Sé lo que tengo. Vamos. 221 00:15:19,208 --> 00:15:21,677 Dime, ¿qué te pasó? 222 00:15:23,939 --> 00:15:27,138 He estado en el hospital por un tiempo. 223 00:15:28,419 --> 00:15:29,978 ¿Y entonces? 224 00:15:47,070 --> 00:15:51,399 Salté de un edificio, e intenté suicidarme. 225 00:16:00,990 --> 00:16:03,839 Idiota, lo tienes todo al revés. 226 00:16:04,350 --> 00:16:08,119 Primero queda lisiado, y luego intenta suicidarse. 227 00:16:14,730 --> 00:16:17,398 Roary, lamento haberte llamado "idiota". 228 00:16:17,399 --> 00:16:19,228 - No pasa nada. - Sí. 229 00:16:19,229 --> 00:16:22,928 Es la cosa más deprimente que haya escuchado. 230 00:16:25,771 --> 00:16:27,210 Oye. 231 00:16:27,211 --> 00:16:30,469 Bien, juguemos a las cartas. 232 00:16:30,500 --> 00:16:32,039 Una pequeña empresa distribuidora. 233 00:16:32,050 --> 00:16:34,169 Max, tienes 2 semanas de retraso en este caso. 234 00:16:34,180 --> 00:16:36,019 No mientras como, ¿sí? 235 00:16:36,020 --> 00:16:37,578 Bueno, probemos este. 236 00:16:38,929 --> 00:16:41,489 Jerry, tienes a una mujer. 237 00:16:43,461 --> 00:16:45,320 ¡Hola, Mickey! 238 00:16:45,331 --> 00:16:49,019 Déjame ver. Eso es un 8 de corazones. 239 00:16:49,030 --> 00:16:50,930 ¿Qué haces a la luz del sol? 240 00:16:51,931 --> 00:16:54,520 El teléfono sonó esta mañana. Número equivocado. 241 00:16:54,521 --> 00:16:55,941 ¿Tienes otra Coca? 242 00:16:58,412 --> 00:17:00,200 Bien, entonces apuesta. 243 00:17:00,211 --> 00:17:02,301 - Ya lo hice. - ¿Vas a subir? 244 00:17:02,312 --> 00:17:04,311 Bueno, yo también puedo hacerlo. 245 00:17:04,312 --> 00:17:06,651 - ¿Es un "2" esta carta? - Sí. 246 00:17:06,652 --> 00:17:07,711 Es la chica de Jerry. 247 00:17:07,712 --> 00:17:09,340 Voy a tomar el tuyo. 248 00:17:09,351 --> 00:17:11,281 La pobre chica es drogadicta, y ya sabes, 249 00:17:11,292 --> 00:17:13,551 se prostituye para poder comprar basura. 250 00:17:15,292 --> 00:17:18,351 ¿Lo prometes? ¡Las pelotas! 251 00:17:19,622 --> 00:17:21,121 ¿Y Jerry lo sabe? 252 00:17:21,132 --> 00:17:23,561 Sí, él lo sabe, pero cree que la ama. 253 00:17:23,562 --> 00:17:26,532 Oye, aquí está la última carta. No muy confiable. 254 00:17:27,178 --> 00:17:28,942 - Cúbreme, Burt. - Claro, Jerry. 255 00:17:28,943 --> 00:17:30,471 - Vamos. - ¿A dónde vamos? 256 00:17:30,472 --> 00:17:31,472 Afuera. 257 00:17:31,473 --> 00:17:32,873 No quiero hablar aquí, Mickey. 258 00:17:33,242 --> 00:17:35,131 ¿Dónde diablos está el dinero? 259 00:17:35,132 --> 00:17:36,541 El dinero está ahí... 260 00:17:36,542 --> 00:17:38,451 - ¿Dónde diablos está? - Justo ahí. 261 00:17:38,452 --> 00:17:41,081 No te alteres. Justo delante de ti. 262 00:17:41,082 --> 00:17:42,552 Max, esto es ridículo. 263 00:17:42,553 --> 00:17:44,142 Tienes que dejar de comprar estas cosas. 264 00:17:44,153 --> 00:17:46,312 Dios, Max, mira la de la electricidad. 265 00:17:46,323 --> 00:17:48,022 ¡800 dólares! 266 00:17:48,023 --> 00:17:49,962 - Imposible. - ¡Posible! 267 00:17:51,952 --> 00:17:54,499 ¿Y qué diablos quieres que haga, Burt, subir los precios? 268 00:17:54,502 --> 00:17:57,262 Todos en el maldito vecindario tienen un ingreso fijo. 269 00:17:57,463 --> 00:18:00,263 Si sigues así, serás tú el que tendrá un ingreso fijo. 270 00:18:03,074 --> 00:18:04,163 - Gil - ¿Si? 271 00:18:04,174 --> 00:18:06,173 - ¿Quieres ir al partido esta noche? - No... 272 00:18:06,174 --> 00:18:09,113 - Vamos, será un gran partido. - Vas demasiado temprano. 273 00:18:09,114 --> 00:18:10,513 Mira, tengo un boleto extra. 274 00:18:10,514 --> 00:18:12,842 Lo siento, hombre, no llego a tiempo. 275 00:18:13,653 --> 00:18:15,482 Roary, ¿cómo te va? 276 00:18:15,483 --> 00:18:17,282 - Bien. - Escucha... 277 00:18:17,283 --> 00:18:19,663 Tengo un boleto extra para el partido de los Warriors esta noche. 278 00:18:19,664 --> 00:18:21,522 Mi chica está fuera de la ciudad. ¿Quieres ir? 279 00:18:22,123 --> 00:18:25,122 Sí, bueno. El juego comienza a las 8:00. 280 00:18:25,133 --> 00:18:27,662 Quisiera estar allí una hora antes, 281 00:18:27,663 --> 00:18:29,973 así que nos vemos aquí a las 6:30. 282 00:18:29,974 --> 00:18:32,193 ¿Está bien? Bueno. 283 00:18:32,194 --> 00:18:33,932 ¿Cómo va tu cerveza? 284 00:18:33,933 --> 00:18:35,972 Dame eso. Te compraré una. 285 00:18:44,174 --> 00:18:45,513 ¡Hola, Clifford! 286 00:18:45,514 --> 00:18:48,113 Si atrapas la pelota, tal vez puedas ponerla en la bandeja. 287 00:18:50,524 --> 00:18:52,612 Te están mirando, Jerry... 288 00:18:53,123 --> 00:18:55,182 No te preocupes, nunca vienen a las gradas. 289 00:18:57,794 --> 00:18:58,963 Oye, oye... 290 00:18:58,964 --> 00:19:01,824 Ahí está. Ese es Alvin Martin. 291 00:19:02,795 --> 00:19:04,163 ¿Cuál es Martin? 292 00:19:05,374 --> 00:19:07,303 El que dice "Martin" en su espalda. 293 00:19:07,604 --> 00:19:08,643 Claro. 294 00:19:09,420 --> 00:19:10,733 ¡Hola, Alvin! 295 00:19:11,044 --> 00:19:14,333 ¡Trabaja en los triples! ¡Te ves bien! 296 00:19:14,344 --> 00:19:16,225 ¡Cállate, "Bocaza"! 297 00:19:16,226 --> 00:19:17,275 ¡Oye! 298 00:19:19,226 --> 00:19:20,585 Adoran esto. 299 00:19:26,025 --> 00:19:28,854 Oye, esas dos chicas a tu lado, 300 00:19:28,865 --> 00:19:30,525 ¿vienen a todos los juegos? 301 00:19:32,036 --> 00:19:33,696 No lo sé. 302 00:19:33,697 --> 00:19:35,035 ¿Por qué no le preguntas? 303 00:19:35,536 --> 00:19:37,065 Quiere preguntarte algo. 304 00:19:37,066 --> 00:19:38,165 ¿Qué? 305 00:19:41,076 --> 00:19:42,715 Es que es tímido. 306 00:19:54,537 --> 00:19:55,785 ¿Podemos tomar una cerveza? 307 00:19:55,786 --> 00:19:57,185 ¡Para la pelota! 308 00:19:57,186 --> 00:19:58,585 Persigue a Westphal, Persigue a Westphal. 309 00:20:00,226 --> 00:20:02,686 ¡Vamos, Jo-Jo! ¡Pégate a ese hombre! 310 00:20:04,127 --> 00:20:05,925 ¡Vamos, vuelve allí! ¡Vuelve! 311 00:20:05,936 --> 00:20:07,125 ¡Persigue a Westphal! 312 00:20:19,200 --> 00:20:21,785 - ¡Haz la jugada! - ¡Sí! 313 00:20:21,826 --> 00:20:23,376 ¡Haz la jugada! 314 00:20:28,926 --> 00:20:29,805 ¡Obtén el rebote! 315 00:20:29,806 --> 00:20:32,497 - ¡No, zángano! - ¡Levántate! 316 00:20:34,221 --> 00:20:36,966 - ¡Abernathy, pásalo! - ¡Pásalo! 317 00:20:37,167 --> 00:20:38,296 ¡Vamos! 318 00:20:38,623 --> 00:20:39,696 ¡Tápalo! 319 00:20:41,337 --> 00:20:42,896 ¡Sí, bien hecho! 320 00:20:43,607 --> 00:20:44,836 ¡Bien hecho! 321 00:20:45,537 --> 00:20:46,575 ¡Vámonos! 322 00:20:46,712 --> 00:20:47,976 ¡Bien hecho! 323 00:20:48,977 --> 00:20:50,047 ¡Vamos! 324 00:20:50,448 --> 00:20:51,747 Sal de ahí. 325 00:20:56,918 --> 00:21:00,476 - ¡Sí, sí! - ¡Sí, sí! ¡Muy bien! 326 00:21:00,487 --> 00:21:03,086 ¡Muévela! ¡Bájala! ¡Bájala! 327 00:21:04,600 --> 00:21:07,596 La llave, Roary... La llave es Alvin Martin. 328 00:21:15,658 --> 00:21:16,797 ¡Lánzala! 329 00:21:18,477 --> 00:21:20,337 ¡Martin, lanza la pelota! 330 00:21:21,238 --> 00:21:23,007 ¡Lánzala! ¡Lánzala! 331 00:21:25,908 --> 00:21:27,077 ¡Alvin! 332 00:21:27,948 --> 00:21:28,937 2 puntos. 333 00:21:28,948 --> 00:21:30,457 ¡Mierda! 334 00:21:31,918 --> 00:21:33,158 ¡Se atragantó! 335 00:21:33,859 --> 00:21:36,029 Martin-- Vamos, Roary. 336 00:21:37,140 --> 00:21:38,229 Puntuación final: 337 00:21:38,230 --> 00:21:43,038 Phoenix Suns: 94, Golden State Warriors: 93. 338 00:21:55,490 --> 00:21:57,549 Muchas gracias, damas y caballeros, 339 00:21:57,550 --> 00:21:59,788 y asegúrese de conducir a casa con seguridad. 340 00:22:01,749 --> 00:22:03,948 Al, ¿tienes un par de segundos? 341 00:22:03,949 --> 00:22:06,659 Acabo de recibir dos preguntas que quiero hacerte muy cortas, ¿sí? 342 00:22:06,660 --> 00:22:07,880 Mala suerte, ¿eh? 343 00:22:07,891 --> 00:22:09,690 Mira, primer plano justo en la cara, ¿sí? 344 00:22:09,691 --> 00:22:11,009 ¿Estás rodando esto? ¿Sí? 345 00:22:11,010 --> 00:22:12,129 Bien, bueno... 346 00:22:12,130 --> 00:22:14,329 Al, un gran partido tuyo individualmente esta noche, 347 00:22:14,330 --> 00:22:17,059 pero ¿qué pasó en los últimos dos segundos? 348 00:22:17,070 --> 00:22:19,939 Bueno, salí del bloqueo, y obtuve el pase de Abernathy. 349 00:22:19,940 --> 00:22:22,239 Tenía el disparo, pero lo vi a él cortando-- 350 00:22:22,240 --> 00:22:24,769 - ¡Mentira, entraste en pánico! - Cállate, ¿sí? 351 00:22:24,770 --> 00:22:26,970 - No podemos transmitir eso. - ¿Quién dejó entrar a este tipo? 352 00:22:26,981 --> 00:22:29,350 Te hablaré luego, Al. A ver si podemos hablar con él. 353 00:22:29,351 --> 00:22:32,108 - Es "Bocaza", el sabelotodo. - ¡No vale la pena, hombre! 354 00:22:32,109 --> 00:22:33,918 Tú tampoco jugaste tan bien, Clifford. 355 00:22:34,519 --> 00:22:36,849 Al, debes recordar que el pánico es tonto. 356 00:22:36,850 --> 00:22:39,859 Hiciste ese disparo miles de veces. Solo relájate, hombre. 357 00:22:39,860 --> 00:22:43,188 Alvin, ¿por qué no te encargas de este idiota de una vez por todas? 358 00:22:43,189 --> 00:22:45,020 ¿Por qué te vas de aquí, hombre? 359 00:22:45,031 --> 00:22:46,620 ¡No sabes de qué demonios hablas! 360 00:22:46,631 --> 00:22:48,499 ¿Ah no? Puedo vencerte cualquier día de la semana. 361 00:22:48,501 --> 00:22:50,870 ¿Por qué no eres más amable? Estás haciendo el ridículo. 362 00:22:50,871 --> 00:22:52,400 ¿Por qué no hacemos un desafío? 363 00:22:52,401 --> 00:22:54,300 - Oye, hombre, vamos. - Veremos qué tan tonto soy. 364 00:22:54,301 --> 00:22:56,930 Espera un minuto. Está bien, hombre. Está bien. 365 00:22:56,931 --> 00:22:58,070 Lo haremos. 366 00:22:58,181 --> 00:22:59,840 Tengo práctica mañana a la 11: 00. 367 00:22:59,841 --> 00:23:02,169 Nos vemos en el campo a las 10:30. 368 00:23:02,180 --> 00:23:03,680 - Y llega a tiempo. - Estaré allí. 369 00:23:03,681 --> 00:23:05,170 - Lo haremos. - Está bien. 370 00:23:05,281 --> 00:23:06,710 Bien chicos, vamos. 371 00:23:07,021 --> 00:23:08,391 Si tienes las bolas, estarás allí. 372 00:23:08,392 --> 00:23:09,681 ¿Qué? Sal de ahí. 373 00:23:09,692 --> 00:23:12,350 - Estaba hablando con él. - Bueno. Váyanse. Por allí. 374 00:23:12,361 --> 00:23:13,920 - Sí, ya veremos. - Por allí. 375 00:23:21,531 --> 00:23:22,671 Aquí estás. 376 00:23:23,772 --> 00:23:25,201 ¿Te lastimaste? 377 00:23:26,002 --> 00:23:28,231 - No, no lo hice. - No. 378 00:23:28,242 --> 00:23:29,901 ¿Qué le pasa a tu pierna? 379 00:23:29,912 --> 00:23:31,471 Nada. 380 00:23:31,612 --> 00:23:33,170 Nada que vaya a molestarte. 381 00:23:33,181 --> 00:23:35,010 ¿Qué le pasa a tu mano? 382 00:23:36,011 --> 00:23:38,550 Oye, hombre, no quiero jugar contigo si te pasa algo malo. 383 00:23:38,551 --> 00:23:41,311 - No hay nada malo con mi pierna. - No hay nada malo con su pierna. 384 00:23:41,822 --> 00:23:43,022 Solo juguemos. 385 00:23:43,023 --> 00:23:45,561 Eso es exactamente por lo que estoy aquí, hombre. 386 00:23:46,362 --> 00:23:49,021 Te voy a callar de una vez por todas. 387 00:23:49,332 --> 00:23:51,831 Quiero decir, te amamos cuando estamos ganando. 388 00:23:51,832 --> 00:23:55,331 Te amamos alentando y gritando cuando vamos bien. 389 00:23:55,332 --> 00:23:58,672 Pero, hombre, nos atacas con mucha vehemencia cuando vamos atrás. 390 00:23:59,213 --> 00:24:00,332 ¿Por qué no nos das un respiro? 391 00:24:00,873 --> 00:24:02,203 Vamos a jugar. 392 00:24:03,444 --> 00:24:04,702 Espera un poco. 393 00:24:05,303 --> 00:24:06,702 Última oportunidad. 394 00:24:07,513 --> 00:24:09,363 No tengo nada que demostrar. 395 00:24:09,664 --> 00:24:10,964 ¿Quieres olvidarlo? 396 00:24:10,965 --> 00:24:12,313 ¿Quieres comenzar tú? 397 00:24:14,224 --> 00:24:15,522 Comienza tú. 398 00:24:19,018 --> 00:24:20,693 - ¿No quieres calentar primero? - No hay necesidad. 399 00:24:29,904 --> 00:24:31,063 Eso es 1. 400 00:24:32,604 --> 00:24:34,703 Vamos, vamos, vamos. Lánzala. 401 00:24:34,934 --> 00:24:36,142 Lánzala. 402 00:24:38,882 --> 00:24:40,112 ¡Maldición! 403 00:24:40,413 --> 00:24:41,783 ¿Qué es esto? 404 00:24:41,784 --> 00:24:43,083 Son 2. 405 00:24:43,684 --> 00:24:44,913 Son 2. 406 00:24:45,423 --> 00:24:46,882 No está mal, Maxwell. 407 00:24:50,343 --> 00:24:51,492 3. 408 00:24:52,093 --> 00:24:54,922 3, Jerry. No está mal. 409 00:24:57,033 --> 00:24:58,063 ¡Maldición! 410 00:24:58,564 --> 00:24:59,663 ¡Maldición! 411 00:25:00,004 --> 00:25:01,458 4, Jerry. 412 00:25:01,959 --> 00:25:03,059 Quédate con eso. 413 00:25:06,944 --> 00:25:08,343 ¡Vamos! 414 00:25:08,344 --> 00:25:10,443 ¡Son 5! ¡Son 5! Eso es una falta. 415 00:25:10,444 --> 00:25:12,614 Te lastimaste tú solo. Tiempo, tiempo, tiempo. 416 00:25:12,615 --> 00:25:14,344 - Tómalo con calma. - Esa fue una falta. 417 00:25:18,455 --> 00:25:19,514 5 a 1. 418 00:25:19,525 --> 00:25:20,900 Tienes uno, Alvin. 419 00:25:21,801 --> 00:25:22,901 Tienes una. 420 00:25:24,295 --> 00:25:26,953 Vamos, Jerry. 421 00:25:26,964 --> 00:25:29,994 5 a 2, 5 a 2. ¡Cuidado! 422 00:25:31,195 --> 00:25:33,964 Oh, repite después de mí: "Ese fue un buen bloqueo, Alvin". 423 00:25:37,575 --> 00:25:39,444 Boca sucia. Piérdete. 424 00:25:39,545 --> 00:25:40,704 - Míralo ahora, Jerry. - Piérdete. 425 00:25:40,705 --> 00:25:43,145 - Mira sus pies. Pégate a él. - ¡Cuidado! 426 00:25:44,776 --> 00:25:45,915 ¡Bien hecho! 427 00:25:46,716 --> 00:25:47,774 Muy bien. 428 00:25:51,855 --> 00:25:54,914 - 7 a 7. - ¡Lindo! 429 00:25:55,525 --> 00:25:56,655 7 a 7, Jerry. 430 00:26:04,326 --> 00:26:05,115 ¡Muy bien! 431 00:26:05,116 --> 00:26:06,225 9 a 7. 432 00:26:07,136 --> 00:26:08,804 Van 9 a 7, Jerry. 433 00:26:09,585 --> 00:26:11,074 Solo te falta 1 para vencerlo. 434 00:26:11,075 --> 00:26:13,104 - ¡1 para vencerlo! - ¡Cuidado, cuidado! 435 00:26:13,105 --> 00:26:14,406 ¡Pégate a él, Jerry! 436 00:26:14,807 --> 00:26:17,507 - ¡Oh, Jerry! - ¿Cómo estás? ¿Qué te pasó? 437 00:26:17,508 --> 00:26:18,846 9 a 8. 438 00:26:25,057 --> 00:26:27,656 ¡Eso fue falta! ¡Eso fue falta! 439 00:26:28,157 --> 00:26:30,496 1 para vencerlo, Jerry. 1 para vencerlo. 440 00:26:31,597 --> 00:26:33,727 - ¡Bloquea! - ¡Métete! 441 00:26:33,728 --> 00:26:36,067 - ¡Lo tengo! - ¡Todo el camino! 442 00:26:37,338 --> 00:26:38,237 ¡Maldición! 443 00:26:40,687 --> 00:26:41,706 ¡Sin roce! 444 00:26:42,997 --> 00:26:44,136 10 a 9. 445 00:26:45,008 --> 00:26:47,377 - 10 a 9. Juego. - No, hombre. 446 00:26:47,378 --> 00:26:49,026 Debes ganar por 2. 447 00:26:49,027 --> 00:26:50,415 ¿2?. Mira... 448 00:26:52,116 --> 00:26:54,386 - Oye, vamos. - Eso te callará, "Bocaza". 449 00:26:54,387 --> 00:26:55,946 No, hombre. No estaba listo. 450 00:26:55,957 --> 00:26:57,986 - ¡Mierda! - ¡Oye! ¡Vamos, Alvin! 451 00:26:57,987 --> 00:27:01,286 Mira, hombre, no juego tan duro contra los lisiados, ¿sabes? 452 00:27:01,287 --> 00:27:03,326 Podría haberte golpeado con sus manos. 453 00:27:04,427 --> 00:27:06,756 Eres un fanfarrón de media cancha, Charlie. 454 00:27:06,767 --> 00:27:09,166 - Eso es todo lo que serás. - No, no es así. 455 00:27:09,167 --> 00:27:10,965 Él es genial, y lo sabes. 456 00:27:10,966 --> 00:27:12,366 No, vamos cállate, Roary. 457 00:27:12,367 --> 00:27:13,836 Oye, sal de mi gimnasio, 458 00:27:13,837 --> 00:27:16,197 y llévate a ese otro anormal contigo. 459 00:27:17,308 --> 00:27:18,308 Sí. 460 00:27:18,528 --> 00:27:19,528 Sí. 461 00:27:20,208 --> 00:27:21,208 Sí. 462 00:27:21,859 --> 00:27:23,109 ¡Sí! 463 00:27:23,347 --> 00:27:24,776 ¡Jodidamente increíble! 464 00:27:24,777 --> 00:27:26,646 ¡Increíble! 465 00:27:27,447 --> 00:27:29,717 ¡Dos puntos! ¡Estuve muy cerca! 466 00:27:29,718 --> 00:27:31,518 ¡Eres fantástico! ¡Muy bien! 467 00:27:31,519 --> 00:27:33,788 ¡Eres increíble! 468 00:27:33,789 --> 00:27:35,848 Yo estuve ahí, soy tu testigo 469 00:27:35,859 --> 00:27:37,358 - Es verdad, soy bueno. - Yo lo vi. 470 00:27:37,359 --> 00:27:38,868 - Soy bueno, ¿no? - "Bien", Jerry? 471 00:27:38,869 --> 00:27:41,328 - ¡Eres fantástico! - Y no es un sueño, ¿no? 472 00:27:41,329 --> 00:27:44,637 - ¿Un sueño? No. - ¡Muy bien, Roary! 473 00:27:44,638 --> 00:27:47,108 - 9 a 11. - No, 9 a 10. 474 00:27:47,109 --> 00:27:48,868 Hizo trampa en el último. 475 00:27:48,879 --> 00:27:50,879 - Te compraré una cerveza. - ¡Muy bien! 476 00:27:51,600 --> 00:27:52,848 ¿No quieres galletas ni nada? 477 00:27:52,849 --> 00:27:54,178 - No, no quiero galletas. - Déjame comprar esto. 478 00:27:54,179 --> 00:27:56,338 - Escucha, Roary... - Guarda eso. 479 00:27:56,349 --> 00:27:57,578 No les digas a los muchachos lo que pasó. 480 00:27:57,579 --> 00:27:59,848 - ¿Cómo que no se los diga? - No lo creerán. 481 00:27:59,849 --> 00:28:02,388 Jerry, casi le ganas al tipo. 482 00:28:02,989 --> 00:28:04,488 Lo sorprendí. 483 00:28:04,529 --> 00:28:08,759 Oye, Roary, nadie está listo para mí la primera vez. 484 00:28:09,200 --> 00:28:10,529 - Además, tuvo mala suerte. - Hola, Jerry. 485 00:28:10,530 --> 00:28:12,449 - Hola, Georgie, ¿cómo va? - Bien. 486 00:28:12,450 --> 00:28:14,928 Pero casi le ganas. 487 00:28:14,929 --> 00:28:17,368 Oh Jerry... Oye, acerca de tu pierna... 488 00:28:17,369 --> 00:28:18,869 Sé que no cosa mía, 489 00:28:18,870 --> 00:28:20,339 ¿pero estás seguro de que no se puede hacer nada? 490 00:28:20,340 --> 00:28:22,169 Roary, me operaron de "pan y mantequilla". 491 00:28:22,180 --> 00:28:24,808 - ¿Pan y mantequilla? - Cuando tenía 16. 492 00:28:24,909 --> 00:28:26,708 Pasé por fisioterapia. 493 00:28:26,709 --> 00:28:27,879 No pasó nada, nada cambió. 494 00:28:27,880 --> 00:28:29,209 Pero ahora saben mucho más. 495 00:28:29,220 --> 00:28:31,049 Lo sé, Roary, he estado viendo doctores. 496 00:28:31,050 --> 00:28:32,949 Apuesto a que podrían hacer algo por ti. 497 00:28:32,950 --> 00:28:36,019 Costará 1 millón de dólares. ¿Quién lo va a pagar, tú? 498 00:28:37,560 --> 00:28:39,650 Dijiste que tomaríamos un atajo. 499 00:28:39,661 --> 00:28:41,190 Ese es un atajo. 500 00:28:41,191 --> 00:28:43,160 ¿Esos escalones son el atajo? 501 00:28:43,161 --> 00:28:45,029 Veremos quién llega antes. 502 00:28:45,030 --> 00:28:46,970 ¿Qué significa eso de "pan y mantequilla"? 503 00:28:46,971 --> 00:28:48,330 Significa "buena suerte". 504 00:28:48,331 --> 00:28:50,401 ¿Quieres venir por otra cerveza? 505 00:28:50,402 --> 00:28:51,901 Claro. 506 00:28:51,902 --> 00:28:53,141 ¿Está todo bien? 507 00:28:53,742 --> 00:28:56,640 Anne se fue a Richmond por un tiempo. 508 00:28:56,641 --> 00:28:57,909 Vamos. 509 00:29:09,751 --> 00:29:10,990 Esa es Anne. 510 00:29:11,131 --> 00:29:13,890 ¡No tan rudo! 511 00:29:13,891 --> 00:29:15,299 ¡Estás hiriéndome! 512 00:29:15,300 --> 00:29:16,889 Roary, ve por la parte de atrás. 513 00:29:23,371 --> 00:29:24,560 ¡Dijiste que lo querías, hombre! 514 00:29:24,571 --> 00:29:25,730 - Lo querías, ¿no? - ¡Tómalo con calma! 515 00:29:25,741 --> 00:29:28,330 De acuerdo, así es cómo lo obtendrás. 516 00:29:28,341 --> 00:29:29,740 ¡Oh, mierda! 517 00:29:31,681 --> 00:29:32,980 Sal de aquí, Jerry. 518 00:29:32,981 --> 00:29:35,150 - Lárgate, ¿quieres? - Esta es mi casa. 519 00:29:36,251 --> 00:29:38,890 Y es a mi chica a quien están toqueteando. 520 00:29:39,191 --> 00:29:41,520 Lo que sea que hayan pagado, veré que lo recuperen. 521 00:29:42,501 --> 00:29:44,261 Ahora, por favor, salgan. 522 00:29:48,261 --> 00:29:49,400 ¡Cristo! 523 00:29:52,003 --> 00:29:54,062 Mira, ella se nos acercó. 524 00:29:54,073 --> 00:29:55,402 ¿Ana? 525 00:29:55,403 --> 00:29:57,401 ¿Sí, cariño? 526 00:29:57,402 --> 00:29:58,811 ¿Dónde está el dinero? 527 00:29:59,412 --> 00:30:00,911 No me dieron dinero. 528 00:30:00,912 --> 00:30:02,600 Oye, hombre, tomó 25 dólares, 529 00:30:02,601 --> 00:30:04,401 - y quiero verlos. - ¿O qué? 530 00:30:04,403 --> 00:30:05,872 O esto... 531 00:30:09,813 --> 00:30:10,982 Te equivocas. 532 00:30:14,893 --> 00:30:16,500 Te daré 5 segundos... 533 00:30:18,301 --> 00:30:19,301 para salir, 534 00:30:19,792 --> 00:30:21,916 o mi amigo y yo... 535 00:30:23,317 --> 00:30:24,717 vamos a lastimarte. 536 00:30:24,904 --> 00:30:26,503 Ni siquiera voy a contar. 537 00:30:26,764 --> 00:30:28,492 Decídanse. 538 00:30:31,403 --> 00:30:33,412 Comenzando ahora mismo. 539 00:30:40,228 --> 00:30:41,442 Está bien. 540 00:30:42,924 --> 00:30:45,153 Relájate. Relájate. 541 00:30:46,424 --> 00:30:47,983 Bueno. 542 00:30:53,694 --> 00:30:56,663 ¿Qué son 25 dólares entre amigos, eh? 543 00:31:01,675 --> 00:31:03,204 Oh, Jerry... 544 00:31:09,064 --> 00:31:10,443 Oh, Jerry... 545 00:31:14,284 --> 00:31:15,357 Anne... 546 00:31:18,258 --> 00:31:19,658 ¿Qué pasó? 547 00:31:20,324 --> 00:31:22,253 Conocí a ese tipo. 548 00:31:22,604 --> 00:31:25,824 Oh, Jerry, tenía cosas muy increíbles. 549 00:31:26,095 --> 00:31:27,864 Jerry, era el cielo. 550 00:31:30,244 --> 00:31:31,693 Escúchame, Anne. 551 00:31:35,404 --> 00:31:37,534 No puedo soportarlo más. 552 00:31:39,045 --> 00:31:40,474 ¿Lo entiendes? 553 00:31:42,155 --> 00:31:45,304 No puedo cuidarte más. No puedo hacerlo. 554 00:31:46,645 --> 00:31:48,684 Oye, vamos, cariño. 555 00:31:54,800 --> 00:31:56,684 Cuando regrese aquí, 556 00:31:59,836 --> 00:32:01,324 quiero que te hayas ido. 557 00:32:02,705 --> 00:32:06,374 Oye, cariño, estoy bastante jodida en este momento. 558 00:32:06,375 --> 00:32:08,164 ¿De qué estás hablando? 559 00:32:10,205 --> 00:32:11,875 Solo vete, Anne. 560 00:32:15,886 --> 00:32:17,376 Jerry, lo siento. 561 00:32:17,987 --> 00:32:19,386 Está bien. 562 00:32:21,586 --> 00:32:23,355 Simplemente, no funcionó. 563 00:32:25,966 --> 00:32:27,516 No te vayas, Jerry. 564 00:32:39,007 --> 00:32:41,506 "Sus enormes melones brillaban a la luz de la luna. 565 00:32:41,507 --> 00:32:44,006 Ella sonrió, burlándose de él, 566 00:32:44,007 --> 00:32:46,276 "entonces lentamente, muy lentamente, 567 00:32:46,277 --> 00:32:49,176 comenzó a ondu... a ondu... 568 00:32:49,187 --> 00:32:50,276 - ¿"Ondular"? - ¡"Ondular"! 569 00:32:50,287 --> 00:32:52,715 - ¿Ondular qué? ¿Sus caderas? - Sí, sí, sus caderas. 570 00:32:52,716 --> 00:32:53,716 Sigue, sigue... 571 00:32:53,717 --> 00:32:55,656 "Mientras sus senos se movían hacia él, 572 00:32:55,657 --> 00:32:58,587 burbujeando en el aire nocturno, no pudo evitar notar... 573 00:32:58,588 --> 00:33:01,717 ...cuánto había crecido de esa niña pequeña... 574 00:33:01,728 --> 00:33:04,756 que él había cuidado una vez". 575 00:33:06,997 --> 00:33:09,036 "Él extendió su mano, 576 00:33:09,037 --> 00:33:10,366 Sigue, sigue... 577 00:33:10,367 --> 00:33:14,137 "y tocó suavemente sus grandes y marrones aur..." 578 00:33:15,278 --> 00:33:19,976 A-U-R-E-O-L-A-S. 579 00:33:19,977 --> 00:33:21,586 "Aureolas"? 580 00:33:21,587 --> 00:33:23,447 Estás matando la historia. 581 00:33:23,448 --> 00:33:25,716 ¿"Sus grandes y marrones aureolas"? 582 00:33:25,717 --> 00:33:28,617 - ¿Qué, tocó sus galletas? - Hola chicos. 583 00:33:28,618 --> 00:33:30,127 Vamos a almorzar, ¿eh? 584 00:33:30,128 --> 00:33:32,027 - Tengo hambre. - De acuerdo, bien. 585 00:33:32,028 --> 00:33:34,127 Aquí tienes tu sombrero. Aquí está su abrigo. 586 00:33:34,128 --> 00:33:35,000 Oh, Dios... 587 00:33:35,001 --> 00:33:36,927 Blue, bloquea eso en el libro, ¿quieres? 588 00:33:36,928 --> 00:33:39,297 - Sí. - ¿Aún leen ese libro sucio? 589 00:33:39,298 --> 00:33:41,237 No, no, no. No leemos libros sucios. 590 00:33:41,238 --> 00:33:42,567 Hola, Max, salgo a comer. 591 00:33:42,568 --> 00:33:44,507 ¿Ya no lees esos libros sucios? 592 00:33:44,508 --> 00:33:46,837 - Roary, ven a almorzar. - Ya voy. 593 00:33:46,838 --> 00:33:50,037 Roary, no me traigas esos burritos de chile, ¿sí? 594 00:33:50,048 --> 00:33:51,277 ¿Qué te pasa? 595 00:33:51,878 --> 00:33:54,178 Tengo acidez estomacal, o algo así. 596 00:33:54,179 --> 00:33:55,957 Tráeme un par de sándwiches de mortadela. 597 00:33:55,958 --> 00:33:57,187 ¿Con qué? 598 00:33:57,388 --> 00:33:59,988 - Sí... con mayonesa. - ¿Mayonesa en blanco? 599 00:33:59,989 --> 00:34:01,688 - Pan blanco y-- - Sin pepinillos. 600 00:34:01,689 --> 00:34:03,418 - Sin pepinillos. - ¿Qué tal un "Bromo"? 601 00:34:03,429 --> 00:34:05,158 Hola, Benny. ¿Cómo va, Benny? 602 00:34:05,159 --> 00:34:06,327 - Todo bien. - ¿Cómo te va, eh? 603 00:34:06,328 --> 00:34:08,457 - Me las arreglo. - ¡Hola, Blue! 604 00:34:08,458 --> 00:34:11,428 Oh, Blue, ¿cuándo vendrás a verme de nuevo? 605 00:34:11,429 --> 00:34:13,898 No, no... Muévete, hermano Stinky. 606 00:34:13,899 --> 00:34:15,908 Oye, Roary, cuando veas a Jerry, 607 00:34:15,909 --> 00:34:18,798 dile que su ex-novia se con un proxeneta en San Francisco. 608 00:34:19,009 --> 00:34:21,248 - No le diré nada. - Sí, no es necesario. 609 00:34:21,249 --> 00:34:22,498 No es necesario decirle eso. 610 00:34:22,509 --> 00:34:24,508 No se lo digas, está bien. 611 00:34:24,509 --> 00:34:26,517 No tenemos que decirle nada, ¿de acuerdo? 612 00:34:26,518 --> 00:34:29,047 - Bien, bien... - Listo. Vámonos. 613 00:34:31,500 --> 00:34:33,449 - Oh, se me cayó el libro. - ¿Qué? 614 00:34:33,460 --> 00:34:35,390 Espera, se me cayó el libro. Tírame hacia atrás. 615 00:34:35,391 --> 00:34:36,789 No pierdas el lugar. 616 00:34:37,860 --> 00:34:39,359 Blue, no pierdas el lugar. 617 00:34:39,360 --> 00:34:41,799 ¡Perderemos más que eso si no nos salimos del camino! 618 00:34:41,800 --> 00:34:43,699 - ¡Sal de la calle! - ¡Oh Dios mío! 619 00:34:47,670 --> 00:34:50,370 Amigos, manténganse alejados. Este hombre es de los grandes. 620 00:34:50,371 --> 00:34:52,340 Déjalos pasar, por favor. 621 00:34:59,990 --> 00:35:01,205 Vamos a levantarlo. 622 00:35:01,706 --> 00:35:03,006 De acuerdo, vamos. 623 00:35:03,007 --> 00:35:04,550 Bien, pónganlo ahí. 624 00:35:06,661 --> 00:35:08,290 Estarás bien, hombre. 625 00:35:25,130 --> 00:35:26,169 Roary... 626 00:35:27,811 --> 00:35:30,179 Jerry, ¿cómo está Max? 627 00:35:30,680 --> 00:35:32,800 - Tuvo un ataque al corazón. - Lo sé. ¿Cómo está? 628 00:35:32,801 --> 00:35:34,380 Está descansando. 629 00:35:35,081 --> 00:35:37,110 No se lo veía bien, ¿sabes? 630 00:35:37,121 --> 00:35:38,619 Lo sé. 631 00:35:38,796 --> 00:35:40,619 Estaba preocupado por el bar. 632 00:35:40,620 --> 00:35:42,679 Acababa de recibir un aviso de ejecución hipotecaria. 633 00:35:42,690 --> 00:35:46,531 No ha cerrado el bar ni una noche desde que lo abrió, 634 00:35:46,532 --> 00:35:48,662 y debe 11 mil dólares. 635 00:35:48,663 --> 00:35:51,331 11 mil dólares... Jesús. 636 00:35:51,332 --> 00:35:52,891 Vamos a comer algo. 637 00:35:56,412 --> 00:35:58,711 - Entonces, ¿qué va a pasar? - ¿Con qué? 638 00:35:59,941 --> 00:36:02,180 ¿Qué vas a hacer con el bar? 639 00:36:02,181 --> 00:36:03,650 No lo sé. ¿Qué puedo hacer? 640 00:36:03,651 --> 00:36:05,841 Alguien llega con 11 mil dólares, 641 00:36:06,620 --> 00:36:08,352 o encontramos otro bar. 642 00:36:16,092 --> 00:36:17,561 Podríamos comprarlo, Jerry. 643 00:36:17,562 --> 00:36:19,131 Oh, vamos, Roary, ¿podríamos comprarlo? 644 00:36:19,132 --> 00:36:21,585 No, escucha... Te lo iba a decir. 645 00:36:21,586 --> 00:36:24,101 Tengo algo de dinero guardado. 646 00:36:24,102 --> 00:36:25,702 De mi madre. Cuando murió, 647 00:36:25,703 --> 00:36:28,002 lo pusieron en un fondo fiduciario. 648 00:36:28,003 --> 00:36:30,901 Te lo iba a prestar para tu operación. 649 00:36:30,902 --> 00:36:32,041 ¿Cuánto es? 650 00:36:32,042 --> 00:36:33,771 "Pan y mantequilla". 651 00:36:33,782 --> 00:36:35,342 10 mil dólares. 652 00:36:38,753 --> 00:36:40,881 Sería suficiente para comprar la mitad de "Max's". 653 00:36:40,882 --> 00:36:42,411 ¿10 mil dólares? 654 00:36:43,352 --> 00:36:45,552 Lo hice... Lo hice por ti. 655 00:36:45,553 --> 00:36:47,652 Pero con ese dinero, podríamos comprar la mitad de "Max's". 656 00:36:47,653 --> 00:36:50,863 ¿Estás bromeando? ¿10 mil dólares, Roary? 657 00:36:50,864 --> 00:36:52,022 Tienes 10. 658 00:36:52,533 --> 00:36:54,462 ¿Tienes 10 mil dólares? 659 00:36:55,063 --> 00:36:56,933 Roary, tengo dinero ahorrado. 660 00:36:56,934 --> 00:36:58,843 ¡Puedo hacerme la operación! 661 00:36:59,544 --> 00:37:01,173 - Pero, ¿y el "Max's". - No. ¡Vamos! 662 00:37:01,174 --> 00:37:03,473 - Jerry-- - ¿Max's? No, es una mala inversión. 663 00:37:03,474 --> 00:37:06,044 Lugares como "Max's" se hunden todo el tiempo. 664 00:37:06,045 --> 00:37:08,814 No. Jerry, tú y yo. Podemos hacerlo funcionar. 665 00:37:08,815 --> 00:37:10,764 No, Roary. ¿Por favor? 666 00:37:10,765 --> 00:37:12,183 Quiero esa operación. 667 00:37:12,634 --> 00:37:14,283 Ya la tendrás. 668 00:37:14,984 --> 00:37:16,253 Te lo garantizo. 669 00:37:18,674 --> 00:37:19,753 ¡Roary! 670 00:37:21,184 --> 00:37:22,804 ¡Es solo un bar! 671 00:37:22,805 --> 00:37:24,894 Estoy hablando de mi vida! 672 00:37:26,015 --> 00:37:27,624 No es solo un bar. 673 00:37:30,075 --> 00:37:31,804 Jerry, es familia. 674 00:37:45,954 --> 00:37:47,273 Tienes razón. 675 00:37:47,954 --> 00:37:49,493 Aquí tienes. 676 00:37:54,724 --> 00:37:56,333 - Jerry-- - Tienes razón. 677 00:37:59,905 --> 00:38:01,464 ¿Significa que me crees? 678 00:38:01,965 --> 00:38:03,003 ¿Jerry? 679 00:38:04,596 --> 00:38:07,003 Monstruo de feria, te dije que tienes razón. 680 00:38:08,686 --> 00:38:11,005 - Nos haremos ricos. - Sí, tú y yo, ricos. 681 00:38:11,686 --> 00:38:13,335 - ¡Qué espectáculo! - Si no funciona, 682 00:38:13,336 --> 00:38:16,134 Jerry, lo haré yo mismo. Te arreglaré yo la pierna. 683 00:38:16,135 --> 00:38:17,535 - Quédate quieto. - No. no... 684 00:38:17,536 --> 00:38:19,425 Voy a arreglar su pierna. Soy médico, de verdad. 685 00:38:19,426 --> 00:38:21,015 - Es un loco. - Venga. 686 00:38:21,026 --> 00:38:23,155 - ¿Qué, de nuevo? - Queso cottage. 687 00:38:23,156 --> 00:38:24,355 - Hola, Max. - Es bueno para ti. 688 00:38:24,356 --> 00:38:25,455 Hola. 689 00:38:25,456 --> 00:38:27,125 ¿Dónde están mis 4 cervezas? 690 00:38:27,126 --> 00:38:28,965 Jerry está trabajando en ello. ¿Cómo estás? 691 00:38:28,966 --> 00:38:30,495 Aquí tienes, Louise. Perdóname. 692 00:38:30,496 --> 00:38:32,225 Muchas gracias. 693 00:38:32,236 --> 00:38:33,665 - ¿Cómo están tus propinas? - Oh, genial. 694 00:38:33,666 --> 00:38:36,374 - Ponlo en la cuenta de ellos. - Bueno. 695 00:38:36,375 --> 00:38:38,535 ¿Hay algo más que necesiten aquí? 696 00:38:38,536 --> 00:38:39,596 Hola, chef. 697 00:38:39,607 --> 00:38:42,406 La orden de un atún con queso suizo y un rosbif sobre centeno. 698 00:38:42,407 --> 00:38:45,275 Atún, queso, rosbif, centeno. 699 00:38:45,276 --> 00:38:48,015 Buena idea la de los sándwiches, Roary. Hacemos un gran negocio allá atrás. 700 00:38:48,016 --> 00:38:50,685 Sí, pero he tenido problemas con el pedido. 701 00:38:52,456 --> 00:38:55,326 Algunos días no me traen suficiente queso, 702 00:38:55,327 --> 00:38:58,156 otros me dan demasiado pan, 703 00:38:58,157 --> 00:38:59,866 y hoy no me acuerdo. 704 00:39:00,667 --> 00:39:02,126 Me olvidé... 705 00:39:02,737 --> 00:39:04,396 Espera a que alguien lo ordene, 706 00:39:04,397 --> 00:39:06,955 - y entonces lo recordaré. - Lo estás haciendo muy bien, cariño. 707 00:39:06,966 --> 00:39:08,535 No olvides llevarte estos. 708 00:39:11,057 --> 00:39:12,376 Hola, Jerry. 709 00:39:12,377 --> 00:39:14,206 - ¿Quieres un sándwich? - No. 710 00:39:14,207 --> 00:39:16,376 Oye, Jerry, ¿leíste la página de deportes de hoy? 711 00:39:16,377 --> 00:39:18,847 Nombraron a Alvin Martin "Novato del Año". 712 00:39:18,848 --> 00:39:22,537 Ha estado recibiendo 3 millones al año. 713 00:39:22,538 --> 00:39:24,057 Oye, ¿qué es eso? 714 00:39:24,058 --> 00:39:26,617 Es whisky escocés. Quiero 2 bourbons. 715 00:39:28,928 --> 00:39:31,327 Te lo sirves tú, Burt, ¿sí? 716 00:39:34,228 --> 00:39:36,368 ¿Merece ganar tanto dinero? 717 00:39:36,369 --> 00:39:38,097 Burt. 718 00:39:38,098 --> 00:39:39,267 - Ya vuelvo. - Bueno. 719 00:39:39,268 --> 00:39:40,397 - Louise - Sí. 720 00:39:40,398 --> 00:39:41,508 Ven aquí. 721 00:39:43,838 --> 00:39:45,297 Mira, tengo... 722 00:39:45,308 --> 00:39:49,246 Tengo dos hamburguesas con queso cocinándose allí. 723 00:39:49,247 --> 00:39:51,036 Solo asegúrate de que sean jugosas. 724 00:39:53,417 --> 00:39:54,507 Hola. 725 00:39:55,118 --> 00:39:56,417 ¿Estás bien? 726 00:39:58,368 --> 00:40:01,227 Sí, solo estoy cansado. 727 00:40:01,228 --> 00:40:02,797 ¿Te duele la pierna? 728 00:40:03,298 --> 00:40:04,587 Un poco. 729 00:40:05,998 --> 00:40:07,367 No es nada nuevo. 730 00:40:07,728 --> 00:40:10,526 No pasará mucho tiempo antes de tu operación. 731 00:40:10,707 --> 00:40:12,066 Será por siempre. 732 00:40:26,348 --> 00:40:29,478 Oye, Jerry. 733 00:40:29,489 --> 00:40:30,958 Los tiré. 734 00:40:30,959 --> 00:40:33,069 Tiré... 735 00:40:34,370 --> 00:40:35,670 ...¡miles! 736 00:40:36,830 --> 00:40:39,029 Miles de dólares en esa perra, 737 00:40:39,030 --> 00:40:43,198 y ella está en algún apestoso agujero en San Francisco. 738 00:40:46,380 --> 00:40:47,339 La harás volver. 739 00:40:47,340 --> 00:40:48,739 ¡Lo desperdicié! 740 00:40:51,079 --> 00:40:53,309 Me estoy rompiendo la espalda. Tengo dos trabajos. 741 00:40:53,310 --> 00:40:55,679 No estoy mejor que cuando la conocí. 742 00:40:55,680 --> 00:40:57,219 Y ella está peor. 743 00:41:02,190 --> 00:41:04,289 No sé qué demonios estoy haciendo. 744 00:41:04,690 --> 00:41:06,119 Oye, Jerry. 745 00:41:06,790 --> 00:41:08,489 Recuerda que siempre dices... 746 00:41:08,490 --> 00:41:11,229 ...sobre cómo debemos olvidar nuestro pasado. 747 00:41:11,230 --> 00:41:13,090 ¡Oh, tonterías! 748 00:41:15,331 --> 00:41:17,530 Mierda, Roary, no sé una mierda. 749 00:41:17,541 --> 00:41:20,340 Todo lo que toco... 750 00:41:20,341 --> 00:41:23,369 ...se convierte en mierda. 751 00:41:24,630 --> 00:41:25,839 Yo no me volví una mierda. 752 00:41:25,840 --> 00:41:27,939 Bueno, eso es porque ya eres una mierda, Roary. 753 00:41:27,950 --> 00:41:29,611 No tuve que hacer nada. 754 00:41:46,932 --> 00:41:48,301 Oye, ¿qué pasa? 755 00:41:48,302 --> 00:41:50,402 Estoy solo detrás de la barra. Louise está jodiendo. 756 00:41:50,403 --> 00:41:51,502 Lo siento, lo olvidé. 757 00:41:51,503 --> 00:41:53,340 Vamos, sal y ayúdala. 758 00:42:07,487 --> 00:42:09,011 Hola, Jerry. 759 00:42:10,222 --> 00:42:12,530 Hola Roary, ¿cómo estás? 760 00:42:12,531 --> 00:42:14,830 Hola Anne ¿Cuándo volviste? 761 00:42:14,831 --> 00:42:16,961 - Regresé-- - Regresó esta mañana. 762 00:42:16,962 --> 00:42:19,361 Yo la llamé. La quería de vuelta. 763 00:42:25,496 --> 00:42:27,041 ¿Quieres una hamburguesa? 764 00:42:27,842 --> 00:42:29,871 Gracias, debo volver al bar. 765 00:42:30,082 --> 00:42:32,712 Jerry me dijo que están haciendo buenos negocios allí. 766 00:42:32,713 --> 00:42:34,581 Sí, lo estamos haciendo bien. 767 00:42:35,002 --> 00:42:37,181 Solo quería preguntarte si tal vez podrías irte... 768 00:42:37,182 --> 00:42:38,651 ...de tu otro trabajo un poco antes. 769 00:42:38,652 --> 00:42:42,621 Burt va a ir a ver a su prima Joan en Marin, y... 770 00:42:42,622 --> 00:42:44,590 Claro, puedo ir cuando quieras. 771 00:42:44,591 --> 00:42:45,821 Bueno... 772 00:42:46,332 --> 00:42:47,762 Tu no-- 773 00:42:52,714 --> 00:42:54,872 No tienes que ir demasiado temprano. 774 00:42:55,233 --> 00:42:56,902 Media hora antes estaría bien. 775 00:42:56,903 --> 00:42:58,442 No, está bien. 776 00:42:58,443 --> 00:43:00,202 Renunciaré a ese trabajo, de todos modos. 777 00:43:00,213 --> 00:43:01,772 ¿Vas a renunciar? 778 00:43:02,943 --> 00:43:03,943 ¿Por qué? 779 00:43:03,944 --> 00:43:06,043 Necesitas el dinero. 780 00:43:06,044 --> 00:43:07,813 No, necesito más tiempo con Anne. 781 00:43:13,514 --> 00:43:16,152 - Bueno, te veré allá abajo. - Está bien. 782 00:43:18,794 --> 00:43:20,273 ¿Quieres una cerveza? 783 00:43:20,274 --> 00:43:21,963 - Iré a buscarla. - No. 784 00:43:23,664 --> 00:43:24,793 Gracias. 785 00:43:25,904 --> 00:43:27,863 ¿Seguro que quieres dejar tu otro trabajo? 786 00:43:28,574 --> 00:43:30,133 Sí, estoy seguro. 787 00:43:33,844 --> 00:43:34,973 Bueno. 788 00:43:36,684 --> 00:43:38,683 - Que la pasen bien. - Gracias. 789 00:43:39,014 --> 00:43:40,913 Y engrásate, chirriante. 790 00:43:48,194 --> 00:43:49,324 Oye, Roary. 791 00:43:51,495 --> 00:43:54,064 - Te veo en un rato. - Sí, Jerry. 792 00:43:55,365 --> 00:43:57,203 Sí, te veo luego, Jerry. 793 00:43:58,904 --> 00:44:00,373 Nos vemos más tarde. 794 00:44:02,835 --> 00:44:05,305 Por favor, y muchas gracias. 795 00:44:05,306 --> 00:44:06,844 Lo agradezco. 796 00:44:16,075 --> 00:44:17,299 Creo que tenemos problemas. 797 00:44:17,300 --> 00:44:18,653 ¿Qué quieres decir? 798 00:44:19,754 --> 00:44:21,194 Está en tu callejón. 799 00:44:21,195 --> 00:44:22,925 No. Una familia... No, no disfrutaría eso. 800 00:44:22,926 --> 00:44:24,125 Ve con el hombre. 801 00:44:24,126 --> 00:44:26,834 - ¿Qué es? - Stinky, cállate. 802 00:44:27,765 --> 00:44:28,724 Benny, ¿quién es ese? 803 00:44:28,735 --> 00:44:29,904 Lucius Porter. 804 00:44:45,546 --> 00:44:47,115 ¿Cómo andas? 805 00:44:47,316 --> 00:44:48,674 Sr. Maxwell... 806 00:44:50,385 --> 00:44:52,085 Soy Lucius Porter. 807 00:44:53,376 --> 00:44:55,555 Un amigo de Anne de la ciudad. 808 00:44:56,666 --> 00:44:58,805 Anne tiene un anillo mío. 809 00:44:59,406 --> 00:45:01,725 Uno que valoro mucho. 810 00:45:02,636 --> 00:45:05,535 Si tuviera la amabilidad de decirme dónde está, 811 00:45:06,536 --> 00:45:08,695 estaría profundamente agradecido. 812 00:45:09,486 --> 00:45:11,345 No sabía que ese anillo era real. 813 00:45:11,946 --> 00:45:16,216 Tiene un valor infinito, y lo quiero de vuelta. 814 00:45:16,817 --> 00:45:19,316 Oh, bueno, entonces, se lo conseguiré. 815 00:45:20,317 --> 00:45:22,687 Creo que quizás ya lo ha vendido, 816 00:45:22,688 --> 00:45:25,547 pero si no lo ha hecho, se lo conseguiré. 817 00:45:25,758 --> 00:45:28,927 Si no lo haces, te mataré. 818 00:45:31,897 --> 00:45:33,666 Desearía que no hubieras dicho eso. 819 00:45:35,277 --> 00:45:38,426 Ese tipo de cosas no están permitidas en "Max's". 820 00:45:39,229 --> 00:45:41,097 Me temo que tendré que pedirte que te vayas. 821 00:45:41,458 --> 00:45:44,367 Lo siento, pero seguramente podrás entenderlo. 822 00:45:44,378 --> 00:45:45,877 Eres un tonto. 823 00:45:48,394 --> 00:45:49,647 Sal de aquí. 824 00:45:53,858 --> 00:45:55,547 Ha sido un placer conocerte. 825 00:45:56,058 --> 00:45:58,158 Quizás nos volvamos a reunir, 826 00:45:58,399 --> 00:46:00,857 en algún momento en un futuro no muy lejano. 827 00:46:47,739 --> 00:46:49,498 ¿Qué pasa con la maleta? 828 00:46:49,809 --> 00:46:51,868 Mira, no me quedaré aquí. 829 00:46:51,979 --> 00:46:53,378 Fue un error. 830 00:46:55,619 --> 00:46:56,719 ¿De qué estás hablando? 831 00:46:56,720 --> 00:46:59,349 Mira, Jerry, no creo que debas estar aquí ahora. 832 00:47:02,859 --> 00:47:03,988 No entiendo. 833 00:47:03,989 --> 00:47:06,008 Lucius estará aquí en cualquier momento. 834 00:47:06,009 --> 00:47:07,428 Regresaré con él. 835 00:47:08,129 --> 00:47:09,928 Eso es una locura, Anne. 836 00:47:11,129 --> 00:47:13,429 Estamos bien esta vez. 837 00:47:15,340 --> 00:47:18,309 - Tengo dinero. - Sí, pero no el suficiente. 838 00:47:23,579 --> 00:47:26,278 No me estoy prostituyendo para Lucius. 839 00:47:26,539 --> 00:47:28,419 Me ha cuidado muy bien. 840 00:47:31,490 --> 00:47:32,790 Te quiero. 841 00:47:54,212 --> 00:47:55,840 Estoy en problemas. 842 00:47:56,621 --> 00:47:57,740 ¿Es así? 843 00:48:29,412 --> 00:48:30,511 ¡Maldición! 844 00:48:30,512 --> 00:48:33,411 - Te ves un poco delgada. - Por favor, no. 845 00:48:33,412 --> 00:48:36,251 - ¿Has perdido algo de peso? - Mira, solo-- 846 00:48:36,252 --> 00:48:38,550 Creo que solo necesitas descansar un poco, ¿eh? 847 00:48:44,155 --> 00:48:46,881 Dios, Lucius, no lo lastimes más. 848 00:48:46,882 --> 00:48:48,392 Cariño, él estará bien. 849 00:48:48,403 --> 00:48:51,162 - Todo bien. Todo bien. - ¿Por qué no bajas al auto? 850 00:48:51,173 --> 00:48:52,232 Ya estamos terminando aquí. 851 00:48:52,233 --> 00:48:53,502 Es-- 852 00:48:53,503 --> 00:48:58,011 Es... es suficiente, ¿sí? 853 00:49:10,033 --> 00:49:12,522 Por favor, por favor... 854 00:49:14,523 --> 00:49:15,893 Ya tuve suficiente. 855 00:49:17,294 --> 00:49:19,092 ¿Dónde diablos está Jerry? 856 00:49:19,093 --> 00:49:20,262 Nunca llegó tarde antes. 857 00:49:20,263 --> 00:49:21,762 Debería haber estado aquí hace más de una hora. 858 00:49:21,763 --> 00:49:23,402 No es propio de él. 859 00:49:24,583 --> 00:49:26,002 Ojalá tuviera teléfono. 860 00:49:26,103 --> 00:49:28,442 Recibe sus llamadas en algún sitio. 861 00:49:28,443 --> 00:49:30,002 No sé, tal vez... 862 00:49:30,013 --> 00:49:31,603 Tal vez deberías ir allí. 863 00:49:31,614 --> 00:49:32,943 Sí, alguien debería ir. 864 00:49:32,944 --> 00:49:34,143 ¿Quieres que vaya? 865 00:49:34,144 --> 00:49:35,543 - ¡Oye, Max! - Un minuto. 866 00:49:35,544 --> 00:49:37,542 No, yo iré. 867 00:49:38,353 --> 00:49:40,452 Louise, ¿puedes bajar a buscar la tabla verde? 868 00:49:40,453 --> 00:49:41,822 Debo irme. 869 00:49:44,483 --> 00:49:46,624 Ahí hay un chico haciendo "ochos". 870 00:49:52,164 --> 00:49:53,703 Oye, mantente ahí, amigo. 871 00:49:53,704 --> 00:49:56,553 Soy Roary, el chef del bar "Max's". 872 00:49:56,554 --> 00:49:58,274 Oh, sí, ese chico... 873 00:49:58,675 --> 00:49:59,873 Nos vemos, Roary. 874 00:49:59,874 --> 00:50:01,134 Nos vemos. 875 00:50:08,146 --> 00:50:09,344 Jerry. 876 00:50:10,249 --> 00:50:11,384 Jerry. 877 00:50:12,855 --> 00:50:15,084 ¿Por qué no contestas el teléfono, Jerry? 878 00:50:17,525 --> 00:50:19,664 ¿Por qué dejaste la puerta abierta? 879 00:50:20,455 --> 00:50:21,794 Oye, Jerry. 880 00:50:38,015 --> 00:50:39,043 Jerry. 881 00:50:42,284 --> 00:50:44,414 Jerry, siéntate. 882 00:50:46,465 --> 00:50:47,654 Jerry. 883 00:50:48,255 --> 00:50:49,355 Jerry. 884 00:50:49,926 --> 00:50:51,524 Jerry, iré por ayuda. 885 00:50:51,525 --> 00:50:52,984 Iré a buscar ayuda. 886 00:51:01,504 --> 00:51:03,405 Oh, Cristo, Jerry. 887 00:51:04,536 --> 00:51:05,665 Roary. 888 00:51:05,906 --> 00:51:07,136 Tu cara. 889 00:51:08,997 --> 00:51:10,945 Jerry, estás herido de gravedad. 890 00:51:13,116 --> 00:51:14,505 Jerry, voy a buscar un médico. 891 00:51:14,516 --> 00:51:15,605 No. 892 00:51:15,616 --> 00:51:16,775 - Jerry-- - No. 893 00:51:16,786 --> 00:51:20,016 - Llamaré a una ambulancia. - No, nada de ambulancias. 894 00:51:20,127 --> 00:51:21,357 ¿Por qué no puedo llamar a una ambulancia? 895 00:51:21,358 --> 00:51:22,786 No, doctor. 896 00:51:26,027 --> 00:51:27,226 Nadie. 897 00:51:33,736 --> 00:51:34,836 Roary. 898 00:51:41,008 --> 00:51:42,277 Oh, mierda. 899 00:51:46,462 --> 00:51:49,716 No quites nada de arriba, Louise. Me gusta cómo está allí. 900 00:51:49,717 --> 00:51:51,417 Solo saca un poco de los lados, ¿sí? 901 00:51:51,418 --> 00:51:53,926 - Bien, mantén tus manos abajo. - Bueno. 902 00:51:53,927 --> 00:51:55,886 Déjala en paz, sabe lo que está haciendo. 903 00:51:55,887 --> 00:51:57,576 ¿Qué quieres decir? 904 00:51:58,177 --> 00:52:00,357 - Hola. - Hola. 905 00:52:00,358 --> 00:52:02,367 - ¿Cómo va todo hoy? - Eh... 906 00:52:02,368 --> 00:52:04,736 Igual que siempre, durmiendo. 907 00:52:04,737 --> 00:52:07,406 - Es lo que necesita. - Sí, pero ¿2 semanas? 908 00:52:07,408 --> 00:52:10,777 - ¿Habla sobre lo que pasó? - No dice nada. 909 00:52:10,778 --> 00:52:12,937 Hubiera creído que Jerry querría mejorar... 910 00:52:12,938 --> 00:52:14,876 ...para poder reventar a esos tipos. 911 00:52:16,597 --> 00:52:19,138 No se enoja, no hace nada. 912 00:52:20,989 --> 00:52:22,989 El otro día, lo estaba bañando, 913 00:52:22,990 --> 00:52:24,788 masajeando su pierna como dice el doctor, 914 00:52:25,179 --> 00:52:26,258 y lo mojé. 915 00:52:26,259 --> 00:52:28,138 Roary, no hagas eso. 916 00:52:28,139 --> 00:52:30,148 Sólo fue una broma. 917 00:52:31,229 --> 00:52:32,758 No se defendió. 918 00:52:35,728 --> 00:52:37,168 Me habría dejado ahogarlo. 919 00:52:40,769 --> 00:52:44,300 Bueno, Blue, creo que estás listo. 920 00:52:44,379 --> 00:52:46,177 ¿Lo vas a dejar así? 921 00:52:46,178 --> 00:52:48,337 - ¿Cómo que "dejarlo así"? - Esto es para ti. 922 00:52:48,348 --> 00:52:49,777 - ¿Para mí, Louise? - Sí. 923 00:52:49,778 --> 00:52:51,277 Una paleta roja. 924 00:52:51,278 --> 00:52:52,978 Sí, eras un niño muy bueno. 925 00:52:52,979 --> 00:52:54,288 Oh, guau... 926 00:52:54,289 --> 00:52:56,418 - Te ves genial, Lewis. - Gracias, Roary. 927 00:52:56,419 --> 00:52:58,418 ¿Por qué no me dejas cortarte el pelo, eh? 928 00:52:58,419 --> 00:53:00,088 No, tengo mal cabello. No se corta-- 929 00:53:00,089 --> 00:53:03,178 - Oh no, tienes lindo cabello. - Guau, habrá sexo. 930 00:53:03,179 --> 00:53:04,688 Se ve venir. 931 00:53:04,999 --> 00:53:06,497 Quizás en otro momento, Louise. 932 00:53:06,498 --> 00:53:09,898 - En otro momento. - En otro momento. 933 00:53:10,490 --> 00:53:11,768 Me refería a mi cabello. 934 00:53:11,769 --> 00:53:13,298 Ya sabemos a qué te referías. 935 00:53:13,299 --> 00:53:15,169 Bien, si ya terminamos aquí, 936 00:53:15,170 --> 00:53:17,238 iré a preparar el sándwich, ¿sí? 937 00:53:17,239 --> 00:53:20,158 - Sí, tengo que reordenar. - ¡Reordenar! 938 00:53:20,159 --> 00:53:22,648 Sabemos a dónde vas. 939 00:53:22,649 --> 00:53:25,349 # Sabemos a dó nde vas # 940 00:53:25,350 --> 00:53:27,418 - Oye, Louise. - # Sabemos a dónde vas # 941 00:53:27,419 --> 00:53:29,478 - ¡Los oímos! - Vergüenza, vergüenza... 942 00:53:29,479 --> 00:53:32,043 Puede que sea buena idea recortarlo un poco. 943 00:53:32,044 --> 00:53:32,966 Como quieras. 944 00:53:32,967 --> 00:53:34,267 ¡Son de lo peor! 945 00:53:35,961 --> 00:53:37,629 Hola, Jerry. 946 00:53:38,130 --> 00:53:40,490 Como está el agua. ¿Todavía caliente? 947 00:53:40,501 --> 00:53:41,900 Está bien. 948 00:53:42,001 --> 00:53:43,800 Olvidé mostrarte algo. 949 00:53:44,841 --> 00:53:46,269 Espera a ver esto. 950 00:53:47,570 --> 00:53:49,039 Esto es fabuloso. 951 00:53:49,810 --> 00:53:51,909 Déjame ver dónde diablos está. 952 00:53:52,610 --> 00:53:55,551 Odio cuando crees saber dónde está algo, y no, 953 00:53:55,552 --> 00:53:57,020 no lo sabes. 954 00:53:57,821 --> 00:53:59,180 Mira esto. 955 00:53:59,781 --> 00:54:01,190 ¡Mira esto! 956 00:54:01,691 --> 00:54:04,220 Alvin Martin, 3 millones de dólares. 957 00:54:04,221 --> 00:54:05,560 3 millones de dólares. 958 00:54:05,561 --> 00:54:08,789 Te deja neto unos 2,7 o 2,6. 959 00:54:16,502 --> 00:54:17,701 Dame tu pierna. 960 00:54:19,311 --> 00:54:20,400 Vamos. 961 00:54:21,491 --> 00:54:22,700 Levántala. 962 00:54:29,951 --> 00:54:31,520 ¿Estás teniendo una erección? 963 00:54:34,002 --> 00:54:35,491 Vaya, lo siento. 964 00:54:35,492 --> 00:54:36,961 No quise hacerte sonreír. 965 00:54:37,412 --> 00:54:39,720 Deberías empezar a sentirte mejor pronto. 966 00:54:39,921 --> 00:54:42,392 ¿Tratarás de encontrar a ese tipo Lucius? 967 00:54:44,183 --> 00:54:45,292 No lo sé. 968 00:54:45,303 --> 00:54:46,692 ¿No lo sabes? 969 00:54:46,702 --> 00:54:47,901 Piénsalo. 970 00:54:50,942 --> 00:54:52,101 No lo sé. 971 00:54:55,212 --> 00:54:57,882 Deja de ser una piltrafa. ¿Dónde están tus bolas? 972 00:54:57,883 --> 00:54:59,801 No tengo pelotas, Roary. 973 00:55:02,912 --> 00:55:05,611 ¿Qué harás, renunciar a tu operación también? 974 00:55:05,922 --> 00:55:07,051 Así es. 975 00:55:26,602 --> 00:55:28,162 ¿Por qué no haces algunas burbujas? 976 00:55:30,344 --> 00:55:31,972 Te sentirás mejor, ya lo verás. 977 00:55:32,483 --> 00:55:34,012 Ya lo verás. 978 00:55:47,163 --> 00:55:49,423 Oye, Roary, ¿seguro que no nos estás engañando... 979 00:55:49,434 --> 00:55:51,063 ...solo para que los lleve a dar un paseo? 980 00:55:51,064 --> 00:55:52,503 Oye, Roary, no digas tonterías. 981 00:55:52,504 --> 00:55:55,303 Si dijo que Jerry le hizo un desafió a Alvin Martin... 982 00:55:55,304 --> 00:55:57,293 ...y casi le ganó, le creo. 983 00:55:57,304 --> 00:55:58,653 Habíamos apostado. 984 00:55:58,654 --> 00:56:00,244 Habíamos hecho grandes apuestas. 985 00:56:00,245 --> 00:56:01,504 Lewis, ¿dónde está el libro? 986 00:56:01,515 --> 00:56:03,443 - No traje el libro. ¿Qué, estás loco? 987 00:56:03,444 --> 00:56:05,443 Nunca se sabe cuándo vas a apostar. 988 00:56:05,444 --> 00:56:09,474 Si tuviera el libro, apostaría a que no encontraremos la casa de Alvin Martin. 989 00:56:09,485 --> 00:56:10,314 Sí, bueno, perderías. 990 00:56:10,315 --> 00:56:12,783 Ahí está, justo al otro lado de este arbusto aquí. 991 00:56:12,784 --> 00:56:14,754 - Es la casa blanca. - Veamos la revista. 992 00:56:14,755 --> 00:56:17,194 - Detente. Para, Benny. - Ahí está, ahí está... 993 00:56:17,195 --> 00:56:19,094 No, no, esa no es a casa, hombre, 994 00:56:19,095 --> 00:56:22,054 La casa de Alvin Martin tiene... 995 00:56:22,055 --> 00:56:24,523 Ya sabes, todas esas casas blancas son iguales para mí. 996 00:56:27,575 --> 00:56:30,205 - Bien, vamos, vamos. - Tienes razón. 997 00:56:30,206 --> 00:56:32,745 Su número es 14458. Eso es todo. 998 00:56:32,746 --> 00:56:34,374 Correcto. Sí, está bien. 999 00:56:34,375 --> 00:56:35,604 Esto es fantástico. 1000 00:56:35,615 --> 00:56:37,014 Casi me mudo a un barrio como este. 1001 00:56:37,015 --> 00:56:38,344 - Benny. - Baloney. 1002 00:56:38,345 --> 00:56:39,904 - Pásame la revista. - Toma. 1003 00:56:40,775 --> 00:56:42,354 Es un barrio difícil. 1004 00:56:42,355 --> 00:56:43,983 Oye, es la casa de allí arriba. 1005 00:56:43,984 --> 00:56:45,454 Justo aquí arriba. Para, para... 1006 00:56:45,455 --> 00:56:47,155 - Es esa, es esa... - Mira, esa es la casa. 1007 00:56:47,156 --> 00:56:49,125 - ¿Cuál es el número? - Mira esa casa, hombre. 1008 00:56:49,126 --> 00:56:51,875 - 14458, eso es todo. - Chico, mira esa casa. 1009 00:56:51,876 --> 00:56:53,524 No lo creo ¿Estás bromeando? 1010 00:56:54,425 --> 00:56:55,394 Entonces, ¿qué harás? 1011 00:56:55,395 --> 00:56:57,653 ¿Le pedirás a Alvin Martin el dinero para la operación de Jerry? 1012 00:56:57,664 --> 00:57:00,133 - No dije-- - Sí, ¿qué le dirás a Martin? 1013 00:57:00,134 --> 00:57:02,905 - Disculpe, Sr. Martin-- - Disculpe, Sr. Martin. 1014 00:57:02,906 --> 00:57:03,994 Perfecto, adelante. 1015 00:57:04,005 --> 00:57:05,805 - Dame la revista. - Ah, toma. 1016 00:57:05,806 --> 00:57:06,995 - Muy bien. - Excelente. 1017 00:57:06,996 --> 00:57:08,145 Luces bien. 1018 00:57:09,446 --> 00:57:10,705 ¿Cómo es el lugar? 1019 00:57:10,716 --> 00:57:12,045 Oh, Stinky, es hermoso. 1020 00:57:12,046 --> 00:57:13,715 Todo es blanco y moderno, 1021 00:57:13,716 --> 00:57:17,085 y Alvin Martin tiene dos jardineros japoneses trabajando en el césped. 1022 00:57:17,086 --> 00:57:18,485 - ¿Japoneses? - Sí. 1023 00:57:18,486 --> 00:57:20,225 Pensé que Martin era un negro. 1024 00:57:20,226 --> 00:57:22,625 No uses esa palabra cuando hay otra negro en el auto. 1025 00:57:22,626 --> 00:57:24,985 ¿Qué? ¿Hay un negro en este auto? 1026 00:57:24,996 --> 00:57:26,585 Hay varios negros en este auto. 1027 00:57:26,596 --> 00:57:28,495 ¿Te has mirado al espejo últimamente? 1028 00:57:28,496 --> 00:57:30,755 ¿Sabes?, no lo había pensado antes, 1029 00:57:30,766 --> 00:57:33,806 pero debe ser difícil ser racista si eres ciego. 1030 00:57:33,807 --> 00:57:35,895 Lo sé, tuve que renunciar. 1031 00:57:39,376 --> 00:57:40,545 ¿Sí? 1032 00:57:41,486 --> 00:57:43,776 Perdóneme, Sr. Martin. 1033 00:57:58,916 --> 00:58:00,595 Bueno, supongo que Roary estaba equivocado. 1034 00:58:01,146 --> 00:58:02,927 No quieres morir, ¿verdad? 1035 00:58:05,568 --> 00:58:08,306 Te prestaré el dinero para tu operación. 1036 00:58:09,507 --> 00:58:12,136 No es caridad, es solo un préstamo. 1037 00:58:12,583 --> 00:58:14,767 - No quiero tu dinero. - Espera un minuto. 1038 00:58:14,768 --> 00:58:16,437 Mira, pequeño bastardo. 1039 00:58:16,447 --> 00:58:17,846 No he terminado. 1040 00:58:18,067 --> 00:58:19,688 Seré honesto contigo. 1041 00:58:20,749 --> 00:58:22,958 Si casi no me hubieras pateado el trasero cuando jugamos, 1042 00:58:22,959 --> 00:58:24,288 no estaría aquí ahora. 1043 00:58:24,289 --> 00:58:26,358 Tu historia es triste, y todo eso, 1044 00:58:26,359 --> 00:58:28,917 pero conozco historias que hacen que la tuya parezca un picnic. 1045 00:58:32,468 --> 00:58:33,587 No quiero tu caridad. 1046 00:58:33,658 --> 00:58:35,298 Te lo dije, hombre. 1047 00:58:35,299 --> 00:58:36,828 No es caridad. 1048 00:58:36,839 --> 00:58:38,647 ¿Me estás escuchando? 1049 00:58:38,648 --> 00:58:40,728 No es caridad. 1050 00:58:48,818 --> 00:58:50,318 Llámalo curiosidad. 1051 00:58:50,819 --> 00:58:52,188 ¿Curiosidad? 1052 00:58:52,189 --> 00:58:53,518 Escucha, Jerry. 1053 00:58:54,239 --> 00:58:56,888 Eres bueno como para jugar básquet semi-profesionalmente. 1054 00:58:56,889 --> 00:58:58,307 ¿Puedes entender esto? 1055 00:58:58,308 --> 00:59:00,828 Quiero decir, ¿un blanquito como tú? 1056 00:59:00,829 --> 00:59:04,798 Si puedes pasar como lanzas, podrías ir hasta el final. 1057 00:59:06,199 --> 00:59:08,647 Mira, sé que suena irreal, 1058 00:59:08,648 --> 00:59:10,337 pero eso es lo que lo hace tan bueno. 1059 00:59:10,338 --> 00:59:12,127 Eso es exactamente lo que lo hace tan bueno. 1060 00:59:16,248 --> 00:59:17,337 ¿Qué dices? 1061 00:59:34,300 --> 00:59:35,528 Oye, mira. 1062 00:59:36,129 --> 00:59:37,800 Te enviaré un auto mañana. 1063 00:59:37,801 --> 00:59:39,029 ¡Maldito! 1064 00:59:39,770 --> 00:59:40,969 Ve a buscarlo. 1065 00:59:40,970 --> 00:59:44,929 Alvin te tiene en el mejor hospital, en el Hospital de Stanford. 1066 00:59:44,940 --> 00:59:48,339 El médico de los "Warriors" te cuidará. 1067 00:59:48,340 --> 00:59:50,278 - Nada mal, ¿eh? - Sí. 1068 00:59:50,409 --> 00:59:53,809 Él vive cerca, así que te ayudará en la recuperación, 1069 00:59:53,810 --> 00:59:57,010 o trabajando en lo tuyo mientras estés allí, y-- 1070 00:59:57,021 --> 00:59:59,610 Supongo que estarás allí 3 o 4 meses, o algo así. 1071 00:59:59,621 --> 01:00:02,249 Me pregunto cómo pueden hacer eso con la boca abierta, 1072 01:00:02,260 --> 01:00:04,489 - sin tomar mucha agua. - No lo sé. 1073 01:00:04,490 --> 01:00:06,549 Uno creería que se enfermarían, o tendrían dolor de cabeza. 1074 01:00:06,560 --> 01:00:09,830 - ¡Vamos! ¡Ven aquí, muchacho! - Parece que se están ahogando. 1075 01:00:09,831 --> 01:00:11,799 - Te voy a necesitar. - ¿Para qué? 1076 01:00:11,800 --> 01:00:13,059 Para la operación. 1077 01:00:14,070 --> 01:00:17,700 No me necesitas, tienes las mejores personas del mundo a tu alrededor. 1078 01:00:17,701 --> 01:00:19,400 Solo me gustaría que estuvieras allí. 1079 01:00:19,411 --> 01:00:21,439 He estado trabajando muy duro en el bar... 1080 01:00:21,440 --> 01:00:23,270 ...y cuidando de ti, estoy aniquilado. 1081 01:00:23,281 --> 01:00:26,510 - Necesito un descanso. - ¿Por favor? 1082 01:00:26,511 --> 01:00:27,680 Por supuesto, iré contigo. 1083 01:00:27,681 --> 01:00:31,349 No, sería mejor si vienes por tu cuenta, 1084 01:00:31,350 --> 01:00:33,609 haciendo que parezca una sorpresa. 1085 01:00:33,620 --> 01:00:34,761 Espera un minuto. 1086 01:00:35,462 --> 01:00:39,875 ¿Te da vergüenza decirle a la gente que me necesitas? 1087 01:00:40,677 --> 01:00:42,691 - ¿Qué demonios significa eso? - Solo pensé que sería mejor así. 1088 01:00:42,692 --> 01:00:45,201 No te preocupes, estaré allí. 1089 01:00:47,932 --> 01:00:49,171 Hasta luego, Jerry. 1090 01:00:49,172 --> 01:00:51,471 Hasta luego, chicos. 1091 01:00:51,472 --> 01:00:53,031 Los veré antes de lo que creen. 1092 01:00:53,042 --> 01:00:54,512 Oigan, cuiden de "Max's". 1093 01:00:54,513 --> 01:00:55,642 Buena suerte, Jerry. 1094 01:00:55,643 --> 01:00:57,442 Listo, Roary. Es tu responsabilidad. 1095 01:00:57,443 --> 01:00:59,072 Está todo sobre tus hombros. 1096 01:00:59,413 --> 01:01:00,882 ¡Apúrate! 1097 01:01:00,883 --> 01:01:03,111 Adiós Jerry. Buena suerte, Jerry. 1098 01:01:05,052 --> 01:01:07,291 Muy bien, amigos, "Max's" invita las bebidas. 1099 01:01:07,292 --> 01:01:09,382 - ¿Qué? - ¡Viva! 1100 01:01:09,693 --> 01:01:11,092 ¡Tres hurras! 1101 01:01:11,093 --> 01:01:12,752 ¡Vamos! 1102 01:01:23,181 --> 01:01:24,501 "Pan y mantequilla". 1103 01:01:32,373 --> 01:01:35,111 Oye Louise, "posiblemente"... 1104 01:01:35,122 --> 01:01:37,051 ¿Con "s" o con "c"? 1105 01:01:37,052 --> 01:01:39,311 - Con "s". - Así lo escribí. 1106 01:01:41,857 --> 01:01:42,762 Oye, Roary, 1107 01:01:42,763 --> 01:01:44,521 creo que debemos aumentar el pedido de cerveza de barril. 1108 01:01:44,822 --> 01:01:46,602 a 2 o 3 barriles por semana. ¿Está bien? 1109 01:01:46,603 --> 01:01:48,032 Sí, pide 3. 1110 01:01:49,853 --> 01:01:51,203 ¡Oye, Herrada! 1111 01:01:51,204 --> 01:01:52,393 ¿Sí? 1112 01:01:52,554 --> 01:01:55,433 Aquí están sus 2 sándwiches de jamón con papas fritas. 1113 01:01:56,414 --> 01:01:58,103 - ¿No? - Hay mejores usos para mi dinero. 1114 01:01:58,104 --> 01:02:00,573 Hola, tengo uno nuevo para ustedes. 1115 01:02:00,574 --> 01:02:01,773 Está bien, adelante. 1116 01:02:01,774 --> 01:02:05,642 - No es una broma polaca, ¿no? - No, no, Sr. Wilkowski, nunca. 1117 01:02:06,983 --> 01:02:08,442 No hay chistes polacos. 1118 01:02:10,724 --> 01:02:12,194 Roary, ¿a quién le estás escribiendo? 1119 01:02:12,195 --> 01:02:13,195 ¿Qué? 1120 01:02:13,196 --> 01:02:15,883 - ¿Le estás escribiendo a Jerry? Oh, Jerry. 1121 01:02:15,894 --> 01:02:18,323 No hemos sabido nada de él en meses. 1122 01:02:18,324 --> 01:02:19,893 ¿Por qué no lo llamas? 1123 01:02:19,894 --> 01:02:21,593 ¿Llamarlo? 1124 01:02:22,664 --> 01:02:24,093 No quiero ser prepotente. 1125 01:02:24,104 --> 01:02:26,692 Solo quiero fastidiarlo un poco. 1126 01:02:26,703 --> 01:02:27,933 Escucha esto. 1127 01:02:27,934 --> 01:02:29,433 Dime como suena. 1128 01:02:30,245 --> 01:02:31,444 Bueno. 1129 01:02:34,333 --> 01:02:35,803 "Querido Jerry:" 1130 01:02:38,244 --> 01:02:39,483 ¿Sí? 1131 01:02:39,484 --> 01:02:42,523 Solo quería saber tu impresión... 1132 01:02:42,524 --> 01:02:43,984 - ...acerca del comienzo allí. - Bueno. 1133 01:02:43,985 --> 01:02:46,813 "En caso de que lo hayas olvidado, mi nombre es Roary. 1134 01:02:46,824 --> 01:02:47,684 "¿Cómo estás? 1135 01:02:47,685 --> 01:02:50,064 Solía ser tu mejor amigo, como me dijiste... " 1136 01:02:50,065 --> 01:02:51,544 No suena muy enojado, ¿verdad? 1137 01:02:51,545 --> 01:02:53,104 - No, no, está bien. - Bueno. 1138 01:02:53,105 --> 01:02:54,224 Adelante. 1139 01:02:54,225 --> 01:02:56,040 "Seguramente estás trabajando muy duro, 1140 01:02:56,041 --> 01:02:58,311 y, posiblemente, estés muy ocupado, 1141 01:02:58,312 --> 01:03:01,505 "pero agradecería saber de ti, escuchar acerca de tu recuperación, 1142 01:03:01,506 --> 01:03:04,075 y cómo te trata la vida. 1143 01:03:04,076 --> 01:03:06,576 Stinky te manda saludos, y también Wings. 1144 01:03:06,577 --> 01:03:08,735 También lo hace Blue Lewis. 1145 01:03:08,766 --> 01:03:11,035 Y Stinky tiene una novia llamada Claire. 1146 01:03:11,036 --> 01:03:14,356 Se parece a Shirley Temple, pero mayor. 1147 01:03:14,357 --> 01:03:18,355 "Creo que principalmente ella y Stinky tienen algo bueno sexualmente, pero-- 1148 01:03:19,266 --> 01:03:24,224 "Blue Lewis ya no tiene que leerle porno, porque ella lo hace. 1149 01:03:24,225 --> 01:03:26,575 Louise es..." 1150 01:03:26,576 --> 01:03:27,733 ¿Qué? 1151 01:03:28,734 --> 01:03:31,595 - ¿Qué escribiste? - El resto es charla de hombres. 1152 01:03:31,596 --> 01:03:32,835 - ¿Parece más charla de chicas? - No. 1153 01:03:32,836 --> 01:03:33,895 Déjame verlo. 1154 01:03:33,896 --> 01:03:36,805 Le digo que estás haciendo un buen trabajo y qué bonita eres. 1155 01:03:37,866 --> 01:03:39,114 Gracias. 1156 01:03:39,915 --> 01:03:41,414 No hay problema. 1157 01:03:42,555 --> 01:03:44,715 Bueno. "Burt y yo fuimos a Tijuana, 1158 01:03:44,716 --> 01:03:46,776 "vi una pésima corrida de toros. 1159 01:03:46,787 --> 01:03:49,115 "Tenían una vieja vaca que apenas podía caminar. 1160 01:03:49,126 --> 01:03:50,625 "Sale un tipo, lo apuñala. 1161 01:03:50,626 --> 01:03:52,285 "Bla, bla, bla. Gran cosa. 1162 01:03:52,766 --> 01:03:55,485 Así que, ¿por qué no vienes? Cariños. Roary". 1163 01:04:01,366 --> 01:04:03,535 Solo quería escribir una carta amigable. 1164 01:04:03,606 --> 01:04:05,066 Es bonita. 1165 01:04:08,908 --> 01:04:10,706 ¿De verdad crees que volverá? 1166 01:04:10,707 --> 01:04:11,976 Oh, sí. 1167 01:04:12,677 --> 01:04:14,376 Sí, regresará. 1168 01:04:15,057 --> 01:04:16,617 Sé lo que está haciendo ahora. 1169 01:04:17,588 --> 01:04:19,846 Este es un sueño hecho realidad para él, 1170 01:04:23,992 --> 01:04:26,487 y tiene que pasar un tiempo con su sueño. 1171 01:04:26,768 --> 01:04:28,057 Sí. 1172 01:04:32,508 --> 01:04:34,427 Pero, ¿cuál es tu sueño? 1173 01:04:36,968 --> 01:04:38,437 No lo sé. 1174 01:04:38,698 --> 01:04:41,306 ¿Por qué no pasas un poco de tiempo descubriéndolo? 1175 01:04:45,688 --> 01:04:46,778 Sí. 1176 01:04:51,628 --> 01:04:53,217 ¿Por qué no vas a lavar los platos? 1177 01:04:53,218 --> 01:04:56,887 - Oh, no. ¿Debo hacerlo? - No, solo bromeaba. 1178 01:04:57,658 --> 01:05:00,297 - Vamos, lo haremos juntos. - Muy bien, ya voy. 1179 01:05:00,468 --> 01:05:02,098 Yo lavaré, tú secarás. 1180 01:05:03,369 --> 01:05:05,328 No, tú lavarás y secarás. 1181 01:05:12,888 --> 01:05:15,199 Oye, Benny, las chicas están solas. 1182 01:05:15,200 --> 01:05:16,847 Baila con ellos. 1183 01:05:16,848 --> 01:05:18,198 Uno, dos, ve a bailar. 1184 01:05:18,199 --> 01:05:20,360 Oye, Roary, lleva esto a la mesa de atrás. 1185 01:05:20,361 --> 01:05:22,579 Por allá, a la derecha. Gracias. 1186 01:05:26,640 --> 01:05:29,459 - "Pan y mantequilla". - Feliz Navidad. 1187 01:05:29,630 --> 01:05:32,398 Oye, Roary, ¿dónde diablos está Jerry, eh? 1188 01:05:32,399 --> 01:05:33,798 El estará aquí. 1189 01:05:33,799 --> 01:05:36,958 Si él no está aquí en Navidad, ¿cuándo vendrá, eh? 1190 01:05:36,969 --> 01:05:38,368 Ya vendrá, ya vendrá... 1191 01:05:38,369 --> 01:05:40,429 Vamos, nena. ¡Vámonos! 1192 01:05:44,259 --> 01:05:46,608 Vamos, cariño. aún está lloviendo. 1193 01:05:46,609 --> 01:05:47,868 Oh, chico. 1194 01:05:53,769 --> 01:05:56,148 Oye, baila con Roary. 1195 01:05:56,149 --> 01:05:58,119 Suena tu campana. 1196 01:05:59,860 --> 01:06:01,919 Hola, Roary. Vamos, Roary. 1197 01:06:01,920 --> 01:06:03,258 Vámonos. 1198 01:06:03,259 --> 01:06:04,659 Vamos nena. Vamos a bailar. 1199 01:06:04,660 --> 01:06:06,129 Bueno. 1200 01:06:10,600 --> 01:06:12,139 Sí, sí. 1201 01:06:17,069 --> 01:06:18,909 Oh, sí. 1202 01:06:33,221 --> 01:06:36,421 - Un par de cervezas. - ¿Qué está pasando allá? 1203 01:06:36,432 --> 01:06:38,381 Roary y Louise están bailando juntos. 1204 01:06:38,382 --> 01:06:40,411 ¿Qué? ¿Esa música? 1205 01:06:40,412 --> 01:06:43,121 ¿Dónde diablos está esa máquina de discos? 1206 01:06:43,132 --> 01:06:45,030 Aquí. Aquí, Stinky. 1207 01:06:45,031 --> 01:06:47,330 Mira el palo. 1208 01:06:47,341 --> 01:06:49,240 ¡Stinky! 1209 01:06:49,241 --> 01:06:50,830 ¿A dónde vas, Stinky? 1210 01:06:50,841 --> 01:06:52,041 ¿A dónde vas? 1211 01:06:53,722 --> 01:06:55,811 Oye, vamos. esa era mi canción favorita. 1212 01:06:57,552 --> 01:06:58,581 ¿Qué? 1213 01:06:58,582 --> 01:07:01,121 ¡Oye, me cortaste la canción, Stinky! 1214 01:07:01,122 --> 01:07:03,041 ¡Oye, oye, Stinky! 1215 01:07:03,042 --> 01:07:06,220 Estoy tocando el piano ¿Qué demonios crees que hago? 1216 01:07:12,355 --> 01:07:15,062 ¡Oye, Roary! ¡Roary! 1217 01:07:15,063 --> 01:07:16,263 ¡Oye, Roary! 1218 01:07:16,724 --> 01:07:17,864 ¡Roary! 1219 01:07:18,302 --> 01:07:20,341 ¿Qué es esto, una mujer con barba? 1220 01:07:21,502 --> 01:07:23,062 ¿Dónde está Louise? ¡Louise! 1221 01:07:23,073 --> 01:07:25,841 - ¿Dónde estás? - Estoy aquí. 1222 01:07:26,175 --> 01:07:28,581 Baila con música de verdad. 1223 01:07:28,912 --> 01:07:30,471 Eso es. 1224 01:07:30,482 --> 01:07:31,681 Bueno. 1225 01:07:31,682 --> 01:07:33,011 Oye, ¿dónde está Claire? 1226 01:07:33,072 --> 01:07:34,992 Aquí estoy, Stinky. 1227 01:08:33,114 --> 01:08:34,513 - Hola. - Hola, hombre. 1228 01:08:34,514 --> 01:08:36,613 Feliz Navidad. No es un perro de drogas, ¿no? 1229 01:09:32,676 --> 01:09:35,575 Feliz Navidad. 1230 01:09:38,676 --> 01:09:41,214 ¡Hola, Louise! 1231 01:09:42,716 --> 01:09:43,775 Oh, no. 1232 01:09:43,786 --> 01:09:46,345 - Oh, chico. - Feliz Navidad. 1233 01:09:46,956 --> 01:09:48,356 Burt la ha besado. 1234 01:09:48,357 --> 01:09:50,486 Hola Roary 1235 01:09:50,497 --> 01:09:53,624 Muérdago, vamos... ¡Oye, no a mí, a la dama! 1236 01:09:53,625 --> 01:09:55,494 Jesús. Vamos. 1237 01:09:55,495 --> 01:09:56,524 Vamos. 1238 01:09:56,535 --> 01:09:57,795 Bésala. 1239 01:09:57,796 --> 01:10:00,865 ¡Muérdago! ¡Muérdago! 1240 01:10:01,965 --> 01:10:03,375 Burt está haciendo... 1241 01:10:03,376 --> 01:10:04,805 Burt está haciendo que Roary la bese. 1242 01:10:04,806 --> 01:10:06,306 Louise, vamos. 1243 01:10:07,977 --> 01:10:09,846 ¡Con tus labios, con tus labios! 1244 01:10:09,847 --> 01:10:11,715 Vamos, ahora. En los labios. 1245 01:10:15,317 --> 01:10:17,086 Roary, en los labios. 1246 01:10:17,087 --> 01:10:19,126 En los labios. En los labios. 1247 01:10:21,127 --> 01:10:23,725 Vamos, en los labios. 1248 01:10:23,726 --> 01:10:25,095 ¿Qué estás esperando? 1249 01:10:25,096 --> 01:10:26,926 ¡En los labios! ¡Vamos! 1250 01:10:26,927 --> 01:10:28,727 ¡Ponlo sobre ella! 1251 01:10:32,068 --> 01:10:33,296 ¡Sigue, Roary! 1252 01:10:34,467 --> 01:10:36,026 ¡La está besando! 1253 01:10:36,037 --> 01:10:37,036 La está besando. 1254 01:10:37,037 --> 01:10:38,296 Muy bien, Louise. 1255 01:10:42,577 --> 01:10:43,875 Hola, está bien! 1256 01:10:43,876 --> 01:10:46,387 ¡Oye, Max, necesitamos mucha agua! 1257 01:10:48,928 --> 01:10:50,077 ¡Mira eso! 1258 01:10:50,088 --> 01:10:51,787 Oye, Roary, sube un poco de aire. 1259 01:10:51,788 --> 01:10:54,116 Vamos, oye... 1260 01:10:59,467 --> 01:11:01,557 # Oh, qué divertido es montar # 1261 01:11:01,568 --> 01:11:03,368 # en un trineo de un caballo # 1262 01:11:03,369 --> 01:11:05,097 # Resuenan las campanas, resuenan las campanas # 1263 01:11:05,098 --> 01:11:06,697 # Resuenan todo el camino # 1264 01:11:06,908 --> 01:11:08,767 # Oh, qué divertido es montar # 1265 01:11:08,768 --> 01:11:10,567 # en un trineo de un caballo # 1266 01:11:18,129 --> 01:11:21,648 Nos vamos a casa, se acabó la fiesta. 1267 01:11:21,649 --> 01:11:23,279 Se acabó la fiesta, ¿eh? 1268 01:11:23,990 --> 01:11:25,218 ¿Vino Jerry? 1269 01:11:25,219 --> 01:11:26,688 No apareció, no apareció. 1270 01:11:26,689 --> 01:11:28,218 Vamos a casa. 1271 01:11:28,219 --> 01:11:30,158 ¿Podemos esperar un poco? 1272 01:11:30,159 --> 01:11:31,599 Nos vamos a casa, Blue. Es tarde. 1273 01:11:31,600 --> 01:11:34,868 Pero deberíamos esperarlo 10 minutos, al menos. 1274 01:11:34,869 --> 01:11:36,288 Me pregunto qué le pasó a él también. 1275 01:11:36,289 --> 01:11:38,168 - Lo siento. - Bueno, es Navidad. 1276 01:11:38,169 --> 01:11:40,168 No puedes esperar a todos con este tráfico... 1277 01:11:40,169 --> 01:11:41,979 Vamos a casa a celebrar nuestra propia fiesta. 1278 01:11:41,980 --> 01:11:43,029 Al diablo con Jerry. 1279 01:11:43,030 --> 01:11:46,439 Si Santa Claus ve este desastre, no les traerá regalos. 1280 01:11:46,950 --> 01:11:48,709 - Oye, Burt. - Sí. 1281 01:11:48,710 --> 01:11:51,139 Gracias de nuevo por la corbata barata. 1282 01:11:51,140 --> 01:11:53,289 No la compré, la robé. 1283 01:11:54,190 --> 01:11:55,478 Buenas noches, Max. 1284 01:11:59,159 --> 01:12:01,789 Esos tipos estaban realmente decepcionados, ¿no? 1285 01:12:01,790 --> 01:12:03,299 Bueno, aman a Jerry. 1286 01:12:03,300 --> 01:12:04,959 Es como de la familia. 1287 01:12:05,160 --> 01:12:06,628 Quizás ese sea el problema. 1288 01:12:07,129 --> 01:12:08,668 - No más. - ¿Qué? 1289 01:12:08,669 --> 01:12:10,080 Olvidémonos todo esto, 1290 01:12:10,081 --> 01:12:11,418 y lo arreglaremos mañana por la mañana. 1291 01:12:11,419 --> 01:12:13,068 - ¿Estás seguro? - Sí. 1292 01:12:13,549 --> 01:12:14,738 ¿Qué quieres decir con eso? 1293 01:12:14,739 --> 01:12:16,067 ¿Qué? 1294 01:12:16,068 --> 01:12:17,338 ¿Es un problema? 1295 01:12:17,339 --> 01:12:18,708 Oh, él está bien. 1296 01:12:18,979 --> 01:12:22,849 Bueno, no sé, quizás ya no quiere volver más. 1297 01:12:22,850 --> 01:12:25,250 Quieres decir que siente que ya no encaja más. 1298 01:12:25,251 --> 01:12:27,079 - Sí, quizás. - Sí. 1299 01:12:27,090 --> 01:12:29,719 No lo sé. Solo... no lo sé. 1300 01:12:29,720 --> 01:12:30,819 ¿Puedo levantarte el collar? 1301 01:12:30,820 --> 01:12:33,630 Oh, gracias. La pasé muy bien. 1302 01:12:33,631 --> 01:12:35,420 - Estuviste fenomenal. - Fue muy divertido. 1303 01:12:36,331 --> 01:12:38,570 Y también quiero agradecerte por el regalo. 1304 01:12:38,571 --> 01:12:40,800 - ¿Regalo? - Mi beso. 1305 01:12:43,821 --> 01:12:45,430 Será mejor que vayas a casa. 1306 01:12:45,911 --> 01:12:47,319 - Te diré lo que vas hacer. - ¿Qué? 1307 01:12:47,320 --> 01:12:50,110 - Dormirás hasta tarde mañana. - Oh, ¿puedo? 1308 01:12:50,111 --> 01:12:51,340 Tú también descansa un poco. 1309 01:12:51,341 --> 01:12:53,250 - Sí, pasa una Feliz Navidad. - Tu también. 1310 01:12:53,251 --> 01:12:55,470 - Buenas noches, Louise. - Feliz Navidad. Adiós. 1311 01:12:56,751 --> 01:12:57,790 Mierda... 1312 01:12:59,081 --> 01:13:01,050 No te preocupes, Roary, yo atiendo. 1313 01:13:01,851 --> 01:13:04,661 Sí, es "Max's", es Navidad. Feliz Navidad. 1314 01:13:04,662 --> 01:13:06,061 Es muy tarde. 1315 01:13:11,041 --> 01:13:13,860 ¿Puedes creer que, en vísperas de Navidad, conduces durante 5 horas, 1316 01:13:13,871 --> 01:13:15,930 y solo recibes 3 dólares de propina bajo esta lluvia? 1317 01:13:15,931 --> 01:13:17,901 Poco espíritu navideño, ¿eh? 1318 01:13:19,392 --> 01:13:21,476 - Diviértete, amigo. - Gracias. 1319 01:13:21,877 --> 01:13:23,966 Aquí tienes, amigo. Quédate con el cambio. 1320 01:13:23,977 --> 01:13:25,946 Gracias, Feliz navidad. 1321 01:13:25,947 --> 01:13:27,877 ¡Hola Jerry! 1322 01:13:27,878 --> 01:13:29,546 ¡Hola Roary! 1323 01:13:29,547 --> 01:13:30,706 No, quédate allí, Roary. 1324 01:13:30,707 --> 01:13:32,246 Quiero mostrarte algo. 1325 01:13:32,247 --> 01:13:33,856 Sí... 1326 01:13:37,061 --> 01:13:38,929 Mira esta rodilla. Solo míralo. 1327 01:13:38,930 --> 01:13:40,829 - Hermoso. - Oh, es bueno verte. 1328 01:13:40,830 --> 01:13:42,459 - Te ves fenomenal. - Tú te ves fenomenal. 1329 01:13:42,460 --> 01:13:43,869 Bueno, salgamos de la lluvia. 1330 01:13:43,870 --> 01:13:45,160 Está bien. 1331 01:13:46,321 --> 01:13:49,000 Los muchachos realmente te extrañaron esta noche, hombre. 1332 01:13:49,001 --> 01:13:50,170 Bueno, me colgué, ¿sabes? 1333 01:13:50,171 --> 01:13:52,510 - Podrías haber llamado. - Llamé. Te llamé a ti. 1334 01:13:52,748 --> 01:13:54,642 - Oh, sí. - Oh, sí. 1335 01:13:54,643 --> 01:13:56,852 Oye, tengo un regalo para ti. 1336 01:13:58,183 --> 01:13:59,482 Estos son para los chicos. 1337 01:13:59,483 --> 01:14:01,281 - Fabuloso. - Tomemos una cerveza. 1338 01:14:01,282 --> 01:14:03,411 Mi médico dice que la pierna es bastante fuerte. 1339 01:14:03,422 --> 01:14:06,193 Debería estar bien si no presiono demasiado. 1340 01:14:06,194 --> 01:14:09,192 Ya sabes, dosificar mi esfuerzo. 1341 01:14:09,193 --> 01:14:11,461 Realmente he ido bastante rápido. 1342 01:14:11,462 --> 01:14:13,222 Alvin trabaja conmigo todos los días. 1343 01:14:13,233 --> 01:14:14,443 Ah, eso es genial. 1344 01:14:14,444 --> 01:14:15,903 No. 1345 01:14:15,904 --> 01:14:17,803 Lo que te diré es genial. 1346 01:14:17,804 --> 01:14:21,003 Probé para un equipo semi-profesional en San José la semana pasada. 1347 01:14:22,044 --> 01:14:24,134 - ¿Y? - ¿Y? 1348 01:14:24,935 --> 01:14:26,535 Ellos me quieren. 1349 01:14:27,945 --> 01:14:30,114 Jerry, eso es genial. 1350 01:14:30,565 --> 01:14:32,244 Eso es la Navidad. 1351 01:14:32,255 --> 01:14:33,425 Entonces... 1352 01:14:34,426 --> 01:14:35,455 ¿cuándo empiezas? 1353 01:14:35,836 --> 01:14:37,356 Eh... el jueves por la noche. 1354 01:14:37,357 --> 01:14:39,526 Lo siento chicos, última vuelta. 1355 01:14:39,527 --> 01:14:40,566 - ¿Quieres otra cerveza? - Sí. 1356 01:14:40,567 --> 01:14:41,566 - ¿Dos? - Dos. 1357 01:14:41,567 --> 01:14:43,366 - Bueno. - Gracias. 1358 01:14:44,157 --> 01:14:46,166 En San José, el jueves por la noche. 1359 01:14:46,717 --> 01:14:49,327 - ¿Puedes venir? - ¿Si puedo ir? 1360 01:14:49,328 --> 01:14:52,348 ¿Estás bromeando?, claro que estaré allí el miércoles. 1361 01:14:53,050 --> 01:14:54,409 Traeré a los chicos. 1362 01:14:57,250 --> 01:14:59,410 Oh, es mi culpa. 1363 01:14:59,921 --> 01:15:01,480 Mi culpa, lo siento. 1364 01:15:01,491 --> 01:15:02,719 Casi me da un ataque al corazón. 1365 01:15:04,920 --> 01:15:06,059 No. 1366 01:15:06,660 --> 01:15:08,721 Espera un poco con los chicos. 1367 01:15:10,532 --> 01:15:12,201 No sé cómo lo voy a hacer. 1368 01:15:12,202 --> 01:15:13,631 Creo que estaría muy nervioso. 1369 01:15:15,732 --> 01:15:16,841 Sí... 1370 01:15:18,503 --> 01:15:19,542 Bueno. 1371 01:15:20,443 --> 01:15:22,012 ¿Puedo llevar a Louise? 1372 01:15:22,213 --> 01:15:23,342 ¿Louise? 1373 01:15:23,843 --> 01:15:26,182 - ¿La camarera? - Camarera. 1374 01:15:29,534 --> 01:15:31,424 Es una pena que no hayas tenido la oportunidad de conocerla. 1375 01:15:31,425 --> 01:15:33,353 Realmente lo está haciendo bien. 1376 01:15:34,554 --> 01:15:38,434 Ella es... Ella es algo... 1377 01:15:38,435 --> 01:15:39,865 Los chicos la aman. 1378 01:15:39,966 --> 01:15:41,955 Caramba, apenas la recuerdo. 1379 01:15:42,900 --> 01:15:44,224 Es bastante bonita, ¿no? 1380 01:15:44,235 --> 01:15:46,465 Jerry, ella es hermosa. 1381 01:15:48,336 --> 01:15:49,466 Realmente te gusta ella. 1382 01:15:49,477 --> 01:15:51,476 No, quiero decir, solo somos amigos. 1383 01:15:51,477 --> 01:15:53,066 Es una buena camarera. 1384 01:15:54,777 --> 01:15:56,207 Claro, tráela. 1385 01:15:57,809 --> 01:15:59,388 Feliz Navidad. 1386 01:16:01,459 --> 01:16:02,888 Feliz Navidad. 1387 01:16:02,889 --> 01:16:04,658 Ni siquiera llamó ni nada. 1388 01:16:04,659 --> 01:16:06,818 Su primer juego, y ni siquiera nos invitó. 1389 01:16:06,829 --> 01:16:09,770 ¿Quién cree que somos, personas que solía conocer? 1390 01:16:09,771 --> 01:16:13,060 Oigan, están equivocados. 1391 01:16:13,071 --> 01:16:15,100 Él muere por verlos. 1392 01:16:15,101 --> 01:16:16,800 Es su primer juego, ¿sabes? 1393 01:16:16,811 --> 01:16:18,499 Quiero decir, está tenso. 1394 01:16:18,510 --> 01:16:20,739 Está bajo mucha presión. 1395 01:16:20,740 --> 01:16:22,369 Él te envió regalos. 1396 01:16:22,380 --> 01:16:24,809 Roary, tú y Louise irán al juego, 1397 01:16:24,810 --> 01:16:26,350 y nosotros conocemos a Jerry antes que tú. 1398 01:16:26,351 --> 01:16:27,751 Cállate, Blue. 1399 01:16:27,752 --> 01:16:30,051 Si al hombre no le importa, simplemente no le importa. 1400 01:16:30,052 --> 01:16:31,751 A él le importa. 1401 01:16:31,752 --> 01:16:34,522 Es solo que tienen que darle algo de tiempo. 1402 01:16:36,322 --> 01:16:38,591 Mira, si no quieres que me vaya, no iré. 1403 01:16:38,592 --> 01:16:40,561 Bueno, el punto es que alguien tiene que irse. 1404 01:16:40,562 --> 01:16:43,003 - Adelante. - Hola, Roary, ¿estás listo? 1405 01:16:43,004 --> 01:16:44,733 Se está haciendo un poco tarde. 1406 01:16:45,334 --> 01:16:46,503 - Vamos, nos vemos - Continúa, está bien. 1407 01:16:46,504 --> 01:16:47,943 Te veo cuando vuelva. 1408 01:16:47,944 --> 01:16:49,063 Sí, estaremos aquí 1409 01:16:49,264 --> 01:16:50,403 Bien. ¿Tienes la cámara? 1410 01:16:50,414 --> 01:16:52,914 Sí, tengo la cámara, tengo las bombillas, ya cené... 1411 01:16:52,915 --> 01:16:54,384 No tengo hambre. 1412 01:16:54,385 --> 01:16:55,973 Demonios, voy a comer. 1413 01:16:55,984 --> 01:16:58,014 ¿Qué hay en mi plato, Wings? 1414 01:16:58,415 --> 01:17:00,545 Tiene una papa a las 6:00, 1415 01:17:00,556 --> 01:17:02,755 guiso de frijoles y maíz a las 9:00, 1416 01:17:02,756 --> 01:17:04,185 y un bistec a las 12:00. 1417 01:17:04,196 --> 01:17:06,195 No me gusta el guiso de frijoles y maíz a las 9:00 1418 01:17:14,109 --> 01:17:15,768 - ¡Muy bien! - ¡Muévete, muévete! 1419 01:17:16,708 --> 01:17:18,037 ¡Vamos, hombre! 1420 01:17:18,038 --> 01:17:19,578 ¡Baja, baja! 1421 01:17:22,913 --> 01:17:25,949 Pensé que "Bocaza" "salchichearía" hasta hacerse una estrella de la nada. 1422 01:17:25,950 --> 01:17:27,419 ¿Qué significa "salchichear"? 1423 01:17:27,420 --> 01:17:29,250 "Salchichear" es cuando... 1424 01:17:29,251 --> 01:17:31,260 ...un jugador blanco intenta jugar como un jugador negro. 1425 01:17:31,261 --> 01:17:32,320 Sí. 1426 01:17:33,891 --> 01:17:35,330 ¡Jerry, lanza! 1427 01:17:36,902 --> 01:17:38,060 Oh, Dios. 1428 01:17:38,691 --> 01:17:40,420 Eso sí que fue falta. 1429 01:17:40,731 --> 01:17:41,930 Eso fue falta. 1430 01:17:41,931 --> 01:17:43,491 ¿Estás bien? 1431 01:17:43,502 --> 01:17:44,732 Oh, no. 1432 01:17:44,973 --> 01:17:46,573 Sal caminando. 1433 01:17:46,664 --> 01:17:48,012 Sal caminando. Vamos Jerry. 1434 01:17:49,583 --> 01:17:51,202 Tranquilo, tranquilo... 1435 01:17:56,434 --> 01:17:58,143 ¡Muy bien! 1436 01:17:58,144 --> 01:18:00,393 Bien, caballeros, hagan fila. Tenemos dos lanzamientos. 1437 01:18:00,394 --> 01:18:01,623 Dos lanzamientos. 1438 01:18:04,435 --> 01:18:05,365 Eso me asustó. 1439 01:18:06,296 --> 01:18:07,455 Métela. 1440 01:18:08,945 --> 01:18:10,734 ¡Oye, ese es mi chico! 1441 01:18:16,507 --> 01:18:18,006 Oye, ¿sabes qué? 1442 01:18:18,007 --> 01:18:20,776 Me recuerda a lo que debe ser verme a mí. 1443 01:18:22,908 --> 01:18:24,448 Lo digo en serio. 1444 01:18:24,949 --> 01:18:26,678 Oye, gracias Alvin. 1445 01:18:26,689 --> 01:18:29,057 Hombre, todo bien. 1446 01:18:31,628 --> 01:18:32,728 ¡Sin rebote! 1447 01:18:34,619 --> 01:18:35,798 ¡Muy bien! 1448 01:18:36,419 --> 01:18:37,498 ¡Sí! 1449 01:18:39,429 --> 01:18:40,487 ¿No fue genial? 1450 01:18:40,498 --> 01:18:41,939 Sí, lo fue. 1451 01:18:43,270 --> 01:18:45,140 - Increíble. - ¿Dónde están mis llaves? 1452 01:18:45,141 --> 01:18:46,400 Aquí vamos. 1453 01:18:47,711 --> 01:18:49,210 ¿Tienes tus llaves, Louise? 1454 01:18:49,211 --> 01:18:50,439 Louise tiene sus llaves. 1455 01:18:50,450 --> 01:18:51,570 Sí, las tengo. 1456 01:18:52,766 --> 01:18:54,640 Mira ese fuego. Es increíble. 1457 01:18:54,651 --> 01:18:56,420 Creo que ahora me gusta el baloncesto. 1458 01:18:56,421 --> 01:18:58,580 De verdad me gustaron esos tipos con esos pequeños pantalones cortos. 1459 01:18:58,591 --> 01:19:01,152 Alvin dice que Jerry podría ir hasta el final si quisiera. 1460 01:19:01,163 --> 01:19:02,822 Sabes, creo que él también podría. 1461 01:19:02,823 --> 01:19:04,092 Hola..., ¿hay alguien aquí? 1462 01:19:04,093 --> 01:19:05,232 Sabes, se ve diferente. 1463 01:19:05,233 --> 01:19:07,662 Sí, se veía diferente. Se veía muy bien. 1464 01:19:07,663 --> 01:19:11,132 - Parecía una gacela-- - Parecía una gacela. 1465 01:19:11,133 --> 01:19:13,802 - Pequeño mono araña. - Parecía una gacela. 1466 01:19:13,803 --> 01:19:15,642 Oh, no. 1467 01:19:15,643 --> 01:19:16,873 Oye, mira las naranjas. 1468 01:19:16,874 --> 01:19:18,935 - Fue la mejor noche de mi vida. - Fue muy divertida. 1469 01:19:18,946 --> 01:19:21,584 La pasé bastante bien también, ¿sabes? 1470 01:19:22,185 --> 01:19:24,874 Gracias, fue grandioso. La pasé muy bien. 1471 01:19:24,885 --> 01:19:26,324 Excelente. 1472 01:19:50,780 --> 01:19:51,848 ¿Louise? 1473 01:19:53,489 --> 01:19:54,648 ¿Qué pasa? 1474 01:19:55,449 --> 01:19:56,550 Nada. 1475 01:19:57,561 --> 01:19:59,120 ¿Podrías irte? 1476 01:20:05,001 --> 01:20:06,331 Me estoy yendo. 1477 01:20:08,272 --> 01:20:09,371 Louise... 1478 01:20:12,242 --> 01:20:13,540 Vamos, debemos hablar. 1479 01:20:15,436 --> 01:20:17,102 No hay nada de qué hablar. 1480 01:20:17,113 --> 01:20:18,313 Tonterías. 1481 01:20:18,314 --> 01:20:20,313 Sé lo que es. 1482 01:20:20,678 --> 01:20:23,582 Es porque soy como soy. Es eso, ¿no? 1483 01:20:23,583 --> 01:20:25,953 - Roary, por favor, no. - Todo bien. 1484 01:20:25,954 --> 01:20:28,863 No iré con cara mustia por el resto de mi vida. 1485 01:20:30,664 --> 01:20:32,523 Te quiero como un amigo. 1486 01:20:32,924 --> 01:20:34,965 Me dejé llevar. 1487 01:20:41,435 --> 01:20:43,376 Entonces, no seremos pareja. 1488 01:20:43,377 --> 01:20:44,675 Gran cosa... 1489 01:20:48,946 --> 01:20:50,486 Lo siento. 1490 01:20:51,327 --> 01:20:53,787 Cuando te besé fue porque, ya sabes, 1491 01:20:53,788 --> 01:20:57,087 estaba feliz por Jerry, y todo lo que está haciendo, 1492 01:20:57,089 --> 01:21:00,127 y los besos y el resto... 1493 01:21:00,128 --> 01:21:03,168 ...fue estúpido. 1494 01:21:03,169 --> 01:21:05,598 No es que me quede acostado despierto, excitado por ti. 1495 01:21:06,009 --> 01:21:07,298 No lo hago. 1496 01:21:09,839 --> 01:21:11,439 Fue solo un momento. 1497 01:21:12,840 --> 01:21:14,239 Un gran momento. 1498 01:21:15,400 --> 01:21:16,679 No es gran cosa. 1499 01:21:22,802 --> 01:21:24,591 ¿Aún tomaremos una taza de café? 1500 01:21:30,462 --> 01:21:32,122 Pero, por supuesto. 1501 01:21:33,533 --> 01:21:34,642 Entra. 1502 01:21:37,043 --> 01:21:38,803 Recoge las naranjas. 1503 01:21:39,044 --> 01:21:40,103 Sí. 1504 01:21:40,504 --> 01:21:41,533 Está bien. 1505 01:21:43,011 --> 01:21:44,813 Todas ellas. Las quiero arriba... 1506 01:21:44,814 --> 01:21:45,922 - Me encargo. - Y en la cocina. 1507 01:21:45,923 --> 01:21:47,243 Lo limpiaré todo. 1508 01:21:47,644 --> 01:21:49,183 Lo tengo todo. 1509 01:21:49,584 --> 01:21:50,983 Lo limpiaré todo. 1510 01:21:51,814 --> 01:21:52,515 Oh, muchacho. 1511 01:21:52,517 --> 01:21:53,726 Guau... 1512 01:21:53,727 --> 01:21:55,286 Cuántas naranjas... 1513 01:21:56,117 --> 01:21:58,726 ¿Sabes cuántas naranjas compramos aquí? 1514 01:21:58,727 --> 01:21:59,996 Te quiero. 1515 01:22:01,007 --> 01:22:02,086 ¿Qué? 1516 01:22:02,087 --> 01:22:03,926 Dije: "Te amo". 1517 01:22:03,937 --> 01:22:05,496 Oh, Dios. 1518 01:22:05,497 --> 01:22:07,107 Yo también te quiero. 1519 01:22:08,908 --> 01:22:12,668 Seamos amigos, y olvidemos toda esa otra basura. 1520 01:22:14,369 --> 01:22:15,839 Todas esas otras cosas. 1521 01:22:20,719 --> 01:22:23,319 Espera, no creo que realmente entiendas. 1522 01:22:28,330 --> 01:22:29,790 Mira, yo... 1523 01:22:31,191 --> 01:22:32,820 ...quiero ser tu novia, 1524 01:22:36,432 --> 01:22:38,341 y no hay nada que me gustaría más... 1525 01:22:38,342 --> 01:22:40,541 ...que ser tu novia. 1526 01:22:44,413 --> 01:22:45,711 Es que... 1527 01:22:47,312 --> 01:22:48,781 Tienes miedo. 1528 01:22:51,957 --> 01:22:53,923 Creo que sí. Sí. 1529 01:22:55,074 --> 01:22:56,923 De cómo sería con un lisiado. 1530 01:22:57,124 --> 01:22:59,463 Sí, sí, y... 1531 01:23:01,304 --> 01:23:04,734 Estoy... Sé que está todo dentro de mi cabeza, 1532 01:23:04,735 --> 01:23:06,374 ¿sabes?, 1533 01:23:06,375 --> 01:23:09,135 y no tiene ningún sentido para mí. 1534 01:23:10,166 --> 01:23:12,206 Y odio esa parte de mí. 1535 01:23:13,217 --> 01:23:16,786 Pero si lo intentamos, ya sabes, y... 1536 01:23:17,713 --> 01:23:19,986 ...digamos que no funciona, 1537 01:23:22,487 --> 01:23:24,587 no podré perdonármelo a mí misma. 1538 01:23:27,499 --> 01:23:28,928 No podré. 1539 01:23:31,429 --> 01:23:34,228 Y no podría lastimarte de esa manera. 1540 01:23:40,660 --> 01:23:42,079 Tienes razón. 1541 01:23:43,380 --> 01:23:44,739 Dolería. 1542 01:23:50,631 --> 01:23:53,040 Así que no nos sintamos presionados para nada. 1543 01:23:53,041 --> 01:23:55,060 Solo seamos amigos, ¿sí? 1544 01:24:05,943 --> 01:24:07,103 Gracias. 1545 01:24:09,704 --> 01:24:11,543 Muchas gracias. 1546 01:24:14,479 --> 01:24:18,645 Jerry anotó 426 puntos... 1547 01:24:18,656 --> 01:24:21,155 ...en 15 juegos. 1548 01:24:21,322 --> 01:24:24,606 En 15 fueron 426... 1549 01:24:24,607 --> 01:24:29,327 Eso me da un promedio de 28,4 puntos por juego. 1550 01:24:29,328 --> 01:24:31,026 - Por favor. - ¿eh? 1551 01:24:32,601 --> 01:24:33,736 ¿Eh? 1552 01:24:33,847 --> 01:24:35,107 ¿Eso te suena bien? 1553 01:24:35,108 --> 01:24:37,597 A mí me parece bien. Eso es absolutamente bien. 1554 01:24:37,908 --> 01:24:39,517 ¿Qué me debiera sonar bien? 1555 01:24:39,518 --> 01:24:41,057 28,4. 1556 01:24:41,058 --> 01:24:43,057 No, no me suena bien. 1557 01:24:43,058 --> 01:24:44,998 ¿Cómo que no? Lo tengo aquí, Stinky. 1558 01:24:44,999 --> 01:24:46,619 En blanco y negro. 1559 01:24:46,620 --> 01:24:48,419 ¿En blanco y negro? 1560 01:24:49,420 --> 01:24:50,979 En blanco y negro. 1561 01:24:52,090 --> 01:24:54,749 Sí, lo tengo aquí en blanco y negro. 1562 01:24:54,760 --> 01:24:58,098 La Liga Nacional de Hockey anunció que tomará medidas enérgicas... 1563 01:24:58,099 --> 01:24:59,559 ...sobre la violencia que asola este juego. 1564 01:24:59,560 --> 01:25:02,431 Oye, pensé que Jerry iba a estar en el programa de Gil Stratton. 1565 01:25:02,432 --> 01:25:03,730 Relájate, relájate, Blue. 1566 01:25:03,741 --> 01:25:06,670 Si Jerry le dijo a Roary que estará, va a estar. 1567 01:25:06,671 --> 01:25:08,170 ¿Es el canal correcto, Max? 1568 01:25:08,171 --> 01:25:09,820 Es "Gil Stratton". Allí iba a estar. 1569 01:25:09,821 --> 01:25:12,511 Oye, Max, ponlo un poco más claro, ¿quieres? 1570 01:25:12,742 --> 01:25:14,711 Maldito seas, Stinky. 1571 01:25:15,112 --> 01:25:16,881 En la NBA, los Warriors anunciaron... 1572 01:25:16,882 --> 01:25:19,281 ...el fichaje de Jerry Maxwell al club hoy. 1573 01:25:19,282 --> 01:25:21,152 Oye. 1574 01:25:21,153 --> 01:25:22,813 Lo de Jerry es muy prometedor, 1575 01:25:22,824 --> 01:25:24,292 ya que en su corta pero deslumbrante carrera, 1576 01:25:24,293 --> 01:25:26,693 promedió 26 puntos por juego. 1577 01:25:26,694 --> 01:25:29,595 ¡28 puntos, bobo! ¡28! 1578 01:25:29,596 --> 01:25:30,895 Escucha a Blue Lewis. 1579 01:25:30,906 --> 01:25:32,235 28 puntos. 1580 01:25:32,606 --> 01:25:34,834 Oye, Max, bebida a cuenta de la casa. 1581 01:25:34,835 --> 01:25:36,224 Además de todo eso, 1582 01:25:36,225 --> 01:25:38,264 había mucho cartílago dañado en mi rodilla... 1583 01:25:38,275 --> 01:25:39,786 ...que tuvo que ser eliminado, 1584 01:25:39,787 --> 01:25:42,216 lo que significa que tuvieron que reemplazarlo. 1585 01:25:42,217 --> 01:25:43,546 Nunca oí hablar de eso. 1586 01:25:43,547 --> 01:25:45,106 Es una operación bastante nueva. 1587 01:25:45,117 --> 01:25:48,247 Igualmente, había un tipo allí que tuvo que hacerse una cirugía de nariz, 1588 01:25:48,258 --> 01:25:49,717 ya saben, para reducirla. 1589 01:25:49,718 --> 01:25:52,257 Bueno, le quitaron el cartílago de la nariz... 1590 01:25:52,258 --> 01:25:54,527 - De su nariz... - Y eso terminó en mi rodilla. 1591 01:25:56,897 --> 01:25:58,327 En su rodilla... 1592 01:26:00,680 --> 01:26:02,199 Incluso hay donantes de nariz. 1593 01:26:02,200 --> 01:26:04,029 Gente que quiere ganar dinero extra. 1594 01:26:04,040 --> 01:26:05,799 Ganar dólares, encima. 1595 01:26:07,110 --> 01:26:08,909 Es genial, lo captó de inmediato. 1596 01:26:08,910 --> 01:26:09,999 Oh, no... 1597 01:26:10,010 --> 01:26:12,169 Debo admitir que le creí. 1598 01:26:12,180 --> 01:26:15,120 Estuve pensando: "Diablos, qué gran idea". 1599 01:26:15,121 --> 01:26:16,780 Oh, chico. 1600 01:26:16,791 --> 01:26:18,040 Roary, eres hermoso. 1601 01:26:18,051 --> 01:26:19,491 ¿Te puedo ayudar con eso? 1602 01:26:19,492 --> 01:26:21,921 - No, gracias. - ¿Hay algo más? 1603 01:26:22,662 --> 01:26:23,921 - ¿Louise? - No, gracias. 1604 01:26:23,992 --> 01:26:25,491 - ¿Roary? - Estoy bien. 1605 01:26:26,292 --> 01:26:28,981 - Espero que haya sido buena la cena. - Roary, Roary, Roary... 1606 01:26:28,982 --> 01:26:30,592 No, Roary... 1607 01:26:31,023 --> 01:26:32,232 - ¿Vino en mi agua? - Ella es linda. 1608 01:26:34,880 --> 01:26:36,163 Ella es linda. 1609 01:26:38,125 --> 01:26:40,174 No puedo creer lo hermosa que es Louise. 1610 01:26:43,385 --> 01:26:45,315 Bueno, gracias. 1611 01:26:45,316 --> 01:26:46,656 Te lo dije, ¿no? 1612 01:26:47,517 --> 01:26:48,615 Sí. 1613 01:26:50,486 --> 01:26:52,495 ¿Por qué no vienes a Max's a ver a los chicos? 1614 01:26:52,986 --> 01:26:54,876 Ya sabes, te aman. 1615 01:26:55,167 --> 01:26:56,466 Están dolidos. Nunca estás cerca, 1616 01:26:56,467 --> 01:26:58,666 - nunca vienes-- - Lo haré, Roary. 1617 01:26:59,267 --> 01:27:00,706 Solo que no ahora. 1618 01:27:01,767 --> 01:27:03,807 - Solo ven por "Max's". - Dije que lo haré. 1619 01:27:06,578 --> 01:27:08,406 - Por "Max's". - Por "Max's". 1620 01:27:09,277 --> 01:27:11,106 Muy bien, por "Max's". 1621 01:27:11,287 --> 01:27:12,887 Y por tu nariz. 1622 01:27:15,188 --> 01:27:17,088 Bueno, "Dedos Fuertes". 1623 01:27:17,089 --> 01:27:19,788 - Un buen masaje en la cabeza. - Me encanta. 1624 01:27:22,430 --> 01:27:24,689 Oh, tengo frio. 1625 01:27:24,700 --> 01:27:25,729 Bueno. 1626 01:27:26,130 --> 01:27:28,358 Espera. 1627 01:27:30,525 --> 01:27:31,599 Listo. 1628 01:27:32,120 --> 01:27:33,910 - Gracias. - De nada. 1629 01:27:33,911 --> 01:27:35,031 Hace frío. 1630 01:27:35,042 --> 01:27:37,911 ¿Por qué no te secas el pelo en el porche? 1631 01:27:37,912 --> 01:27:39,841 - Bueno. - Eso te hará resaltar... 1632 01:27:39,842 --> 01:27:41,941 ...los reflejos dorados en tu cabello. 1633 01:27:41,952 --> 01:27:43,181 Ven afuera. 1634 01:27:43,182 --> 01:27:44,911 Sí, saldré en un minuto. 1635 01:27:46,122 --> 01:27:48,654 # Desearía ser un pez # 1636 01:27:48,655 --> 01:27:50,193 # Lo deseo # 1637 01:27:52,124 --> 01:27:55,034 - # Flotando en tu bañera # - Oh, guau, está genial aquí afuera. 1638 01:27:56,465 --> 01:27:59,005 Sí, te estás volviendo más rubio mientras hablamos. 1639 01:27:59,006 --> 01:28:00,534 # Nadando alrededor de tu drenaje # 1640 01:28:00,535 --> 01:28:02,534 Quería decirte que te ves muy bien. 1641 01:28:02,535 --> 01:28:05,405 - Te ves muy bien últimamente. - ¿Sí? 1642 01:28:05,906 --> 01:28:07,446 Oh, Dios mío. 1643 01:28:09,034 --> 01:28:11,745 Roary, te afeitaste la barba. 1644 01:28:11,746 --> 01:28:14,116 Finalmente te la afeitaste. 1645 01:28:14,317 --> 01:28:16,617 - Sin manija. - Dios, mírate. 1646 01:28:17,428 --> 01:28:19,787 Dios, tienes boca, ahora. 1647 01:28:20,498 --> 01:28:21,617 ¿Se ve bien? 1648 01:28:21,628 --> 01:28:23,157 Es hermoso. 1649 01:28:23,288 --> 01:28:25,087 Yo también me siento bien. 1650 01:28:25,598 --> 01:28:27,698 Creo que mis movimientos están mejorando. 1651 01:28:27,699 --> 01:28:29,957 Mira, haré un giro brusco. 1652 01:28:30,468 --> 01:28:33,468 - Dime si es preciso, ¿sí? - Bueno. 1653 01:28:34,319 --> 01:28:36,140 Una figura elegante. 1654 01:28:38,981 --> 01:28:40,310 ¿Viste eso? 1655 01:28:40,321 --> 01:28:42,079 Está muy bien. 1656 01:28:42,080 --> 01:28:43,249 Guau... 1657 01:28:43,850 --> 01:28:45,650 ¿Hiciste ese movimiento en particular por algo? 1658 01:28:45,651 --> 01:28:46,620 - Tal vez. - ¿Sí? 1659 01:28:46,621 --> 01:28:48,150 Puede que tenga que defenderte algún día. 1660 01:28:48,161 --> 01:28:49,350 Girando a la izquierda... 1661 01:28:49,361 --> 01:28:50,521 Sí. 1662 01:28:50,862 --> 01:28:52,791 ¿Quieres ir al cine esta tarde? 1663 01:28:53,092 --> 01:28:55,992 No puedo, tengo otros planes más tarde. 1664 01:28:57,303 --> 01:28:58,503 Está bien. 1665 01:29:01,244 --> 01:29:02,533 Roary... 1666 01:29:04,354 --> 01:29:06,143 He estado viendo a Jerry. 1667 01:29:20,665 --> 01:29:21,926 ¿Desde cuándo? 1668 01:29:22,527 --> 01:29:24,095 Un par de semanas. 1669 01:29:25,926 --> 01:29:27,665 Desde la noche en el restaurante. 1670 01:29:28,766 --> 01:29:30,326 ¿No se suponía que debía saber? 1671 01:29:31,338 --> 01:29:33,276 Jerry pensó que sería mejor, 1672 01:29:34,177 --> 01:29:37,237 por el momento, no decir nada. 1673 01:29:37,248 --> 01:29:38,807 ¿Jerry dijo eso? 1674 01:29:47,499 --> 01:29:48,858 Tengo que irme. 1675 01:29:52,080 --> 01:29:53,430 Tengo que irme. 1676 01:29:56,430 --> 01:29:57,489 Gracias... 1677 01:29:58,941 --> 01:30:01,410 ...por el champú, y todo eso. 1678 01:30:05,540 --> 01:30:06,909 Roary... 1679 01:30:08,733 --> 01:30:10,123 Oye, vamos... 1680 01:30:11,954 --> 01:30:15,592 No es que haya una historia de amor salvaje. 1681 01:30:18,124 --> 01:30:19,823 Roary, por favor. 1682 01:31:25,974 --> 01:31:28,932 - Los veo luego. - Tienes algo de velocidad allí. 1683 01:31:31,020 --> 01:31:32,143 Hola. 1684 01:31:32,844 --> 01:31:33,983 Jerry... 1685 01:31:33,984 --> 01:31:35,583 Hola, Roary. 1686 01:31:36,903 --> 01:31:38,142 Oye... 1687 01:31:38,153 --> 01:31:39,592 Una gran noticia. 1688 01:31:39,593 --> 01:31:42,584 Mañana es la gran noche. Juego en la Copa de Profesionales. 1689 01:31:42,585 --> 01:31:43,855 Sí. 1690 01:31:44,856 --> 01:31:48,454 Bueno, no creo que mañana a la noche sea una buena noche para mí, Jerry. 1691 01:31:48,455 --> 01:31:51,855 No creo consiga un uniforme de mascota a tiempo. 1692 01:31:53,136 --> 01:31:54,175 ¿Qué? 1693 01:31:54,176 --> 01:31:55,965 Un uniforme de mascota. 1694 01:31:55,966 --> 01:31:57,605 Ya sabes, ser tu perro. 1695 01:31:58,906 --> 01:32:01,136 Soy tu mejor amigo, ¿no, Jerry? 1696 01:32:01,147 --> 01:32:03,837 ¿No es el perro el mejor amigo del hombre? 1697 01:32:03,848 --> 01:32:06,037 - ¿No es eso lo que soy? - Oye... 1698 01:32:07,838 --> 01:32:09,107 ¿Qué te pasa? 1699 01:32:09,328 --> 01:32:11,417 Soy tu perro, Jerry. 1700 01:32:11,918 --> 01:32:13,818 Tu pequeña compañía. 1701 01:32:13,829 --> 01:32:15,272 Camina al lado tuyo, 1702 01:32:15,273 --> 01:32:17,159 te sigue donde sea que vayas... 1703 01:32:17,629 --> 01:32:20,468 - Como tu perro. - ¿Es una broma? 1704 01:32:20,469 --> 01:32:22,599 Vamos, Roary, ¿de qué diablos estás hablando? 1705 01:32:23,800 --> 01:32:25,859 Estoy hablando de amistad, Jerry. 1706 01:32:25,870 --> 01:32:28,341 Por supuesto, no eres muy bueno para eso, ¿no? 1707 01:32:28,342 --> 01:32:30,371 Solo cuando es bueno para ti. 1708 01:32:31,882 --> 01:32:33,741 ¿Pero sabes lo que eres? 1709 01:32:34,452 --> 01:32:36,042 ¿Sabes lo que eres, Jerry? 1710 01:32:36,653 --> 01:32:38,512 Eres un ingrato imbécil. 1711 01:32:38,773 --> 01:32:40,222 Y todo estaba sobre mi cabeza, 1712 01:32:40,223 --> 01:32:42,852 y me estaba ahogando con toda la mierda que me arrojaste. 1713 01:32:43,623 --> 01:32:45,224 Y no más, no más... 1714 01:32:45,225 --> 01:32:46,824 Mira, Roary, si es por lo de Louise-- 1715 01:32:46,825 --> 01:32:48,194 No estoy hablando de Louise. 1716 01:32:48,195 --> 01:32:50,893 No menciones su nombre. Cállate. 1717 01:32:50,904 --> 01:32:54,404 Sí... Me siento bien. 1718 01:32:55,265 --> 01:32:56,734 Estoy como loco. 1719 01:32:57,705 --> 01:33:00,335 ¿Sabes? Creo que debería estar agradecido... 1720 01:33:00,346 --> 01:33:02,095 ...por toda la mierda que me arrojaste, 1721 01:33:02,096 --> 01:33:05,386 porque toda mi vida sentí que me maltrataban. 1722 01:33:05,387 --> 01:33:08,146 Esta es la primera vez que siento que estoy luchando. 1723 01:33:08,157 --> 01:33:11,185 La primera vez que siento que estoy haciendo algo bien, Jerry. 1724 01:33:12,686 --> 01:33:14,897 ¡Gracias, Jerry Maxwell! 1725 01:33:17,798 --> 01:33:19,028 ¡Gracias! 1726 01:33:23,179 --> 01:33:25,198 ¿Quieres escuchar algo gracioso? 1727 01:33:25,443 --> 01:33:27,668 Ni siquiera pude suicidarme. 1728 01:33:29,809 --> 01:33:31,108 Qué gracioso... 1729 01:33:32,359 --> 01:33:34,238 Salto del 10º piso de un edificio, 1730 01:33:34,249 --> 01:33:35,908 y ni siquiera puedo morir. 1731 01:33:38,280 --> 01:33:39,922 Una broma suicida, 1732 01:33:40,923 --> 01:33:42,523 como una caricatura. 1733 01:33:43,851 --> 01:33:46,521 Caí sobre un puto Pontiac, por el amor de Dios. 1734 01:33:46,532 --> 01:33:48,271 Roary, por favor, nunca supe-- 1735 01:33:48,272 --> 01:33:49,971 No, quédate donde estás. 1736 01:33:49,972 --> 01:33:51,402 Quédate donde estás. 1737 01:33:51,403 --> 01:33:55,841 ¿Sabes?, nunca me preguntaste por qué intenté suicidarme, Jerry. 1738 01:33:55,842 --> 01:33:59,873 Nadie. Nadie me preguntó por qué. 1739 01:33:59,874 --> 01:34:01,904 Bueno, te lo voy a decir. 1740 01:34:03,704 --> 01:34:05,113 Nada como: 1741 01:34:06,814 --> 01:34:10,584 "La chica que amaba fue robada por mi mejor amigo". 1742 01:34:11,395 --> 01:34:13,153 Nada tan romántico. 1743 01:34:13,914 --> 01:34:16,334 Nada tan dramático, Jerry. 1744 01:34:17,596 --> 01:34:19,696 Fue solo por la nada. 1745 01:34:24,306 --> 01:34:26,345 Simplemente, me sentía una nada. 1746 01:34:28,747 --> 01:34:31,006 No lo entenderías, ¿no, Jerry? 1747 01:34:32,388 --> 01:34:33,876 Siempre has tenido gente como yo... 1748 01:34:33,877 --> 01:34:35,878 ...para decirte que eras algo. 1749 01:34:39,159 --> 01:34:41,458 Pero no soy una nada, Jerry. 1750 01:34:43,768 --> 01:34:45,288 Soy algo. 1751 01:34:48,070 --> 01:34:49,959 Soy grande, Jerry. 1752 01:34:51,670 --> 01:34:53,361 Soy grande. 1753 01:34:56,112 --> 01:34:57,362 ¡Grande! 1754 01:34:59,863 --> 01:35:01,363 Grande. 1755 01:35:01,512 --> 01:35:02,981 Más grande que tú. 1756 01:35:06,773 --> 01:35:09,082 Pero eso no es tan difícil de ser. 1757 01:35:11,263 --> 01:35:13,294 No es tan difícil de ser. 1758 01:35:15,634 --> 01:35:17,863 No es tan difícil de ser, Jerry. 1759 01:35:23,436 --> 01:35:26,514 Oye, acerca de los muchachos, 1760 01:35:27,615 --> 01:35:30,774 ya no tienes que pasar por Max's, Jerry. 1761 01:35:31,085 --> 01:35:33,406 No necesitamos tu clase de lisiado allí. 1762 01:35:36,387 --> 01:35:38,316 Que tengas un buen partido, Jerry. 1763 01:35:39,567 --> 01:35:41,286 Que tengas un buen partido. 1764 01:35:43,887 --> 01:35:45,516 ¡Mi detestable! 1765 01:36:13,562 --> 01:36:14,801 Está abierto. 1766 01:36:21,253 --> 01:36:22,502 Hola. 1767 01:36:24,003 --> 01:36:25,172 Hola. 1768 01:36:26,033 --> 01:36:27,283 Bien... 1769 01:36:29,084 --> 01:36:33,153 Parece que los dos lo hicimos. 1770 01:36:33,454 --> 01:36:34,613 ¿Qué? 1771 01:36:35,144 --> 01:36:37,854 Vi a Jerry esta noche. 1772 01:36:38,588 --> 01:36:39,824 ¿Y entonces? 1773 01:36:41,215 --> 01:36:43,884 No sabía que lo habías visto esta tarde. 1774 01:36:45,965 --> 01:36:48,365 No pensé que tenías que saberlo. 1775 01:36:49,866 --> 01:36:51,706 Desearía haberlo sabido. 1776 01:36:52,327 --> 01:36:54,606 Le dije que ya no lo vería más. 1777 01:36:58,118 --> 01:37:00,386 - ¿Lo hiciste? - Sí. 1778 01:37:01,587 --> 01:37:03,646 No creo que haya tenido un buen día. 1779 01:37:08,370 --> 01:37:09,578 ¿Y entonces? 1780 01:37:10,129 --> 01:37:12,218 Le dije que estaba enamorada de ti. 1781 01:37:13,859 --> 01:37:15,980 - ¿Dijiste eso? - Sí. 1782 01:37:17,721 --> 01:37:21,009 Le dije que tú y yo éramos pareja. 1783 01:37:32,713 --> 01:37:34,552 Lo seremos, ¿no? 1784 01:37:35,453 --> 01:37:37,512 Roary, Roary... 1785 01:37:37,523 --> 01:37:41,400 Quiero decir, fui y le dije a Jerry... 1786 01:37:42,301 --> 01:37:43,501 ...que yo... 1787 01:37:43,502 --> 01:37:45,464 ¿Has oído algo que he estado diciendo? 1788 01:37:45,465 --> 01:37:47,134 Fue algo que era... 1789 01:37:48,335 --> 01:37:49,393 ¡Roary! 1790 01:37:50,004 --> 01:37:51,673 ¡Roary, escucha! 1791 01:37:56,345 --> 01:37:58,074 Te quiero a ti. 1792 01:38:40,962 --> 01:38:42,791 Roary, abrázame. 1793 01:39:04,794 --> 01:39:06,794 Bueno, ¿vas a jugar o qué? 1794 01:39:13,595 --> 01:39:16,435 Quiero decirles por qué nunca volví aquí. 1795 01:39:27,188 --> 01:39:29,047 No volví aquí... 1796 01:39:32,178 --> 01:39:37,127 ...porque tenía miedo de que algo se me contagiara. 1797 01:39:37,129 --> 01:39:38,788 Vamos Jerry. 1798 01:39:39,269 --> 01:39:41,229 Wings, tenía miedo... 1799 01:39:43,772 --> 01:39:45,830 ...de que me convertiría... 1800 01:39:48,071 --> 01:39:50,180 ...en un lisiado de nuevo, o algo así. 1801 01:39:53,812 --> 01:39:55,215 Pero Roary, 1802 01:39:56,716 --> 01:39:58,716 me dijo que aún soy un lisiado. 1803 01:40:00,229 --> 01:40:02,022 Y tiene razón. 1804 01:40:02,323 --> 01:40:04,691 De hecho, soy el único... 1805 01:40:06,592 --> 01:40:10,722 ...lisiado real en esta sala. 1806 01:40:12,433 --> 01:40:14,833 ¿Sabías que Alvin te estaba buscando? 1807 01:40:17,844 --> 01:40:19,303 Eso es muy malo. 1808 01:40:25,310 --> 01:40:27,543 Realmente me siento mal por eso. 1809 01:40:29,916 --> 01:40:31,985 Pero no voy a jugar esta noche. 1810 01:40:35,096 --> 01:40:36,725 ¿Quieren saber por qué? 1811 01:40:36,726 --> 01:40:39,696 Porque olvidé algo muy importante. 1812 01:40:42,277 --> 01:40:45,007 No puedo hacer nada solo. 1813 01:40:47,358 --> 01:40:49,498 Tengo miedo de estar solo. 1814 01:40:52,349 --> 01:40:54,148 Esa es buena, ¿eh? 1815 01:40:54,699 --> 01:40:57,449 El gran Jerry Maxwell... 1816 01:40:58,460 --> 01:41:01,690 Estaba tan ensimismado en lo que quería, 1817 01:41:01,691 --> 01:41:05,220 que perdí a todos los que amaba en el camino. 1818 01:41:09,631 --> 01:41:11,770 Blue, saquemos tu libro. 1819 01:41:13,081 --> 01:41:16,203 Doy una chances de 3 a 1 de que Maxwell juegue esta noche. 1820 01:41:16,204 --> 01:41:17,742 Perderás, Stinky. 1821 01:41:20,143 --> 01:41:22,442 Oye, ¿tienes entradas para el juego de esta noche? 1822 01:41:22,443 --> 01:41:23,642 ¿Por qué? 1823 01:41:23,643 --> 01:41:26,353 ¡Porque no vas a joder con nuestro sueño! 1824 01:41:26,914 --> 01:41:29,098 - ¿Su sueño? - Sí. 1825 01:41:34,026 --> 01:41:37,245 Has tomado mucho de todos nosotros aquí, Jerry. 1826 01:41:37,246 --> 01:41:39,334 No tomes nada más. 1827 01:41:52,187 --> 01:41:54,347 Este también es nuestro sueño. 1828 01:41:59,699 --> 01:42:03,029 Jerry, si estropeas esto, 1829 01:42:03,330 --> 01:42:05,389 todos habremos sido robados. 1830 01:42:07,700 --> 01:42:09,297 No lo estropees. 1831 01:42:13,017 --> 01:42:14,638 No lo estropees. 1832 01:42:16,839 --> 01:42:18,339 No lo estropees. 1833 01:42:19,497 --> 01:42:21,340 No lo estropees, Jerry. 1834 01:42:22,941 --> 01:42:24,120 Sí... 1835 01:42:24,971 --> 01:42:27,550 Blue tiene 38 puntos apostados en ti. 1836 01:42:27,551 --> 01:42:29,050 Perderá su camisa. 1837 01:42:32,072 --> 01:42:33,352 Oye... 1838 01:42:33,963 --> 01:42:34,963 ¡Jerry! 1839 01:42:34,964 --> 01:42:36,662 ¡Vamos, Jerry! 1840 01:42:36,833 --> 01:42:39,223 ¡Jerry, Jerry...! 1841 01:42:39,224 --> 01:42:39,964 ¡Jerry! 1842 01:42:41,088 --> 01:42:43,565 - ¡Jerry! - Mira eso, te afeitaste. 1843 01:42:46,743 --> 01:42:49,474 ¿Oye, adivina qué? ¡Jerry está encendido! 1844 01:42:49,475 --> 01:42:51,174 Hoy, antes de la práctica de los "Warriors", 1845 01:42:51,185 --> 01:42:53,214 entrevistamos al nuevo miembro del club de baloncesto, 1846 01:42:53,215 --> 01:42:55,854 - el novato Jerry Maxwell. - ¡Hola, Jerry! 1847 01:42:55,855 --> 01:42:58,185 ¿Puedo decir algo antes de preguntarme algo? 1848 01:42:58,186 --> 01:42:59,186 Claro, adelante. 1849 01:42:59,187 --> 01:43:02,754 Me gustaría saludar a todos los muchachos de "Max's". 1850 01:43:03,055 --> 01:43:04,300 Especialmente a Roary. 1851 01:43:04,301 --> 01:43:05,701 ¡Roary! 1852 01:43:09,968 --> 01:43:12,277 Esto es una pelota de baloncesto, ¿lo sabes? 1853 01:43:12,278 --> 01:43:13,977 Hola, Alvin, relájate. 1854 01:43:14,678 --> 01:43:16,308 Oye, en serio, mira por aquí. 1855 01:43:16,309 --> 01:43:19,008 - Apuesto a que está nervioso. - Si, lo está. 1856 01:43:19,009 --> 01:43:21,818 ¿Cómo se siente ir de semi- profesionales directamente a la NBA? 1857 01:43:21,819 --> 01:43:23,300 Me siento superbién. 1858 01:43:23,301 --> 01:43:25,219 Soñé con esto toda mi vida. 1859 01:43:25,220 --> 01:43:27,219 ¡Sueños! ¡Sueños! 1860 01:43:33,860 --> 01:43:35,561 - Oye, Roary, Roary... - ¿Qué? 1861 01:43:35,562 --> 01:43:37,961 Dile a Jerry que, cuando vuelva, traiga a todo el equipo con él. 1862 01:43:37,972 --> 01:43:39,501 La casa paga las bebidas. ¿Te parece bien? 1863 01:43:39,502 --> 01:43:40,731 Oye, creo que es genial. 1864 01:43:40,732 --> 01:43:43,471 Pásala bien. Dile a Jerry que lo amamos, ¿eh? 1865 01:43:43,732 --> 01:43:45,371 - Oye, Max. ¿Max? - ¿Qué? 1866 01:43:45,372 --> 01:43:46,671 ¿Puedo ir al juego? 1867 01:43:46,972 --> 01:43:47,972 ¡Vamos! 1868 01:43:47,973 --> 01:43:50,542 No te pago para que vayas a un partido de baloncesto. 1869 01:43:50,543 --> 01:43:52,153 Vamos, ten corazón. 1870 01:43:52,154 --> 01:43:54,513 Mi amigo Burt me cubrirá, ¿verdad, Burt? 1871 01:43:54,514 --> 01:43:56,593 "Mi amigo, Burt..." ¡Yo también quiero ir! 1872 01:43:56,594 --> 01:43:58,963 Yo también quiero ir. ¿Qué harás, encerrarme? 1873 01:43:58,964 --> 01:44:00,903 ¡Si! No he cerrado en 25 años, 1874 01:44:00,904 --> 01:44:03,494 y no cerraré para ir a ningún maldito partido de baloncesto. 1875 01:44:06,434 --> 01:44:08,415 - ¡Retengan el autobús! - ¿Por qué? 1876 01:44:08,416 --> 01:44:11,866 "Max's" está cerrando por primera vez en 25 años. 1877 01:44:15,436 --> 01:44:17,244 Burt no quería ir, pero lo convencí. 1878 01:44:17,245 --> 01:44:19,074 Dije que Jerry nos necesitaba. 1879 01:44:21,147 --> 01:44:22,587 Jerry se sorprenderá. 1880 01:44:25,738 --> 01:44:29,617 Somos socios en el bar, no mi niña. 1881 01:44:29,628 --> 01:44:30,818 ¿Cerraste? 1882 01:44:30,829 --> 01:44:33,008 No lo sé. ¿Y tú? 1883 01:44:33,009 --> 01:44:34,398 Pensé que lo habías hecho. 1884 01:44:34,399 --> 01:44:36,087 Yo lo haré. 1885 01:44:36,088 --> 01:44:38,568 Quédense aquí. Que nadie se vaya sin mí. 1886 01:45:00,722 --> 01:45:02,121 ¿Tienes fuego? 1887 01:45:07,833 --> 01:45:08,833 Hola. 1888 01:45:08,834 --> 01:45:10,903 Oye, ¿quieres compañía? 1889 01:45:10,904 --> 01:45:14,833 Ana. ¿Me recuerdas? Soy Roary, de "Max's". 1890 01:45:23,168 --> 01:45:24,416 Roary... 1891 01:45:25,487 --> 01:45:26,755 ¡Roary! 1892 01:45:27,356 --> 01:45:28,595 Mierda... 1893 01:45:28,596 --> 01:45:29,955 Te conozco. 1894 01:45:30,846 --> 01:45:32,896 No te reconocí. 1895 01:45:33,397 --> 01:45:34,997 Te ves genial. ¿Qué hiciste? 1896 01:45:34,998 --> 01:45:37,336 Hiciste algo. ¿Qué es diferente? 1897 01:45:37,337 --> 01:45:39,867 ¿Perdiste peso, o algo así? 1898 01:45:39,948 --> 01:45:41,408 Te ves genial. 1899 01:45:43,770 --> 01:45:45,570 Podría hacer algo por ti. 1900 01:45:47,050 --> 01:45:48,108 No. 1901 01:45:48,959 --> 01:45:50,848 ¿Qué, eres gay, o algo así? 1902 01:45:50,849 --> 01:45:52,989 No, tengo novia. 1903 01:45:59,060 --> 01:46:00,290 Bien, adiós. 1904 01:46:01,701 --> 01:46:04,371 ¡Roary! 1905 01:46:04,372 --> 01:46:07,471 ¿Me haces un favor? ¿Me prestas 50 dólares? 1906 01:46:09,741 --> 01:46:10,772 ¿Para droga? 1907 01:46:12,273 --> 01:46:13,832 Por los viejos tiempos. 1908 01:46:14,300 --> 01:46:15,912 ¿25, Roary? 1909 01:46:17,073 --> 01:46:18,351 ¿Por favor? 1910 01:46:20,003 --> 01:46:21,683 ¿Por los viejos tiempos? 1911 01:46:32,964 --> 01:46:34,663 ¿No quieres saber sobre Jerry? 1912 01:46:34,664 --> 01:46:37,333 ¿Crees que no sé sobre Jerry? 1913 01:46:37,784 --> 01:46:39,303 No lo sé. ¿Sabes? 1914 01:46:39,304 --> 01:46:41,265 Bueno, claro que sí. 1915 01:46:45,417 --> 01:46:47,266 Ese... ¡Ese rengo! 1916 01:46:47,267 --> 01:46:50,386 Va a ir rengueando por esa casa del terror de mierda... 1917 01:46:50,387 --> 01:46:52,786 ...por el resto de su vida porque no es nadie. 1918 01:46:58,440 --> 01:47:00,268 Y tú eres un idiota. 1919 01:47:00,869 --> 01:47:02,498 Y yo soy una puta. 1920 01:47:03,509 --> 01:47:04,758 Así son las cosas. 1921 01:47:11,169 --> 01:47:13,869 ¡Oh, Dios! Mi trasero se ha... 1922 01:47:15,330 --> 01:47:16,741 ¡Vamos, muchacho! 1923 01:47:19,372 --> 01:47:21,720 ¡Oye, no dejes que se vaya sin mí! 1924 01:47:24,981 --> 01:47:26,651 Oye, Roary, ¡vamos! 1925 01:47:26,662 --> 01:47:28,251 Señor, ¿podría esperar un segundo, por favor? 1926 01:47:28,262 --> 01:47:30,901 - ¡Vamos! - Estoy yendo, estoy yendo... 1927 01:47:31,522 --> 01:47:34,761 ¿Muévete, muchacho? ¡Ven aquí! 1928 01:47:34,762 --> 01:47:36,463 ¿Qué estás... qué estás haciendo? 1929 01:47:38,374 --> 01:47:40,573 - ¡Roary, mueve tu trasero! - ¡Ya está! 1930 01:47:40,574 --> 01:47:43,313 ¡Salgamos de aquí! ¡Movámonos! 1931 01:47:51,215 --> 01:47:56,666 ¡Damas y caballeros, los "Golden State Warriors"! 1932 01:47:58,057 --> 01:48:00,967 Y presentando al nuevo "Warriors", 1933 01:48:00,968 --> 01:48:03,367 ¡Jerry Maxwell! 1934 01:48:03,368 --> 01:48:04,497 ¡Ahí está! 1935 01:48:04,498 --> 01:48:05,797 ¡Jerry! 1936 01:48:55,783 --> 01:48:57,122 ¡Mierda! 1937 01:48:57,223 --> 01:48:58,313 ¿Qué pasó? 1938 01:48:58,314 --> 01:49:00,063 Tres tipos cayeron por las escaleras. 1939 01:49:00,064 --> 01:49:01,463 Señor, ¿está bien? 1940 01:49:01,464 --> 01:49:03,294 ¿Señor? Señor, ¿está bien? 1941 01:49:03,295 --> 01:49:04,663 Me rompí el brazo. 1942 01:49:05,435 --> 01:49:07,404 - Es Lucius - ¡Lucius! 1943 01:49:07,405 --> 01:49:08,905 - ¿Quién? - ¡Lucius! 1944 01:49:08,906 --> 01:49:09,906 ¿Lucius? 1945 01:49:11,676 --> 01:49:14,176 - ¡Roary! - ¿Qué has hecho? 1946 01:49:19,203 --> 01:49:21,687 - ¡Lo lograste! - ¡Bien hecho! 1947 01:49:21,688 --> 01:49:25,156 Roary, te amo, cariño, pero me mudaré a Los Ángeles. 1948 01:49:29,058 --> 01:49:30,738 Señor, ¿está bien? 1949 01:49:32,439 --> 01:49:34,169 Lucius... 1950 01:49:38,400 --> 01:49:39,539 ¡Oye! 1951 01:49:40,240 --> 01:49:41,479 ¡Jerry! 1952 01:49:42,860 --> 01:49:45,080 ¡Vamos, Roary! 135900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.