All language subtitles for HPI.S01E07.FRENCH.720p.WEBRip.x264-FRENCHY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,172 --> 00:00:13,851 Ik ga voorin. 2 00:00:14,253 --> 00:00:19,453 Vergeet het maar. Dat mag niet. - Je gaat lekker zwemmen met papa. 3 00:00:19,654 --> 00:00:23,254 Vergeet de tas van Eliott niet. 4 00:00:23,655 --> 00:00:27,455 Zit er een dood beest in? - Een boek per dag, hè? 5 00:00:27,856 --> 00:00:34,737 Dag. Lekker veel streken uithalen. Het hoeven niet altijd dezelfden te zijn. 6 00:00:35,138 --> 00:00:38,778 Niet naar mama luisteren, hoor. - Veel plezier. Wegwezen. 7 00:00:39,179 --> 00:00:42,099 Geniet ervan. Ik heb alles onder controle. 8 00:01:11,548 --> 00:01:13,628 Nee, hè. 9 00:01:17,630 --> 00:01:20,789 Dit is het antwoordapparaat van Morgane Alvaro. 10 00:01:21,191 --> 00:01:26,471 Ze heeft pilates, gevolgd door een Brazilian wax en een massagetrio. 11 00:01:26,872 --> 00:01:32,873 Een boodschap inspreken is zinloos. - We hebben een lijk in Malo-les-Bains. 12 00:01:33,074 --> 00:01:36,234 Malo-les-Iains, dat is aan zee, toch? 13 00:01:57,000 --> 00:01:58,440 Karadec. 14 00:01:58,841 --> 00:02:01,960 Lekker plekje, hoor. Maar goed dat ik opnam. 15 00:02:02,842 --> 00:02:05,521 Hoi hoi, Gilles. Kusje. 16 00:02:05,923 --> 00:02:09,322 Vakantie op kosten van de belastingbetaler. 17 00:02:10,204 --> 00:02:14,564 Axel Maertens, 32 jaar. - O ja, een lijk. 18 00:02:15,205 --> 00:02:19,725 Zo te zien is hij dood, of niet? - Ja, dat dacht ik wel. 19 00:02:20,847 --> 00:02:24,927 Instructeur strandzeilen en kitesurfen op dit strand. 20 00:02:25,328 --> 00:02:29,288 Hij was de baas van de zeilclub. Doodsoorzaak? 21 00:02:29,489 --> 00:02:32,369 Zuurstoftekort in de hersenen. 22 00:02:32,770 --> 00:02:38,130 Zijn lijk is 200 meter meegesleept door een zeilwagen. Dood door ophanging. 23 00:02:38,531 --> 00:02:43,092 Kan het een ongeluk zijn geweest? - Tja, hij is flink toegetakeld. 24 00:02:43,493 --> 00:02:49,973 Schedeltrauma, bloeduitstortingen, en hij is lang meegesleept. Zou kunnen. 25 00:02:50,374 --> 00:02:56,455 Nee, het is geen ongeluk. Zo'n dubbele knoop maakt een watersporter niet. 26 00:02:56,656 --> 00:02:59,976 Die maakt minstens een achtknoop... 27 00:03:00,377 --> 00:03:03,577 of een slang die om het boompje heen gaat. 28 00:03:03,978 --> 00:03:07,138 Dus het was geen ongeluk. - Niet dus. Zeg... 29 00:03:07,539 --> 00:03:10,979 Zullen we oesters eten? En hoelang blijven we? 30 00:03:11,380 --> 00:03:15,060 Even over de onkostenvergoeding. - Daar ga ik niet over. 31 00:03:15,461 --> 00:03:18,461 Kan ik een duik nemen? Zo terug. - Nee. Prima. 32 00:03:19,582 --> 00:03:23,462 Zo terug. - Ik zit op zo'n stukje van een burn-out. 33 00:03:37,387 --> 00:03:42,587 Ik kom hier graag 's morgens. Ik zat rustig te wachten op de zonsopgang. 34 00:03:42,989 --> 00:03:47,029 Komt er ineens een vent aan en die loopt meteen de zeilclub in. 35 00:03:47,430 --> 00:03:50,630 Heb je toen iets gehoord? - Nee, niks. 36 00:03:50,831 --> 00:03:54,671 Dank je. Moment, ik kom zo bij je. 37 00:03:54,872 --> 00:03:56,431 En? 38 00:03:56,632 --> 00:03:59,312 De lui die hem vonden hebben niks gezien. 39 00:03:59,713 --> 00:04:02,713 Maar een getuige zag iemand naar binnen gaan. 40 00:04:03,114 --> 00:04:07,354 Neem jij zijn verklaring op? Ik ga naar de zeilclub. 41 00:04:21,679 --> 00:04:23,038 'Pervers'. 42 00:04:25,600 --> 00:04:28,320 Hij had niet alleen maar vrienden. 43 00:04:29,921 --> 00:04:31,921 Nergens aankomen, Morgane. 44 00:04:32,562 --> 00:04:33,961 Dank je. 45 00:04:39,444 --> 00:04:42,043 Morgane? Die verf is nog nat. 46 00:04:43,445 --> 00:04:44,844 Hier blijven. 47 00:04:54,128 --> 00:04:57,167 Ik zei: Buiten blijven. - Hou op. 48 00:05:01,450 --> 00:05:03,049 Alvaro? 49 00:05:05,611 --> 00:05:07,010 Jeetje. 50 00:05:07,411 --> 00:05:11,691 Hij is hier vermoord. Die kar en dat touw waren voor het plaatje. 51 00:05:11,892 --> 00:05:14,332 Iemand wilde dat iedereen hem zag. 52 00:05:15,453 --> 00:05:18,253 Het gaat je steeds beter af. - En bedankt. 53 00:05:18,654 --> 00:05:21,534 Axel, ben je hier? - Dag, juffrouw. 54 00:05:21,935 --> 00:05:25,215 Wie bent u? - Commandant Karadec, recherche. 55 00:05:26,376 --> 00:05:27,976 En ik? - En... 56 00:05:29,817 --> 00:05:34,898 Onze adviseur Morgane Alvaro. U bent een collega van Axel Maertens? 57 00:05:36,299 --> 00:05:38,178 Wat is er loos? 58 00:05:45,581 --> 00:05:48,101 Hoezo zouden er klachten tegen hem zijn? 59 00:05:48,502 --> 00:05:51,542 Zag u dat op de gevel? 'Pervers'? 60 00:05:51,783 --> 00:05:57,264 Was u ooit getuige van ongepast gedrag van zijn kant? 61 00:05:57,665 --> 00:06:02,785 Ongewenste aanrakingen? Bij zijn cursisten misschien? 62 00:06:03,026 --> 00:06:07,386 Waar beschuldigt u hem van? Dat hij pedofiel was? 63 00:06:07,787 --> 00:06:12,508 Sinds hij de club vorig jaar overnam, had hij nergens anders oog voor. 64 00:06:12,709 --> 00:06:14,108 Iedereen was gek op hem. 65 00:06:14,469 --> 00:06:15,469 Iedereen was gek op hem. 66 00:06:18,270 --> 00:06:20,430 Had u gevoelens voor hem? 67 00:06:23,032 --> 00:06:25,231 Dat was niet wederzijds. 68 00:06:25,432 --> 00:06:28,792 Maar niet omdat hij op kinderen viel. 69 00:06:29,193 --> 00:06:32,873 Vanwege een andere vrouw. Ik heb alleen geen idee wie. 70 00:06:33,994 --> 00:06:38,475 Hoelang voelde hij zich al bedreigd? - Geen idee. Hoezo? 71 00:06:38,676 --> 00:06:42,916 Nieuw slot, bewakingscamera. 72 00:06:44,517 --> 00:06:48,717 Waar had hij last van? Anonieme telefoontjes? Dreigbrieven? 73 00:06:48,958 --> 00:06:53,919 Die link had ik niet gelegd, maar hij was wel wat gestrest de laatste tijd. 74 00:06:54,320 --> 00:06:58,040 Hij werkte ook niet. Hij maakte zich druk om niks. 75 00:06:58,281 --> 00:07:03,761 Hoelang was dat al? - Vier, vijf maanden, denk ik. 76 00:07:07,764 --> 00:07:10,123 Sorry, maar warme cola is echt goor. 77 00:07:13,645 --> 00:07:17,325 Hoe zag de man eruit die naar binnen ging? 78 00:07:18,446 --> 00:07:20,846 De neus. Zo een? 79 00:07:21,967 --> 00:07:25,887 Oké. Bovenkant van het gezicht. - Die ogen. 80 00:07:26,288 --> 00:07:29,368 Ik had ze nog niet laten zien. - Die zijn het. 81 00:07:31,690 --> 00:07:33,329 Dan... 82 00:07:38,532 --> 00:07:41,852 Jonathan heeft hem omschreven. - Is het bruikbaar? 83 00:07:42,053 --> 00:07:44,652 Behoorlijk, ja. Kijk maar. 84 00:07:46,254 --> 00:07:50,774 Zo. Zag hij er zo uit? - Ja, dat is hem. 85 00:07:56,937 --> 00:08:00,617 Wat is er? Wat zitten jullie me nou aan te staren? 86 00:08:16,462 --> 00:08:19,782 Luister, er is toch wat raars met je verhaal. 87 00:08:20,183 --> 00:08:24,223 Ik weet het. - Of je bent schuldig en oerdom... 88 00:08:24,624 --> 00:08:28,584 of niet en dan mag je uitleggen waarom je jezelf omschreef. 89 00:08:28,985 --> 00:08:33,906 Geen idee, ik snap er niks van. Het is één groot zwart gat. Sukkel die ik ben. 90 00:08:34,307 --> 00:08:38,147 Rustig met dat koppie, want dat heb je vast nog nodig. 91 00:08:38,548 --> 00:08:43,068 Er komt een onderzoek en als je niet schuldig bent... 92 00:08:43,269 --> 00:08:45,349 Help me alsjeblieft. 93 00:08:46,470 --> 00:08:50,510 Neem je hem mee? - Neem je hem in hechtenis? 94 00:08:55,472 --> 00:08:56,872 Dank je. 95 00:08:59,914 --> 00:09:03,794 Heb je dat ooit meegemaakt? Dat iemand zichzelf omschrijft? 96 00:09:04,195 --> 00:09:09,115 Nooit. Maar hij heeft een strafblad en hij was net vier maanden vrij. 97 00:09:09,516 --> 00:09:13,196 Ben ik dan de enige die denkt dat er iets niet klopt? 98 00:09:13,597 --> 00:09:18,758 Gilles en Daphné gaan naar zijn baas en de reclasseringspsycholoog komt hier. 99 00:09:18,959 --> 00:09:21,718 Zij weet of hij toerekeningsvatbaar is. 100 00:09:22,840 --> 00:09:26,320 Wij moeten vaker samen veldwerk doen. 101 00:09:26,721 --> 00:09:31,601 Ik met mijn ervaring en doortastendheid. En jij met je psychologie. 102 00:09:32,002 --> 00:09:35,602 Psychologie? - Jullie vrouwen zijn daar beter in. 103 00:09:35,803 --> 00:09:37,643 Tuurlijk. 104 00:09:38,044 --> 00:09:42,044 Chef Dewülf? Hebt u even? - Mooi dat jullie er zijn. 105 00:09:43,925 --> 00:09:47,885 Wanneer komt Jonathan vrij? Over een uur komen de gasten. 106 00:09:48,287 --> 00:09:52,407 Hij wordt verdacht van... - Het aftuigen en ophangen van iemand. 107 00:09:52,808 --> 00:09:56,128 U moet een ander zoeken voor de komende 15 jaar. 108 00:09:56,529 --> 00:10:01,009 Nee, dat kan niet. Ik heb nooit wat op hem aan te merken gehad. 109 00:10:01,410 --> 00:10:06,410 Nooit te laat of afwezig. Werkt keihard. - U kent zijn verleden. 110 00:10:06,812 --> 00:10:11,372 Dat weet ik, ik werk al jaren samen met een re-integratiebureau. 111 00:10:11,773 --> 00:10:14,613 Ik geef jongeren een tweede kans. En dat werkt. 112 00:10:15,174 --> 00:10:19,214 Hoe laat ging hij gisteren weg? - Om twee uur, net als anders. Wacht. 113 00:10:19,615 --> 00:10:23,695 Jo ging gisteravond toch samen met jou naar huis? 114 00:10:23,896 --> 00:10:26,496 Zie je wel? Jullie vergissen je. 115 00:10:26,897 --> 00:10:28,216 En dat was het? 116 00:10:29,338 --> 00:10:32,657 Daarna ging hij nog weg. Ik hoorde zijn deur. 117 00:10:33,059 --> 00:10:36,458 En toen ik vanochtend opstond, was hij er niet. 118 00:10:36,900 --> 00:10:40,019 Weet je dat zeker? Vergis je je niet? 119 00:10:43,781 --> 00:10:45,621 Ik moet aan het werk. 120 00:10:48,183 --> 00:10:52,783 Of we ruilen. Jij de doortastendheid en ik de psychologie. 121 00:10:53,184 --> 00:10:57,384 Idioot, die man-vrouw-clichés. - Je hebt helemaal gelijk. 122 00:11:02,106 --> 00:11:05,106 Wat deed je zo vroeg in je eentje op het strand? 123 00:11:09,348 --> 00:11:12,988 Je verliet vannacht het opvangtehuis. Waarom? 124 00:11:14,590 --> 00:11:16,909 Ik kan het me niet herinneren. 125 00:11:17,310 --> 00:11:19,870 Wat is er gebeurd, Jonathan? 126 00:11:30,594 --> 00:11:34,434 Je moet wel heel kwaad op hem zijn geweest om dit te doen. 127 00:11:42,757 --> 00:11:44,237 Was Axel pervers? 128 00:11:45,598 --> 00:11:47,558 Wat heeft hij je aangedaan? 129 00:11:49,439 --> 00:11:55,920 Hij zei dat hij niks had gedaan. Toen heb ik hem geslagen. Tot hij zijn mond hield. 130 00:11:56,321 --> 00:12:00,721 Hij zei dat hij niks had gedaan? Wat had hij dan volgens jou gedaan? 131 00:12:05,443 --> 00:12:08,443 Toen ik dertien was, heeft hij me... 132 00:12:13,646 --> 00:12:15,645 Ga door. 133 00:12:16,046 --> 00:12:19,766 Je kunt het hier vertellen. Ik moet het weten. 134 00:12:23,288 --> 00:12:25,968 Hij heeft me verkracht. 135 00:12:26,169 --> 00:12:28,248 Tijdens een vakantiekamp. 136 00:12:30,090 --> 00:12:32,009 Hij was mijn instructeur. 137 00:12:38,412 --> 00:12:40,812 We hadden een kampvuur op het strand. 138 00:12:44,334 --> 00:12:48,094 Toen nam hij mij apart en ik was zo stom mee te gaan. 139 00:12:48,495 --> 00:12:52,455 Hij zei dat hij mij het leukst vond, dat soort flauwekul. 140 00:12:53,816 --> 00:12:56,696 En toen begon hij me aan te raken. 141 00:12:57,097 --> 00:13:00,457 Ik deed niks, wilde alleen maar dat het ophield. 142 00:13:03,019 --> 00:13:06,699 Ik keek naar de volle maan. En naar de vuurtoren verderop. 143 00:13:09,741 --> 00:13:14,021 Die schoft heeft me verkracht. Hij verdiende het ook gewoon. 144 00:13:24,265 --> 00:13:28,305 Jammer. Dit had je waarschijnlijk niet verwacht. 145 00:13:29,946 --> 00:13:35,547 Het minderjarigenteam zal alle cursisten van het slachtoffer ondervragen. 146 00:13:36,668 --> 00:13:40,028 Is dat zijn psycholoog? - Ja, Sabine Muller. 147 00:13:50,031 --> 00:13:51,271 En? 148 00:13:52,392 --> 00:13:55,632 Jonathan is tijdelijk dissociatief... 149 00:13:56,033 --> 00:14:00,313 maar wel bij zijn verstand. - Heeft hij gezegd dat hij verkracht is? 150 00:14:00,714 --> 00:14:05,875 Ik mag helaas niet vertellen wat mij is toevertrouwd. U kent de wet. 151 00:14:06,276 --> 00:14:11,316 Maar als hij inderdaad verkracht is, houdt de rechter daar rekening mee. 152 00:14:11,717 --> 00:14:18,518 Het beetje vertrouwen dat hij nog heeft in volwassenen, ga ik niet schenden. 153 00:14:19,639 --> 00:14:22,079 Het is aan u om uw werk te doen. 154 00:14:23,440 --> 00:14:27,360 Misschien kunt u dan wel iets zeggen over zijn verleden? 155 00:14:28,522 --> 00:14:33,522 Ik neem aan dat u toegang hebt tot zijn dossier van de kinderbescherming. 156 00:14:33,923 --> 00:14:37,803 Zijn alleenstaande moeder pleegde zelfmoord na zijn geboorte. 157 00:14:38,204 --> 00:14:41,804 Er volgde een gang langs pleeggezinnen en tuchtscholen... 158 00:14:42,005 --> 00:14:45,005 mishandeling en verwaarlozing. 159 00:14:45,406 --> 00:14:50,647 Maar toen ik een plek voor hem vond bij chef Dewülf, veranderde hij. 160 00:14:50,848 --> 00:14:52,767 Tot vandaag dan. 161 00:14:55,329 --> 00:14:58,289 Bel me vooral als hij me nodig heeft. 162 00:14:58,930 --> 00:15:00,729 Prima. - Dank u. 163 00:15:09,773 --> 00:15:11,972 Dank u wel, meneer de officier. 164 00:15:18,135 --> 00:15:21,095 Bravo. Felicitaties van de officier. 165 00:15:21,496 --> 00:15:26,336 Hij wacht niet op de DNA-uitslag om hem te vervolgen. Goed voor ons quotum. 166 00:15:26,737 --> 00:15:29,617 Quotum. - Wou je iets zeggen, Morgane? 167 00:15:30,018 --> 00:15:34,578 Nee. Je arresteert een onschuldige en bent nog blij met jezelf ook. 168 00:15:34,780 --> 00:15:36,459 Een onschuldige? 169 00:15:36,860 --> 00:15:41,700 De verdachte heeft een strafblad, was op de plaats delict en heeft bekend. 170 00:15:41,901 --> 00:15:45,061 Wat wil je nog meer? 171 00:15:45,262 --> 00:15:47,542 Een spelfout dus. 172 00:15:47,943 --> 00:15:54,144 Dit is Jonathans mobiel. Ik heb zijn 2722 sms'en bekeken. En kijk wat ik vond. 173 00:15:54,545 --> 00:16:00,185 Daar. 'Die nieuwe kelner is echt pervert.' Pervers met een T. 174 00:16:00,586 --> 00:16:06,627 En verderop: 'Praat niet zo pervert over haar. Ook hier met een T. 175 00:16:07,028 --> 00:16:12,069 En op die gevel schrijft hij het goed? - Zeker taalles gehad. 176 00:16:12,470 --> 00:16:16,310 Die laatste sms is van gisteren. Taalles 's nachts? 177 00:16:16,711 --> 00:16:21,591 Het onderzoek is afgesloten. Einde discussie. Oké? 178 00:16:22,032 --> 00:16:28,193 Je pakt de eerste de beste. Oké, hij is de ideale verdachte, maar niet de dader. 179 00:16:28,594 --> 00:16:32,434 Maar jullie kijken niet verder dan je neus lang is. 180 00:16:32,835 --> 00:16:38,956 Ik heb mijn nek uitgestoken om je hier te krijgen. En tot nu toe zonder spijt. 181 00:16:39,357 --> 00:16:43,477 Maar de politie is een instituut, met regels en hiërarchie en... 182 00:16:43,878 --> 00:16:48,438 In elk geval: Zo praatje niet tegen me. Punt uit. Verdraaid. 183 00:16:48,839 --> 00:16:51,519 Neem vanmiddag maar vrij. - Graag. 184 00:16:51,720 --> 00:16:54,840 Ik heb wel andere dingen te doen. 185 00:16:56,201 --> 00:16:58,401 Veel interessantere dingen. 186 00:16:59,522 --> 00:17:01,842 Wat nou? Heb ik niet gelijk? 187 00:17:02,043 --> 00:17:03,682 Jawel. - Tuurlijk. 188 00:17:05,044 --> 00:17:07,083 Aan het werk. 189 00:17:21,448 --> 00:17:23,008 We missen je 190 00:17:50,296 --> 00:17:52,375 Karadec, wat doe jij hier? 191 00:17:53,977 --> 00:17:57,617 Ik wachtte op je. - Ben je me aan het stalken of zo? 192 00:17:58,018 --> 00:18:02,058 Nee, maar meestal gebeurt er nu iets. Toch? 193 00:18:02,939 --> 00:18:04,499 Zoals? 194 00:18:04,900 --> 00:18:08,380 Meestal breng je nu ideeën met elkaar in verband... 195 00:18:08,781 --> 00:18:14,301 wat leidt tot bizarre toestanden die ons op mallotige sporen zetten. 196 00:18:15,183 --> 00:18:18,262 En die laat ik je deze keer niet alleen natrekken. 197 00:18:18,663 --> 00:18:22,864 En toch had ik gedacht dat je sneller zou gaan. Of vergis ik me? 198 00:18:25,665 --> 00:18:29,545 Waar gaan we heen? - Naar de zeilclub. 199 00:18:33,107 --> 00:18:35,667 Dat was niet slim, net met Céline. 200 00:18:37,509 --> 00:18:42,469 Ik weet het. Maar hij was het niet. Met een T. 201 00:18:42,870 --> 00:18:48,190 Je bent hier niet voor mijn goddelijke lijf, maar omdat jij ook twijfelt, toch? 202 00:18:48,592 --> 00:18:53,192 Maertens viel misschien op tieners, maar vast niet alleen op Jonathan. 203 00:18:53,593 --> 00:18:56,513 Je twijfelt. - Het zou kunnen... 204 00:18:56,914 --> 00:19:01,514 dat die verkrachting niet klopt, maar dan is hij nog niet onschuldig. 205 00:19:01,915 --> 00:19:06,475 Mogelijk verzon hij het om verzachtende omstandigheden te creëren. 206 00:19:06,876 --> 00:19:10,716 Jonathan als manipulerend genie? Geloof je het echt? 207 00:19:10,918 --> 00:19:13,677 Hoezo? - Heb je hem wel gezien? 208 00:19:14,078 --> 00:19:18,519 Je hebt hem twee minuten gesproken. Hoogbegaafd en ook nog mentalist? 209 00:19:18,720 --> 00:19:20,879 Inderdaad. 210 00:19:22,721 --> 00:19:25,961 Ik weet het niet, maar het is het uitzoeken waard. 211 00:19:27,082 --> 00:19:30,522 Maar zolang we niks hebben, houden we het discreet. 212 00:19:32,163 --> 00:19:34,483 Wat we nu doen, blijft onder ons. 213 00:19:36,084 --> 00:19:39,884 We moeten wel iets concreets hebben voor Céline. Goed? 214 00:19:42,446 --> 00:19:47,926 Wacht. Wou je me nu vertellen dat we het onderzoek stiekem voortzetten? 215 00:19:48,127 --> 00:19:50,847 Wat gaaf. 216 00:19:51,048 --> 00:19:53,208 Niet zo enthousiast, Morgane. 217 00:19:57,250 --> 00:19:58,809 Wat ben je ook een kind. 218 00:19:59,210 --> 00:20:01,610 Zullen we dat vieren met een muziekje? 219 00:20:03,212 --> 00:20:06,972 Wie koopt er nu nog cd's? - Die liggen er al heel lang. 220 00:20:07,373 --> 00:20:11,053 Alleen maar Bretons. Meen je dat? - Zo kan hij wel weer. 221 00:20:11,254 --> 00:20:13,413 Eentje dan. 222 00:20:14,535 --> 00:20:19,695 Waarom gaan we naar de zeilclub? - Omdat mijn frisdrank warm was. 223 00:20:21,296 --> 00:20:23,776 in het dal 224 00:20:26,338 --> 00:20:28,577 in het dal 225 00:20:28,778 --> 00:20:32,218 omdat mijn frisdrank warm was 226 00:20:47,743 --> 00:20:50,063 Morgane, hier. 227 00:20:52,145 --> 00:20:53,944 Op de uitkijk. 228 00:20:59,427 --> 00:21:02,947 Schatje, waar was je nou? Ik was doodongerust. 229 00:21:03,348 --> 00:21:07,148 Heb je iets stukgemaakt? - Welnee, de achterdeur was open. 230 00:21:08,989 --> 00:21:13,109 Discreet, had ik gezegd. - Ja, ja, ja. 231 00:21:16,431 --> 00:21:19,471 Ja, hoor. Kijk eens even. 232 00:21:21,793 --> 00:21:23,992 Vertel. - Wacht even. 233 00:21:25,634 --> 00:21:32,234 Kijk. Axel Maertens was drie weken ziek in november. Vijf maanden geleden dus. 234 00:21:33,356 --> 00:21:39,196 Dit recept kreeg hij. Verband en hyaluronzuurzalf voor brandwonden. 235 00:21:39,397 --> 00:21:41,757 En waar kreeg hij die door? 236 00:21:43,358 --> 00:21:45,438 Die stomme koelkast ontplofte. 237 00:21:45,839 --> 00:21:49,919 Die doet het dus niet meer en daarom was mijn cola warm. 238 00:21:50,320 --> 00:21:53,840 Oké, ongelukje dus. - Niks, dat was geen ongeluk. Kijk. 239 00:21:54,241 --> 00:21:57,881 Allemaal dode kakkerlakken. - Explosie? 240 00:21:58,082 --> 00:22:00,722 Nee, dan waren ze wel verkoold. 241 00:22:01,123 --> 00:22:05,443 Die koelkast is volgespoten met insecticide. Daarom zijn ze dood. 242 00:22:05,844 --> 00:22:09,084 Helemaal leuk, maar wat is het verband met Maertens? 243 00:22:09,485 --> 00:22:12,125 Oké, het was op recept. - Want? 244 00:22:12,326 --> 00:22:16,766 Toen ik jong was, was ik een beetje... 245 00:22:16,967 --> 00:22:19,767 rebels. - Toen je jong was? 246 00:22:21,129 --> 00:22:25,449 Focus. Toen ik jong was, leerde ik hoe je molotovcocktails maakt. 247 00:22:25,850 --> 00:22:31,450 Insecticide plus freongas. Klassieker. En waar vind je freongas? 248 00:22:33,772 --> 00:22:36,212 Aan de achterkant van de koelkast. 249 00:22:36,613 --> 00:22:39,452 Dus de koelkast... - Was gesaboteerd. 250 00:22:42,254 --> 00:22:46,254 Pas je op? - Het snoer van het lampje is gestript. 251 00:22:46,655 --> 00:22:51,456 Axel doet de koelkast open, kortsluiting, vonk, explosie. 252 00:22:51,657 --> 00:22:54,737 Die aanslag was vijf maanden geleden. 253 00:22:55,138 --> 00:22:58,618 Toen zat Jonathan in de bak. Hij was het niet. 254 00:23:00,459 --> 00:23:03,459 Bravo. - Neem je geen vingerafdrukken? 255 00:23:03,860 --> 00:23:07,180 O, ja. Uitstekend idee. - Hoezo focus? 256 00:23:12,142 --> 00:23:13,982 Heb je de monsters ontvangen? 257 00:23:14,383 --> 00:23:19,823 Top, die hou je van me tegoed, bro. Mooi, tot kijk. 258 00:23:21,225 --> 00:23:26,705 Serieus? Bro? Wie ken jij bij de TR? Eddie Murphy? 259 00:23:26,906 --> 00:23:29,226 We helpen elkaar af en toe. 260 00:23:29,627 --> 00:23:34,707 Wat jij in je vrije tijd doet, moet je zelf weten. Wanneer krijg je de uitslag? 261 00:23:36,069 --> 00:23:40,949 Die komt heel snel. - Je rapport over Jonathan, hoop ik? 262 00:23:41,590 --> 00:23:47,751 Nou nee, want ik vind dat we misschien toch naar die spelfout moeten kijken. 263 00:23:48,392 --> 00:23:50,431 Misschien gingen we te snel. - Joh. 264 00:23:50,833 --> 00:23:55,713 Jonathan heeft zijn verhaal herhaald. Ik wil dat rapport vandaag nog. 265 00:23:55,914 --> 00:23:57,473 Oké, komt goed. 266 00:23:58,595 --> 00:24:03,035 Wat doen jullie raar? En zo vroeg zijn jullie hier anders nooit. 267 00:24:03,436 --> 00:24:06,436 Jij zeker niet. Heb je hier geslapen? - Nee, hoor. 268 00:24:06,837 --> 00:24:10,957 Mijn kinderen zijn op vakantie. Kan ik mooi overuren draaien. 269 00:24:11,358 --> 00:24:16,238 Ik mag trouwens wel wat meer verdienen als genie. Toch? 270 00:24:19,040 --> 00:24:23,600 Ik haat dit. - Hou op, Karadec. Maak je niet druk. 271 00:24:23,801 --> 00:24:26,281 Het is maar een heel klein leugentje. 272 00:24:26,682 --> 00:24:31,843 Het is niet eens een leugentje, want we hebben gelijk. Maak je niet druk. 273 00:24:37,085 --> 00:24:40,725 De afdrukken staan in het bestand. Ze zijn van... 274 00:24:43,287 --> 00:24:48,767 Lucie Vandorme, 20 jaar. Staat in het bestand wegens zakkenrollen. 275 00:24:49,168 --> 00:24:52,648 Ze woont in Malo-les-Bains, Rue du Maréchal Foch 1. 276 00:24:52,849 --> 00:24:54,249 Kom op dan. 277 00:25:17,216 --> 00:25:20,496 We hebben geen bevel. We stellen alleen vragen. 278 00:25:20,897 --> 00:25:24,697 We arresteren niemand. We zijn niet van de politie. Oké? 279 00:25:27,499 --> 00:25:29,378 Hou maar op, ze zit daar. 280 00:25:40,582 --> 00:25:44,342 Ik moet met haar praten. Laat u ons even alleen? 281 00:25:44,543 --> 00:25:46,503 Waarom zou ik? 282 00:25:48,384 --> 00:25:52,824 Daarom. Neem uw limonade maar mee naar wat verderop. 283 00:25:53,025 --> 00:25:55,745 Best discreet hier. 284 00:25:56,146 --> 00:25:59,346 Aardbeien of smurf, Karadec? - Nee, dank je. 285 00:26:00,467 --> 00:26:02,427 Ik hou daar niet van. 286 00:26:02,828 --> 00:26:05,108 Lucie Vandorme? 287 00:26:05,509 --> 00:26:09,829 Zegt de naam Axel Maertens u iets? - Nooit van gehoord. 288 00:26:10,230 --> 00:26:13,190 Gek. Uw afdrukken zaten op de koelkast... 289 00:26:13,391 --> 00:26:16,071 die hem drie weken ziekenhuis kostte. 290 00:26:18,392 --> 00:26:21,992 Ga jij achter haar aan? Dan zie ik je straks. 291 00:26:30,555 --> 00:26:34,355 Geen beweging. Weetje wat er op poging tot moord staat? 292 00:26:34,557 --> 00:26:37,436 Waarom beschermen jullie zo'n rotzak? 293 00:26:39,998 --> 00:26:42,558 Wil je me vertellen wat er is gebeurd? 294 00:26:44,439 --> 00:26:46,679 Hij heeft me verkracht. 295 00:26:48,520 --> 00:26:49,960 Ik was negen. 296 00:26:56,602 --> 00:27:00,723 Op het strand nam hij me apart en ging naast me zitten. 297 00:27:01,124 --> 00:27:06,124 Hij zei dat ik iets speciaals had en dat we een geheimpje konden delen. 298 00:27:07,965 --> 00:27:09,605 En toen... 299 00:27:12,167 --> 00:27:13,926 begon hij me te betasten. 300 00:27:16,568 --> 00:27:20,528 Hij stak zijn hand in mijn broek, ging boven op me liggen... 301 00:27:23,090 --> 00:27:25,489 en verkrachtte me. 302 00:27:29,731 --> 00:27:34,532 Ik draaide mijn hoofd, want ik wilde hem niet zien. Ik keek naar de zee. 303 00:27:36,413 --> 00:27:39,293 Naar het licht van de maan op de golven. 304 00:27:41,174 --> 00:27:45,134 Ik had het verdrongen, maar teen ineens kwam alles terug. 305 00:27:49,377 --> 00:27:54,017 En vijf maanden terug saboteerde je zijn koelkast uit wraak. 306 00:27:56,859 --> 00:28:00,779 Hij overleefde het en gisteren kwam je terug om hem te doden. 307 00:28:00,980 --> 00:28:02,499 Wat? 308 00:28:02,700 --> 00:28:04,220 Wacht. 309 00:28:04,421 --> 00:28:06,940 Bedoelt u dat hij dood is? 310 00:28:08,542 --> 00:28:10,421 Dat wist ik niet. Echt niet. 311 00:28:10,822 --> 00:28:13,582 Waar was je gisteren tussen vijf en zeven uur? 312 00:28:13,983 --> 00:28:19,184 Ik was aan het werk. Ik werk 's nachts bij de benzinepomp van twaalf tot acht. 313 00:28:19,585 --> 00:28:22,384 Ken je ene Jonathan Gourvil? - Nee. 314 00:28:22,586 --> 00:28:23,985 Wat doe je? 315 00:28:24,386 --> 00:28:27,466 Politie. Als je dit pakt, pak je Frankrijk. 316 00:28:28,587 --> 00:28:31,227 Je kent hem niet? En deze foto dan? 317 00:28:31,628 --> 00:28:35,308 Ik heb bij Dewülf gewerkt, maar hem herinner ik me niet. 318 00:28:35,509 --> 00:28:38,189 Je liegt. - Echt niet. 319 00:28:38,430 --> 00:28:42,110 Je kunt gaan. - Ik word niet gearresteerd? 320 00:28:44,471 --> 00:28:46,031 Leg eens uit. 321 00:28:46,432 --> 00:28:52,152 Ik kan alleen arresteren met een bevel of op heterdaad. Maar helaas. 322 00:28:52,554 --> 00:28:55,633 Dus we kunnen het schudden. - Klopt. 323 00:28:55,874 --> 00:29:00,915 Belachelijk, al die regels bij jullie. Daar werd je toch gestoord van? 324 00:29:01,316 --> 00:29:06,076 Klappen uitdelen mag, maar een liegende meid laten jullie lopen. 325 00:29:06,277 --> 00:29:08,037 Alsjeblieft, Morgane. 326 00:29:19,001 --> 00:29:22,241 Goed, dank u wel. Fijne dag nog. 327 00:29:26,963 --> 00:29:30,003 Lucies baas bevestigt dat ze op haar werk was. 328 00:29:30,404 --> 00:29:35,364 Het maakt Jonathan geloofwaardig. Ons slachtoffer was een serieverkrachter. 329 00:29:35,765 --> 00:29:39,765 Maertens heeft niemand verkracht. - Want? 330 00:29:40,166 --> 00:29:45,207 Ze liegen. Lucie en Jonathan liegen. - Hoe kom je daar nu bij? 331 00:29:45,608 --> 00:29:50,328 Hun verhaal is hartverscheurend, maar complete kletskoek. 332 00:29:51,689 --> 00:29:57,490 Ze vertellen het allebei in dezelfde volgorde, op dezelfde manier. 333 00:29:58,611 --> 00:30:00,891 Zo'n beetje met dezelfde details. 334 00:30:01,292 --> 00:30:04,332 Het was op het strand. - Op het strand nam hij me apart. 335 00:30:04,733 --> 00:30:09,813 Hij zei dat hij mij het leukst vond. - Het zou ons geheimpje zijn. 336 00:30:10,214 --> 00:30:13,454 Alleen als je liegt is een verhaal zo geordend. 337 00:30:15,296 --> 00:30:18,176 Ik had wel het gevoel dat er iets niet klopte. 338 00:30:19,297 --> 00:30:23,217 Misschien zijn ze op zoek naar verzachtende omstandigheden. 339 00:30:23,618 --> 00:30:28,258 Maar wat is het motief? - Ik kan niet nadenken als ik honger heb. 340 00:30:28,459 --> 00:30:30,739 Je hebt net twee ijsjes op. 341 00:30:31,140 --> 00:30:37,021 Misschien moeten we ons niet afvragen waarom ze hem doodden... 342 00:30:37,222 --> 00:30:39,421 maar voor wie ze hem doodden. 343 00:30:39,622 --> 00:30:43,022 Iemand die hen allebei kent. 344 00:30:48,025 --> 00:30:52,825 Iemand die ze bewonderen, die ze een tweede kans gaf, voor wie ze werkten? 345 00:30:53,026 --> 00:30:56,506 Jij begint ook trek te krijgen, of niet? 346 00:30:56,907 --> 00:31:01,387 Wat dacht je van een driesterrenmaal? Doen we. 347 00:31:01,788 --> 00:31:06,589 Ik ga voor het eerst in mijn leven naar een sterrenrestaurant. 348 00:31:06,790 --> 00:31:08,829 Maar niet in deze kleren. 349 00:31:26,635 --> 00:31:30,355 Er is gereserveerd op naam van Karadec. 350 00:31:34,357 --> 00:31:37,357 Is dat alles? - Als u even wilt proeven? 351 00:31:42,799 --> 00:31:45,479 Naar wens? - Best wel. Kom maar op. 352 00:31:45,680 --> 00:31:48,760 Morgane, één glas. 353 00:31:48,961 --> 00:31:50,520 Nee, dank u. 354 00:31:56,203 --> 00:31:58,602 Nou weet je het wel, toch? 355 00:32:00,444 --> 00:32:02,243 Het is anders. 356 00:32:02,645 --> 00:32:07,685 Een jurkje van 200 piek zonder ook maar één glittertje. 357 00:32:08,086 --> 00:32:11,286 Zonde van het geld als je het er niet aan af ziet. 358 00:32:12,447 --> 00:32:16,167 Ik zie het er wel aan af. Het staatje goed. 359 00:32:16,368 --> 00:32:19,848 En het is elegant. 360 00:32:21,009 --> 00:32:23,009 O ja? 361 00:32:23,210 --> 00:32:26,370 Ik voel me net een oud burgertutje. 362 00:32:26,771 --> 00:32:30,691 Maar nu weet ik wat jij leuk vindt. - Dat zei ik niet. 363 00:32:31,092 --> 00:32:37,013 Groentesushi met salie voor mevrouw, foie gras op consommé voor meneer. 364 00:32:37,414 --> 00:32:40,214 Het is andersom. - Neem me niet kwalijk. 365 00:32:40,815 --> 00:32:44,015 Ik ben vegetariër. - En hij drinkt geen wijn. Boring. 366 00:32:44,216 --> 00:32:47,936 Laat het u smaken. - 'Laat het u smaken.' 367 00:32:48,337 --> 00:32:51,097 Benieuwd of het je portemonnee ook smaakt. 368 00:32:51,298 --> 00:32:54,978 Mevrouw, mag ik er wat mayo bij? 369 00:32:56,819 --> 00:32:58,899 Wat? - Het zit er nog op. 370 00:32:59,300 --> 00:33:03,660 Het bonnetje. Het bonnetje hangt nog aan je jurk. 371 00:33:04,061 --> 00:33:07,381 Anders krijg ik straks mijn geld niet terug. 372 00:33:07,582 --> 00:33:09,541 Die jurk heb ik betaald. 373 00:33:09,943 --> 00:33:14,463 Dat je me in deze jurk ziet, is toch wel een kleine vergoeding waard? 374 00:33:14,664 --> 00:33:17,184 Eten, voor het koud wordt. 375 00:33:18,105 --> 00:33:20,905 Kijk nou, met bloemetjes. 376 00:33:21,306 --> 00:33:27,146 Even alles op een rij. Dus Dewülf vraagt Lucie om Maertens te vermoorden. 377 00:33:27,547 --> 00:33:33,028 Het mislukt. Ze krijgen ruzie, hij ontslaat haar en vraagt het Jonathan. 378 00:33:33,429 --> 00:33:36,229 Die zegt ja en hoopt op strafvermindering... 379 00:33:36,630 --> 00:33:42,150 door dat verkrachtingsverhaal dat Dewülf hem voorschotelt. Luister je? 380 00:33:42,551 --> 00:33:47,232 De vraag is: Hoe haalde hij ze over en waarom wilde hij Maertens doden? 381 00:33:50,033 --> 00:33:52,633 Je moet niet naar mij kijken. 382 00:33:52,834 --> 00:33:54,474 Maar naar haar. 383 00:33:55,115 --> 00:33:56,754 Dat is zijn vrouw, Hélène Dewülf. Zag je dat? 384 00:33:56,755 --> 00:33:58,595 Dat is zijn vrouw, Hélène Dewülf. Zag je dat? 385 00:33:58,676 --> 00:34:03,276 Ze is er helemaal niet bij. En haar bloes is verkeerd geknoopt. 386 00:34:03,677 --> 00:34:07,117 Ze heeft rode ogen en maakt er een zootje van. 387 00:34:07,318 --> 00:34:09,998 En het verband met ons onderzoek? 388 00:34:10,199 --> 00:34:13,799 Herinner je je die foto's in de zeilclub? 389 00:34:14,200 --> 00:34:18,000 Dat waren geen selfies. Iemand heeft die foto's gemaakt. 390 00:34:18,401 --> 00:34:21,161 Vast wel. - Iemand die niet op de foto's wilde. 391 00:34:21,562 --> 00:34:27,642 Maar op één ervan zie je de schaduw van een vrouw met een paardenstaart. 392 00:34:28,044 --> 00:34:32,844 En wat zei die instructrice? Dat er een vrouw in het leven van Maertens was. 393 00:34:33,045 --> 00:34:36,645 Een geheime relatie. Waarom? 394 00:34:36,846 --> 00:34:39,646 Omdat ze getrouwd was. 395 00:34:43,408 --> 00:34:48,248 Dus volgens jou was de vrouw van Dewülf de maîtresse van Maertens? 396 00:34:52,250 --> 00:34:56,770 Dat is magertjes, Morgane. Het is iets, maar het is magertjes. 397 00:34:59,092 --> 00:35:01,011 Voor mevrouw. 398 00:35:01,212 --> 00:35:03,812 Zeg, ik heb een vraagje: 399 00:35:04,213 --> 00:35:08,293 Maken die surfers hun reputatie nou echt waar? 400 00:35:08,694 --> 00:35:15,135 Dat zout op hun borst, zoals ze hun plank staan te waxen... 401 00:35:15,536 --> 00:35:20,377 en het geduld waarmee ze op dé golf wachten: Daar ga je wel van fantaseren. 402 00:35:20,778 --> 00:35:25,138 Maar even uit eigen ervaring: Dat zand gaat toch overal tussen zitten? 403 00:35:25,339 --> 00:35:28,059 Stil, alstublieft. Mijn man weet het niet. 404 00:35:28,260 --> 00:35:30,819 Wat wilt u? - Met u praten. 405 00:35:31,701 --> 00:35:34,220 Ik hoorde het vanochtend in de keuken. 406 00:35:35,342 --> 00:35:37,581 Was het serieus met Axel? 407 00:35:38,863 --> 00:35:43,823 Nee, het was maar een avontuurtje. Maar dat het zo zou eindigen... 408 00:35:49,265 --> 00:35:51,585 U weet zeker dat uw man niets doorhad? 409 00:35:51,786 --> 00:35:53,225 Heel zeker. 410 00:35:54,347 --> 00:35:57,266 Patrick ziet zoiets gewoon niet. 411 00:35:57,468 --> 00:36:00,147 Hij is ontzettend trouw. 412 00:36:01,989 --> 00:36:05,949 Hij ziet nergens kwaad in. Dat is ook zijn charme. 413 00:36:08,310 --> 00:36:10,310 Hoe ging dat met Axel? 414 00:36:11,711 --> 00:36:14,511 We waren een paar maanden samen. 415 00:36:14,912 --> 00:36:17,592 We zagen elkaar altijd bij hem in de caravan. 416 00:36:17,993 --> 00:36:21,913 Een caravan? - Ja, die had hij aan de strandweg. 417 00:36:24,235 --> 00:36:28,435 Het was romantisch. In het begin was het geweldig. 418 00:36:30,276 --> 00:36:32,516 Maar sinds een poos deed hij raar. 419 00:36:33,637 --> 00:36:37,277 Weet u ook waarom? Denkt u dat hij iets verzweeg? 420 00:36:37,478 --> 00:36:39,718 Volgens mij had hij problemen. 421 00:36:40,119 --> 00:36:44,199 Op een ochtend kwam er een louche type langs toen we in bed lagen. 422 00:36:44,600 --> 00:36:47,920 Hij bedreigde hem. Het ging om geld, geloof ik. 423 00:36:48,321 --> 00:36:50,961 Weet u nog hoe hij eruitzag? Of zijn naam? 424 00:36:51,362 --> 00:36:56,202 Het was een gespierde man met tatoeages op zijn onderarmen. 425 00:36:57,564 --> 00:37:00,203 Ik hoorde dat hij hem Tony noemde. 426 00:37:00,604 --> 00:37:06,125 Axel zei dat het niks was, een oud akkefietje. Maar daarna was hij bang. 427 00:37:07,526 --> 00:37:10,606 Mag ik nu gaan? - Natuurlijk. Dank u wel. 428 00:37:10,807 --> 00:37:14,207 Uw bloes is verkeerd dichtgeknoopt. 429 00:37:20,370 --> 00:37:26,530 Was alles naar wens? - Nou. Vooral die grote garnalen. Zalig. 430 00:37:26,932 --> 00:37:29,811 Mag ik de rest van mijn toetje mee in een zakje? 431 00:37:30,212 --> 00:37:34,413 Tuurlijk, gaan we doen. - Fijn. Nog één vraagje. 432 00:37:34,814 --> 00:37:39,174 Wist u dat uw vrouw vreemdging met een dode surfer? 433 00:37:39,375 --> 00:37:40,974 Waar hebt u het over? 434 00:37:42,336 --> 00:37:43,895 Wat doe je? 435 00:37:44,296 --> 00:37:49,897 Wat? Nu weten we het tenminste zeker. Hij wist het inderdaad niet. Ga je mee? 436 00:37:53,419 --> 00:37:56,578 Nu zitten we echt in de nesten. 437 00:37:56,780 --> 00:38:00,019 Geen enkele theorie houdt nog stand. 438 00:38:00,421 --> 00:38:05,501 Dewülf was onze enige link tussen Jonathan en Lucie. 439 00:38:05,702 --> 00:38:07,541 Hij was het dus niet. 440 00:38:08,903 --> 00:38:15,063 En nu? Terug naar Lille met de staart tussen de benen? Dat is toch balen? 441 00:38:15,985 --> 00:38:19,425 Céline Hazan 11 onbeantwoorde oproepen 442 00:38:19,826 --> 00:38:23,826 We gaan terug naar Lille. Maar eerst ergens anders langs. 443 00:38:28,548 --> 00:38:31,028 Daar woonde Axel Maertens. 444 00:38:32,389 --> 00:38:36,509 Ene Tony heeft hem daar een paar weken geleden bedreigd. 445 00:38:39,351 --> 00:38:41,751 Wilde boel, zeg. 446 00:39:00,157 --> 00:39:04,077 Denk je dat dat lukt? - Een caravan gaat sneller. 447 00:39:10,479 --> 00:39:14,559 Niet slecht, zeg. Toch? Tjonge. 448 00:39:18,081 --> 00:39:23,802 Weet je? Ik wist zeker dat je de stomste vent van de hele wereld was. 449 00:39:24,203 --> 00:39:27,843 Maar dat is toch niet altijd het geval. - Wat lief. 450 00:39:28,244 --> 00:39:32,844 Nee, echt. Heel soms ben je zelfs bijna een beetje cool. 451 00:39:34,446 --> 00:39:41,087 Oké, ik weet best dat ik ook niet altijd de makkelijkste ben. 452 00:39:41,488 --> 00:39:46,448 Ik kan zelfs best lastig zijn. - Je hebt gewoon een autoriteitsprobleem. 453 00:39:46,849 --> 00:39:51,929 Nee, ho ho. De autoriteit heeft een probleem met mij. Het is andersom. 454 00:39:52,331 --> 00:39:56,571 Het zou mooi zijn als je dat probleem ooit kunt oplossen. 455 00:39:56,772 --> 00:39:58,371 Als je je kunt aanpassen. 456 00:39:58,572 --> 00:40:00,132 Waarom? 457 00:40:00,533 --> 00:40:04,453 Zodat ik je gehoorzaam? Wil je me rond bevelen? 458 00:40:04,854 --> 00:40:11,495 Hou eens op. Ik zeg alleen dat als je zo doorgaat, je alweer wordt ontslagen. 459 00:40:13,096 --> 00:40:15,576 Terwijl je zo getalenteerd bent. 460 00:40:15,777 --> 00:40:17,536 Je bent goed. 461 00:40:20,578 --> 00:40:22,778 Als teamgenoot. 462 00:40:23,179 --> 00:40:26,939 Kijk niet zo. Je snapt me wel. - Ik ben je beste teamgenoot. 463 00:40:27,340 --> 00:40:32,900 Ik probeer te zeggen dat het fijn zou zijn als we kunnen blijven samenwerken. 464 00:40:47,705 --> 00:40:50,105 Twee auto's vol louche types. 465 00:40:50,306 --> 00:40:52,306 Verstop je. Op de grond. 466 00:40:58,508 --> 00:41:03,229 Axel? Ik wil mijn poen terug. - We weten dat je er bent. 467 00:41:03,630 --> 00:41:07,190 Ik wacht al 14 jaar. Wou je verdwijnen met de poen? 468 00:41:07,391 --> 00:41:10,711 Dat zal de beroemde Tony zijn. 469 00:41:10,912 --> 00:41:12,591 Ik ga wat proberen. 470 00:41:12,992 --> 00:41:17,832 Rot op, Tony. Ik heb je niks te zeggen. - O? Geheugenprobleempje? 471 00:41:18,274 --> 00:41:20,113 Malo-les-Bains, weet je nog? 472 00:41:20,514 --> 00:41:24,794 Wie stond er op smeris voor dertig mille? Dokken, of je verdwijnt echt. 473 00:41:24,995 --> 00:41:28,315 Zo noemen ze de uitkijk bij een overval. 474 00:41:28,516 --> 00:41:30,636 Hoe weet je dat? - Niet nu. 475 00:41:31,997 --> 00:41:35,397 Karadec, wat nu? Straks maken ze hem... - Rustig. 476 00:41:37,479 --> 00:41:40,759 Rustig blijven. Gilles? Ik zit in de penarie. 477 00:41:42,360 --> 00:41:43,799 Kom op. 478 00:41:45,441 --> 00:41:47,600 Jij blijft hier. 479 00:41:49,442 --> 00:41:51,361 Wacht maar. - Rustig. 480 00:41:51,563 --> 00:41:53,322 Doe open, verdomme. 481 00:41:53,723 --> 00:41:57,083 Rustig. Ik ben van de politie. Rustig maar. 482 00:41:58,444 --> 00:42:03,245 Ik ben van de politie. Rustig. - Geen spelletjes, zak. 483 00:42:03,446 --> 00:42:05,565 Laat me los. 484 00:42:05,966 --> 00:42:09,486 Laat me los. - Laat haar los. Laat haar met rust. 485 00:42:11,848 --> 00:42:15,288 Wie ben jij? - Karadec, recherche. Dit is niet slim. 486 00:42:16,649 --> 00:42:19,609 Waar is Axel? - Laat haar los. 487 00:42:29,613 --> 00:42:30,892 Overeind. 488 00:42:31,093 --> 00:42:32,613 Rustig, jij. Rustig. 489 00:42:37,575 --> 00:42:38,974 In je auto. 490 00:42:40,576 --> 00:42:43,375 Wegwezen. Oprotten. In je auto. 491 00:42:44,497 --> 00:42:46,696 We gaan. - Weg. Wegwezen. 492 00:42:46,897 --> 00:42:49,177 Weg. Oprotten. 493 00:42:50,058 --> 00:42:52,458 Morgane, gaat het? 494 00:43:06,783 --> 00:43:08,262 Het is klaar, Morgane. 495 00:43:16,745 --> 00:43:23,226 Dus het was niet Tony, want die wist duidelijk niet dat Maertens dood was. 496 00:43:23,627 --> 00:43:26,787 En het was ook niet chef Dewülf. Dus... 497 00:43:26,988 --> 00:43:29,988 Ik zie iets over het hoofd. Ik word gek. 498 00:43:30,389 --> 00:43:34,749 Morgane, je houdt je mond en je laat dit aan mij over, oké? 499 00:43:39,231 --> 00:43:40,831 Vertel. 500 00:43:41,032 --> 00:43:44,152 Sorry, Céline. Het ging een beetje mis. 501 00:43:44,553 --> 00:43:50,754 Maertens was eerder al het doelwit van Lucie Vandorme die bij Dewülf werkte. 502 00:43:51,155 --> 00:43:54,835 We vonden haar afdrukken op de club. - Zegels verbroken? 503 00:43:55,036 --> 00:43:56,915 Shit, ja. 504 00:43:57,316 --> 00:44:00,716 We gingen naar Dewülf. Hij kon de opdrachtgever zijn. 505 00:44:00,917 --> 00:44:02,917 Dat was trouwens zalig. 506 00:44:03,318 --> 00:44:08,478 En zijn vrouw had het over ene Tony die nog geld kreeg van het slachtoffer. 507 00:44:08,879 --> 00:44:12,879 Het slachtoffer was betrokken bij een inbraak 14 jaar geleden. 508 00:44:13,281 --> 00:44:17,881 Dat moet verband houden met zijn dood. En toen liep het uit de hand. 509 00:44:18,082 --> 00:44:20,802 Maar dan ook ongelooflijk uit de hand. 510 00:44:21,003 --> 00:44:23,962 Nou... - Hoezo? Gewonden? 511 00:44:26,524 --> 00:44:31,684 Ik heb er een in de schouder geschoten. - Maar dat was duidelijk noodweer. 512 00:44:32,086 --> 00:44:36,766 Hoezo? Waren ze gewapend? - Spieren tellen toch ook? 513 00:44:37,887 --> 00:44:40,527 Ze probeerden haar te wurgen. 514 00:44:42,368 --> 00:44:48,089 Céline, misschien heeft Morgane gelijk en heeft dat joch Maertens niet gedood. 515 00:44:48,290 --> 00:44:50,610 De uitslagen zijn binnen... 516 00:44:51,011 --> 00:44:55,491 en het DNA van Jonathan zat op het touw dat Maertens' dood werd. 517 00:44:56,852 --> 00:44:58,812 Hij heeft hem vermoord. 518 00:45:13,137 --> 00:45:14,736 Allemachtig. 519 00:45:20,459 --> 00:45:23,818 Met ons. Het gaat allemaal goed. 520 00:45:24,020 --> 00:45:27,339 Chloé eet voor vijftien, de schat. 521 00:45:27,741 --> 00:45:31,340 En Eliott heeft leren duiken. - Nou... 522 00:45:31,742 --> 00:45:34,821 Ik kan mijn neus niet dichtknijpen als ik duik. 523 00:45:35,223 --> 00:45:39,343 En met Théa gaat het ook goed. - Ja, er zijn heel veel jongeren. 524 00:45:39,744 --> 00:45:46,744 Dat dus. We bellen nog wel een keer. Kusje voor mama, jongens. Kusje. 525 00:45:57,669 --> 00:46:01,789 Ik keek naar de volle maan. En naar de vuurtoren verderop. 526 00:46:14,273 --> 00:46:17,433 Inbraken in Malo-les-Bains 527 00:46:22,675 --> 00:46:23,354 30 juli 2006 528 00:46:23,355 --> 00:46:25,355 praktijk Muller, psychologen 529 00:46:25,556 --> 00:46:27,596 Muller doodgeschoten 530 00:46:27,797 --> 00:46:30,436 Inbraak bij praktijk Muller. 531 00:46:30,837 --> 00:46:34,798 De heer Muller is daarbij doodgeschoten. 532 00:46:35,199 --> 00:46:38,358 De twee gemaskerde daders zijn voortvluchtig. 533 00:46:42,841 --> 00:46:45,920 Gezicht, ogen... 534 00:46:47,322 --> 00:46:51,402 Wat doet u hier? - Ga door. Doe vooral of ik er niet ben. 535 00:46:51,603 --> 00:46:54,283 Ik ben adviseur, ik kijk alleen. 536 00:46:54,484 --> 00:46:57,244 Sorry, we gaan volgende week verder. 537 00:46:57,445 --> 00:46:59,604 Probeer het eens bij mij? 538 00:47:00,005 --> 00:47:02,885 Hoe werkt die hypnose? - Waar hebt u het over? 539 00:47:04,246 --> 00:47:07,766 Toe dan. Geef me mooie jeugdherinneringen... 540 00:47:08,167 --> 00:47:12,007 net als Jonathan en Lucie. - Geen idee waar u het over hebt. 541 00:47:12,209 --> 00:47:15,288 Dit is ook een sfeer van niks. Wacht. 542 00:47:17,610 --> 00:47:19,770 Kijk. 543 00:47:24,012 --> 00:47:26,211 De zee. 544 00:47:26,412 --> 00:47:28,852 Het strand. 545 00:47:29,053 --> 00:47:33,013 De vuurtoren. De volle maan. 546 00:47:33,414 --> 00:47:37,854 Alle details van hun zogenaamde verkrachting hebt u hier. Tjonge. 547 00:47:39,696 --> 00:47:44,296 U gaf ze valse herinneringen mee. Dat is nogal wat. 548 00:47:45,658 --> 00:47:49,658 U begon met Lucie, maar die kreeg Maertens niet dood. 549 00:47:50,059 --> 00:47:54,339 Toen begon u opnieuw met Jonathan, en deze keer lukte het. 550 00:47:54,540 --> 00:47:57,100 U hypnotiseerde ze tot marionetten. 551 00:47:57,501 --> 00:48:00,861 U gebruikte ze als wapens om Maertens te doden. 552 00:48:02,222 --> 00:48:04,222 U hebt geen enkel bewijs. 553 00:48:05,343 --> 00:48:09,823 Die kinderen vertrouwden u en u hebt ze opgeofferd. Hoe kon u? 554 00:48:10,224 --> 00:48:15,064 En hij dan? Hoe kon Maertens mijn man vermoorden waar ik bij stond? 555 00:48:15,305 --> 00:48:20,226 Hij joeg hem zo een kogel door het hoofd. Die smeerlap nam me alles af. 556 00:48:20,627 --> 00:48:25,387 En toen verdween hij. - De politie vond hem niet. Maar u wel. 557 00:48:29,189 --> 00:48:32,549 Veertien jaar lang deed ik of ik leefde. 558 00:48:32,950 --> 00:48:37,670 En op een dag ging ik naar de surfclub om een zeilwagen te huren voor Sarah. 559 00:48:39,272 --> 00:48:42,672 Toen hij begon te praten, herkende ik meteen zijn stem. 560 00:48:45,954 --> 00:48:47,433 Hij moest boeten. 561 00:48:49,275 --> 00:48:51,994 Nu kan ik eindelijk proberen te leven. 562 00:48:52,395 --> 00:48:56,476 U laat Jonathan toch niet de bak in gaan voor u? 563 00:48:56,877 --> 00:49:01,157 Hij heeft hem vermoord. Ik kom nergens voor in het verhaal. 564 00:49:02,278 --> 00:49:04,278 U maakte maar één fout. 565 00:49:05,639 --> 00:49:11,520 Dat woord 'pervers' op de gevel. Dat had Jonathan niet geschreven maar u. 566 00:49:11,921 --> 00:49:16,721 Zijn dood was niet genoeg. Iedereen aanbad hem en dat mocht niet. 567 00:49:16,922 --> 00:49:18,761 Kunt u dat bewijzen dan? 568 00:49:19,163 --> 00:49:23,563 Uw schoenzolen, de kraag van uw jas, de autobekleding... 569 00:49:23,764 --> 00:49:27,644 Hebt u alles wel goed schoongemaakt? 570 00:49:28,045 --> 00:49:31,525 Want verfdeeltjes gaan overal tussen zitten. 571 00:49:33,166 --> 00:49:36,246 We komen er altijd achter. 572 00:49:40,488 --> 00:49:45,809 Ze heeft bekend Jonathan en Lucie te hebben gemanipuleerd. Dat betekent... 573 00:49:46,010 --> 00:49:48,169 Dat Jonathan niet de bak in hoeft? 574 00:49:48,370 --> 00:49:50,850 Wegens ontoerekeningsvatbaarheid. 575 00:49:51,251 --> 00:49:58,251 Misschien wordt het voorwaardelijk met behandelplicht. Dan komt hij vrij. 576 00:49:58,653 --> 00:50:02,653 Goed. Fijne avond. - Jij ook, chef. 577 00:50:08,616 --> 00:50:11,896 Afdrukken verzamelen, database raadplegen... 578 00:50:12,297 --> 00:50:15,937 en verdachten verhoren buiten het onderzoek om... 579 00:50:16,338 --> 00:50:21,618 zegelschending, vuurwapengebruik zonder noodweer en nog meer. 580 00:50:21,819 --> 00:50:23,899 Wat bezielde je? 581 00:50:26,701 --> 00:50:30,661 Ik scheepte je met Morgane op, dus ik zal mijn mond houden. 582 00:50:32,022 --> 00:50:35,102 Maar de volgende keer kan ik niks doen. 583 00:50:38,184 --> 00:50:40,063 Ik weet het. 584 00:50:40,264 --> 00:50:42,584 Ik herken je gewoon niet meer. 585 00:50:46,266 --> 00:50:51,346 Ik kan niet opnemen. Aarzel niet om een boodschap in te spreken. 586 00:50:52,828 --> 00:50:55,507 Karadec, met mij. 587 00:50:55,709 --> 00:50:57,908 Met Morgane. 588 00:50:59,550 --> 00:51:04,830 Ons eerste onofficiële onderzoek samen. Dat moeten we vieren, toch? 589 00:51:05,071 --> 00:51:11,792 Ik heb twee tickets weten te bemachtigen voor, hou je vast... 590 00:51:11,993 --> 00:51:13,992 de Celtic Legends. 591 00:51:14,394 --> 00:51:19,674 Ze zijn vanavond voor het laatst in Lille. Om acht uur. 592 00:51:20,075 --> 00:51:24,475 Misschien kunnen we dan eerst iets eten bij Ranir. 593 00:51:24,676 --> 00:51:27,796 Als je zin hebt dus. 594 00:51:31,838 --> 00:51:36,719 Wilt u echt niet nog een samosa? - Nee, dank u. 595 00:51:40,481 --> 00:51:41,760 Goed. 596 00:51:58,805 --> 00:52:02,485 Kijk. Geen idee of jullie van Keltische muziek houden... 597 00:52:02,686 --> 00:52:04,486 maar je weet maar nooit. 49807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.