Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,172 --> 00:00:13,851
Ik ga voorin.
2
00:00:14,253 --> 00:00:19,453
Vergeet het maar. Dat mag niet.
- Je gaat lekker zwemmen met papa.
3
00:00:19,654 --> 00:00:23,254
Vergeet de tas van Eliott niet.
4
00:00:23,655 --> 00:00:27,455
Zit er een dood beest in?
- Een boek per dag, hè?
5
00:00:27,856 --> 00:00:34,737
Dag. Lekker veel streken uithalen.
Het hoeven niet altijd dezelfden te zijn.
6
00:00:35,138 --> 00:00:38,778
Niet naar mama luisteren, hoor.
- Veel plezier. Wegwezen.
7
00:00:39,179 --> 00:00:42,099
Geniet ervan.
Ik heb alles onder controle.
8
00:01:11,548 --> 00:01:13,628
Nee, hè.
9
00:01:17,630 --> 00:01:20,789
Dit is het antwoordapparaat van Morgane Alvaro.
10
00:01:21,191 --> 00:01:26,471
Ze heeft pilates, gevolgd door een
Brazilian wax en een massagetrio.
11
00:01:26,872 --> 00:01:32,873
Een boodschap inspreken is zinloos.
- We hebben een lijk in Malo-les-Bains.
12
00:01:33,074 --> 00:01:36,234
Malo-les-Iains, dat is aan zee, toch?
13
00:01:57,000 --> 00:01:58,440
Karadec.
14
00:01:58,841 --> 00:02:01,960
Lekker plekje, hoor.
Maar goed dat ik opnam.
15
00:02:02,842 --> 00:02:05,521
Hoi hoi, Gilles. Kusje.
16
00:02:05,923 --> 00:02:09,322
Vakantie op kosten van de belastingbetaler.
17
00:02:10,204 --> 00:02:14,564
Axel Maertens, 32 jaar.
- O ja, een lijk.
18
00:02:15,205 --> 00:02:19,725
Zo te zien is hij dood, of niet?
- Ja, dat dacht ik wel.
19
00:02:20,847 --> 00:02:24,927
Instructeur strandzeilen en kitesurfen op dit strand.
20
00:02:25,328 --> 00:02:29,288
Hij was de baas van de zeilclub.
Doodsoorzaak?
21
00:02:29,489 --> 00:02:32,369
Zuurstoftekort in de hersenen.
22
00:02:32,770 --> 00:02:38,130
Zijn lijk is 200 meter meegesleept door
een zeilwagen. Dood door ophanging.
23
00:02:38,531 --> 00:02:43,092
Kan het een ongeluk zijn geweest?
- Tja, hij is flink toegetakeld.
24
00:02:43,493 --> 00:02:49,973
Schedeltrauma, bloeduitstortingen,
en hij is lang meegesleept. Zou kunnen.
25
00:02:50,374 --> 00:02:56,455
Nee, het is geen ongeluk. Zo'n dubbele
knoop maakt een watersporter niet.
26
00:02:56,656 --> 00:02:59,976
Die maakt minstens een achtknoop...
27
00:03:00,377 --> 00:03:03,577
of een slang die om het boompje heen gaat.
28
00:03:03,978 --> 00:03:07,138
Dus het was geen ongeluk.
- Niet dus. Zeg...
29
00:03:07,539 --> 00:03:10,979
Zullen we oesters eten?
En hoelang blijven we?
30
00:03:11,380 --> 00:03:15,060
Even over de onkostenvergoeding.
- Daar ga ik niet over.
31
00:03:15,461 --> 00:03:18,461
Kan ik een duik nemen? Zo terug.
- Nee. Prima.
32
00:03:19,582 --> 00:03:23,462
Zo terug.
- Ik zit op zo'n stukje van een burn-out.
33
00:03:37,387 --> 00:03:42,587
Ik kom hier graag 's morgens. Ik zat
rustig te wachten op de zonsopgang.
34
00:03:42,989 --> 00:03:47,029
Komt er ineens een vent aan
en die loopt meteen de zeilclub in.
35
00:03:47,430 --> 00:03:50,630
Heb je toen iets gehoord?
- Nee, niks.
36
00:03:50,831 --> 00:03:54,671
Dank je. Moment, ik kom zo bij je.
37
00:03:54,872 --> 00:03:56,431
En?
38
00:03:56,632 --> 00:03:59,312
De lui die hem vonden hebben niks gezien.
39
00:03:59,713 --> 00:04:02,713
Maar een getuige zag iemand naar binnen gaan.
40
00:04:03,114 --> 00:04:07,354
Neem jij zijn verklaring op?
Ik ga naar de zeilclub.
41
00:04:21,679 --> 00:04:23,038
'Pervers'.
42
00:04:25,600 --> 00:04:28,320
Hij had niet alleen maar vrienden.
43
00:04:29,921 --> 00:04:31,921
Nergens aankomen, Morgane.
44
00:04:32,562 --> 00:04:33,961
Dank je.
45
00:04:39,444 --> 00:04:42,043
Morgane? Die verf is nog nat.
46
00:04:43,445 --> 00:04:44,844
Hier blijven.
47
00:04:54,128 --> 00:04:57,167
Ik zei: Buiten blijven.
- Hou op.
48
00:05:01,450 --> 00:05:03,049
Alvaro?
49
00:05:05,611 --> 00:05:07,010
Jeetje.
50
00:05:07,411 --> 00:05:11,691
Hij is hier vermoord. Die kar
en dat touw waren voor het plaatje.
51
00:05:11,892 --> 00:05:14,332
Iemand wilde dat iedereen hem zag.
52
00:05:15,453 --> 00:05:18,253
Het gaat je steeds beter af.
- En bedankt.
53
00:05:18,654 --> 00:05:21,534
Axel, ben je hier?
- Dag, juffrouw.
54
00:05:21,935 --> 00:05:25,215
Wie bent u?
- Commandant Karadec, recherche.
55
00:05:26,376 --> 00:05:27,976
En ik?
- En...
56
00:05:29,817 --> 00:05:34,898
Onze adviseur Morgane Alvaro.
U bent een collega van Axel Maertens?
57
00:05:36,299 --> 00:05:38,178
Wat is er loos?
58
00:05:45,581 --> 00:05:48,101
Hoezo zouden er klachten tegen hem zijn?
59
00:05:48,502 --> 00:05:51,542
Zag u dat op de gevel?
'Pervers'?
60
00:05:51,783 --> 00:05:57,264
Was u ooit getuige van ongepast gedrag van zijn kant?
61
00:05:57,665 --> 00:06:02,785
Ongewenste aanrakingen?
Bij zijn cursisten misschien?
62
00:06:03,026 --> 00:06:07,386
Waar beschuldigt u hem van?
Dat hij pedofiel was?
63
00:06:07,787 --> 00:06:12,508
Sinds hij de club vorig jaar overnam,
had hij nergens anders oog voor.
64
00:06:12,709 --> 00:06:14,108
Iedereen was gek op hem.
65
00:06:14,469 --> 00:06:15,469
Iedereen was gek op hem.
66
00:06:18,270 --> 00:06:20,430
Had u gevoelens voor hem?
67
00:06:23,032 --> 00:06:25,231
Dat was niet wederzijds.
68
00:06:25,432 --> 00:06:28,792
Maar niet omdat hij op kinderen viel.
69
00:06:29,193 --> 00:06:32,873
Vanwege een andere vrouw.
Ik heb alleen geen idee wie.
70
00:06:33,994 --> 00:06:38,475
Hoelang voelde hij zich al bedreigd?
- Geen idee. Hoezo?
71
00:06:38,676 --> 00:06:42,916
Nieuw slot, bewakingscamera.
72
00:06:44,517 --> 00:06:48,717
Waar had hij last van?
Anonieme telefoontjes? Dreigbrieven?
73
00:06:48,958 --> 00:06:53,919
Die link had ik niet gelegd, maar hij was
wel wat gestrest de laatste tijd.
74
00:06:54,320 --> 00:06:58,040
Hij werkte ook niet.
Hij maakte zich druk om niks.
75
00:06:58,281 --> 00:07:03,761
Hoelang was dat al?
- Vier, vijf maanden, denk ik.
76
00:07:07,764 --> 00:07:10,123
Sorry, maar warme cola is echt goor.
77
00:07:13,645 --> 00:07:17,325
Hoe zag de man eruit die naar binnen ging?
78
00:07:18,446 --> 00:07:20,846
De neus. Zo een?
79
00:07:21,967 --> 00:07:25,887
Oké. Bovenkant van het gezicht.
- Die ogen.
80
00:07:26,288 --> 00:07:29,368
Ik had ze nog niet laten zien.
- Die zijn het.
81
00:07:31,690 --> 00:07:33,329
Dan...
82
00:07:38,532 --> 00:07:41,852
Jonathan heeft hem omschreven.
- Is het bruikbaar?
83
00:07:42,053 --> 00:07:44,652
Behoorlijk, ja. Kijk maar.
84
00:07:46,254 --> 00:07:50,774
Zo. Zag hij er zo uit?
- Ja, dat is hem.
85
00:07:56,937 --> 00:08:00,617
Wat is er? Wat zitten jullie
me nou aan te staren?
86
00:08:16,462 --> 00:08:19,782
Luister, er is toch wat raars met je verhaal.
87
00:08:20,183 --> 00:08:24,223
Ik weet het.
- Of je bent schuldig en oerdom...
88
00:08:24,624 --> 00:08:28,584
of niet en dan mag je uitleggen
waarom je jezelf omschreef.
89
00:08:28,985 --> 00:08:33,906
Geen idee, ik snap er niks van. Het is
één groot zwart gat. Sukkel die ik ben.
90
00:08:34,307 --> 00:08:38,147
Rustig met dat koppie,
want dat heb je vast nog nodig.
91
00:08:38,548 --> 00:08:43,068
Er komt een onderzoek en als je niet schuldig bent...
92
00:08:43,269 --> 00:08:45,349
Help me alsjeblieft.
93
00:08:46,470 --> 00:08:50,510
Neem je hem mee?
- Neem je hem in hechtenis?
94
00:08:55,472 --> 00:08:56,872
Dank je.
95
00:08:59,914 --> 00:09:03,794
Heb je dat ooit meegemaakt?
Dat iemand zichzelf omschrijft?
96
00:09:04,195 --> 00:09:09,115
Nooit. Maar hij heeft een strafblad
en hij was net vier maanden vrij.
97
00:09:09,516 --> 00:09:13,196
Ben ik dan de enige die denkt dat er iets niet klopt?
98
00:09:13,597 --> 00:09:18,758
Gilles en Daphné gaan naar zijn baas en
de reclasseringspsycholoog komt hier.
99
00:09:18,959 --> 00:09:21,718
Zij weet of hij toerekeningsvatbaar is.
100
00:09:22,840 --> 00:09:26,320
Wij moeten vaker samen veldwerk doen.
101
00:09:26,721 --> 00:09:31,601
Ik met mijn ervaring en doortastendheid.
En jij met je psychologie.
102
00:09:32,002 --> 00:09:35,602
Psychologie?
- Jullie vrouwen zijn daar beter in.
103
00:09:35,803 --> 00:09:37,643
Tuurlijk.
104
00:09:38,044 --> 00:09:42,044
Chef Dewülf? Hebt u even?
- Mooi dat jullie er zijn.
105
00:09:43,925 --> 00:09:47,885
Wanneer komt Jonathan vrij?
Over een uur komen de gasten.
106
00:09:48,287 --> 00:09:52,407
Hij wordt verdacht van...
- Het aftuigen en ophangen van iemand.
107
00:09:52,808 --> 00:09:56,128
U moet een ander zoeken voor de komende 15 jaar.
108
00:09:56,529 --> 00:10:01,009
Nee, dat kan niet. Ik heb nooit wat
op hem aan te merken gehad.
109
00:10:01,410 --> 00:10:06,410
Nooit te laat of afwezig. Werkt keihard.
- U kent zijn verleden.
110
00:10:06,812 --> 00:10:11,372
Dat weet ik, ik werk al jaren samen
met een re-integratiebureau.
111
00:10:11,773 --> 00:10:14,613
Ik geef jongeren een tweede kans.
En dat werkt.
112
00:10:15,174 --> 00:10:19,214
Hoe laat ging hij gisteren weg?
- Om twee uur, net als anders. Wacht.
113
00:10:19,615 --> 00:10:23,695
Jo ging gisteravond toch samen met jou naar huis?
114
00:10:23,896 --> 00:10:26,496
Zie je wel? Jullie vergissen je.
115
00:10:26,897 --> 00:10:28,216
En dat was het?
116
00:10:29,338 --> 00:10:32,657
Daarna ging hij nog weg.
Ik hoorde zijn deur.
117
00:10:33,059 --> 00:10:36,458
En toen ik vanochtend opstond, was hij er niet.
118
00:10:36,900 --> 00:10:40,019
Weet je dat zeker? Vergis je je niet?
119
00:10:43,781 --> 00:10:45,621
Ik moet aan het werk.
120
00:10:48,183 --> 00:10:52,783
Of we ruilen. Jij de doortastendheid
en ik de psychologie.
121
00:10:53,184 --> 00:10:57,384
Idioot, die man-vrouw-clichés.
- Je hebt helemaal gelijk.
122
00:11:02,106 --> 00:11:05,106
Wat deed je zo vroeg in je eentje op het strand?
123
00:11:09,348 --> 00:11:12,988
Je verliet vannacht het opvangtehuis.
Waarom?
124
00:11:14,590 --> 00:11:16,909
Ik kan het me niet herinneren.
125
00:11:17,310 --> 00:11:19,870
Wat is er gebeurd, Jonathan?
126
00:11:30,594 --> 00:11:34,434
Je moet wel heel kwaad op hem
zijn geweest om dit te doen.
127
00:11:42,757 --> 00:11:44,237
Was Axel pervers?
128
00:11:45,598 --> 00:11:47,558
Wat heeft hij je aangedaan?
129
00:11:49,439 --> 00:11:55,920
Hij zei dat hij niks had gedaan. Toen heb
ik hem geslagen. Tot hij zijn mond hield.
130
00:11:56,321 --> 00:12:00,721
Hij zei dat hij niks had gedaan?
Wat had hij dan volgens jou gedaan?
131
00:12:05,443 --> 00:12:08,443
Toen ik dertien was, heeft hij me...
132
00:12:13,646 --> 00:12:15,645
Ga door.
133
00:12:16,046 --> 00:12:19,766
Je kunt het hier vertellen.
Ik moet het weten.
134
00:12:23,288 --> 00:12:25,968
Hij heeft me verkracht.
135
00:12:26,169 --> 00:12:28,248
Tijdens een vakantiekamp.
136
00:12:30,090 --> 00:12:32,009
Hij was mijn instructeur.
137
00:12:38,412 --> 00:12:40,812
We hadden een kampvuur op het strand.
138
00:12:44,334 --> 00:12:48,094
Toen nam hij mij apart en ik was zo stom mee te gaan.
139
00:12:48,495 --> 00:12:52,455
Hij zei dat hij mij het leukst vond,
dat soort flauwekul.
140
00:12:53,816 --> 00:12:56,696
En toen begon hij me aan te raken.
141
00:12:57,097 --> 00:13:00,457
Ik deed niks, wilde alleen maar dat het ophield.
142
00:13:03,019 --> 00:13:06,699
Ik keek naar de volle maan.
En naar de vuurtoren verderop.
143
00:13:09,741 --> 00:13:14,021
Die schoft heeft me verkracht.
Hij verdiende het ook gewoon.
144
00:13:24,265 --> 00:13:28,305
Jammer. Dit had je waarschijnlijk
niet verwacht.
145
00:13:29,946 --> 00:13:35,547
Het minderjarigenteam zal alle cursisten
van het slachtoffer ondervragen.
146
00:13:36,668 --> 00:13:40,028
Is dat zijn psycholoog?
- Ja, Sabine Muller.
147
00:13:50,031 --> 00:13:51,271
En?
148
00:13:52,392 --> 00:13:55,632
Jonathan is tijdelijk dissociatief...
149
00:13:56,033 --> 00:14:00,313
maar wel bij zijn verstand.
- Heeft hij gezegd dat hij verkracht is?
150
00:14:00,714 --> 00:14:05,875
Ik mag helaas niet vertellen wat
mij is toevertrouwd. U kent de wet.
151
00:14:06,276 --> 00:14:11,316
Maar als hij inderdaad verkracht is,
houdt de rechter daar rekening mee.
152
00:14:11,717 --> 00:14:18,518
Het beetje vertrouwen dat hij nog heeft
in volwassenen, ga ik niet schenden.
153
00:14:19,639 --> 00:14:22,079
Het is aan u om uw werk te doen.
154
00:14:23,440 --> 00:14:27,360
Misschien kunt u dan wel iets zeggen
over zijn verleden?
155
00:14:28,522 --> 00:14:33,522
Ik neem aan dat u toegang hebt tot
zijn dossier van de kinderbescherming.
156
00:14:33,923 --> 00:14:37,803
Zijn alleenstaande moeder
pleegde zelfmoord na zijn geboorte.
157
00:14:38,204 --> 00:14:41,804
Er volgde een gang
langs pleeggezinnen en tuchtscholen...
158
00:14:42,005 --> 00:14:45,005
mishandeling en verwaarlozing.
159
00:14:45,406 --> 00:14:50,647
Maar toen ik een plek voor hem vond
bij chef Dewülf, veranderde hij.
160
00:14:50,848 --> 00:14:52,767
Tot vandaag dan.
161
00:14:55,329 --> 00:14:58,289
Bel me vooral als hij me nodig heeft.
162
00:14:58,930 --> 00:15:00,729
Prima.
- Dank u.
163
00:15:09,773 --> 00:15:11,972
Dank u wel, meneer de officier.
164
00:15:18,135 --> 00:15:21,095
Bravo. Felicitaties van de officier.
165
00:15:21,496 --> 00:15:26,336
Hij wacht niet op de DNA-uitslag om hem
te vervolgen. Goed voor ons quotum.
166
00:15:26,737 --> 00:15:29,617
Quotum.
- Wou je iets zeggen, Morgane?
167
00:15:30,018 --> 00:15:34,578
Nee. Je arresteert een onschuldige
en bent nog blij met jezelf ook.
168
00:15:34,780 --> 00:15:36,459
Een onschuldige?
169
00:15:36,860 --> 00:15:41,700
De verdachte heeft een strafblad,
was op de plaats delict en heeft bekend.
170
00:15:41,901 --> 00:15:45,061
Wat wil je nog meer?
171
00:15:45,262 --> 00:15:47,542
Een spelfout dus.
172
00:15:47,943 --> 00:15:54,144
Dit is Jonathans mobiel. Ik heb zijn 2722
sms'en bekeken. En kijk wat ik vond.
173
00:15:54,545 --> 00:16:00,185
Daar. 'Die nieuwe kelner is echt
pervert.' Pervers met een T.
174
00:16:00,586 --> 00:16:06,627
En verderop: 'Praat niet zo pervert
over haar. Ook hier met een T.
175
00:16:07,028 --> 00:16:12,069
En op die gevel schrijft hij het goed?
- Zeker taalles gehad.
176
00:16:12,470 --> 00:16:16,310
Die laatste sms is van gisteren.
Taalles 's nachts?
177
00:16:16,711 --> 00:16:21,591
Het onderzoek is afgesloten.
Einde discussie. Oké?
178
00:16:22,032 --> 00:16:28,193
Je pakt de eerste de beste. Oké, hij is
de ideale verdachte, maar niet de dader.
179
00:16:28,594 --> 00:16:32,434
Maar jullie kijken niet verder dan je neus lang is.
180
00:16:32,835 --> 00:16:38,956
Ik heb mijn nek uitgestoken om je hier
te krijgen. En tot nu toe zonder spijt.
181
00:16:39,357 --> 00:16:43,477
Maar de politie is een instituut,
met regels en hiërarchie en...
182
00:16:43,878 --> 00:16:48,438
In elk geval: Zo praatje niet tegen me.
Punt uit. Verdraaid.
183
00:16:48,839 --> 00:16:51,519
Neem vanmiddag maar vrij.
- Graag.
184
00:16:51,720 --> 00:16:54,840
Ik heb wel andere dingen te doen.
185
00:16:56,201 --> 00:16:58,401
Veel interessantere dingen.
186
00:16:59,522 --> 00:17:01,842
Wat nou? Heb ik niet gelijk?
187
00:17:02,043 --> 00:17:03,682
Jawel.
- Tuurlijk.
188
00:17:05,044 --> 00:17:07,083
Aan het werk.
189
00:17:21,448 --> 00:17:23,008
We missen je
190
00:17:50,296 --> 00:17:52,375
Karadec, wat doe jij hier?
191
00:17:53,977 --> 00:17:57,617
Ik wachtte op je.
- Ben je me aan het stalken of zo?
192
00:17:58,018 --> 00:18:02,058
Nee, maar meestal gebeurt er nu iets.
Toch?
193
00:18:02,939 --> 00:18:04,499
Zoals?
194
00:18:04,900 --> 00:18:08,380
Meestal breng je nu ideeën met elkaar in verband...
195
00:18:08,781 --> 00:18:14,301
wat leidt tot bizarre toestanden
die ons op mallotige sporen zetten.
196
00:18:15,183 --> 00:18:18,262
En die laat ik je deze keer niet alleen natrekken.
197
00:18:18,663 --> 00:18:22,864
En toch had ik gedacht dat je sneller
zou gaan. Of vergis ik me?
198
00:18:25,665 --> 00:18:29,545
Waar gaan we heen?
- Naar de zeilclub.
199
00:18:33,107 --> 00:18:35,667
Dat was niet slim, net met Céline.
200
00:18:37,509 --> 00:18:42,469
Ik weet het.
Maar hij was het niet. Met een T.
201
00:18:42,870 --> 00:18:48,190
Je bent hier niet voor mijn goddelijke
lijf, maar omdat jij ook twijfelt, toch?
202
00:18:48,592 --> 00:18:53,192
Maertens viel misschien op tieners,
maar vast niet alleen op Jonathan.
203
00:18:53,593 --> 00:18:56,513
Je twijfelt.
- Het zou kunnen...
204
00:18:56,914 --> 00:19:01,514
dat die verkrachting niet klopt,
maar dan is hij nog niet onschuldig.
205
00:19:01,915 --> 00:19:06,475
Mogelijk verzon hij het om verzachtende
omstandigheden te creëren.
206
00:19:06,876 --> 00:19:10,716
Jonathan als manipulerend genie?
Geloof je het echt?
207
00:19:10,918 --> 00:19:13,677
Hoezo?
- Heb je hem wel gezien?
208
00:19:14,078 --> 00:19:18,519
Je hebt hem twee minuten gesproken.
Hoogbegaafd en ook nog mentalist?
209
00:19:18,720 --> 00:19:20,879
Inderdaad.
210
00:19:22,721 --> 00:19:25,961
Ik weet het niet, maar het is het uitzoeken waard.
211
00:19:27,082 --> 00:19:30,522
Maar zolang we niks hebben, houden we het discreet.
212
00:19:32,163 --> 00:19:34,483
Wat we nu doen, blijft onder ons.
213
00:19:36,084 --> 00:19:39,884
We moeten wel iets concreets hebben
voor Céline. Goed?
214
00:19:42,446 --> 00:19:47,926
Wacht. Wou je me nu vertellen dat we
het onderzoek stiekem voortzetten?
215
00:19:48,127 --> 00:19:50,847
Wat gaaf.
216
00:19:51,048 --> 00:19:53,208
Niet zo enthousiast, Morgane.
217
00:19:57,250 --> 00:19:58,809
Wat ben je ook een kind.
218
00:19:59,210 --> 00:20:01,610
Zullen we dat vieren met een muziekje?
219
00:20:03,212 --> 00:20:06,972
Wie koopt er nu nog cd's?
- Die liggen er al heel lang.
220
00:20:07,373 --> 00:20:11,053
Alleen maar Bretons. Meen je dat?
- Zo kan hij wel weer.
221
00:20:11,254 --> 00:20:13,413
Eentje dan.
222
00:20:14,535 --> 00:20:19,695
Waarom gaan we naar de zeilclub?
- Omdat mijn frisdrank warm was.
223
00:20:21,296 --> 00:20:23,776
in het dal
224
00:20:26,338 --> 00:20:28,577
in het dal
225
00:20:28,778 --> 00:20:32,218
omdat mijn frisdrank warm was
226
00:20:47,743 --> 00:20:50,063
Morgane, hier.
227
00:20:52,145 --> 00:20:53,944
Op de uitkijk.
228
00:20:59,427 --> 00:21:02,947
Schatje, waar was je nou?
Ik was doodongerust.
229
00:21:03,348 --> 00:21:07,148
Heb je iets stukgemaakt?
- Welnee, de achterdeur was open.
230
00:21:08,989 --> 00:21:13,109
Discreet, had ik gezegd.
- Ja, ja, ja.
231
00:21:16,431 --> 00:21:19,471
Ja, hoor. Kijk eens even.
232
00:21:21,793 --> 00:21:23,992
Vertel.
- Wacht even.
233
00:21:25,634 --> 00:21:32,234
Kijk. Axel Maertens was drie weken ziek
in november. Vijf maanden geleden dus.
234
00:21:33,356 --> 00:21:39,196
Dit recept kreeg hij. Verband en
hyaluronzuurzalf voor brandwonden.
235
00:21:39,397 --> 00:21:41,757
En waar kreeg hij die door?
236
00:21:43,358 --> 00:21:45,438
Die stomme koelkast ontplofte.
237
00:21:45,839 --> 00:21:49,919
Die doet het dus niet meer
en daarom was mijn cola warm.
238
00:21:50,320 --> 00:21:53,840
Oké, ongelukje dus.
- Niks, dat was geen ongeluk. Kijk.
239
00:21:54,241 --> 00:21:57,881
Allemaal dode kakkerlakken.
- Explosie?
240
00:21:58,082 --> 00:22:00,722
Nee, dan waren ze wel verkoold.
241
00:22:01,123 --> 00:22:05,443
Die koelkast is volgespoten met
insecticide. Daarom zijn ze dood.
242
00:22:05,844 --> 00:22:09,084
Helemaal leuk, maar wat is het verband met Maertens?
243
00:22:09,485 --> 00:22:12,125
Oké, het was op recept.
- Want?
244
00:22:12,326 --> 00:22:16,766
Toen ik jong was, was ik een beetje...
245
00:22:16,967 --> 00:22:19,767
rebels.
- Toen je jong was?
246
00:22:21,129 --> 00:22:25,449
Focus. Toen ik jong was,
leerde ik hoe je molotovcocktails maakt.
247
00:22:25,850 --> 00:22:31,450
Insecticide plus freongas. Klassieker.
En waar vind je freongas?
248
00:22:33,772 --> 00:22:36,212
Aan de achterkant van de koelkast.
249
00:22:36,613 --> 00:22:39,452
Dus de koelkast...
- Was gesaboteerd.
250
00:22:42,254 --> 00:22:46,254
Pas je op?
- Het snoer van het lampje is gestript.
251
00:22:46,655 --> 00:22:51,456
Axel doet de koelkast open,
kortsluiting, vonk, explosie.
252
00:22:51,657 --> 00:22:54,737
Die aanslag was vijf maanden geleden.
253
00:22:55,138 --> 00:22:58,618
Toen zat Jonathan in de bak.
Hij was het niet.
254
00:23:00,459 --> 00:23:03,459
Bravo.
- Neem je geen vingerafdrukken?
255
00:23:03,860 --> 00:23:07,180
O, ja. Uitstekend idee.
- Hoezo focus?
256
00:23:12,142 --> 00:23:13,982
Heb je de monsters ontvangen?
257
00:23:14,383 --> 00:23:19,823
Top, die hou je van me tegoed, bro.
Mooi, tot kijk.
258
00:23:21,225 --> 00:23:26,705
Serieus? Bro?
Wie ken jij bij de TR? Eddie Murphy?
259
00:23:26,906 --> 00:23:29,226
We helpen elkaar af en toe.
260
00:23:29,627 --> 00:23:34,707
Wat jij in je vrije tijd doet, moet je
zelf weten. Wanneer krijg je de uitslag?
261
00:23:36,069 --> 00:23:40,949
Die komt heel snel.
- Je rapport over Jonathan, hoop ik?
262
00:23:41,590 --> 00:23:47,751
Nou nee, want ik vind dat we misschien
toch naar die spelfout moeten kijken.
263
00:23:48,392 --> 00:23:50,431
Misschien gingen we te snel.
- Joh.
264
00:23:50,833 --> 00:23:55,713
Jonathan heeft zijn verhaal herhaald.
Ik wil dat rapport vandaag nog.
265
00:23:55,914 --> 00:23:57,473
Oké, komt goed.
266
00:23:58,595 --> 00:24:03,035
Wat doen jullie raar? En zo vroeg
zijn jullie hier anders nooit.
267
00:24:03,436 --> 00:24:06,436
Jij zeker niet. Heb je hier geslapen?
- Nee, hoor.
268
00:24:06,837 --> 00:24:10,957
Mijn kinderen zijn op vakantie.
Kan ik mooi overuren draaien.
269
00:24:11,358 --> 00:24:16,238
Ik mag trouwens wel wat meer
verdienen als genie. Toch?
270
00:24:19,040 --> 00:24:23,600
Ik haat dit.
- Hou op, Karadec. Maak je niet druk.
271
00:24:23,801 --> 00:24:26,281
Het is maar een heel klein leugentje.
272
00:24:26,682 --> 00:24:31,843
Het is niet eens een leugentje, want
we hebben gelijk. Maak je niet druk.
273
00:24:37,085 --> 00:24:40,725
De afdrukken staan in het bestand.
Ze zijn van...
274
00:24:43,287 --> 00:24:48,767
Lucie Vandorme, 20 jaar. Staat
in het bestand wegens zakkenrollen.
275
00:24:49,168 --> 00:24:52,648
Ze woont in Malo-les-Bains, Rue du Maréchal Foch 1.
276
00:24:52,849 --> 00:24:54,249
Kom op dan.
277
00:25:17,216 --> 00:25:20,496
We hebben geen bevel.
We stellen alleen vragen.
278
00:25:20,897 --> 00:25:24,697
We arresteren niemand.
We zijn niet van de politie. Oké?
279
00:25:27,499 --> 00:25:29,378
Hou maar op, ze zit daar.
280
00:25:40,582 --> 00:25:44,342
Ik moet met haar praten.
Laat u ons even alleen?
281
00:25:44,543 --> 00:25:46,503
Waarom zou ik?
282
00:25:48,384 --> 00:25:52,824
Daarom. Neem uw limonade maar mee
naar wat verderop.
283
00:25:53,025 --> 00:25:55,745
Best discreet hier.
284
00:25:56,146 --> 00:25:59,346
Aardbeien of smurf, Karadec?
- Nee, dank je.
285
00:26:00,467 --> 00:26:02,427
Ik hou daar niet van.
286
00:26:02,828 --> 00:26:05,108
Lucie Vandorme?
287
00:26:05,509 --> 00:26:09,829
Zegt de naam Axel Maertens u iets?
- Nooit van gehoord.
288
00:26:10,230 --> 00:26:13,190
Gek. Uw afdrukken
zaten op de koelkast...
289
00:26:13,391 --> 00:26:16,071
die hem drie weken ziekenhuis kostte.
290
00:26:18,392 --> 00:26:21,992
Ga jij achter haar aan?
Dan zie ik je straks.
291
00:26:30,555 --> 00:26:34,355
Geen beweging. Weetje
wat er op poging tot moord staat?
292
00:26:34,557 --> 00:26:37,436
Waarom beschermen jullie zo'n rotzak?
293
00:26:39,998 --> 00:26:42,558
Wil je me vertellen wat er is gebeurd?
294
00:26:44,439 --> 00:26:46,679
Hij heeft me verkracht.
295
00:26:48,520 --> 00:26:49,960
Ik was negen.
296
00:26:56,602 --> 00:27:00,723
Op het strand nam hij me apart
en ging naast me zitten.
297
00:27:01,124 --> 00:27:06,124
Hij zei dat ik iets speciaals had
en dat we een geheimpje konden delen.
298
00:27:07,965 --> 00:27:09,605
En toen...
299
00:27:12,167 --> 00:27:13,926
begon hij me te betasten.
300
00:27:16,568 --> 00:27:20,528
Hij stak zijn hand in mijn broek,
ging boven op me liggen...
301
00:27:23,090 --> 00:27:25,489
en verkrachtte me.
302
00:27:29,731 --> 00:27:34,532
Ik draaide mijn hoofd, want ik wilde
hem niet zien. Ik keek naar de zee.
303
00:27:36,413 --> 00:27:39,293
Naar het licht van de maan op de golven.
304
00:27:41,174 --> 00:27:45,134
Ik had het verdrongen,
maar teen ineens kwam alles terug.
305
00:27:49,377 --> 00:27:54,017
En vijf maanden terug
saboteerde je zijn koelkast uit wraak.
306
00:27:56,859 --> 00:28:00,779
Hij overleefde het en gisteren
kwam je terug om hem te doden.
307
00:28:00,980 --> 00:28:02,499
Wat?
308
00:28:02,700 --> 00:28:04,220
Wacht.
309
00:28:04,421 --> 00:28:06,940
Bedoelt u dat hij dood is?
310
00:28:08,542 --> 00:28:10,421
Dat wist ik niet. Echt niet.
311
00:28:10,822 --> 00:28:13,582
Waar was je gisteren tussen vijf en zeven uur?
312
00:28:13,983 --> 00:28:19,184
Ik was aan het werk. Ik werk 's nachts
bij de benzinepomp van twaalf tot acht.
313
00:28:19,585 --> 00:28:22,384
Ken je ene Jonathan Gourvil?
- Nee.
314
00:28:22,586 --> 00:28:23,985
Wat doe je?
315
00:28:24,386 --> 00:28:27,466
Politie. Als je dit pakt,
pak je Frankrijk.
316
00:28:28,587 --> 00:28:31,227
Je kent hem niet? En deze foto dan?
317
00:28:31,628 --> 00:28:35,308
Ik heb bij Dewülf gewerkt,
maar hem herinner ik me niet.
318
00:28:35,509 --> 00:28:38,189
Je liegt.
- Echt niet.
319
00:28:38,430 --> 00:28:42,110
Je kunt gaan.
- Ik word niet gearresteerd?
320
00:28:44,471 --> 00:28:46,031
Leg eens uit.
321
00:28:46,432 --> 00:28:52,152
Ik kan alleen arresteren met een bevel
of op heterdaad. Maar helaas.
322
00:28:52,554 --> 00:28:55,633
Dus we kunnen het schudden.
- Klopt.
323
00:28:55,874 --> 00:29:00,915
Belachelijk, al die regels bij jullie.
Daar werd je toch gestoord van?
324
00:29:01,316 --> 00:29:06,076
Klappen uitdelen mag, maar
een liegende meid laten jullie lopen.
325
00:29:06,277 --> 00:29:08,037
Alsjeblieft, Morgane.
326
00:29:19,001 --> 00:29:22,241
Goed, dank u wel. Fijne dag nog.
327
00:29:26,963 --> 00:29:30,003
Lucies baas bevestigt dat ze op haar werk was.
328
00:29:30,404 --> 00:29:35,364
Het maakt Jonathan geloofwaardig. Ons
slachtoffer was een serieverkrachter.
329
00:29:35,765 --> 00:29:39,765
Maertens heeft niemand verkracht.
- Want?
330
00:29:40,166 --> 00:29:45,207
Ze liegen. Lucie en Jonathan liegen.
- Hoe kom je daar nu bij?
331
00:29:45,608 --> 00:29:50,328
Hun verhaal is hartverscheurend,
maar complete kletskoek.
332
00:29:51,689 --> 00:29:57,490
Ze vertellen het allebei in dezelfde
volgorde, op dezelfde manier.
333
00:29:58,611 --> 00:30:00,891
Zo'n beetje met dezelfde details.
334
00:30:01,292 --> 00:30:04,332
Het was op het strand.
- Op het strand nam hij me apart.
335
00:30:04,733 --> 00:30:09,813
Hij zei dat hij mij het leukst vond.
- Het zou ons geheimpje zijn.
336
00:30:10,214 --> 00:30:13,454
Alleen als je liegt is een verhaal zo geordend.
337
00:30:15,296 --> 00:30:18,176
Ik had wel het gevoel dat er iets niet klopte.
338
00:30:19,297 --> 00:30:23,217
Misschien zijn ze op zoek naar
verzachtende omstandigheden.
339
00:30:23,618 --> 00:30:28,258
Maar wat is het motief?
- Ik kan niet nadenken als ik honger heb.
340
00:30:28,459 --> 00:30:30,739
Je hebt net twee ijsjes op.
341
00:30:31,140 --> 00:30:37,021
Misschien moeten we ons niet afvragen
waarom ze hem doodden...
342
00:30:37,222 --> 00:30:39,421
maar voor wie ze hem doodden.
343
00:30:39,622 --> 00:30:43,022
Iemand die hen allebei kent.
344
00:30:48,025 --> 00:30:52,825
Iemand die ze bewonderen, die ze een
tweede kans gaf, voor wie ze werkten?
345
00:30:53,026 --> 00:30:56,506
Jij begint ook trek te krijgen, of niet?
346
00:30:56,907 --> 00:31:01,387
Wat dacht je van een driesterrenmaal?
Doen we.
347
00:31:01,788 --> 00:31:06,589
Ik ga voor het eerst in mijn leven
naar een sterrenrestaurant.
348
00:31:06,790 --> 00:31:08,829
Maar niet in deze kleren.
349
00:31:26,635 --> 00:31:30,355
Er is gereserveerd op naam van Karadec.
350
00:31:34,357 --> 00:31:37,357
Is dat alles?
- Als u even wilt proeven?
351
00:31:42,799 --> 00:31:45,479
Naar wens?
- Best wel. Kom maar op.
352
00:31:45,680 --> 00:31:48,760
Morgane, één glas.
353
00:31:48,961 --> 00:31:50,520
Nee, dank u.
354
00:31:56,203 --> 00:31:58,602
Nou weet je het wel, toch?
355
00:32:00,444 --> 00:32:02,243
Het is anders.
356
00:32:02,645 --> 00:32:07,685
Een jurkje van 200 piek
zonder ook maar één glittertje.
357
00:32:08,086 --> 00:32:11,286
Zonde van het geld als je het er niet aan af ziet.
358
00:32:12,447 --> 00:32:16,167
Ik zie het er wel aan af.
Het staatje goed.
359
00:32:16,368 --> 00:32:19,848
En het is elegant.
360
00:32:21,009 --> 00:32:23,009
O ja?
361
00:32:23,210 --> 00:32:26,370
Ik voel me net een oud burgertutje.
362
00:32:26,771 --> 00:32:30,691
Maar nu weet ik wat jij leuk vindt.
- Dat zei ik niet.
363
00:32:31,092 --> 00:32:37,013
Groentesushi met salie voor mevrouw,
foie gras op consommé voor meneer.
364
00:32:37,414 --> 00:32:40,214
Het is andersom.
- Neem me niet kwalijk.
365
00:32:40,815 --> 00:32:44,015
Ik ben vegetariër.
- En hij drinkt geen wijn. Boring.
366
00:32:44,216 --> 00:32:47,936
Laat het u smaken.
- 'Laat het u smaken.'
367
00:32:48,337 --> 00:32:51,097
Benieuwd of het je portemonnee ook smaakt.
368
00:32:51,298 --> 00:32:54,978
Mevrouw, mag ik er wat mayo bij?
369
00:32:56,819 --> 00:32:58,899
Wat?
- Het zit er nog op.
370
00:32:59,300 --> 00:33:03,660
Het bonnetje.
Het bonnetje hangt nog aan je jurk.
371
00:33:04,061 --> 00:33:07,381
Anders krijg ik straks mijn geld niet terug.
372
00:33:07,582 --> 00:33:09,541
Die jurk heb ik betaald.
373
00:33:09,943 --> 00:33:14,463
Dat je me in deze jurk ziet, is toch wel
een kleine vergoeding waard?
374
00:33:14,664 --> 00:33:17,184
Eten, voor het koud wordt.
375
00:33:18,105 --> 00:33:20,905
Kijk nou, met bloemetjes.
376
00:33:21,306 --> 00:33:27,146
Even alles op een rij. Dus Dewülf vraagt
Lucie om Maertens te vermoorden.
377
00:33:27,547 --> 00:33:33,028
Het mislukt. Ze krijgen ruzie, hij
ontslaat haar en vraagt het Jonathan.
378
00:33:33,429 --> 00:33:36,229
Die zegt ja en hoopt op strafvermindering...
379
00:33:36,630 --> 00:33:42,150
door dat verkrachtingsverhaal dat
Dewülf hem voorschotelt. Luister je?
380
00:33:42,551 --> 00:33:47,232
De vraag is: Hoe haalde hij ze over
en waarom wilde hij Maertens doden?
381
00:33:50,033 --> 00:33:52,633
Je moet niet naar mij kijken.
382
00:33:52,834 --> 00:33:54,474
Maar naar haar.
383
00:33:55,115 --> 00:33:56,754
Dat is zijn vrouw, Hélène Dewülf.
Zag je dat?
384
00:33:56,755 --> 00:33:58,595
Dat is zijn vrouw, Hélène Dewülf.
Zag je dat?
385
00:33:58,676 --> 00:34:03,276
Ze is er helemaal niet bij.
En haar bloes is verkeerd geknoopt.
386
00:34:03,677 --> 00:34:07,117
Ze heeft rode ogen en maakt er een zootje van.
387
00:34:07,318 --> 00:34:09,998
En het verband met ons onderzoek?
388
00:34:10,199 --> 00:34:13,799
Herinner je je die foto's in de zeilclub?
389
00:34:14,200 --> 00:34:18,000
Dat waren geen selfies.
Iemand heeft die foto's gemaakt.
390
00:34:18,401 --> 00:34:21,161
Vast wel.
- Iemand die niet op de foto's wilde.
391
00:34:21,562 --> 00:34:27,642
Maar op één ervan zie je de schaduw
van een vrouw met een paardenstaart.
392
00:34:28,044 --> 00:34:32,844
En wat zei die instructrice? Dat er een
vrouw in het leven van Maertens was.
393
00:34:33,045 --> 00:34:36,645
Een geheime relatie. Waarom?
394
00:34:36,846 --> 00:34:39,646
Omdat ze getrouwd was.
395
00:34:43,408 --> 00:34:48,248
Dus volgens jou was de vrouw van
Dewülf de maîtresse van Maertens?
396
00:34:52,250 --> 00:34:56,770
Dat is magertjes, Morgane.
Het is iets, maar het is magertjes.
397
00:34:59,092 --> 00:35:01,011
Voor mevrouw.
398
00:35:01,212 --> 00:35:03,812
Zeg, ik heb een vraagje:
399
00:35:04,213 --> 00:35:08,293
Maken die surfers hun reputatie nou echt waar?
400
00:35:08,694 --> 00:35:15,135
Dat zout op hun borst,
zoals ze hun plank staan te waxen...
401
00:35:15,536 --> 00:35:20,377
en het geduld waarmee ze op dé golf
wachten: Daar ga je wel van fantaseren.
402
00:35:20,778 --> 00:35:25,138
Maar even uit eigen ervaring:
Dat zand gaat toch overal tussen zitten?
403
00:35:25,339 --> 00:35:28,059
Stil, alstublieft. Mijn man weet het niet.
404
00:35:28,260 --> 00:35:30,819
Wat wilt u?
- Met u praten.
405
00:35:31,701 --> 00:35:34,220
Ik hoorde het vanochtend in de keuken.
406
00:35:35,342 --> 00:35:37,581
Was het serieus met Axel?
407
00:35:38,863 --> 00:35:43,823
Nee, het was maar een avontuurtje.
Maar dat het zo zou eindigen...
408
00:35:49,265 --> 00:35:51,585
U weet zeker dat uw man niets doorhad?
409
00:35:51,786 --> 00:35:53,225
Heel zeker.
410
00:35:54,347 --> 00:35:57,266
Patrick ziet zoiets gewoon niet.
411
00:35:57,468 --> 00:36:00,147
Hij is ontzettend trouw.
412
00:36:01,989 --> 00:36:05,949
Hij ziet nergens kwaad in.
Dat is ook zijn charme.
413
00:36:08,310 --> 00:36:10,310
Hoe ging dat met Axel?
414
00:36:11,711 --> 00:36:14,511
We waren een paar maanden samen.
415
00:36:14,912 --> 00:36:17,592
We zagen elkaar altijd bij hem in de caravan.
416
00:36:17,993 --> 00:36:21,913
Een caravan?
- Ja, die had hij aan de strandweg.
417
00:36:24,235 --> 00:36:28,435
Het was romantisch.
In het begin was het geweldig.
418
00:36:30,276 --> 00:36:32,516
Maar sinds een poos deed hij raar.
419
00:36:33,637 --> 00:36:37,277
Weet u ook waarom?
Denkt u dat hij iets verzweeg?
420
00:36:37,478 --> 00:36:39,718
Volgens mij had hij problemen.
421
00:36:40,119 --> 00:36:44,199
Op een ochtend kwam er een louche
type langs toen we in bed lagen.
422
00:36:44,600 --> 00:36:47,920
Hij bedreigde hem.
Het ging om geld, geloof ik.
423
00:36:48,321 --> 00:36:50,961
Weet u nog hoe hij eruitzag?
Of zijn naam?
424
00:36:51,362 --> 00:36:56,202
Het was een gespierde man
met tatoeages op zijn onderarmen.
425
00:36:57,564 --> 00:37:00,203
Ik hoorde dat hij hem Tony noemde.
426
00:37:00,604 --> 00:37:06,125
Axel zei dat het niks was, een oud
akkefietje. Maar daarna was hij bang.
427
00:37:07,526 --> 00:37:10,606
Mag ik nu gaan?
- Natuurlijk. Dank u wel.
428
00:37:10,807 --> 00:37:14,207
Uw bloes is verkeerd dichtgeknoopt.
429
00:37:20,370 --> 00:37:26,530
Was alles naar wens?
- Nou. Vooral die grote garnalen. Zalig.
430
00:37:26,932 --> 00:37:29,811
Mag ik de rest van mijn toetje mee in een zakje?
431
00:37:30,212 --> 00:37:34,413
Tuurlijk, gaan we doen.
- Fijn. Nog één vraagje.
432
00:37:34,814 --> 00:37:39,174
Wist u dat uw vrouw vreemdging met een dode surfer?
433
00:37:39,375 --> 00:37:40,974
Waar hebt u het over?
434
00:37:42,336 --> 00:37:43,895
Wat doe je?
435
00:37:44,296 --> 00:37:49,897
Wat? Nu weten we het tenminste zeker.
Hij wist het inderdaad niet. Ga je mee?
436
00:37:53,419 --> 00:37:56,578
Nu zitten we echt in de nesten.
437
00:37:56,780 --> 00:38:00,019
Geen enkele theorie houdt nog stand.
438
00:38:00,421 --> 00:38:05,501
Dewülf was onze enige link tussen Jonathan en Lucie.
439
00:38:05,702 --> 00:38:07,541
Hij was het dus niet.
440
00:38:08,903 --> 00:38:15,063
En nu? Terug naar Lille met de staart
tussen de benen? Dat is toch balen?
441
00:38:15,985 --> 00:38:19,425
Céline Hazan 11 onbeantwoorde oproepen
442
00:38:19,826 --> 00:38:23,826
We gaan terug naar Lille.
Maar eerst ergens anders langs.
443
00:38:28,548 --> 00:38:31,028
Daar woonde Axel Maertens.
444
00:38:32,389 --> 00:38:36,509
Ene Tony heeft hem daar
een paar weken geleden bedreigd.
445
00:38:39,351 --> 00:38:41,751
Wilde boel, zeg.
446
00:39:00,157 --> 00:39:04,077
Denk je dat dat lukt?
- Een caravan gaat sneller.
447
00:39:10,479 --> 00:39:14,559
Niet slecht, zeg. Toch? Tjonge.
448
00:39:18,081 --> 00:39:23,802
Weet je? Ik wist zeker dat je de
stomste vent van de hele wereld was.
449
00:39:24,203 --> 00:39:27,843
Maar dat is toch niet altijd het geval.
- Wat lief.
450
00:39:28,244 --> 00:39:32,844
Nee, echt. Heel soms ben je
zelfs bijna een beetje cool.
451
00:39:34,446 --> 00:39:41,087
Oké, ik weet best dat ik
ook niet altijd de makkelijkste ben.
452
00:39:41,488 --> 00:39:46,448
Ik kan zelfs best lastig zijn.
- Je hebt gewoon een autoriteitsprobleem.
453
00:39:46,849 --> 00:39:51,929
Nee, ho ho. De autoriteit heeft
een probleem met mij. Het is andersom.
454
00:39:52,331 --> 00:39:56,571
Het zou mooi zijn
als je dat probleem ooit kunt oplossen.
455
00:39:56,772 --> 00:39:58,371
Als je je kunt aanpassen.
456
00:39:58,572 --> 00:40:00,132
Waarom?
457
00:40:00,533 --> 00:40:04,453
Zodat ik je gehoorzaam?
Wil je me rond bevelen?
458
00:40:04,854 --> 00:40:11,495
Hou eens op. Ik zeg alleen dat als je zo
doorgaat, je alweer wordt ontslagen.
459
00:40:13,096 --> 00:40:15,576
Terwijl je zo getalenteerd bent.
460
00:40:15,777 --> 00:40:17,536
Je bent goed.
461
00:40:20,578 --> 00:40:22,778
Als teamgenoot.
462
00:40:23,179 --> 00:40:26,939
Kijk niet zo. Je snapt me wel.
- Ik ben je beste teamgenoot.
463
00:40:27,340 --> 00:40:32,900
Ik probeer te zeggen dat het fijn zou zijn
als we kunnen blijven samenwerken.
464
00:40:47,705 --> 00:40:50,105
Twee auto's vol louche types.
465
00:40:50,306 --> 00:40:52,306
Verstop je. Op de grond.
466
00:40:58,508 --> 00:41:03,229
Axel? Ik wil mijn poen terug.
- We weten dat je er bent.
467
00:41:03,630 --> 00:41:07,190
Ik wacht al 14 jaar.
Wou je verdwijnen met de poen?
468
00:41:07,391 --> 00:41:10,711
Dat zal de beroemde Tony zijn.
469
00:41:10,912 --> 00:41:12,591
Ik ga wat proberen.
470
00:41:12,992 --> 00:41:17,832
Rot op, Tony. Ik heb je niks te zeggen.
- O? Geheugenprobleempje?
471
00:41:18,274 --> 00:41:20,113
Malo-les-Bains, weet je nog?
472
00:41:20,514 --> 00:41:24,794
Wie stond er op smeris voor dertig mille?
Dokken, of je verdwijnt echt.
473
00:41:24,995 --> 00:41:28,315
Zo noemen ze de uitkijk bij een overval.
474
00:41:28,516 --> 00:41:30,636
Hoe weet je dat?
- Niet nu.
475
00:41:31,997 --> 00:41:35,397
Karadec, wat nu? Straks maken ze hem...
- Rustig.
476
00:41:37,479 --> 00:41:40,759
Rustig blijven.
Gilles? Ik zit in de penarie.
477
00:41:42,360 --> 00:41:43,799
Kom op.
478
00:41:45,441 --> 00:41:47,600
Jij blijft hier.
479
00:41:49,442 --> 00:41:51,361
Wacht maar.
- Rustig.
480
00:41:51,563 --> 00:41:53,322
Doe open, verdomme.
481
00:41:53,723 --> 00:41:57,083
Rustig. Ik ben van de politie.
Rustig maar.
482
00:41:58,444 --> 00:42:03,245
Ik ben van de politie. Rustig.
- Geen spelletjes, zak.
483
00:42:03,446 --> 00:42:05,565
Laat me los.
484
00:42:05,966 --> 00:42:09,486
Laat me los.
- Laat haar los. Laat haar met rust.
485
00:42:11,848 --> 00:42:15,288
Wie ben jij?
- Karadec, recherche. Dit is niet slim.
486
00:42:16,649 --> 00:42:19,609
Waar is Axel?
- Laat haar los.
487
00:42:29,613 --> 00:42:30,892
Overeind.
488
00:42:31,093 --> 00:42:32,613
Rustig, jij. Rustig.
489
00:42:37,575 --> 00:42:38,974
In je auto.
490
00:42:40,576 --> 00:42:43,375
Wegwezen. Oprotten. In je auto.
491
00:42:44,497 --> 00:42:46,696
We gaan.
- Weg. Wegwezen.
492
00:42:46,897 --> 00:42:49,177
Weg. Oprotten.
493
00:42:50,058 --> 00:42:52,458
Morgane, gaat het?
494
00:43:06,783 --> 00:43:08,262
Het is klaar, Morgane.
495
00:43:16,745 --> 00:43:23,226
Dus het was niet Tony, want die wist
duidelijk niet dat Maertens dood was.
496
00:43:23,627 --> 00:43:26,787
En het was ook niet chef Dewülf.
Dus...
497
00:43:26,988 --> 00:43:29,988
Ik zie iets over het hoofd. Ik word gek.
498
00:43:30,389 --> 00:43:34,749
Morgane, je houdt je mond
en je laat dit aan mij over, oké?
499
00:43:39,231 --> 00:43:40,831
Vertel.
500
00:43:41,032 --> 00:43:44,152
Sorry, Céline. Het ging een beetje mis.
501
00:43:44,553 --> 00:43:50,754
Maertens was eerder al het doelwit van
Lucie Vandorme die bij Dewülf werkte.
502
00:43:51,155 --> 00:43:54,835
We vonden haar afdrukken op de club.
- Zegels verbroken?
503
00:43:55,036 --> 00:43:56,915
Shit, ja.
504
00:43:57,316 --> 00:44:00,716
We gingen naar Dewülf.
Hij kon de opdrachtgever zijn.
505
00:44:00,917 --> 00:44:02,917
Dat was trouwens zalig.
506
00:44:03,318 --> 00:44:08,478
En zijn vrouw had het over ene Tony
die nog geld kreeg van het slachtoffer.
507
00:44:08,879 --> 00:44:12,879
Het slachtoffer was betrokken
bij een inbraak 14 jaar geleden.
508
00:44:13,281 --> 00:44:17,881
Dat moet verband houden met zijn dood.
En toen liep het uit de hand.
509
00:44:18,082 --> 00:44:20,802
Maar dan ook ongelooflijk uit de hand.
510
00:44:21,003 --> 00:44:23,962
Nou...
- Hoezo? Gewonden?
511
00:44:26,524 --> 00:44:31,684
Ik heb er een in de schouder geschoten.
- Maar dat was duidelijk noodweer.
512
00:44:32,086 --> 00:44:36,766
Hoezo? Waren ze gewapend?
- Spieren tellen toch ook?
513
00:44:37,887 --> 00:44:40,527
Ze probeerden haar te wurgen.
514
00:44:42,368 --> 00:44:48,089
Céline, misschien heeft Morgane gelijk
en heeft dat joch Maertens niet gedood.
515
00:44:48,290 --> 00:44:50,610
De uitslagen zijn binnen...
516
00:44:51,011 --> 00:44:55,491
en het DNA van Jonathan zat
op het touw dat Maertens' dood werd.
517
00:44:56,852 --> 00:44:58,812
Hij heeft hem vermoord.
518
00:45:13,137 --> 00:45:14,736
Allemachtig.
519
00:45:20,459 --> 00:45:23,818
Met ons. Het gaat allemaal goed.
520
00:45:24,020 --> 00:45:27,339
Chloé eet voor vijftien, de schat.
521
00:45:27,741 --> 00:45:31,340
En Eliott heeft leren duiken.
- Nou...
522
00:45:31,742 --> 00:45:34,821
Ik kan mijn neus niet dichtknijpen als ik duik.
523
00:45:35,223 --> 00:45:39,343
En met Théa gaat het ook goed.
- Ja, er zijn heel veel jongeren.
524
00:45:39,744 --> 00:45:46,744
Dat dus. We bellen nog wel een keer.
Kusje voor mama, jongens. Kusje.
525
00:45:57,669 --> 00:46:01,789
Ik keek naar de volle maan.
En naar de vuurtoren verderop.
526
00:46:14,273 --> 00:46:17,433
Inbraken in Malo-les-Bains
527
00:46:22,675 --> 00:46:23,354
30 juli 2006
528
00:46:23,355 --> 00:46:25,355
praktijk Muller, psychologen
529
00:46:25,556 --> 00:46:27,596
Muller doodgeschoten
530
00:46:27,797 --> 00:46:30,436
Inbraak bij praktijk Muller.
531
00:46:30,837 --> 00:46:34,798
De heer Muller is daarbij doodgeschoten.
532
00:46:35,199 --> 00:46:38,358
De twee gemaskerde daders zijn voortvluchtig.
533
00:46:42,841 --> 00:46:45,920
Gezicht, ogen...
534
00:46:47,322 --> 00:46:51,402
Wat doet u hier?
- Ga door. Doe vooral of ik er niet ben.
535
00:46:51,603 --> 00:46:54,283
Ik ben adviseur, ik kijk alleen.
536
00:46:54,484 --> 00:46:57,244
Sorry, we gaan volgende week verder.
537
00:46:57,445 --> 00:46:59,604
Probeer het eens bij mij?
538
00:47:00,005 --> 00:47:02,885
Hoe werkt die hypnose?
- Waar hebt u het over?
539
00:47:04,246 --> 00:47:07,766
Toe dan. Geef me
mooie jeugdherinneringen...
540
00:47:08,167 --> 00:47:12,007
net als Jonathan en Lucie.
- Geen idee waar u het over hebt.
541
00:47:12,209 --> 00:47:15,288
Dit is ook een sfeer van niks. Wacht.
542
00:47:17,610 --> 00:47:19,770
Kijk.
543
00:47:24,012 --> 00:47:26,211
De zee.
544
00:47:26,412 --> 00:47:28,852
Het strand.
545
00:47:29,053 --> 00:47:33,013
De vuurtoren. De volle maan.
546
00:47:33,414 --> 00:47:37,854
Alle details van hun zogenaamde
verkrachting hebt u hier. Tjonge.
547
00:47:39,696 --> 00:47:44,296
U gaf ze valse herinneringen mee.
Dat is nogal wat.
548
00:47:45,658 --> 00:47:49,658
U begon met Lucie, maar die kreeg Maertens niet dood.
549
00:47:50,059 --> 00:47:54,339
Toen begon u opnieuw met Jonathan,
en deze keer lukte het.
550
00:47:54,540 --> 00:47:57,100
U hypnotiseerde ze tot marionetten.
551
00:47:57,501 --> 00:48:00,861
U gebruikte ze als wapens om Maertens te doden.
552
00:48:02,222 --> 00:48:04,222
U hebt geen enkel bewijs.
553
00:48:05,343 --> 00:48:09,823
Die kinderen vertrouwden u
en u hebt ze opgeofferd. Hoe kon u?
554
00:48:10,224 --> 00:48:15,064
En hij dan? Hoe kon Maertens mijn man
vermoorden waar ik bij stond?
555
00:48:15,305 --> 00:48:20,226
Hij joeg hem zo een kogel door het
hoofd. Die smeerlap nam me alles af.
556
00:48:20,627 --> 00:48:25,387
En toen verdween hij.
- De politie vond hem niet. Maar u wel.
557
00:48:29,189 --> 00:48:32,549
Veertien jaar lang deed ik of ik leefde.
558
00:48:32,950 --> 00:48:37,670
En op een dag ging ik naar de surfclub
om een zeilwagen te huren voor Sarah.
559
00:48:39,272 --> 00:48:42,672
Toen hij begon te praten,
herkende ik meteen zijn stem.
560
00:48:45,954 --> 00:48:47,433
Hij moest boeten.
561
00:48:49,275 --> 00:48:51,994
Nu kan ik eindelijk proberen te leven.
562
00:48:52,395 --> 00:48:56,476
U laat Jonathan toch niet de bak in gaan voor u?
563
00:48:56,877 --> 00:49:01,157
Hij heeft hem vermoord.
Ik kom nergens voor in het verhaal.
564
00:49:02,278 --> 00:49:04,278
U maakte maar één fout.
565
00:49:05,639 --> 00:49:11,520
Dat woord 'pervers' op de gevel. Dat
had Jonathan niet geschreven maar u.
566
00:49:11,921 --> 00:49:16,721
Zijn dood was niet genoeg. Iedereen
aanbad hem en dat mocht niet.
567
00:49:16,922 --> 00:49:18,761
Kunt u dat bewijzen dan?
568
00:49:19,163 --> 00:49:23,563
Uw schoenzolen, de kraag van uw jas,
de autobekleding...
569
00:49:23,764 --> 00:49:27,644
Hebt u alles wel goed schoongemaakt?
570
00:49:28,045 --> 00:49:31,525
Want verfdeeltjes gaan overal tussen zitten.
571
00:49:33,166 --> 00:49:36,246
We komen er altijd achter.
572
00:49:40,488 --> 00:49:45,809
Ze heeft bekend Jonathan en Lucie te
hebben gemanipuleerd. Dat betekent...
573
00:49:46,010 --> 00:49:48,169
Dat Jonathan niet de bak in hoeft?
574
00:49:48,370 --> 00:49:50,850
Wegens ontoerekeningsvatbaarheid.
575
00:49:51,251 --> 00:49:58,251
Misschien wordt het voorwaardelijk
met behandelplicht. Dan komt hij vrij.
576
00:49:58,653 --> 00:50:02,653
Goed. Fijne avond.
- Jij ook, chef.
577
00:50:08,616 --> 00:50:11,896
Afdrukken verzamelen, database raadplegen...
578
00:50:12,297 --> 00:50:15,937
en verdachten verhoren buiten het onderzoek om...
579
00:50:16,338 --> 00:50:21,618
zegelschending, vuurwapengebruik
zonder noodweer en nog meer.
580
00:50:21,819 --> 00:50:23,899
Wat bezielde je?
581
00:50:26,701 --> 00:50:30,661
Ik scheepte je met Morgane op,
dus ik zal mijn mond houden.
582
00:50:32,022 --> 00:50:35,102
Maar de volgende keer kan ik niks doen.
583
00:50:38,184 --> 00:50:40,063
Ik weet het.
584
00:50:40,264 --> 00:50:42,584
Ik herken je gewoon niet meer.
585
00:50:46,266 --> 00:50:51,346
Ik kan niet opnemen. Aarzel niet
om een boodschap in te spreken.
586
00:50:52,828 --> 00:50:55,507
Karadec, met mij.
587
00:50:55,709 --> 00:50:57,908
Met Morgane.
588
00:50:59,550 --> 00:51:04,830
Ons eerste onofficiële onderzoek
samen. Dat moeten we vieren, toch?
589
00:51:05,071 --> 00:51:11,792
Ik heb twee tickets weten te
bemachtigen voor, hou je vast...
590
00:51:11,993 --> 00:51:13,992
de Celtic Legends.
591
00:51:14,394 --> 00:51:19,674
Ze zijn vanavond voor het laatst
in Lille. Om acht uur.
592
00:51:20,075 --> 00:51:24,475
Misschien kunnen we dan eerst iets eten bij Ranir.
593
00:51:24,676 --> 00:51:27,796
Als je zin hebt dus.
594
00:51:31,838 --> 00:51:36,719
Wilt u echt niet nog een samosa?
- Nee, dank u.
595
00:51:40,481 --> 00:51:41,760
Goed.
596
00:51:58,805 --> 00:52:02,485
Kijk. Geen idee of jullie
van Keltische muziek houden...
597
00:52:02,686 --> 00:52:04,486
maar je weet maar nooit.
49807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.