Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:02,836
(Tommy)
- Tonight on
"Acapulco H.E.A.T."...
2
00:00:02,903 --> 00:00:04,170
(gunfire)
3
00:00:04,237 --> 00:00:05,639
- (grunting)
Ahh!
4
00:00:05,706 --> 00:00:07,240
- Santé.
5
00:00:15,115 --> 00:00:16,517
(tires screeching)
6
00:00:21,154 --> 00:00:22,523
- (grunting)
7
00:00:25,792 --> 00:00:26,727
(grunting)
8
00:00:31,297 --> 00:00:35,168
♪ Ah, can you feel it ♪
(echoes)
9
00:00:35,235 --> 00:00:37,771
♪ Burnin' inside? ♪
10
00:00:37,838 --> 00:00:39,005
♪ Yeah ♪
11
00:00:39,072 --> 00:00:41,642
♪
12
00:00:45,979 --> 00:00:47,047
♪ Sweat ♪
13
00:00:47,113 --> 00:00:49,382
♪ Drippin' down my spine ♪
14
00:00:49,449 --> 00:00:51,685
♪ Makin' me hazy ♪
15
00:00:53,053 --> 00:00:54,187
♪ Wet ♪
16
00:00:54,254 --> 00:00:56,990
♪ Fingers touchin' mine ♪
17
00:00:57,057 --> 00:00:58,992
♪ Makin' me crazy ♪
18
00:00:59,059 --> 00:01:02,696
♪ I'm on the street ♪
19
00:01:02,763 --> 00:01:04,264
♪ I feel the heat ♪
20
00:01:04,330 --> 00:01:07,568
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
21
00:01:07,634 --> 00:01:11,404
♪ I feel, I feel, I feel
the heat ♪
22
00:01:11,471 --> 00:01:14,775
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
23
00:01:14,841 --> 00:01:18,144
♪ I feel, I feel, I feel
the heat ♪
24
00:01:18,211 --> 00:01:21,181
♪
25
00:01:25,118 --> 00:01:26,720
♪ Deep ♪
26
00:01:26,787 --> 00:01:28,755
♪ In the darkest night ♪
27
00:01:28,822 --> 00:01:32,225
♪ I feel the motion ♪
28
00:01:32,292 --> 00:01:33,760
♪ Keep ♪
29
00:01:33,827 --> 00:01:35,796
♪ All my love alive ♪
30
00:01:35,862 --> 00:01:37,864
♪ Come to the ocean ♪
31
00:01:37,931 --> 00:01:41,768
♪ Out on the street ♪
32
00:01:41,835 --> 00:01:43,436
♪ I feel the heat ♪
33
00:01:43,504 --> 00:01:46,740
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
34
00:01:46,807 --> 00:01:50,310
♪ I feel, I feel, I feel
the heat ♪
35
00:01:50,376 --> 00:01:53,880
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
36
00:01:53,947 --> 00:01:58,585
♪ I feel, I feel, I feel
the heat ♪
37
00:02:03,657 --> 00:02:07,628
♪
38
00:02:07,694 --> 00:02:10,130
- Uh-huh.
The place right there.
39
00:02:22,809 --> 00:02:24,444
- Right there.
40
00:02:35,989 --> 00:02:37,190
- You look different.
41
00:02:39,693 --> 00:02:42,262
- Sun does that.
It's called a tan.
42
00:02:42,328 --> 00:02:44,831
- Roger sent us
to take you back.
43
00:02:44,898 --> 00:02:49,269
- Well, I'm not going.
- One way... or the other.
44
00:02:50,136 --> 00:02:51,171
- Okay.
45
00:02:51,237 --> 00:02:53,574
There's no need
to get nasty.
46
00:02:53,640 --> 00:02:55,942
I just needed
a little vacation.
47
00:02:57,110 --> 00:02:58,444
- Let's go.
48
00:02:58,512 --> 00:03:00,413
- I have to get my things.
49
00:03:00,480 --> 00:03:02,282
- We'll go with you.
50
00:03:06,587 --> 00:03:07,654
Ahh!
51
00:03:12,392 --> 00:03:16,663
(bystanders screaming)
52
00:03:16,730 --> 00:03:19,265
♪
53
00:03:26,139 --> 00:03:29,976
- (woman) He's got a gun!
(bystanders shouting)
54
00:03:35,015 --> 00:03:36,717
♪
55
00:03:41,588 --> 00:03:42,989
- Can I help you, ma'am?
56
00:03:43,056 --> 00:03:44,190
- You the Chief Consular
Officer?
57
00:03:44,257 --> 00:03:45,892
- Elwood P. Murdoch.
58
00:03:45,959 --> 00:03:48,529
- I'm Yvonne Valadalla.
I think you know who I am.
59
00:03:48,595 --> 00:03:50,363
I can offer you a great deal
of information
60
00:03:50,430 --> 00:03:51,998
relating to U.S. security.
61
00:03:52,065 --> 00:03:53,867
- Please come in, ma'am.
62
00:04:06,980 --> 00:04:09,415
- Tommy.
Tommy!
63
00:04:09,482 --> 00:04:11,785
When are you going to
settle down?
64
00:04:11,852 --> 00:04:15,589
- (sighing) Well, either
I'll go blind, or...
65
00:04:15,656 --> 00:04:18,191
find my dream girl.
- (Cat) "Dream girl"?
66
00:04:18,258 --> 00:04:19,392
Defined as...?
67
00:04:19,459 --> 00:04:20,927
- No way to explain.
68
00:04:20,994 --> 00:04:24,631
- How 'bout me, Tommy?
Can I be your dream girl?
69
00:04:25,766 --> 00:04:28,101
- How about me, Tommy?
Baby?
70
00:04:28,168 --> 00:04:30,604
- We just love your buns.
71
00:04:30,671 --> 00:04:33,373
- Okay! Okay.
I asked for it.
72
00:04:33,439 --> 00:04:36,209
Thing is, you guys
are like, uh...
73
00:04:36,276 --> 00:04:38,979
my sisters, or an aunt.
74
00:04:39,045 --> 00:04:40,847
- An aunt?
Who's the aunt?
75
00:04:40,914 --> 00:04:41,848
- Uh, Joanna.
76
00:04:43,617 --> 00:04:45,385
- Okay, you can live.
77
00:04:45,451 --> 00:04:47,420
- Thank you.
78
00:04:47,487 --> 00:04:50,156
- I hope
I'm not interrupting.
79
00:04:50,223 --> 00:04:52,292
- Not at all, Mr. Murdoch.
80
00:04:52,358 --> 00:04:53,727
- May I buy you all
a drink?
81
00:04:53,794 --> 00:04:55,896
- (Nicole) Santé.
- Thank you.
82
00:05:03,303 --> 00:05:05,438
Her name is Yvonne Valadalla.
83
00:05:05,506 --> 00:05:08,408
She's the girlfriend of
a terrorist named Roger Lorrand.
84
00:05:08,474 --> 00:05:11,444
She's willing to trade him
for U.S. asylum.
85
00:05:11,512 --> 00:05:14,447
- Roger Lorrand...
I know about him.
86
00:05:14,515 --> 00:05:16,349
He's an ex-French Legionnaire.
87
00:05:16,416 --> 00:05:18,151
- Now he operates for hire.
88
00:05:18,218 --> 00:05:20,453
He's responsible for bombings
89
00:05:20,521 --> 00:05:22,823
and kidnappings
of American businessmen.
90
00:05:22,889 --> 00:05:24,257
- That's normally
CIA business.
91
00:05:24,324 --> 00:05:25,826
- I've notified them.
92
00:05:25,892 --> 00:05:29,596
A man named Covington is flying
down here to debrief her.
93
00:05:29,663 --> 00:05:32,666
- She won't be safe.
Lorrand has a long reach.
94
00:05:32,733 --> 00:05:34,868
- That's why I'm here.
I want to hire you
95
00:05:34,935 --> 00:05:37,771
to protect her until we can
transport her back to the U.S.
96
00:05:37,838 --> 00:05:39,339
- Well, we talking
babysitting here,
97
00:05:39,405 --> 00:05:40,507
or personal protection?
98
00:05:40,574 --> 00:05:43,009
- We're talking
"keep her alive."
99
00:05:43,076 --> 00:05:45,445
- One proviso...
100
00:05:45,512 --> 00:05:48,014
we accept responsibility
for her safety,
101
00:05:48,081 --> 00:05:49,550
we call the shots.
102
00:05:52,385 --> 00:05:55,055
- Your show.
- Where is she now?
103
00:05:55,121 --> 00:05:57,490
- In a rented house
under an assumed name.
104
00:05:58,992 --> 00:05:59,826
Here's the address.
105
00:05:59,893 --> 00:06:01,595
- Why us?
- Honestly?
106
00:06:01,662 --> 00:06:03,730
Your convenience.
107
00:06:03,797 --> 00:06:05,699
- Well, we won't be convenient
if Roger Lorrand
108
00:06:05,766 --> 00:06:07,768
decides to keep hunting her.
109
00:06:10,604 --> 00:06:11,938
(Joanna)
- Yvonne Valadalla.
110
00:06:12,005 --> 00:06:14,708
Daughter of a Spanish brandy
tycoon,
111
00:06:14,775 --> 00:06:16,376
dropped out of
a school in Paris
112
00:06:16,442 --> 00:06:19,112
and became a courier
for an anarchist group.
113
00:06:19,179 --> 00:06:22,616
- Hmm, then she knows where
the bodies are buried.
114
00:06:22,683 --> 00:06:25,719
- No wonder the CIA
is sending someone for her.
115
00:06:25,786 --> 00:06:27,053
- Yeah, we need to set
some alarms.
116
00:06:27,120 --> 00:06:29,389
- There are trees north
of your safe house.
117
00:06:29,455 --> 00:06:31,457
I'll install
heat-sensing alarms there
118
00:06:31,525 --> 00:06:33,059
and monitor them
from here.
119
00:06:33,126 --> 00:06:34,995
- Okay.
Are we ready?
120
00:06:36,029 --> 00:06:38,532
- God, I love it
when you do macho.
121
00:06:38,599 --> 00:06:43,036
- Well...
- You are so impressive.
122
00:06:43,103 --> 00:06:45,906
- That's what
big brother's for.
123
00:06:45,972 --> 00:06:47,841
- Am I the older sister
or the younger sister?
124
00:06:47,908 --> 00:06:49,342
- Well, it's kind of hard
to tell.
125
00:06:49,409 --> 00:06:51,978
You know, you guys were born
like five days apart.
126
00:06:52,045 --> 00:06:53,714
- Impossible.
127
00:06:53,780 --> 00:06:56,182
- Okay, okay.
I'm wrong.
128
00:06:56,249 --> 00:06:58,051
- (sighing)
129
00:07:01,922 --> 00:07:03,356
- Oh!
130
00:07:03,423 --> 00:07:04,691
- Lucky me!
131
00:07:04,758 --> 00:07:06,527
I get to be locked
in a house with Tommy.
132
00:07:06,593 --> 00:07:08,128
- Pure heaven.
133
00:07:08,194 --> 00:07:11,164
- Jeez, no wonder Mom
sold you guys at birth.
134
00:07:11,231 --> 00:07:13,567
- Don't do anything
I wouldn't like to do!
135
00:07:13,634 --> 00:07:14,635
- Like what?
136
00:07:14,701 --> 00:07:16,570
- Oh.
I didn't mean it.
137
00:07:16,637 --> 00:07:18,471
I was just saying it.
You know, a joke.
138
00:07:18,539 --> 00:07:21,508
- It's too bad, you could have
been my ultimate fantasy.
139
00:07:21,575 --> 00:07:23,276
- I could?
How?
140
00:07:23,343 --> 00:07:26,446
- Macho, tattoo,
some muscles.
141
00:07:26,513 --> 00:07:28,715
And maybe a, uh...
mustache.
142
00:07:28,782 --> 00:07:32,118
- Tommy's kind of woman.
143
00:07:32,185 --> 00:07:35,789
♪
144
00:07:41,494 --> 00:07:43,897
- Yvonne is not
in Puerto Vallarta.
145
00:07:43,964 --> 00:07:46,066
- She was there.
146
00:07:46,132 --> 00:07:47,734
Buenaventura Hotel.
147
00:07:47,801 --> 00:07:50,236
- Not when we checked.
148
00:07:51,572 --> 00:07:54,140
- The pool...
you checked the pool?
149
00:07:54,207 --> 00:07:55,509
- Of course.
150
00:07:55,576 --> 00:07:58,011
- And how was the water?
151
00:07:58,078 --> 00:07:59,279
Cool?
152
00:07:59,345 --> 00:08:01,381
Warm?
- What do you mean?
153
00:08:01,447 --> 00:08:04,518
- Well, I heard the two of you
took a little dip.
154
00:08:06,286 --> 00:08:09,489
- Look, Roger, she tricked us.
But we'll find her again.
155
00:08:09,556 --> 00:08:12,092
- Well go back
and find her, now.
156
00:08:17,430 --> 00:08:21,535
♪
157
00:08:35,048 --> 00:08:37,618
- Hmm, looks great.
- Yeah.
158
00:08:40,687 --> 00:08:42,055
(Murdoch)
- Miss Yvonne Valadalla,
159
00:08:42,122 --> 00:08:46,492
this is Acapulco H.E.A.T.
Tommy, Nicole, and Cat.
160
00:08:46,560 --> 00:08:47,894
- Hi.
- Hi.
161
00:08:47,961 --> 00:08:50,096
- No last names.
How cute.
162
00:08:50,163 --> 00:08:51,898
- Now, you'll be
in their protective custody
163
00:08:51,965 --> 00:08:54,134
until the man from D.C.
arrives.
164
00:08:55,201 --> 00:08:56,036
- Whatever.
165
00:08:56,102 --> 00:08:59,139
- Great,
lady with an attitude.
166
00:08:59,205 --> 00:09:02,576
I'll take the graveyard shift.
- Ooh, I hope not.
167
00:09:04,010 --> 00:09:05,679
- It means I'm there
when you're sleeping.
168
00:09:05,746 --> 00:09:08,181
- Ooh, when I'm sleeping!
169
00:09:10,316 --> 00:09:13,720
- Well, she's inspiring us
to risk our lives for her.
170
00:09:13,787 --> 00:09:15,756
- Hey, who else knows
we're here?
171
00:09:15,822 --> 00:09:18,158
- Just the CIA.
You need anything?
172
00:09:18,224 --> 00:09:20,260
- Yeah, you come to visit,
blink your lights twice.
173
00:09:21,895 --> 00:09:23,964
- I'm gonna stash the truck
in case we have visitors.
174
00:09:24,030 --> 00:09:26,633
- Hey, leave the keys
in the ignition.
175
00:09:26,700 --> 00:09:29,102
- Ooh, I love
your expertise.
176
00:09:29,169 --> 00:09:32,372
- Thanks.
You're going to need it.
177
00:09:32,438 --> 00:09:36,309
♪
178
00:09:43,383 --> 00:09:45,719
- Step back.
179
00:09:45,786 --> 00:09:49,723
- I know.
I'm not supposed to be out here.
180
00:10:00,934 --> 00:10:03,504
- So, what are you
thinking about?
181
00:10:03,570 --> 00:10:05,171
- How I ended up here.
182
00:10:05,238 --> 00:10:07,073
- Why don't you tell me,
and then we'll both know.
183
00:10:07,140 --> 00:10:08,241
- Why?
184
00:10:08,308 --> 00:10:10,777
- Jeez, just trying
to make conversation.
185
00:10:11,945 --> 00:10:15,549
- Oh, I'm sorry.
I'm just a little uptight.
186
00:10:15,616 --> 00:10:16,883
- The CIA will take care
of you.
187
00:10:16,950 --> 00:10:19,753
- Oh. Yeah, I'm not too sure
about that.
188
00:10:20,754 --> 00:10:22,155
Or anything else.
(sighing)
189
00:10:22,222 --> 00:10:26,392
- You know, you had
a long ride with Roger Lorrand.
190
00:10:26,459 --> 00:10:27,994
How'd you think
it would end up?
191
00:10:28,061 --> 00:10:30,463
- I never thought
about it then.
192
00:10:30,531 --> 00:10:33,967
I was studying at the Sorbonne
in Paris when I met him,
193
00:10:34,034 --> 00:10:37,804
and I was a romantic
and he was one of my fantasies.
194
00:10:39,205 --> 00:10:41,107
Storybook time.
195
00:10:41,174 --> 00:10:43,510
Next thing I knew,
I was trapped.
196
00:10:43,577 --> 00:10:44,711
It took me a while,
197
00:10:44,778 --> 00:10:47,047
but I knew that
I had to get out.
198
00:10:47,113 --> 00:10:48,214
- Boy, when you finally talk,
199
00:10:48,281 --> 00:10:49,816
you do say a lot.
- (chuckles)
200
00:10:49,883 --> 00:10:52,118
And you don't, do you?
201
00:10:52,185 --> 00:10:53,987
- I try not to.
202
00:10:56,456 --> 00:10:58,058
What kind of handgun
you got in there?
203
00:10:58,124 --> 00:11:00,126
Or is that just
a lead powder puff?
204
00:11:01,562 --> 00:11:04,898
- I have it for protection.
Roger taught me to shoot.
205
00:11:06,166 --> 00:11:07,267
- I'll take it.
206
00:11:07,333 --> 00:11:09,102
- And if I refuse?
207
00:11:09,169 --> 00:11:11,404
- I'll still take it.
(pack unzipping)
208
00:11:14,941 --> 00:11:16,142
- Forceful...
209
00:11:16,209 --> 00:11:18,311
I don't know if
I like that or not.
210
00:11:18,378 --> 00:11:22,716
- Well, think about it...
back in your room.
211
00:11:23,584 --> 00:11:24,918
- Okay.
212
00:11:28,855 --> 00:11:32,926
(car approaching)
213
00:11:36,029 --> 00:11:37,998
(radio static)
- We have visitors.
214
00:11:39,399 --> 00:11:41,401
Friendly.
215
00:11:41,467 --> 00:11:42,936
(radio static)
216
00:11:43,003 --> 00:11:45,338
(car approaching)
217
00:11:54,948 --> 00:11:58,685
- Tommy.
Ray Covington, CIA liaison.
218
00:11:58,752 --> 00:12:00,921
Where is Miss
Yvonne Valadalla?
219
00:12:05,058 --> 00:12:05,992
(Yvonne)
- I'm not going.
220
00:12:06,059 --> 00:12:07,227
- If you want asylum,
221
00:12:07,293 --> 00:12:08,662
you're going to have to
be debriefed.
222
00:12:08,729 --> 00:12:09,830
- So, do it here.
223
00:12:09,896 --> 00:12:10,964
- Those aren't my orders.
224
00:12:11,031 --> 00:12:12,432
- Then change your orders.
225
00:12:12,498 --> 00:12:14,901
See, I'm having second thoughts
about going to the U.S.
226
00:12:14,968 --> 00:12:16,770
- It's nothing
to be worried about.
227
00:12:16,837 --> 00:12:19,005
- Is that what
they told the Kennedys?
228
00:12:19,072 --> 00:12:21,341
- You could talk to her here
where she feels safe.
229
00:12:22,408 --> 00:12:23,644
- I don't like it.
230
00:12:23,710 --> 00:12:25,211
- I don't think she cares.
231
00:12:27,013 --> 00:12:29,816
- (sighing)
Okay.
232
00:12:29,883 --> 00:12:31,785
We'll be back
in a couple hours.
233
00:12:31,852 --> 00:12:33,286
I'm gonna check
with Langley.
234
00:12:33,353 --> 00:12:34,420
- We'll be here.
235
00:12:39,492 --> 00:12:40,794
(birds chirping, calling)
236
00:12:40,861 --> 00:12:42,729
(Cat sighing)
237
00:12:42,796 --> 00:12:45,532
- It's getting complicated.
238
00:12:45,599 --> 00:12:47,601
- Doesn't it always.
239
00:12:47,668 --> 00:12:50,103
- Well, I was hoping easy.
240
00:12:50,170 --> 00:12:52,172
- Your lips to God's ears.
241
00:12:52,238 --> 00:12:55,008
- My lips.
How intimate.
242
00:12:55,075 --> 00:12:56,476
- (scoffs)
Forget it.
243
00:12:56,543 --> 00:12:59,012
(phone ringing)
244
00:13:00,313 --> 00:13:01,214
(beep)
245
00:13:01,281 --> 00:13:03,216
- Yeah, Joanna?
- Heads up!
246
00:13:03,283 --> 00:13:06,219
I have a satellite visual
on the trees north of you.
247
00:13:07,588 --> 00:13:08,789
There's some movement!
248
00:13:08,855 --> 00:13:10,824
- The trees. Go out.
(beep)
249
00:13:19,700 --> 00:13:21,301
(gun cocking)
250
00:13:25,438 --> 00:13:26,840
- We're outta here, now.
251
00:13:26,907 --> 00:13:29,543
♪
252
00:13:34,748 --> 00:13:36,850
(horn honking)
253
00:13:37,718 --> 00:13:39,385
(horn honking)
254
00:13:39,452 --> 00:13:41,421
- Ahh!
255
00:13:43,990 --> 00:13:45,125
(gunshot)
256
00:13:52,398 --> 00:13:56,202
♪
257
00:14:00,741 --> 00:14:02,308
- Not bad.
258
00:14:02,375 --> 00:14:04,310
- Yeah, it belongs
to a friend.
259
00:14:04,377 --> 00:14:06,880
He's in Cancun
for the next two weeks.
260
00:14:06,947 --> 00:14:09,783
- Sounds like a fun guy
I'd like to meet.
261
00:14:09,850 --> 00:14:11,184
- I'm sure.
262
00:14:11,251 --> 00:14:13,520
- You know, you're supposed to
be nice to me.
263
00:14:16,657 --> 00:14:18,625
- It's hard.
264
00:14:18,692 --> 00:14:19,626
- It's not so bad.
265
00:14:19,693 --> 00:14:23,797
(phone ringing)
266
00:14:23,864 --> 00:14:25,231
(beep)
267
00:14:25,298 --> 00:14:29,503
- The man wants the new address
so he can debrief.
268
00:14:29,570 --> 00:14:30,871
- Tell him...
269
00:14:30,937 --> 00:14:32,105
Tell him I'll come to him.
270
00:14:32,172 --> 00:14:33,974
- He's not going to like it.
271
00:14:35,308 --> 00:14:36,242
(beep)
272
00:14:36,309 --> 00:14:38,444
- Covington wants
to come here.
273
00:14:38,512 --> 00:14:41,014
- He must have been followed
the first time.
274
00:14:41,081 --> 00:14:43,984
We don't need a repeat.
- Good point.
275
00:14:45,285 --> 00:14:47,554
- From now on, no one comes
to the safe house.
276
00:14:47,621 --> 00:14:50,123
- I want to go
for a walk along the beach.
277
00:14:50,190 --> 00:14:51,792
- It's, uh...
it's not safe.
278
00:14:51,858 --> 00:14:53,927
- With or without you.
279
00:14:54,995 --> 00:14:56,196
- Hey, hey, hey!
Yeah, whoa, whoa, wait.
280
00:14:56,262 --> 00:14:59,332
Okay, I'll come with you,
all right?
281
00:14:59,399 --> 00:15:04,004
♪
282
00:15:05,171 --> 00:15:07,473
- Tommy, what do you think
of me?
283
00:15:07,541 --> 00:15:10,877
- Uh... you're a bitch.
- (laughing)
284
00:15:10,944 --> 00:15:12,312
So what?
285
00:15:12,378 --> 00:15:14,781
That's no reason to give me
the cold shoulder.
286
00:15:14,848 --> 00:15:16,950
- Just doing my job.
287
00:15:18,251 --> 00:15:21,387
- You saved my life.
I must owe you something.
288
00:15:21,454 --> 00:15:24,658
- You don't owe me anything.
I'll get paid.
289
00:15:24,725 --> 00:15:27,093
- I want you to know
you can trust me.
290
00:15:29,696 --> 00:15:31,832
- Okay.
291
00:15:31,898 --> 00:15:33,033
But if we really trust
each other,
292
00:15:33,099 --> 00:15:35,569
it's not gonna
change anything.
293
00:15:35,636 --> 00:15:36,803
- It could if you wanted.
294
00:15:36,870 --> 00:15:40,040
♪
295
00:15:40,907 --> 00:15:42,042
- Ahh!
296
00:15:43,043 --> 00:15:44,177
- Come on.
297
00:16:11,805 --> 00:16:13,073
Sorry.
298
00:16:13,139 --> 00:16:14,708
(giggles)
299
00:16:18,545 --> 00:16:21,447
- We'd better, uh...
get back to the house.
300
00:16:21,515 --> 00:16:25,251
♪
301
00:16:26,887 --> 00:16:29,690
- Her situation doesn't seem
to be holding her back.
302
00:16:31,357 --> 00:16:33,527
- Tommy's dream girl?
303
00:16:33,594 --> 00:16:35,829
- God, I hope not.
304
00:16:35,896 --> 00:16:38,031
- Maybe he deserves her.
305
00:16:38,098 --> 00:16:41,334
- Now, remember,
we like Tommy.
306
00:16:41,401 --> 00:16:43,436
- Not with her, we don't.
307
00:16:43,504 --> 00:16:47,240
♪
308
00:16:47,307 --> 00:16:49,743
- Telephone, Mr. Lorrand.
- Thank you.
309
00:16:52,212 --> 00:16:54,147
- I blew up a house
and missed her.
310
00:16:54,214 --> 00:16:56,082
- Are you just stupid,
or is she that clever?
311
00:16:56,149 --> 00:16:57,417
- She's being protected
312
00:16:57,483 --> 00:17:00,353
by some freelancers
called Acapulco H.E.A.T.
313
00:17:00,420 --> 00:17:01,555
- They sound like
a cocktail.
314
00:17:01,622 --> 00:17:02,723
- They're not.
315
00:17:02,789 --> 00:17:04,457
They used to workfor Uncle Sugar.
316
00:17:04,525 --> 00:17:05,859
They know what they're doing.
- There was a time
317
00:17:05,926 --> 00:17:07,060
when I could give
an order
318
00:17:07,127 --> 00:17:08,562
and have it carried out.
319
00:17:08,629 --> 00:17:10,296
- I'll find her for you.
- But don't you understand
320
00:17:10,363 --> 00:17:12,465
you stupid donkey?
She knows it all!
321
00:17:12,533 --> 00:17:15,802
The names, the places,
the bank accounts... everything!
322
00:17:17,470 --> 00:17:19,339
Do I have to find her
myself?
323
00:17:23,376 --> 00:17:25,211
Get me a plane.
- Yeah.
324
00:17:27,914 --> 00:17:30,350
(Covington)
- I want to know,
where do you have her now?
325
00:17:30,416 --> 00:17:31,384
- Safe.
326
00:17:31,451 --> 00:17:32,619
- How about an address
to go with that?
327
00:17:32,686 --> 00:17:34,855
- Look, your address
got blown up.
328
00:17:34,921 --> 00:17:35,956
This one's mine.
329
00:17:36,022 --> 00:17:37,958
- We're paying.
I want to know.
330
00:17:38,024 --> 00:17:39,292
- I'll give you
a discount.
331
00:17:39,359 --> 00:17:42,162
Meanwhile,
we're calling the shots.
332
00:17:42,228 --> 00:17:44,230
- Are you refusing
to tell me where she is?
333
00:17:44,297 --> 00:17:45,766
- It's a need to know basis.
334
00:17:47,200 --> 00:17:48,935
- Look, I'm really sorry
that you and your team
335
00:17:49,002 --> 00:17:50,370
were placed in jeopardy,
336
00:17:50,436 --> 00:17:52,238
but I'm ready to take her
back to the States, now!
337
00:17:52,305 --> 00:17:55,275
- Look, if I have to,
I'll take her to Langley myself.
338
00:17:55,341 --> 00:17:57,778
- I'm in command
of the operation.
339
00:17:59,379 --> 00:18:00,747
- We're not taking orders
any longer.
340
00:18:00,814 --> 00:18:02,683
- If you want to play games,
my little friend,
341
00:18:02,749 --> 00:18:04,417
you're gonna have
a big problem.
342
00:18:04,484 --> 00:18:06,687
- Hey, maybe you're
the problem.
343
00:18:06,753 --> 00:18:08,522
Someone followed you
to the safe house.
344
00:18:08,589 --> 00:18:09,756
- You're either in the tent
or you're out.
345
00:18:09,823 --> 00:18:12,025
If you're out,
there are no rules.
346
00:18:12,092 --> 00:18:14,127
- Ooh.
Sounds like a threat.
347
00:18:14,194 --> 00:18:15,295
- It does, doesn't it?
348
00:18:15,361 --> 00:18:16,630
- Gentlemen, please.
349
00:18:18,632 --> 00:18:21,635
Tommy...
I'd like you to reconsider.
350
00:18:21,702 --> 00:18:23,303
- I did.
351
00:18:23,369 --> 00:18:24,671
At least ten times.
352
00:18:24,738 --> 00:18:27,207
Now, I'll take
full responsibility.
353
00:18:27,273 --> 00:18:30,176
- Give me a secure line
to Broken Arrow, now.
354
00:18:37,250 --> 00:18:41,021
♪
355
00:18:41,087 --> 00:18:43,524
- 9-5-5-3...
(beep)
356
00:18:50,964 --> 00:18:52,633
Someone want to talk
to me?
357
00:18:52,699 --> 00:18:55,268
(man)
- If you want to talkabout Roger Lorrand,
358
00:18:55,335 --> 00:18:58,104
meet me at Playas Hermandez
in an hour.
359
00:18:58,171 --> 00:18:59,840
Come alone.
360
00:19:17,958 --> 00:19:19,292
(gun cocks)
361
00:19:19,359 --> 00:19:20,994
- I'm listening.
362
00:19:21,061 --> 00:19:24,297
- Don't shoot.
- Aw, why not?
363
00:19:24,364 --> 00:19:29,169
- I'm unarmed.
- Yeah? Come on, out.
364
00:19:40,346 --> 00:19:41,281
- Who are you?
365
00:19:41,347 --> 00:19:42,749
- I'm Thomas Muller.
366
00:19:42,816 --> 00:19:44,885
Roger Lorrand sent me here
to get rid of Yvonne.
367
00:19:44,951 --> 00:19:47,754
But, I'm willing to cooperate.
- Why?
368
00:19:47,821 --> 00:19:49,222
- Because Roger doesn't
tolerate mistakes,
369
00:19:49,289 --> 00:19:51,257
and I made two.
370
00:19:52,492 --> 00:19:54,194
- I'm all ears.
- Well, I'm gonna need
371
00:19:54,260 --> 00:19:55,762
some assurance I'll be
taken care of--
372
00:19:55,829 --> 00:19:57,531
$200,000 could do that.
373
00:19:57,598 --> 00:19:59,966
- (scoffs)
For what?
374
00:20:00,033 --> 00:20:01,535
- For Roger.
375
00:20:01,602 --> 00:20:02,769
- How'd you find
our safe house?
376
00:20:02,836 --> 00:20:05,005
- Roger gave me the address,
I swear.
377
00:20:05,071 --> 00:20:06,540
- How'd he get it?
378
00:20:06,607 --> 00:20:08,609
- I'm not saying any more
'til I have the money.
379
00:20:09,776 --> 00:20:11,645
- (sighing)
380
00:20:11,712 --> 00:20:14,447
You come back here
when I call.
381
00:20:17,851 --> 00:20:19,753
- (sighing)
382
00:20:19,820 --> 00:20:20,921
- Where's Tommy?
383
00:20:20,987 --> 00:20:23,690
- He had some business
to take care of in town.
384
00:20:23,757 --> 00:20:26,560
- He's a very interesting man.
385
00:20:26,627 --> 00:20:28,895
- What were you two
talking about yesterday?
386
00:20:28,962 --> 00:20:30,230
- Us.
387
00:20:30,296 --> 00:20:33,233
- Tommy is too smart
to make you an "us."
388
00:20:33,299 --> 00:20:35,636
- You think it should
be a "you"?
389
00:20:35,702 --> 00:20:38,204
- That is not what we are
to each other.
390
00:20:38,271 --> 00:20:39,540
We are not lovers.
391
00:20:43,910 --> 00:20:44,945
- Then, what are you?
392
00:20:45,011 --> 00:20:46,479
- Maybe closer.
393
00:20:46,547 --> 00:20:48,615
- I like my way better.
394
00:20:49,883 --> 00:20:51,284
- (mocking silently)
395
00:20:54,087 --> 00:20:58,525
♪
396
00:20:58,592 --> 00:21:02,462
- Yeah, talk then.
Okay.
397
00:21:26,953 --> 00:21:31,291
(phone ringing)
398
00:21:31,357 --> 00:21:32,358
(beep)
399
00:21:32,425 --> 00:21:33,760
- Go.
- It's Nicole.
400
00:21:33,827 --> 00:21:35,996
I need a traceon the last number dialed.
401
00:21:40,567 --> 00:21:42,402
- The scramble board says
a call to Paris.
402
00:21:42,468 --> 00:21:43,604
- Where's Tommy?
403
00:21:43,670 --> 00:21:44,671
- He says he has something
going.
404
00:21:44,738 --> 00:21:46,006
He won't be back
until later.
405
00:21:46,072 --> 00:21:49,009
- Find him.
Tell him we have a problem.
406
00:21:54,014 --> 00:21:55,348
- Everything checks out.
407
00:21:55,415 --> 00:21:57,350
Muller is one
of Lorrand's insiders.
408
00:21:58,719 --> 00:22:00,453
- Does that briefcase have in it
what I think it does?
409
00:22:00,521 --> 00:22:02,589
- Yep.
It's worth 200 grand
410
00:22:02,656 --> 00:22:05,291
to get Roger Lorrand.
- (whistles)
411
00:22:05,358 --> 00:22:06,292
Where'd you come up with
that much cash
412
00:22:06,359 --> 00:22:07,694
in such a few hours?
413
00:22:07,761 --> 00:22:10,697
- Wasn't easy.
By the way, uh...
414
00:22:10,764 --> 00:22:12,899
I'm glad we put
that little quarrel behind us.
415
00:22:14,100 --> 00:22:15,902
- Nothing's changed.
416
00:22:39,325 --> 00:22:41,862
All right,
I'll make the contact.
417
00:22:41,928 --> 00:22:43,229
You cover me.
418
00:22:43,296 --> 00:22:46,767
Everything goes okay,
you can flash your suitcase.
419
00:23:10,791 --> 00:23:13,259
Okay, get out of the car.
420
00:23:13,326 --> 00:23:14,460
Walk towards me,
come on.
421
00:23:16,530 --> 00:23:17,731
Come on, let's go.
422
00:23:31,311 --> 00:23:32,445
- Damn!
423
00:23:53,967 --> 00:23:56,870
(Tommy)
- "Acapulco H.E.A.T."
will be right back.
424
00:24:03,944 --> 00:24:05,078
- Nicole called.
425
00:24:05,145 --> 00:24:07,413
Someone at the beach house
just called Paris.
426
00:24:07,480 --> 00:24:09,449
- Yeah, and somebody
got to Muller.
427
00:24:09,516 --> 00:24:12,185
He's dead.
428
00:24:12,252 --> 00:24:14,655
- He's dead?
- "He's dead" is a statement.
429
00:24:14,721 --> 00:24:16,189
The question is,
who hit him?
430
00:24:16,256 --> 00:24:17,858
- Roger Lorrand?
- No.
431
00:24:17,924 --> 00:24:18,992
If he was here,
he would have been at the hit
432
00:24:19,059 --> 00:24:22,028
on the safe house.
(beeping)
433
00:24:22,095 --> 00:24:23,730
- He's here now!
434
00:24:24,931 --> 00:24:26,633
Should we ask the locals
for some help?
435
00:24:26,700 --> 00:24:29,302
- No!
No.
436
00:24:29,369 --> 00:24:30,671
Send a flash to Langley.
437
00:24:30,737 --> 00:24:33,306
I want wings
and clearance, ASAP.
438
00:24:33,373 --> 00:24:34,908
(Joanna typing)
439
00:24:34,975 --> 00:24:36,977
We're gonna do this
on our own.
440
00:24:38,178 --> 00:24:39,613
Look, you called Paris
this afternoon.
441
00:24:39,680 --> 00:24:40,981
Who'd you speak to?
442
00:24:41,047 --> 00:24:44,751
- You're supposed to protect me,
not spy on me.
443
00:24:44,818 --> 00:24:47,020
- You called Roger Lorrand,
didn't you?
444
00:24:47,087 --> 00:24:49,923
- You're out of your mind.
- You were living with him.
445
00:24:49,990 --> 00:24:51,658
There is no reason why
we shouldn't believe
446
00:24:51,725 --> 00:24:54,094
that you aren't still
in love with him.
447
00:24:54,160 --> 00:24:55,361
- You are a fool.
448
00:24:55,428 --> 00:24:57,998
- I don't have to
listen to this.
449
00:24:58,064 --> 00:25:00,166
- I want to speak
to Yvonne alone.
450
00:25:07,674 --> 00:25:11,244
You know, if you told them,
we'll all be dead.
451
00:25:11,311 --> 00:25:14,781
- I said that you can trust me,
and I am not a fool.
452
00:25:14,848 --> 00:25:16,382
- You're talking in circles.
453
00:25:16,449 --> 00:25:18,919
- Look, you took the assignment.
Are you gonna back out now?
454
00:25:18,985 --> 00:25:21,688
- No! But I'm not about
to get my ticket punched
455
00:25:21,755 --> 00:25:22,889
because you're having
second doubts
456
00:25:22,956 --> 00:25:24,558
about your old boyfriend.
457
00:25:24,625 --> 00:25:25,959
- It's not like that.
458
00:25:27,628 --> 00:25:30,096
- Please believe me.
459
00:25:30,163 --> 00:25:31,197
- Why?
460
00:25:31,264 --> 00:25:33,600
- Because I'm telling you
the truth.
461
00:25:36,202 --> 00:25:37,538
- You know,
if you're a liar,
462
00:25:37,604 --> 00:25:39,740
you're like the best one
I've ever seen.
463
00:25:41,608 --> 00:25:43,009
- It's strange, isn't it?
464
00:25:43,076 --> 00:25:44,978
- What's that?
465
00:25:45,045 --> 00:25:46,146
- You and I haven't
been able
466
00:25:46,212 --> 00:25:48,014
to take
our eyes off one another.
467
00:25:48,081 --> 00:25:51,284
Yet, we still can't trust
each other.
468
00:26:08,268 --> 00:26:09,469
- (sighing)
469
00:26:09,536 --> 00:26:11,872
Do you think Tommy's dream girl
is gonna get us killed?
470
00:26:12,806 --> 00:26:14,240
- We are a team.
471
00:26:14,307 --> 00:26:16,743
We need to trust
each other's judgment.
472
00:26:18,478 --> 00:26:19,913
- Yeah, that sounds right.
473
00:26:19,980 --> 00:26:22,983
I'm just not sure
I want to stake my life on it.
474
00:26:23,049 --> 00:26:25,051
- But you will, won't you?
475
00:26:27,020 --> 00:26:29,322
- (sighing)
Guess so.
476
00:26:33,794 --> 00:26:36,663
(Tommy)
- Hang on, Joanna,I'll put you on speaker.
477
00:26:38,532 --> 00:26:39,499
Go ahead.
478
00:26:39,566 --> 00:26:40,901
- Covington served in Algeria
479
00:26:40,967 --> 00:26:42,903
when Roger Lorrand
was active there.
480
00:26:42,969 --> 00:26:44,370
And, he might be
under investigation
481
00:26:44,437 --> 00:26:45,739
by his own people.
482
00:26:45,806 --> 00:26:48,542
- Lorrand sent Covington here
to shut her up.
483
00:26:48,609 --> 00:26:50,043
- You have
a great imagination.
484
00:26:50,110 --> 00:26:52,112
- We are stretching things
a bit.
485
00:26:53,313 --> 00:26:54,615
- That was Murdoch.
486
00:26:54,681 --> 00:26:56,617
He wants to see you
at the consulate.
487
00:26:56,683 --> 00:26:58,685
And who's side
is he on?
488
00:26:58,752 --> 00:27:01,354
- How many sides are there?
- Three or four.
489
00:27:01,421 --> 00:27:03,323
- Well, I'll just have to
give him a choice.
490
00:27:03,389 --> 00:27:04,558
- That's bad odds.
491
00:27:04,625 --> 00:27:06,292
I'd better do
some more checking.
492
00:27:20,006 --> 00:27:23,376
- Ah, sorry about
the complications.
493
00:27:23,443 --> 00:27:25,078
- Modern life.
494
00:27:27,681 --> 00:27:30,283
Muller?
495
00:27:30,350 --> 00:27:33,053
- He passed away.
496
00:27:33,119 --> 00:27:34,387
- Good.
497
00:27:41,562 --> 00:27:44,665
(beeping)
498
00:27:44,731 --> 00:27:46,567
- Tommy, you there?
- Yeah, go ahead.
499
00:27:46,633 --> 00:27:48,735
- Covington is meeting
with someone at the boat dock.
500
00:27:48,802 --> 00:27:50,270
I'll try to get
a better look.
501
00:27:50,336 --> 00:27:52,472
- All right, be careful.
502
00:27:52,539 --> 00:27:53,707
(beep)
503
00:27:54,741 --> 00:27:56,276
(beep)
504
00:27:56,342 --> 00:27:57,277
- And Yvonne?
505
00:27:57,343 --> 00:27:59,279
- No problem.
506
00:27:59,345 --> 00:28:01,615
- I thought
she wanted asylum.
507
00:28:01,682 --> 00:28:03,016
- Now she's having
second thoughts.
508
00:28:03,083 --> 00:28:06,853
- Hmm.
That's not like her.
509
00:28:06,920 --> 00:28:08,722
- It's not like her
to betray you, either.
510
00:28:08,789 --> 00:28:11,391
- Thank you for reminding me.
- Don't take it personal.
511
00:28:11,457 --> 00:28:13,093
Another bump in the road.
512
00:28:14,628 --> 00:28:15,896
- I've always hated
513
00:28:15,962 --> 00:28:18,164
that condescending attitude
you spooks have.
514
00:28:18,231 --> 00:28:21,501
That tea and crumpets
in the embassy garden crap
515
00:28:21,568 --> 00:28:23,737
is like listening to a seashell
and getting a headache.
516
00:28:23,804 --> 00:28:24,905
- Ah, you gave yourself
a headache
517
00:28:24,971 --> 00:28:28,241
when you fell for her.
518
00:28:28,308 --> 00:28:32,045
- Before I leave here,
she will fall for me.
519
00:28:35,616 --> 00:28:37,283
She'll fall dead.
520
00:28:37,350 --> 00:28:40,020
♪
521
00:28:47,528 --> 00:28:49,395
(car engine starting)
522
00:29:14,521 --> 00:29:15,455
- Look behind.
523
00:29:27,668 --> 00:29:30,336
- Okay, gentlemen,
hold on to your sombreros.
524
00:29:30,403 --> 00:29:32,773
(tires screeching)
525
00:29:33,707 --> 00:29:36,777
- Aah!
Aah!
526
00:29:40,514 --> 00:29:42,516
(tires screeching)
527
00:30:02,736 --> 00:30:05,338
(Nicole)
- Stay tuned for more
"Acapulco H.E.A.T."
528
00:30:11,678 --> 00:30:14,948
♪
529
00:30:30,196 --> 00:30:31,598
- Ahh.
530
00:30:49,482 --> 00:30:50,617
Great.
531
00:31:04,464 --> 00:31:07,634
♪
532
00:31:07,701 --> 00:31:09,335
Ahh... Unh!
533
00:31:16,743 --> 00:31:18,011
- Why so grim?
534
00:31:18,078 --> 00:31:20,146
- Murdoch's ordered us
to turn her over.
535
00:31:21,582 --> 00:31:24,250
Covington's chartered
a boat to Cabo,
536
00:31:24,317 --> 00:31:26,486
and then a chopper
to San Diego.
537
00:31:26,553 --> 00:31:28,488
- That's risky!
Lorrand is on his way.
538
00:31:28,555 --> 00:31:30,591
- Yeah, you know, he told me
to send him the bill?
539
00:31:30,657 --> 00:31:32,192
Should have clobbered him.
540
00:31:32,258 --> 00:31:35,028
- You're talking about me
like I'm a piece of furniture.
541
00:31:35,095 --> 00:31:36,663
- No offense intended.
542
00:31:36,730 --> 00:31:38,899
Murdoch says you're heading
to the States with Covington.
543
00:31:38,965 --> 00:31:41,101
- I'd better go pack
my things.
544
00:31:45,606 --> 00:31:47,708
- I've been trying
to get ahold of Joanna.
545
00:31:47,774 --> 00:31:49,576
She's not on the air.
546
00:31:49,643 --> 00:31:52,746
It's not like her to leave
the control room unmanned.
547
00:31:52,813 --> 00:31:54,548
- She'll be calling in.
548
00:31:54,615 --> 00:31:56,550
She was, uh, at the docks.
549
00:31:58,018 --> 00:32:01,487
(tide crashing)
550
00:32:28,181 --> 00:32:30,083
- This it for us?
551
00:32:30,150 --> 00:32:31,518
- Who knows?
552
00:32:31,585 --> 00:32:34,621
- Forget the cold,
insensitive act, Tommy.
553
00:32:34,688 --> 00:32:37,457
You're just as intrigued with me
as I am with you.
554
00:32:37,524 --> 00:32:40,226
- Nice choice of words.
- You know what I mean.
555
00:32:40,293 --> 00:32:42,495
- Yeah, sure I do.
556
00:32:42,563 --> 00:32:44,330
But our feelings don't control
the situation.
557
00:32:44,397 --> 00:32:46,299
I meet someone like you,
it's like a bad joke.
558
00:32:46,366 --> 00:32:49,469
- Then let's laugh at it
and let it happen.
559
00:32:49,536 --> 00:32:51,872
- Okay. Let's start
with the whole story.
560
00:32:51,938 --> 00:32:53,473
Let's tell it all.
561
00:32:53,540 --> 00:32:56,677
- There are things that I want
to tell you... but later.
562
00:32:56,743 --> 00:32:59,179
- What I really want to hear?
- I hope so.
563
00:32:59,245 --> 00:33:01,214
- Okay, well you know
where to find me.
564
00:33:01,281 --> 00:33:03,349
- I might just do that.
565
00:33:05,886 --> 00:33:07,187
Are you gonna leave me
unarmed?
566
00:33:09,089 --> 00:33:10,857
I mean, are you gonna
give me my gun back?
567
00:33:10,924 --> 00:33:12,258
- Yeah, at the dock.
568
00:33:19,132 --> 00:33:21,267
- You be careful, Tommy.
569
00:33:32,478 --> 00:33:34,480
(phone ringing)
570
00:33:37,751 --> 00:33:41,087
- Tommy's love nest.
Oh, I'm sorry.
571
00:33:41,154 --> 00:33:43,089
I thought
you were someone else.
572
00:33:44,324 --> 00:33:46,527
Thanks, Marcel.
I owe you one.
573
00:33:47,894 --> 00:33:49,429
- What was that?
574
00:33:49,495 --> 00:33:52,465
The number that Yvonne called
is Paris.
575
00:33:52,533 --> 00:33:55,435
It's the American embassy
legal attaché's office.
576
00:33:57,671 --> 00:33:59,272
- Why would she want
to call there?
577
00:33:59,339 --> 00:34:00,807
(knocking at door)
578
00:34:10,784 --> 00:34:12,252
- It's from Joanna.
579
00:34:12,318 --> 00:34:13,720
She's been injured.
580
00:34:15,656 --> 00:34:16,657
She's okay.
581
00:34:18,258 --> 00:34:21,194
Covington is working
for Lorrand?
582
00:34:21,261 --> 00:34:23,764
- Tommy was right about him.
583
00:34:23,830 --> 00:34:26,399
- That's why Yvonne was calling
the legal attaché.
584
00:34:26,466 --> 00:34:28,735
- Yeah, embassy code
for FBI.
585
00:34:28,802 --> 00:34:31,137
Of course!
586
00:34:42,282 --> 00:34:44,284
- I'll take it from here.
587
00:34:44,350 --> 00:34:46,186
- Where's Mr. Murdoch?
588
00:34:46,252 --> 00:34:47,721
- On the phone.
589
00:34:47,788 --> 00:34:49,756
You can get on board.
I'll take care of your bags.
590
00:34:49,823 --> 00:34:52,158
- I need to talk to him.
591
00:34:52,225 --> 00:34:53,860
- Go ahead.
592
00:34:56,062 --> 00:34:59,666
- Um...
please don't leave yet.
593
00:35:00,801 --> 00:35:02,435
Mr. Murdoch?
594
00:35:12,012 --> 00:35:15,816
(muffled shouting)
595
00:35:15,882 --> 00:35:17,518
Aah!
596
00:35:26,893 --> 00:35:30,864
- I'd prefer not to have
too many people around here.
597
00:35:30,931 --> 00:35:33,567
You can go now.
598
00:35:33,634 --> 00:35:36,703
- It's not polite to leave
without saying good-bye.
599
00:35:36,770 --> 00:35:39,105
- Suit yourself.
600
00:35:39,172 --> 00:35:41,341
(phone ringing)
601
00:35:46,479 --> 00:35:47,848
- Yeah?
- (Cat) Tommy!
602
00:35:47,914 --> 00:35:50,383
Covington is working with
Roger Lorrand!
603
00:35:50,450 --> 00:35:53,419
And Yvonne is an FBI agent
trying to smoke him out.
604
00:35:53,486 --> 00:35:55,421
- Ah, just leaving.
605
00:35:55,488 --> 00:35:58,191
Look, order a margarita
for me, okay?
606
00:35:58,258 --> 00:36:00,093
(beep)
- Everything okay?
607
00:36:00,160 --> 00:36:02,162
- Yeah, yeah, just fine,
but, uh...
608
00:36:02,228 --> 00:36:04,998
I gotta be leaving, so...
609
00:36:05,065 --> 00:36:07,067
say good-bye to Yvonne
for me.
610
00:36:07,133 --> 00:36:08,802
- Sure.
611
00:36:22,015 --> 00:36:25,519
Well, he's gone, let's move.
- Your plan?
612
00:36:25,586 --> 00:36:27,087
- I'll say you got
the drop on me,
613
00:36:27,153 --> 00:36:28,655
took her, killed Murdoch.
614
00:36:28,722 --> 00:36:31,324
- Very clever.
Mastermind.
615
00:36:31,391 --> 00:36:33,293
- What's wrong?
This is what you wanted.
616
00:36:33,359 --> 00:36:34,728
- But this woman
isn't Yvonne!
617
00:36:34,795 --> 00:36:36,930
- What?
- You led me into a trap!
618
00:36:36,997 --> 00:36:37,931
- Who are you?
619
00:36:41,301 --> 00:36:44,204
- Don't shoot.
He only did what I asked.
620
00:36:44,270 --> 00:36:46,006
I'm an FBI agent.
(gun cocking)
621
00:36:46,072 --> 00:36:47,373
- You used me
to draw him in.
622
00:36:47,440 --> 00:36:49,543
- And you can't get away.
623
00:36:50,811 --> 00:36:51,745
- Kill them.
624
00:36:51,812 --> 00:36:53,814
- I have a better idea.
625
00:36:53,880 --> 00:36:55,348
We'll kill you first.
626
00:36:56,817 --> 00:36:58,451
- Unh!
627
00:37:02,022 --> 00:37:03,824
(gunshot)
628
00:37:03,890 --> 00:37:04,991
- (grunting)
629
00:37:07,293 --> 00:37:08,428
Untie him!
630
00:37:10,997 --> 00:37:12,098
- FBI?
631
00:37:12,165 --> 00:37:13,600
- That's just what
I was gonna ask.
632
00:37:13,667 --> 00:37:14,801
- The operation wasn't
supposed to work like this.
633
00:37:14,868 --> 00:37:16,469
My backup should have
been here.
634
00:37:22,843 --> 00:37:23,977
- You know,
I ought to leave you.
635
00:37:24,044 --> 00:37:25,278
- I wouldn't blame you.
636
00:37:25,345 --> 00:37:26,747
- Listen, my truck
is beyond the trees.
637
00:37:26,813 --> 00:37:29,683
Don't stop to look back.
I'll cover you.
638
00:37:29,750 --> 00:37:31,384
(gunfire)
639
00:37:31,451 --> 00:37:32,819
- I'm not leaving here
without Lorrand.
640
00:37:32,886 --> 00:37:34,855
- We're not gonna catch him
staying here.
641
00:37:38,859 --> 00:37:40,460
(gunshot)
642
00:37:41,327 --> 00:37:42,929
(gunfire)
643
00:37:45,498 --> 00:37:47,834
- He's gonna try
and make it to the boat.
644
00:37:47,901 --> 00:37:49,402
- I always knew
there was something about you.
645
00:37:49,469 --> 00:37:51,237
- Look, I wanted to tell you
the truth.
646
00:37:51,304 --> 00:37:52,673
- What's your real name?
647
00:37:52,739 --> 00:37:55,175
- Mary Smith.
So, help me?
648
00:37:55,241 --> 00:37:56,677
- Agent Smith, huh?
649
00:37:56,743 --> 00:37:59,312
- You prefer Jones?
- I can live with Smith.
650
00:37:59,379 --> 00:38:01,982
- Is that an offer?
- Could be.
651
00:38:02,048 --> 00:38:03,349
(gunfire)
652
00:38:03,416 --> 00:38:04,551
- Head for the gates.
- Tommy...
653
00:38:04,618 --> 00:38:05,852
- I'm gonna try
and get behind him.
654
00:38:05,919 --> 00:38:07,554
Go, go, go, go!
655
00:38:17,030 --> 00:38:19,533
(gunfire)
656
00:38:24,104 --> 00:38:25,672
- Unh!
657
00:38:27,874 --> 00:38:31,778
♪
658
00:38:43,924 --> 00:38:45,391
- Hey!
659
00:38:45,458 --> 00:38:46,593
- Unh!
660
00:38:58,138 --> 00:39:00,440
(grunting)
Ahh!
661
00:39:03,677 --> 00:39:05,612
(both grunting, fighting)
662
00:39:19,593 --> 00:39:22,428
(boat engine revving)
663
00:39:28,401 --> 00:39:31,071
(boat engine sputters)
664
00:39:32,539 --> 00:39:35,809
(tires screeching)
665
00:39:37,578 --> 00:39:39,680
(Tommy)
- Nice of you guys
to show up.
666
00:39:39,746 --> 00:39:40,981
Lorrand's on the boat.
667
00:39:41,047 --> 00:39:44,117
(engine sputtering)
668
00:39:48,589 --> 00:39:50,056
(officer)
- You, move it!
Come on, let's go!
669
00:39:50,123 --> 00:39:51,992
(officer 2)
- You're under--
You're under arrest.
670
00:39:52,058 --> 00:39:53,560
(office)
- Let's go.
671
00:40:03,469 --> 00:40:05,706
(Murdoch)
- That's the last
we'll see of him.
672
00:40:05,772 --> 00:40:07,908
I'm sorry
I couldn't help more.
673
00:40:07,974 --> 00:40:09,042
- Yeah, so are we.
674
00:40:09,109 --> 00:40:10,410
- I guess you did
the best you could...
675
00:40:10,476 --> 00:40:11,878
for a government man.
676
00:40:21,454 --> 00:40:22,523
- Smith, huh?
677
00:40:22,589 --> 00:40:24,691
- (laughing)
- Smith?
678
00:40:28,629 --> 00:40:30,897
(Tommy)
- Stay tuned
for more "H.E.A.T."
679
00:40:45,979 --> 00:40:48,448
- You know, um...
it's funny.
680
00:40:48,515 --> 00:40:50,717
You get to know someone,
but...
681
00:40:50,784 --> 00:40:52,986
you don't really know 'em.
682
00:40:53,053 --> 00:40:54,955
- I know you.
683
00:40:55,021 --> 00:40:57,190
And, you know me.
684
00:40:58,659 --> 00:40:59,826
- Not well enough.
685
00:40:59,893 --> 00:41:01,327
- No.
686
00:41:01,394 --> 00:41:03,396
But, that's how it is
when you work undercover.
687
00:41:03,463 --> 00:41:05,566
- It doesn't have to
be that way.
688
00:41:05,632 --> 00:41:07,534
- Tommy, I have
another assignment.
689
00:41:07,601 --> 00:41:09,235
I can't stay.
690
00:41:09,302 --> 00:41:11,838
But believe me, it's not
that I don't want to.
691
00:41:22,716 --> 00:41:24,551
(softly)
Thanks.
692
00:41:34,394 --> 00:41:37,030
- You know the, uh...
the weather's always great here.
693
00:41:38,431 --> 00:41:42,202
- And I'll be back...
for a long vacation sometime.
694
00:41:42,268 --> 00:41:43,904
I promise.
695
00:41:52,613 --> 00:41:54,681
(softly)
Bye.
696
00:42:04,925 --> 00:42:07,828
- Tommy...
your sisters miss you.
697
00:42:09,796 --> 00:42:12,766
- Yeah, well sometimes
sisters can be a real pain.
698
00:42:12,833 --> 00:42:15,435
- But no one
understands you better.
699
00:42:15,501 --> 00:42:17,037
Come swimming with us.
700
00:42:17,103 --> 00:42:19,372
- The way I feel right now,
I'd probably sink to the bottom.
701
00:42:19,439 --> 00:42:21,508
- I'd save you, Tommy...
702
00:42:21,575 --> 00:42:23,944
for the next one.
- The next one what?
703
00:42:24,010 --> 00:42:26,146
- (squeals)
- Hey!
704
00:42:26,212 --> 00:42:29,916
(laughter)
705
00:42:31,652 --> 00:42:33,253
(Tommy)
- No, no, get away!
706
00:42:33,319 --> 00:42:34,655
(laughter)
707
00:42:39,292 --> 00:42:42,028
♪
48636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.