Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:03,403
‐ [Narrator] The
fabulous Mexican Riviera,
2
00:00:03,403 --> 00:00:06,139
where the beautiful people
come to find excitement.
3
00:00:06,139 --> 00:00:08,341
‐ McVeigh's about ready
to make a huge buy.
4
00:00:08,341 --> 00:00:09,510
‐ [Narrator] But when
the H. E. A. T. team
5
00:00:09,510 --> 00:00:11,411
confronts a mysterious
weapons dealer.
6
00:00:11,411 --> 00:00:12,846
‐ I thought you were dead.
7
00:00:12,846 --> 00:00:14,881
‐ [Narrator] Ashley is
reunited with an old lover.
8
00:00:14,881 --> 00:00:16,249
‐ The man's a traitor.
9
00:00:16,249 --> 00:00:17,317
‐ [Narrator] Now her
loyalty to the team
10
00:00:17,317 --> 00:00:19,319
will be put to the test.
11
00:00:19,319 --> 00:00:21,588
Turn up the heat on the
next Acapulco H. E. A. T.
12
00:00:21,588 --> 00:00:23,489
‐ No!
(gun fires)
13
00:00:23,489 --> 00:00:25,458
(explosion)
14
00:00:25,458 --> 00:00:28,394
(fast paced music)
15
00:00:33,399 --> 00:00:35,969
(upbeat music)
16
00:00:40,306 --> 00:00:43,143
♪ I feel the heat
17
00:00:45,345 --> 00:00:47,180
♪ Hey
18
00:00:48,048 --> 00:00:50,884
♪ I feel the heat
19
00:00:57,223 --> 00:01:00,066
♪ I feel the heat
20
00:01:03,369 --> 00:01:04,370
♪ Sweat
21
00:01:04,370 --> 00:01:07,541
♪ Drippin' down my spine
22
00:01:07,541 --> 00:01:10,376
♪ Makin' me crazy
23
00:01:12,879 --> 00:01:15,549
♪ Fingers touchin' my
24
00:01:15,549 --> 00:01:18,318
♪ Makin' me hazy
25
00:01:22,856 --> 00:01:25,692
♪ I feel the heat
26
00:01:30,130 --> 00:01:32,966
♪ I feel the heat
27
00:01:38,471 --> 00:01:40,874
♪ I feel the
28
00:01:43,076 --> 00:01:45,912
♪ Can you feel it
29
00:01:46,813 --> 00:01:50,283
♪ Deep, deep in your soul
30
00:01:51,752 --> 00:01:54,755
♪ Feel the
31
00:01:54,755 --> 00:01:57,591
♪ I feel the heat
32
00:02:03,036 --> 00:02:05,872
♪ I feel the heat
33
00:02:11,878 --> 00:02:14,548
♪ Feel the heat
34
00:02:19,986 --> 00:02:22,823
♪ I feel the heat
35
00:02:27,160 --> 00:02:29,996
♪ I feel the heat
36
00:02:32,733 --> 00:02:36,069
(suspenseful music)
37
00:02:36,069 --> 00:02:37,738
‐ [Ashley] The funny
part about your past
38
00:02:37,738 --> 00:02:40,406
is that no matter how
hard you try to escape it,
39
00:02:40,406 --> 00:02:42,442
no matter how far you run,
40
00:02:42,442 --> 00:02:45,011
it always manages to
catch up with you.
41
00:02:45,011 --> 00:02:48,414
Cat and I were both about to
learn that lesson the hard way.
42
00:02:48,414 --> 00:02:51,417
(suspenseful music)
43
00:03:22,455 --> 00:03:23,590
‐ Beautiful day for a
bit of exercise hey!
44
00:03:23,590 --> 00:03:24,424
‐ Ah man!
45
00:03:26,860 --> 00:03:28,061
‐ Who's winning?
46
00:03:28,061 --> 00:03:29,830
‐ It's not that
kind of game Arthur.
47
00:03:29,830 --> 00:03:31,565
‐ Take that tie off
let's play some ball.
48
00:03:31,565 --> 00:03:33,066
‐ I don't think so,
49
00:03:33,066 --> 00:03:36,469
now croquet or cricket
now there's a game
50
00:03:36,469 --> 00:03:38,004
that you can outmaneuver
your opponent with
51
00:03:38,004 --> 00:03:41,708
but this I mean what's the
sense of it all really?
52
00:03:41,708 --> 00:03:45,478
‐ Open your eyes my brother
that's all the reason you need.
53
00:03:45,478 --> 00:03:47,347
‐ Well I suppose it is is
a rather valuable source
54
00:03:47,347 --> 00:03:48,982
of aerobic conditioning.
55
00:03:48,982 --> 00:03:51,618
‐ [Marcos] That's the spirit.
56
00:03:51,618 --> 00:03:54,120
‐ Anyway I have some mail here.
57
00:03:54,120 --> 00:03:55,188
This is yours
58
00:03:56,156 --> 00:03:58,424
and this, return to sender.
59
00:04:06,239 --> 00:04:08,408
‐ Come on let's play ball.
60
00:04:11,645 --> 00:04:12,646
‐ Mail call!
61
00:04:15,782 --> 00:04:16,783
Not for you.
62
00:04:17,951 --> 00:04:21,788
But for you my dearest
who I have a letter,
63
00:04:21,788 --> 00:04:25,526
bill and a rather well
traveled piece of rag.
64
00:04:28,795 --> 00:04:33,133
‐ Wow looks like it followed
you half way across the world.
65
00:04:33,133 --> 00:04:35,334
‐ Well that's the
mail services for you.
66
00:04:35,334 --> 00:04:38,505
Very, very slow but
incredibly persistent.
67
00:04:38,505 --> 00:04:39,906
‐ Kinda like you.
68
00:04:45,011 --> 00:04:48,148
Hey how come I
never get any mail.
69
00:04:48,148 --> 00:04:50,817
‐ Aw poor mike nobody loves you.
70
00:04:52,519 --> 00:04:54,755
‐ Well I wouldn't say that.
71
00:04:56,022 --> 00:04:57,791
(suspenseful music)
72
00:04:57,791 --> 00:04:58,892
‐ What is it,
73
00:05:00,066 --> 00:05:00,834
bad news?
74
00:05:03,870 --> 00:05:05,105
Come on you can tell me.
75
00:05:05,105 --> 00:05:07,574
Private matters
are my specialty.
76
00:05:07,574 --> 00:05:08,742
Who's it from?
77
00:05:10,110 --> 00:05:11,678
Come on what is it?
78
00:05:16,282 --> 00:05:20,120
‐ It's from a man I used
to be involved with.
79
00:05:20,120 --> 00:05:21,287
Roger Darwell.
80
00:05:23,289 --> 00:05:25,792
We worked together for awhile.
81
00:05:25,792 --> 00:05:28,328
He was with the C. I. A.
82
00:05:28,328 --> 00:05:29,730
‐ Was it serious?
83
00:05:31,331 --> 00:05:32,165
‐ Yeah.
84
00:05:33,233 --> 00:05:34,167
So is this.
85
00:05:36,937 --> 00:05:39,005
We had an agreement
that if either one of us
86
00:05:39,005 --> 00:05:42,008
got into trouble and
our respective agencies
87
00:05:42,008 --> 00:05:45,746
couldn't pull us out that
we'd send a coded letter.
88
00:05:45,746 --> 00:05:47,480
‐ So he's in trouble?
89
00:05:48,882 --> 00:05:52,152
‐ Was MI6 told me he died
a year and a half ago.
90
00:05:52,152 --> 00:05:54,154
But this letter's
post dated a month
91
00:05:54,154 --> 00:05:56,222
after his supposed death.
92
00:05:57,390 --> 00:05:58,358
‐ Well how could the
guy mail a letter
93
00:05:58,358 --> 00:06:00,333
after he's already dead?
94
00:06:01,167 --> 00:06:02,002
‐ Damnit.
95
00:06:05,539 --> 00:06:08,274
‐ Hey don't blame
yourself sweetheart.
96
00:06:08,274 --> 00:06:09,710
Where did he die?
97
00:06:09,710 --> 00:06:11,645
‐ In a prison in Guantamina.
98
00:06:11,645 --> 00:06:12,779
‐ Guantamina?
99
00:06:12,779 --> 00:06:14,114
If I remember
correctly Guantamina's
100
00:06:14,114 --> 00:06:18,051
most famous for its
exportive military cous.
101
00:06:18,051 --> 00:06:19,786
What was he doing there?
102
00:06:19,786 --> 00:06:21,555
‐ I don't know.
103
00:06:21,555 --> 00:06:23,557
But I am gonna find out.
104
00:06:25,058 --> 00:06:28,795
‐ [Computer Voice] Secure
transmission incoming.
105
00:06:28,795 --> 00:06:31,197
‐ C. I. A confirmed that
Roger Darwell died
106
00:06:31,197 --> 00:06:34,134
in a Gunatamina prison
a year and a half ago.
107
00:06:34,134 --> 00:06:36,002
‐ [Ashley] What efforts
were made to get him out?
108
00:06:36,002 --> 00:06:37,437
‐ The US did a full court press
109
00:06:37,437 --> 00:06:39,439
in the diplomatic front.
110
00:06:39,439 --> 00:06:41,708
Beyond that their
hands were tied.
111
00:06:41,708 --> 00:06:43,710
Guantamina is not a democracy.
112
00:06:43,710 --> 00:06:45,345
They follow their own rules.
113
00:06:45,345 --> 00:06:47,781
‐ Why didn't they send
in a rescue mission?
114
00:06:47,781 --> 00:06:49,249
‐ I have no comment.
115
00:06:49,249 --> 00:06:51,785
They refused to give
me further information.
116
00:06:51,785 --> 00:06:54,120
‐ This post mark from the
grave is still bothering me.
117
00:06:54,120 --> 00:06:55,856
‐ It's probably
for the better Ash.
118
00:06:55,856 --> 00:06:56,790
You would of gone
down there yourself,
119
00:06:56,790 --> 00:06:59,793
you would've gotten killed too.
120
00:06:59,793 --> 00:07:01,768
What do you think
his mission was?
121
00:07:01,768 --> 00:07:02,969
‐ Guantamina was just starting
122
00:07:02,969 --> 00:07:04,805
to become a central
clearing station
123
00:07:04,805 --> 00:07:07,608
for weapons sold on
the black market.
124
00:07:07,608 --> 00:07:09,009
Since Darwell's death,
125
00:07:09,009 --> 00:07:11,377
the situation's gotten
dramatically worse.
126
00:07:11,377 --> 00:07:13,379
All we know is that
their arms trade
127
00:07:13,379 --> 00:07:17,083
appears to be spear headed
by a man named Fernando.
128
00:07:17,083 --> 00:07:18,752
‐ I wanna go in.
129
00:07:18,752 --> 00:07:20,253
‐ [Mr. Smith] Personal
reasons or professional?
130
00:07:20,253 --> 00:07:21,454
‐ Both.
131
00:07:21,454 --> 00:07:23,189
‐ Mike its your call.
132
00:07:24,991 --> 00:07:26,893
I'm with her.
133
00:07:26,893 --> 00:07:28,094
‐ Now these people are starting
134
00:07:28,094 --> 00:07:30,664
to do business with
major terrorist groups.
135
00:07:30,664 --> 00:07:33,433
Your priority has
to be to stop them.
136
00:07:33,433 --> 00:07:34,935
I want this kept professional.
137
00:07:34,935 --> 00:07:36,436
‐ It will be.
138
00:07:36,436 --> 00:07:37,671
‐ Good luck.
139
00:07:37,671 --> 00:07:39,172
‐ [Computer Voice] End
secure transmission.
140
00:07:39,172 --> 00:07:41,174
(beeps)
141
00:07:43,109 --> 00:07:44,545
‐ Better travel light.
142
00:07:44,545 --> 00:07:46,479
Bring a small team.
143
00:07:46,479 --> 00:07:48,782
I'll have Arthur
arrange for the visas.
144
00:07:48,782 --> 00:07:49,616
‐ Fine.
145
00:07:51,017 --> 00:07:53,820
‐ Hey I'm sorry about
your friend Roger.
146
00:07:53,820 --> 00:07:56,557
Sounds like he was my kinda guy.
147
00:07:56,557 --> 00:07:58,458
‐ What makes you think that?
148
00:07:58,458 --> 00:08:00,066
‐ We were in the same business.
149
00:08:00,066 --> 00:08:02,168
‐ You guys are opposites.
150
00:08:02,168 --> 00:08:04,938
‐ Didn't you know that
opposites attract.
151
00:08:04,938 --> 00:08:08,408
(ominous music)
152
00:08:08,408 --> 00:08:11,044
‐ Believe me it was
virtually impossible
153
00:08:11,044 --> 00:08:14,715
getting tourist
visas for Guantamina.
154
00:08:14,715 --> 00:08:16,016
Good shot.
155
00:08:16,016 --> 00:08:17,518
‐ Well you did
get the visas huh?
156
00:08:17,518 --> 00:08:19,419
‐ Well a nightmare of course
157
00:08:19,419 --> 00:08:21,087
But for yours truly.
158
00:08:25,526 --> 00:08:26,492
‐ You okay?
159
00:08:26,492 --> 00:08:28,862
‐ No problem, no problem just,
160
00:08:28,862 --> 00:08:30,463
warming up.
161
00:08:30,463 --> 00:08:33,466
(suspenseful music)
162
00:09:40,741 --> 00:09:41,675
‐ Who are you?
163
00:09:41,675 --> 00:09:44,177
And why are you following me?
164
00:09:44,177 --> 00:09:46,312
(beeps)
165
00:09:46,312 --> 00:09:49,783
‐ It looks like the prints
you bought me match his ID.
166
00:09:49,783 --> 00:09:52,185
Juan Lopez private investigator.
167
00:09:52,185 --> 00:09:54,254
Looks like he's legit.
168
00:09:54,254 --> 00:09:55,756
‐ And experienced.
169
00:09:57,290 --> 00:09:59,560
‐ Who besides about a
hundred jealous wives
170
00:09:59,560 --> 00:10:01,401
would wanna have you tailed?
171
00:10:01,401 --> 00:10:03,704
‐ Cute, very cute Krissie.
172
00:10:03,704 --> 00:10:07,040
I've got a really bad
feeling about this.
173
00:10:07,040 --> 00:10:10,110
(suspenseful music)
174
00:10:10,110 --> 00:10:11,344
‐ This is Juan Lopez.
175
00:10:11,344 --> 00:10:13,379
I've located the girl
but she's on to me.
176
00:10:13,379 --> 00:10:14,648
Put me through to him.
177
00:10:14,648 --> 00:10:15,916
‐ [Operator] Senor Lopez?
178
00:10:15,916 --> 00:10:17,117
‐ Yes I'm having trouble
contacting the sergeant.
179
00:10:17,117 --> 00:10:18,819
It's extremely urgent.
180
00:10:18,819 --> 00:10:20,921
‐ [Operator] He can be reached
at his office in London.
181
00:10:20,921 --> 00:10:23,957
(suspenseful music)
182
00:10:23,957 --> 00:10:26,459
(phone rings)
183
00:10:27,728 --> 00:10:29,229
‐ [Juan Lopez]
This is Juan Lopez.
184
00:10:29,229 --> 00:10:33,366
I've found Catherine Pascal
but she's about to leave town.
185
00:10:37,237 --> 00:10:39,439
‐ [Ashley] We flew down
to Guantamina but Cat
186
00:10:39,439 --> 00:10:41,341
was still concerned
about her encounter
187
00:10:41,341 --> 00:10:44,511
with a Mexican private
eye Juan Lopez.
188
00:10:44,511 --> 00:10:46,079
(suspenseful music)
189
00:10:46,079 --> 00:10:48,248
‐ So Krissie ran a check on him
190
00:10:48,248 --> 00:10:50,851
and he turns out to be a P.I.
191
00:10:50,851 --> 00:10:51,818
‐ Maybe that's all it was.
192
00:10:51,818 --> 00:10:53,620
A simple mistake.
193
00:10:53,620 --> 00:10:55,789
‐ Just doesn't feel right.
194
00:10:57,090 --> 00:10:58,592
‐ So what do you think?
195
00:10:58,592 --> 00:10:59,693
Some guy gone off the
deep end over you or what?
196
00:10:59,693 --> 00:11:00,634
‐ No.
197
00:11:00,634 --> 00:11:02,803
No I don't think so.
198
00:11:02,803 --> 00:11:05,872
It's not like I've been
doing a lot of dating lately.
199
00:11:05,872 --> 00:11:08,108
‐ Alright guys listen up.
200
00:11:08,108 --> 00:11:09,309
This whole operation
is definitely
201
00:11:09,309 --> 00:11:11,411
being run by Fernando.
202
00:11:11,411 --> 00:11:13,013
We do not have a
location on him yet
203
00:11:13,013 --> 00:11:16,617
but we know it is somewhere
in this section of the city.
204
00:11:16,617 --> 00:11:18,251
‐ Do we have a picture of him?
205
00:11:18,251 --> 00:11:19,786
Or at least a good description?
206
00:11:19,786 --> 00:11:21,154
‐ Neither one.
207
00:11:21,154 --> 00:11:24,591
Nobody sees Fernando,
he is the invisible man.
208
00:11:24,591 --> 00:11:26,893
But Marcos here may
have a lead on him.
209
00:11:26,893 --> 00:11:29,462
‐ One of the guys who works
for him is named Jorge.
210
00:11:29,462 --> 00:11:32,498
Jorge is hiring new personnel.
211
00:11:32,498 --> 00:11:34,434
I've applied for a job.
212
00:11:35,902 --> 00:11:37,938
‐ We know that
Fernando communicates
213
00:11:37,938 --> 00:11:39,973
through computer
network internet.
214
00:11:39,973 --> 00:11:42,042
But Krissie has not
been able to intercept
215
00:11:42,042 --> 00:11:43,944
or decode anything yet.
216
00:11:46,947 --> 00:11:48,815
‐ So where do we start?
217
00:11:48,815 --> 00:11:50,383
‐ That depends on Marcos.
218
00:11:50,383 --> 00:11:53,386
(suspenseful music)
219
00:11:58,925 --> 00:12:00,066
‐ You've all passed the test
220
00:12:00,066 --> 00:12:02,503
but I only need two more men.
221
00:12:02,503 --> 00:12:04,571
You and you come with me.
222
00:12:05,772 --> 00:12:08,775
(suspenseful music)
223
00:12:12,412 --> 00:12:14,581
You'll be paid at
the end of the job.
224
00:12:14,581 --> 00:12:16,349
Don't ask questions.
225
00:12:16,349 --> 00:12:17,551
(beeps)
226
00:12:17,551 --> 00:12:19,452
The curious and the dead
are one in the same.
227
00:12:19,452 --> 00:12:20,386
Understand?
228
00:12:22,523 --> 00:12:23,423
Load it up.
229
00:12:25,291 --> 00:12:26,860
‐ I knew it was
important to concentrate
230
00:12:26,860 --> 00:12:29,162
on the mission but
old lovers die hard
231
00:12:29,162 --> 00:12:32,298
and my heart was still more
than a little preoccupied.
232
00:12:32,298 --> 00:12:34,535
The Guantamina government
refuses to release the coroner's
233
00:12:34,535 --> 00:12:36,570
report on Roger.
234
00:12:36,570 --> 00:12:39,472
‐ So what do you think
they're trying to hide?
235
00:12:39,472 --> 00:12:42,909
‐ I don't know but
I'm gonna go find out.
236
00:12:44,978 --> 00:12:47,313
Mike, you don't have to come.
237
00:12:47,313 --> 00:12:49,215
This is personal.
238
00:12:49,215 --> 00:12:52,285
‐ You actually think i'd
let you go by yourself?
239
00:12:52,285 --> 00:12:53,119
‐ Never.
240
00:12:55,255 --> 00:12:56,557
Anything new on Marcos?
241
00:12:56,557 --> 00:12:57,524
‐ He's inside.
242
00:12:57,524 --> 00:12:59,459
Still no sign of Fernando.
243
00:12:59,459 --> 00:13:02,335
Cat and Tommy are right here.
244
00:13:02,335 --> 00:13:04,104
‐ And the morgue is right here.
245
00:13:04,104 --> 00:13:07,107
(suspenseful music)
246
00:13:24,357 --> 00:13:25,592
(door closes)
247
00:13:25,592 --> 00:13:28,394
‐ Smells like my high
school science lab.
248
00:13:30,564 --> 00:13:33,066
Remember we used to
dress up the frogs.
249
00:13:33,066 --> 00:13:34,601
Had a little celebration.
250
00:13:34,601 --> 00:13:37,103
Oh no look they got Mr. Smith.
251
00:13:38,004 --> 00:13:39,305
‐ Mike.
252
00:13:39,305 --> 00:13:41,141
Please don't.
253
00:13:41,141 --> 00:13:43,577
‐ Hey it's either that
or drill you on this
254
00:13:43,577 --> 00:13:46,613
Darwell character which I've
actually promised myself not
255
00:13:46,613 --> 00:13:50,751
to do unless of course you'd
like to offer any information.
256
00:13:50,751 --> 00:13:52,018
‐ No thank you.
257
00:13:55,288 --> 00:13:56,122
Got it.
258
00:13:57,257 --> 00:13:58,559
(footsteps)
259
00:13:58,559 --> 00:14:01,502
(suspenseful music)
260
00:14:03,970 --> 00:14:07,007
(door opens)
261
00:14:07,007 --> 00:14:10,010
(suspenseful music)
262
00:14:18,418 --> 00:14:20,921
(door closes)
263
00:14:24,525 --> 00:14:25,926
Come on.
264
00:14:25,926 --> 00:14:29,596
‐ Just when I was
beginning to enjoy myself.
265
00:14:37,871 --> 00:14:39,339
‐ Anything so far?
266
00:14:39,339 --> 00:14:40,941
‐ Waiting here for Marcos.
267
00:14:40,941 --> 00:14:43,076
Still hasn't gotten
in the villa yet.
268
00:14:43,076 --> 00:14:44,545
‐ Well the guy who hired him
269
00:14:44,545 --> 00:14:46,647
has been hanging out with
that girl over there.
270
00:14:46,647 --> 00:14:49,049
Keep an eye on her and
see if he shows up.
271
00:14:49,049 --> 00:14:51,718
Maybe we'll get lucky and
they'll meet Fernando for lunch.
272
00:14:51,718 --> 00:14:53,386
‐ Yeah right.
273
00:14:53,386 --> 00:14:54,888
Talk to you later.
274
00:14:55,889 --> 00:14:58,825
(fast paced music)
275
00:15:24,958 --> 00:15:26,192
♪ Anticipation
276
00:15:26,192 --> 00:15:27,694
♪ Just to see how
you change your ways
277
00:15:27,694 --> 00:15:30,196
♪ You see what
you're leavin' behind
278
00:15:30,196 --> 00:15:32,365
(camera snaps)
279
00:15:32,365 --> 00:15:33,767
♪ Can't you see me
280
00:15:33,767 --> 00:15:35,769
♪ Now I don't mean
to bring you down
281
00:15:35,769 --> 00:15:39,940
♪ Is it worth all
you put on the line
282
00:15:41,842 --> 00:15:43,844
♪ Nobody would believe you
283
00:15:43,844 --> 00:15:48,381
♪ And your friends
they went like the wind
284
00:15:48,381 --> 00:15:50,050
♪ Got the tide changing
285
00:15:50,050 --> 00:15:51,985
♪ And the change
of running waves
286
00:15:51,985 --> 00:15:56,489
♪ When the rain
that would come to
287
00:15:56,489 --> 00:16:00,567
♪ Baby I can see the
calm before the storm
288
00:16:00,567 --> 00:16:04,004
♪ You won't even notice
289
00:16:04,004 --> 00:16:05,639
(suspenseful music)
290
00:16:05,639 --> 00:16:06,707
‐ I got him Tommy.
291
00:16:06,707 --> 00:16:07,908
Jorge's back at the villa.
292
00:16:07,908 --> 00:16:11,712
‐ Good I got a visual
on Marcos, over.
293
00:16:11,712 --> 00:16:13,479
‐ We'll maintain silence
for the next 20 minutes
294
00:16:13,479 --> 00:16:14,615
over and out.
295
00:16:14,615 --> 00:16:17,618
(suspenseful music)
296
00:16:23,156 --> 00:16:25,892
‐ Catherine Avery Pascal?
297
00:16:25,892 --> 00:16:27,761
You're under arrest.
298
00:16:27,761 --> 00:16:30,430
(ominous music)
299
00:16:35,769 --> 00:16:37,170
‐ You're crazy.
300
00:16:37,170 --> 00:16:39,272
‐ I am Sergeant Webb
Saunders from Scotland Yard
301
00:16:39,272 --> 00:16:42,108
and I am placing
you under arrest.
302
00:16:43,744 --> 00:16:45,579
‐ How on Earth did you find me?
303
00:16:45,579 --> 00:16:47,714
‐ A tourist visa was
issued in Mexico City
304
00:16:47,714 --> 00:16:50,617
in your name two days ago.
305
00:16:50,617 --> 00:16:52,118
‐ You can't do this.
306
00:16:52,118 --> 00:16:53,654
‐ One year ago next week,
307
00:16:53,654 --> 00:16:56,557
you broke into the Sylvester
residence at 5 Eden Square.
308
00:16:56,557 --> 00:17:01,067
You stole a pendant
valued at 500,000 pounds.
309
00:17:01,067 --> 00:17:02,569
‐ That charge was dropped.
310
00:17:02,569 --> 00:17:03,937
‐ Oh it was not
dropped Ms. Pascal.
311
00:17:03,937 --> 00:17:05,205
It disappeared.
312
00:17:06,339 --> 00:17:07,173
‐ Exactly.
313
00:17:08,575 --> 00:17:10,544
That's why it's none of
your business anymore is it?
314
00:17:10,544 --> 00:17:12,445
‐ Oh no it's very
much my business.
315
00:17:12,445 --> 00:17:15,415
For two years I was
after the famous Cat
316
00:17:15,415 --> 00:17:17,117
and I found her.
317
00:17:17,117 --> 00:17:18,919
Now I want her back.
318
00:17:18,919 --> 00:17:22,188
‐ Before you start
making a major mistake.
319
00:17:22,188 --> 00:17:24,457
I suggest you have
a conversation with
your superiors.
320
00:17:24,457 --> 00:17:25,992
‐ Oh I've had that
conversation already.
321
00:17:25,992 --> 00:17:29,262
I found it less
than satisfactory.
322
00:17:29,262 --> 00:17:32,833
‐ Sergeant Saunders
that charge was frozen.
323
00:17:34,134 --> 00:17:38,672
I made a deal so you can
forget about me okay?
324
00:17:38,672 --> 00:17:40,741
‐ You were the youngest
most beautiful cat burglar
325
00:17:40,741 --> 00:17:42,709
Europe ever saw.
326
00:17:42,709 --> 00:17:45,546
Why on Earth would I
want to forget about you?
327
00:17:45,546 --> 00:17:48,682
‐ Aren't you just a little bit
outside of your jurisdiction?
328
00:17:48,682 --> 00:17:50,450
Like say 10,000 miles.
329
00:17:50,450 --> 00:17:52,686
‐ Oh I can't think of a nicer
way to spend my vacation.
330
00:17:52,686 --> 00:17:55,288
You're coming with me.
331
00:17:55,288 --> 00:17:58,792
(fist thuds against face)
332
00:18:00,366 --> 00:18:02,468
‐ Tommy abort the surveillance.
333
00:18:02,468 --> 00:18:03,537
Meet me at the beach.
334
00:18:03,537 --> 00:18:04,505
‐ Why?
335
00:18:04,505 --> 00:18:05,572
‐ Just do it!
336
00:18:08,742 --> 00:18:11,044
‐ So what did the
coroner's report say?
337
00:18:11,044 --> 00:18:12,546
‐ Next to nothing.
338
00:18:12,546 --> 00:18:15,248
Cause of death
trauma to the head
339
00:18:15,248 --> 00:18:17,050
resulting from a fall.
340
00:18:17,050 --> 00:18:19,753
Vague to say the least.
341
00:18:19,753 --> 00:18:21,755
‐ Ill tell you what,
342
00:18:21,755 --> 00:18:24,290
I'm gonna go upstairs and
wait for Tommy and Cat
343
00:18:24,290 --> 00:18:26,026
to check in, alright?
344
00:18:31,965 --> 00:18:34,467
‐ Saunders was the
officer who arrested me.
345
00:18:34,467 --> 00:18:35,435
I get printed.
346
00:18:35,435 --> 00:18:36,703
They take pictures
347
00:18:36,703 --> 00:18:38,505
then they take me to
this office upstairs
348
00:18:38,505 --> 00:18:41,474
where there's this big
guy offering me a deal.
349
00:18:41,474 --> 00:18:43,109
‐ Get out of jail for free.
350
00:18:43,109 --> 00:18:45,846
‐ Yeah, the deal was
I go to work for C5
351
00:18:45,846 --> 00:18:47,981
and join the H. E. A. T. team.
352
00:18:47,981 --> 00:18:49,750
‐ In exchange for which
they drop the charges.
353
00:18:49,750 --> 00:18:52,886
‐ No they suspended the
charges for one year.
354
00:18:52,886 --> 00:18:55,021
But if I stayed with the
H. E. A. T. team for that year
355
00:18:55,021 --> 00:18:56,657
then they'd drop it.
356
00:18:56,657 --> 00:18:58,158
‐ You gotta tell
Mike and Ashley.
357
00:18:58,158 --> 00:19:00,534
‐ Tommy if Mr. Smith finds
out about Sergeant Saunders
358
00:19:00,534 --> 00:19:02,936
he will pull my
security clearance.
359
00:19:02,936 --> 00:19:04,738
‐ He'd have to.
360
00:19:04,738 --> 00:19:06,006
I mean with this
guy on your tail
361
00:19:06,006 --> 00:19:07,307
you're an accident
waiting to happen.
362
00:19:07,307 --> 00:19:09,142
‐ But what am I gonna do?
363
00:19:09,142 --> 00:19:11,912
If I lose my security
clearance I'm off the team.
364
00:19:11,912 --> 00:19:15,115
And if that happens
before next week,
365
00:19:15,115 --> 00:19:17,050
I'm goin' to jail.
366
00:19:17,050 --> 00:19:20,120
‐ It's your call
but if I was you,
367
00:19:20,120 --> 00:19:22,623
I'd just be straight with 'em.
368
00:19:25,659 --> 00:19:27,060
‐ [Roger] Ashley!
369
00:19:32,032 --> 00:19:32,866
‐ Roger?
370
00:19:33,767 --> 00:19:36,503
(romantic music)
371
00:19:39,172 --> 00:19:40,006
Oh!
372
00:19:46,112 --> 00:19:47,881
‐ I thought you were dead.
‐ Dead.
373
00:19:47,881 --> 00:19:49,082
‐ Yes.
374
00:19:49,082 --> 00:19:51,284
‐ I heard you arrived.
375
00:19:51,284 --> 00:19:52,619
A year too late.
376
00:19:53,787 --> 00:19:56,322
I gather you are
otherwise engaged.
377
00:19:56,322 --> 00:19:59,225
‐ No I only just got the
letter a few days ago.
378
00:19:59,225 --> 00:20:02,235
Roger the company
thinks you're dead.
379
00:20:04,404 --> 00:20:07,741
‐ They had already set
the date for my execution.
380
00:20:07,741 --> 00:20:09,710
I was rather devastated.
381
00:20:09,710 --> 00:20:11,411
That day when I sent the letter.
382
00:20:11,411 --> 00:20:13,780
‐ And it took a
year to reach me.
383
00:20:13,780 --> 00:20:15,415
‐ How could I know that?
384
00:20:15,415 --> 00:20:16,683
I thought you might've
received the letter
385
00:20:16,683 --> 00:20:20,554
and I don't know just
didn't care enough
386
00:20:20,554 --> 00:20:22,422
to come after me.
387
00:20:22,422 --> 00:20:26,126
‐ Surely you know
me better than that.
388
00:20:26,126 --> 00:20:28,161
‐ There's no longer
anything that certain
389
00:20:28,161 --> 00:20:29,896
in this world Ashley.
390
00:20:31,364 --> 00:20:33,366
My country abandoned me.
391
00:20:34,835 --> 00:20:38,038
The company abandoned me
and when you didn't come,
392
00:20:38,038 --> 00:20:39,706
what was I supposed to think?
393
00:20:39,706 --> 00:20:44,344
‐ That maybe just the
letter hadn't gotten to me.
394
00:20:44,344 --> 00:20:45,512
‐ By then it no longer mattered.
395
00:20:45,512 --> 00:20:46,613
They would've killed me
396
00:20:46,613 --> 00:20:49,750
so I made a deal
to save my life.
397
00:20:49,750 --> 00:20:52,085
If I gave them information
of the company's operations
398
00:20:52,085 --> 00:20:56,990
in their country, they would
release me from their prison.
399
00:20:56,990 --> 00:20:58,825
And pay me generously.
400
00:21:01,367 --> 00:21:02,969
I did and they did.
401
00:21:04,304 --> 00:21:07,874
I did it only so that
I could save my life.
402
00:21:10,577 --> 00:21:12,746
You would've done the same.
403
00:21:12,746 --> 00:21:13,747
‐ Maybe not.
404
00:21:16,983 --> 00:21:19,886
‐ I have a lot of
explaining to do.
405
00:21:21,555 --> 00:21:24,157
‐ No I don't wanna
tell Mr. Smith.
406
00:21:24,157 --> 00:21:25,325
‐ You told me.
407
00:21:25,325 --> 00:21:26,860
‐ That's different.
408
00:21:26,860 --> 00:21:29,095
‐ Ashley the man's a traitor.
409
00:21:29,095 --> 00:21:31,932
He exposed an entire
covert operation.
410
00:21:31,932 --> 00:21:35,602
What about the agents lives
he might've compromised.
411
00:21:35,602 --> 00:21:37,337
‐ I don't know.
412
00:21:37,337 --> 00:21:38,939
‐ Why is he still here?
413
00:21:38,939 --> 00:21:41,307
‐ I don't know that either.
414
00:21:41,307 --> 00:21:43,710
‐ You certainly didn't ask
a lot of questions did you?
415
00:21:43,710 --> 00:21:45,679
‐ That's why I'm talking to you.
416
00:21:45,679 --> 00:21:46,947
‐ Alright.
417
00:21:46,947 --> 00:21:49,249
We'll leave Mr. Smith
out of it for right now.
418
00:21:49,249 --> 00:21:51,552
And just keep it
between you and me.
419
00:21:51,552 --> 00:21:52,553
‐ Thanks Mike.
420
00:21:52,553 --> 00:21:54,020
(knock on door)
421
00:21:54,020 --> 00:21:55,321
‐ [Mike] Who is it?
422
00:21:55,321 --> 00:21:56,222
‐ It's Cat.
423
00:21:57,457 --> 00:21:59,693
‐ [Mike] What about Marcos?
424
00:22:00,601 --> 00:22:03,403
‐ He's okay he's at the villa.
425
00:22:03,403 --> 00:22:05,071
‐ What's the matter?
426
00:22:07,508 --> 00:22:08,675
‐ The Sergeant Saunders,
427
00:22:08,675 --> 00:22:10,944
the man who arrested
me in London,
428
00:22:10,944 --> 00:22:12,546
he's in Guantamina.
429
00:22:13,880 --> 00:22:16,382
I guess we have
to tell Mr. Smith.
430
00:22:16,382 --> 00:22:17,350
‐ Well now that
we're keepin' secrets
431
00:22:17,350 --> 00:22:19,620
from Smith why stop at one.
432
00:22:20,987 --> 00:22:23,389
You think you can
handle this guy?
433
00:22:23,389 --> 00:22:25,258
‐ Well up to a point.
434
00:22:25,258 --> 00:22:27,160
Unless he brings in
the local authorities.
435
00:22:27,160 --> 00:22:28,829
‐ Then we call Mr. Smith.
436
00:22:28,829 --> 00:22:30,564
‐ Until then we
have a job to do.
437
00:22:30,564 --> 00:22:33,333
They're watchin'
Marcos very closely.
438
00:22:33,333 --> 00:22:34,801
You and Tommy
infiltrate the perimeter
439
00:22:34,801 --> 00:22:36,737
of that villa, see
if you can find out
440
00:22:36,737 --> 00:22:38,505
about that alleged
shipment alright?
441
00:22:38,505 --> 00:22:39,506
‐ I'm on it.
442
00:22:41,675 --> 00:22:43,343
‐ Well so we're
out on a limb now.
443
00:22:43,343 --> 00:22:45,145
On two counts.
444
00:22:45,145 --> 00:22:48,048
‐ [Ashley] Sometimes I think
we work best in that position.
445
00:22:48,048 --> 00:22:49,716
‐ Grace under pressure.
446
00:22:49,716 --> 00:22:51,652
How about dinner tonight?
447
00:22:51,652 --> 00:22:53,486
‐ Sorry Mike other plans.
448
00:22:53,486 --> 00:22:54,955
‐ Him?
449
00:22:54,955 --> 00:22:56,523
‐ Him.
450
00:22:56,523 --> 00:22:58,024
‐ You know I don't mind
a little competition
451
00:22:58,024 --> 00:22:59,526
but how could I possibly compete
452
00:22:59,526 --> 00:23:02,503
against a guy who's been
dead for over a year?
453
00:23:02,503 --> 00:23:03,336
‐ Out you.
454
00:23:04,738 --> 00:23:06,707
(romantic music)
455
00:23:06,707 --> 00:23:07,541
‐ Cheers.
456
00:23:13,146 --> 00:23:13,980
So Ashley,
457
00:23:15,448 --> 00:23:19,052
don't you think we
deserve a second chance.
458
00:23:19,052 --> 00:23:21,788
‐ It's not that simple.
459
00:23:21,788 --> 00:23:23,790
‐ So what's the problem?
460
00:23:26,827 --> 00:23:27,661
‐ Roger,
461
00:23:28,695 --> 00:23:32,032
I came down here
for two reasons.
462
00:23:32,032 --> 00:23:33,066
You.
463
00:23:33,066 --> 00:23:34,968
‐ Well here I am.
464
00:23:34,968 --> 00:23:37,203
‐ And a man called Fernando.
465
00:23:37,203 --> 00:23:38,104
‐ Fernando?
466
00:23:39,840 --> 00:23:41,474
What do you wanna do with him?
467
00:23:41,474 --> 00:23:42,876
‐ You know who he is?
468
00:23:42,876 --> 00:23:45,879
‐ Yes everybody in Guantamina
knows who Fernando is.
469
00:23:45,879 --> 00:23:49,149
Fernando is the one
that saved my life.
470
00:23:50,316 --> 00:23:51,718
‐ Why?
471
00:23:51,718 --> 00:23:54,621
‐ I had some
information he needed.
472
00:23:56,056 --> 00:24:00,133
Guantamina was involved in
the arms trade in a small way.
473
00:24:01,301 --> 00:24:03,937
Fernando turned
up and showed 'em
474
00:24:03,937 --> 00:24:06,106
how to break into the big time.
475
00:24:06,106 --> 00:24:08,474
‐ Do you know about
his background?
476
00:24:08,474 --> 00:24:09,943
‐ No, nobody does.
477
00:24:09,943 --> 00:24:13,246
My guess is that he came
out of the terrorist trade.
478
00:24:13,246 --> 00:24:16,983
Burned a few bridges
and had to disappear.
479
00:24:16,983 --> 00:24:18,752
‐ Have you ever seen him?
480
00:24:18,752 --> 00:24:19,686
‐ No.
481
00:24:19,686 --> 00:24:21,788
No one has ever seen him.
482
00:24:22,823 --> 00:24:25,992
Why are you so
interested in Fernando?
483
00:24:25,992 --> 00:24:26,893
‐ Business.
484
00:24:28,428 --> 00:24:30,931
‐ So you really
didn't come down here
485
00:24:30,931 --> 00:24:32,666
to find me after all?
486
00:24:34,000 --> 00:24:36,737
‐ Correction I did come
down here to find you
487
00:24:36,737 --> 00:24:40,240
but I was sent down
here to find Fernando.
488
00:24:42,809 --> 00:24:46,312
‐ Can't you just settle
for little ol' me?
489
00:24:48,281 --> 00:24:49,683
‐ I wish I could.
490
00:24:54,487 --> 00:24:58,491
‐ There was a time where
I would've been enough.
491
00:25:01,167 --> 00:25:03,169
‐ [Ashley] Marcos reported
that Fernando's latest shipment
492
00:25:03,169 --> 00:25:04,605
was almost ready to go.
493
00:25:04,605 --> 00:25:06,840
We needed a break and
we needed it fast.
494
00:25:06,840 --> 00:25:09,676
‐ Marcos, Marcos.
Do you read me?
495
00:25:09,676 --> 00:25:10,511
‐ Yeah.
496
00:25:12,478 --> 00:25:13,680
Fernando's probably here
497
00:25:13,680 --> 00:25:16,683
but they're watchin'
me too closely.
498
00:25:16,683 --> 00:25:17,984
Tell Cat there's an open door
499
00:25:17,984 --> 00:25:20,554
on the ocean side of the villa.
500
00:25:21,487 --> 00:25:22,889
‐ Kay we're on our way.
501
00:25:22,889 --> 00:25:25,892
(suspenseful music)
502
00:25:37,170 --> 00:25:38,772
‐ [Ashley] We knew
Fernando was almost ready
503
00:25:38,772 --> 00:25:40,841
to ship a major
quantity of arms.
504
00:25:40,841 --> 00:25:42,075
There was every chance that
505
00:25:42,075 --> 00:25:43,844
he would disappear
shortly thereafter.
506
00:25:43,844 --> 00:25:45,378
It was now or never.
507
00:25:45,378 --> 00:25:48,414
We had to ID the mysterious
Fernando immediately.
508
00:25:48,414 --> 00:25:50,884
That meant getting inside
his private quarters.
509
00:25:50,884 --> 00:25:53,587
It was up to Tommy and Cat.
510
00:25:53,587 --> 00:25:56,590
(suspenseful music)
511
00:26:00,701 --> 00:26:01,501
‐ All the crates are ready.
512
00:26:01,501 --> 00:26:02,669
They're loaded.
513
00:26:02,669 --> 00:26:05,672
(suspenseful music)
514
00:27:18,051 --> 00:27:18,719
‐ I'm in position.
515
00:27:18,719 --> 00:27:19,116
Am I clear?
516
00:27:20,486 --> 00:27:21,588
‐ Affirmative.
517
00:27:21,588 --> 00:27:22,422
Go for it.
518
00:27:23,957 --> 00:27:26,960
(suspenseful music)
519
00:28:25,926 --> 00:28:28,695
‐ [Jorge] Yeah get me
Fernando this is Jorge.
520
00:28:28,695 --> 00:28:30,130
It's all ready Fernando.
521
00:28:30,130 --> 00:28:32,265
‐ [Fernando] How are
things coming along?
522
00:28:32,265 --> 00:28:34,801
‐ Ian McVeigh will be
treated as an honored guest.
523
00:28:34,801 --> 00:28:36,703
‐ [Fernando] Well I
certainly hope so.
524
00:28:36,703 --> 00:28:38,839
‐ [Jorge] You'll be here
in about 15 minutes then?
525
00:28:38,839 --> 00:28:42,242
‐ [Fernando] That's
correct see you then.
526
00:28:46,379 --> 00:28:47,681
‐ The mortar rounds
go on the last truck
527
00:28:47,681 --> 00:28:49,683
with the rocket
launchers alright?
528
00:28:49,683 --> 00:28:52,686
(suspenseful music)
529
00:28:59,025 --> 00:29:02,202
(camera snaps)
530
00:29:02,202 --> 00:29:06,573
‐ [Saunders] Got ya
this time red handed eh?
531
00:29:06,573 --> 00:29:07,508
‐ Get back.
532
00:29:08,441 --> 00:29:11,444
(suspenseful music)
533
00:29:15,381 --> 00:29:16,449
(gun fires)
534
00:29:16,449 --> 00:29:18,919
(Saunders screams)
535
00:29:18,919 --> 00:29:19,753
‐ Get him.
536
00:29:19,753 --> 00:29:21,755
Secure the house!
537
00:29:21,755 --> 00:29:23,156
Check the crates.
538
00:29:25,391 --> 00:29:28,228
(phone keys beep)
539
00:29:28,228 --> 00:29:31,231
‐ Tommy get me the
hell out of here.
540
00:29:32,365 --> 00:29:34,034
‐ I got you covered.
541
00:29:44,645 --> 00:29:48,815
(gun fires)
(suspenseful music)
542
00:30:23,123 --> 00:30:25,726
(gun thuds on head)
543
00:30:25,726 --> 00:30:27,728
‐ Alright we still
don't know when.
544
00:30:27,728 --> 00:30:31,832
At least now we're closin' in
on who the arms are going to.
545
00:30:31,832 --> 00:30:33,299
‐ Are you absolutely
sure that the name
546
00:30:33,299 --> 00:30:35,101
that you heard was McVeigh?
547
00:30:35,101 --> 00:30:37,904
‐ Yes Ian McVeigh it was clear.
548
00:30:37,904 --> 00:30:39,573
‐ The name mean
somethin' to you?
549
00:30:39,573 --> 00:30:42,743
‐ Roger and I put away a
particularly seedy terrosit
550
00:30:42,743 --> 00:30:44,511
called McVeigh about
three years ago.
551
00:30:44,511 --> 00:30:45,345
‐ And?
552
00:30:46,513 --> 00:30:48,448
‐ I don't know maybe nothing.
553
00:30:48,448 --> 00:30:51,184
(computer beeps)
554
00:30:53,119 --> 00:30:56,523
‐ I've accessed Fernando's
email with internet.
555
00:30:56,523 --> 00:30:59,726
His last communicate
came from Ian McVeigh.
556
00:30:59,726 --> 00:31:02,368
‐ Ian McVeigh, escaped
from prison three years ago
557
00:31:02,368 --> 00:31:04,204
and formed his own group.
558
00:31:04,204 --> 00:31:06,773
The Gaelic
Revolutionary Council.
559
00:31:06,773 --> 00:31:10,076
They freelance to raise money
for their own private army.
560
00:31:10,076 --> 00:31:12,012
‐ Looks like Fernando
and Mr. McVeigh
561
00:31:12,012 --> 00:31:13,880
have become pretty close pals.
562
00:31:13,880 --> 00:31:16,617
‐ McVeigh's ready to
make a huge buy from him.
563
00:31:16,617 --> 00:31:17,984
‐ [Mike] Well that's no good.
564
00:31:17,984 --> 00:31:19,853
‐ Alright we can't
wait any longer,
565
00:31:19,853 --> 00:31:22,723
intercept and hold
any further messages.
566
00:31:22,723 --> 00:31:26,727
Then send an email under
McVeigh's code to Fernando.
567
00:31:26,727 --> 00:31:28,962
Tell him McVeigh
can't come himself.
568
00:31:28,962 --> 00:31:31,297
That there's been
a change in plans.
569
00:31:31,297 --> 00:31:34,568
‐ But he can expect McVeigh's
representative today.
570
00:31:34,568 --> 00:31:37,070
A female representative.
571
00:31:37,070 --> 00:31:38,071
‐ Okay.
572
00:31:38,071 --> 00:31:40,306
I'll make the arrangements.
573
00:31:43,276 --> 00:31:45,612
(door closes)
574
00:31:45,612 --> 00:31:46,913
‐ Just got word from Marcos.
575
00:31:46,913 --> 00:31:48,214
‐ What's wrong?
576
00:31:48,214 --> 00:31:49,482
‐ Well he saw one
of Fernando's men
577
00:31:49,482 --> 00:31:52,052
leading Sergeant
Saunders into the villa.
578
00:31:52,052 --> 00:31:53,353
‐ I wanna go with you.
579
00:31:53,353 --> 00:31:55,021
‐ No we stick to the plan.
580
00:31:55,021 --> 00:31:56,523
‐ You've gotta be
the first ex‐con
581
00:31:56,523 --> 00:31:59,192
in history to be worried
about her arresting officer.
582
00:31:59,192 --> 00:32:02,135
(suspenseful music)
583
00:32:03,469 --> 00:32:05,371
‐ [Ashley] I was walking
straight into Fernando's hands.
584
00:32:05,371 --> 00:32:09,009
Posing as a representative
of the terrorist Ian McVeigh.
585
00:32:09,009 --> 00:32:11,678
I was determined to have
the first shot at Fernando.
586
00:32:11,678 --> 00:32:15,081
The man who convinced Roger
Darwell to turn traitor.
587
00:32:15,081 --> 00:32:18,084
(suspenseful music)
588
00:32:26,026 --> 00:32:27,460
‐ Can I help you?
589
00:32:28,562 --> 00:32:29,696
‐ I'm Jude.
590
00:32:29,696 --> 00:32:31,464
McVeigh sent me.
591
00:32:31,464 --> 00:32:34,467
(suspenseful music)
592
00:32:46,112 --> 00:32:47,413
What's all this?
593
00:32:47,413 --> 00:32:49,315
‐ Fernando thought you
might be interested.
594
00:32:49,315 --> 00:32:51,652
An English policeman.
595
00:32:51,652 --> 00:32:53,053
A valuable prize.
596
00:32:54,220 --> 00:32:58,158
‐ Is he well enough for
us to take him back.
597
00:32:58,158 --> 00:32:59,660
‐ He'll live.
598
00:32:59,660 --> 00:33:00,934
‐ Good.
599
00:33:00,934 --> 00:33:03,036
Like to bring him back
to the hotel with me.
600
00:33:03,036 --> 00:33:05,305
Then I'll come back and
inspect the merchandise.
601
00:33:05,305 --> 00:33:06,840
‐ Of course.
602
00:33:06,840 --> 00:33:08,542
I'll have to check
with Fernando first.
603
00:33:08,542 --> 00:33:11,344
(suspenseful music)
604
00:33:11,344 --> 00:33:15,015
(speaks in foreign language)
605
00:33:15,015 --> 00:33:16,850
‐ Welcome to my home Ashley.
606
00:33:16,850 --> 00:33:18,084
‐ Roger.
607
00:33:18,084 --> 00:33:19,920
Roger Darwell is dead.
608
00:33:20,987 --> 00:33:22,656
My name is Fernando.
609
00:33:27,060 --> 00:33:30,163
(speaks in foreign language)
610
00:33:30,163 --> 00:33:31,497
Your gun please.
611
00:33:34,267 --> 00:33:38,004
(speaks in foreign language)
612
00:33:40,641 --> 00:33:43,143
‐ Ashley can you read me?
613
00:33:43,143 --> 00:33:45,411
‐ Something's gone wrong.
614
00:33:45,411 --> 00:33:46,913
‐ Come in over.
615
00:33:46,913 --> 00:33:50,050
‐ Marcos, Ash is late and
her homing device is broken.
616
00:33:50,050 --> 00:33:51,284
Do you copy?
617
00:33:51,284 --> 00:33:52,619
‐ Yeah loud and clear.
618
00:33:52,619 --> 00:33:56,657
‐ See if you can recon
the position, over.
619
00:33:56,657 --> 00:33:58,091
‐ Alright I'm on my way.
620
00:33:58,091 --> 00:34:01,034
(suspenseful music)
621
00:34:06,940 --> 00:34:09,543
‐ How could you do this?
622
00:34:09,543 --> 00:34:10,844
‐ I told you.
623
00:34:10,844 --> 00:34:12,779
It's because of
Fernando that I'm alive.
624
00:34:12,779 --> 00:34:13,780
No not that one.
625
00:34:13,780 --> 00:34:15,882
That one stays thank you.
626
00:34:16,817 --> 00:34:18,752
Breath taking view isn't it?
627
00:34:18,752 --> 00:34:20,754
‐ The best that money can buy.
628
00:34:20,754 --> 00:34:21,888
‐ I didn't do it for the money.
629
00:34:21,888 --> 00:34:23,990
I did it for revenge.
630
00:34:23,990 --> 00:34:26,059
To get even for those six
months my government left
631
00:34:26,059 --> 00:34:27,794
me to die in that prison.
632
00:34:27,794 --> 00:34:30,531
They have some very
imaginative torturers here.
633
00:34:30,531 --> 00:34:32,432
‐ You knew the rules Roger.
634
00:34:32,432 --> 00:34:34,500
You knew what would
happen if you were caught.
635
00:34:34,500 --> 00:34:35,669
‐ Yes of course.
636
00:34:35,669 --> 00:34:37,370
But they abandoned me.
637
00:34:37,370 --> 00:34:39,606
‐ They did everything
they could to get you out.
638
00:34:39,606 --> 00:34:41,775
‐ Well obviously not enough.
639
00:34:41,775 --> 00:34:43,577
When the day of
my execution came
640
00:34:43,577 --> 00:34:45,879
I was relieved I
lost everything.
641
00:34:45,879 --> 00:34:48,615
Everything I loved
including you.
642
00:34:50,416 --> 00:34:52,018
‐ That's not fair.
643
00:34:52,018 --> 00:34:53,419
‐ You can't imagine
the feelings I had
644
00:34:53,419 --> 00:34:55,355
standing there in front
of the firing squad,
645
00:34:55,355 --> 00:34:57,758
fully prepared to die.
646
00:34:57,758 --> 00:35:01,334
And then divine
intervention I suppose.
647
00:35:01,334 --> 00:35:03,036
Somebody thought
that my expertise
648
00:35:03,036 --> 00:35:07,007
in the international arms
trade might be of some value.
649
00:35:07,007 --> 00:35:09,009
‐ So you gave it away.
650
00:35:09,009 --> 00:35:11,444
‐ No my love I sold it to them
651
00:35:11,444 --> 00:35:16,182
they provided the money and
I provided my expertise.
652
00:35:16,182 --> 00:35:18,852
And we split the profits 50, 50.
653
00:35:23,223 --> 00:35:25,592
I suppose you're right.
654
00:35:25,592 --> 00:35:28,595
This is the best
view money can buy.
655
00:35:30,531 --> 00:35:32,566
Do you like it?
656
00:35:32,566 --> 00:35:36,603
‐ If I could enjoy it
with a clear conscious.
657
00:35:36,603 --> 00:35:38,238
‐ Well Ashley,
658
00:35:38,238 --> 00:35:40,607
still so idealistic.
659
00:35:40,607 --> 00:35:43,944
Still thinking in
such simplistic terms.
660
00:35:43,944 --> 00:35:45,211
Right and wrong, good and bad,
661
00:35:45,211 --> 00:35:46,980
their side, our side.
662
00:35:48,414 --> 00:35:49,616
There's no such thing.
663
00:35:49,616 --> 00:35:50,551
There's no signs.
664
00:35:50,551 --> 00:35:53,019
There's no good and bad.
665
00:35:53,019 --> 00:35:56,523
There are only the
winners and the losers.
666
00:36:05,338 --> 00:36:07,140
‐ Come in Mike, Mike?
667
00:36:07,140 --> 00:36:09,042
‐ Yeah go ahead.
668
00:36:09,042 --> 00:36:11,011
‐ Yeah she isn't hurt
but her cover's blown.
669
00:36:11,011 --> 00:36:14,715
Fernando's holdin'
her at the villa.
670
00:36:14,715 --> 00:36:17,217
‐ Understood we're on our way.
671
00:36:23,356 --> 00:36:25,992
‐ I suppose now is not
the time to tell you
672
00:36:25,992 --> 00:36:29,229
that you won't get
away with this.
673
00:36:29,229 --> 00:36:32,165
‐ Thank you for your
analysis Sergeant.
674
00:36:32,165 --> 00:36:34,000
But you're dead wrong.
675
00:36:36,136 --> 00:36:38,071
‐ He's right Roger.
676
00:36:38,071 --> 00:36:40,240
‐ Sorry love Roger died
in a Guantamina prison
677
00:36:40,240 --> 00:36:42,643
almost a year ago, nice chap,
678
00:36:44,511 --> 00:36:47,347
a little too
trusting, too decent.
679
00:36:47,347 --> 00:36:50,050
And when I walk through
that door Fernando
680
00:36:50,050 --> 00:36:52,418
will cease to exist.
681
00:36:52,418 --> 00:36:56,156
I want you to walk
through that door with me.
682
00:37:02,168 --> 00:37:04,303
I love you Ashley.
683
00:37:04,303 --> 00:37:06,405
I will always love you.
684
00:37:06,405 --> 00:37:08,407
Or the memory of you.
685
00:37:08,407 --> 00:37:10,844
The choice is yours.
686
00:37:10,844 --> 00:37:12,178
‐ I can't Roger.
687
00:37:15,549 --> 00:37:17,416
‐ Roger would've
been broken hearted.
688
00:37:17,416 --> 00:37:19,018
In fact devastated.
689
00:37:20,821 --> 00:37:23,489
Fernando is merely disappointed.
690
00:37:24,958 --> 00:37:26,359
(door opens)
691
00:37:26,359 --> 00:37:28,394
‐ The truck's loaded Fernando.
692
00:37:28,394 --> 00:37:30,230
What do you want done
with your guests?
693
00:37:30,230 --> 00:37:33,233
(suspenseful music)
694
00:37:45,245 --> 00:37:49,249
(heads thud against each other)
695
00:37:56,222 --> 00:37:59,025
‐ This is your last chance.
696
00:37:59,025 --> 00:38:02,468
Please Ashley don't force
me to leave you behind.
697
00:38:02,468 --> 00:38:06,640
‐ Scotland Yard will not
let you get away with this.
698
00:38:15,048 --> 00:38:18,051
(suspenseful music)
699
00:38:23,890 --> 00:38:26,893
‐ Ashley please
stay out of the way.
700
00:38:28,194 --> 00:38:29,029
‐ No.
701
00:38:31,264 --> 00:38:32,098
(fist thuds against face)
702
00:38:32,098 --> 00:38:35,101
(suspenseful music)
703
00:38:38,204 --> 00:38:40,607
(gun fires)
704
00:38:40,607 --> 00:38:43,944
‐ [Fernando] Jorge
get the truck!
705
00:38:43,944 --> 00:38:45,812
(gun fires)
706
00:38:45,812 --> 00:38:48,815
(suspenseful music)
707
00:39:17,818 --> 00:39:19,352
(explosion)
708
00:39:33,066 --> 00:39:34,735
I'm so sorry Ashley.
709
00:39:35,669 --> 00:39:36,603
Let me die.
710
00:39:38,171 --> 00:39:40,907
‐ I can't we had
a deal remember.
711
00:39:43,476 --> 00:39:44,978
‐ Yeah I remember.
712
00:39:48,314 --> 00:39:49,950
‐ I'm taking you home.
713
00:39:49,950 --> 00:39:52,385
(soft music)
714
00:40:04,337 --> 00:40:06,439
‐ Catherine Avery Pascal.
715
00:40:12,345 --> 00:40:13,547
I'm glad to see you've turned
716
00:40:13,547 --> 00:40:16,482
yourself to more
respectable causes.
717
00:40:18,552 --> 00:40:20,220
‐ You're not goin' to arrest me.
718
00:40:20,220 --> 00:40:24,958
‐ No although your retirement
from the cat burglar business
719
00:40:24,958 --> 00:40:27,427
is something of a blow.
720
00:40:27,427 --> 00:40:29,696
You were the best you know?
721
00:40:31,632 --> 00:40:32,465
‐ Thanks.
722
00:40:33,567 --> 00:40:35,501
‐ The pleasure is mine.
723
00:40:38,805 --> 00:40:39,640
‐ Goodbye.
724
00:40:40,607 --> 00:40:43,109
We'll always have Eden Square.
725
00:40:44,310 --> 00:40:45,311
‐ Good luck.
726
00:40:46,680 --> 00:40:48,181
God speed.
727
00:40:48,181 --> 00:40:50,584
(soft music)
728
00:40:58,525 --> 00:41:01,467
(people chattering)
729
00:41:03,837 --> 00:41:06,773
‐ Well your boyfriend
Roger's on his way back
730
00:41:06,773 --> 00:41:09,042
to headquarters of Langley.
731
00:41:09,042 --> 00:41:10,877
‐ I wonder what
they'll do to him.
732
00:41:10,877 --> 00:41:12,513
‐ Nothing good hopefully.
733
00:41:12,513 --> 00:41:13,514
‐ Excuse me?
734
00:41:15,315 --> 00:41:16,683
‐ Oh and the
Guantamina government
735
00:41:16,683 --> 00:41:18,619
expresses their
concern and shock
736
00:41:18,619 --> 00:41:20,954
that such a thing could've
existed in their country
737
00:41:20,954 --> 00:41:22,556
without their knowledge.
738
00:41:22,556 --> 00:41:25,425
‐ Tryin' to change the subject?
739
00:41:25,425 --> 00:41:26,660
‐ What was I supposed to think?
740
00:41:26,660 --> 00:41:28,629
You were on the guy
like a cheap suit.
741
00:41:28,629 --> 00:41:30,864
‐ There's nothing
cheap about it.
742
00:41:30,864 --> 00:41:32,633
‐ Oh yeah and McVeigh was
arrested at the airport
743
00:41:32,633 --> 00:41:34,568
and returned to England.
744
00:41:34,568 --> 00:41:37,437
‐ Tryin' to change
the subject again?
745
00:41:37,437 --> 00:41:38,471
‐ Why are you so interested
746
00:41:38,471 --> 00:41:40,340
in whether I was jealous or not.
747
00:41:40,340 --> 00:41:42,876
‐ I'm not interested.
748
00:41:42,876 --> 00:41:47,313
‐ Oh Scotland Yard formerly
dropped the charges against Cat.
749
00:41:47,313 --> 00:41:50,751
‐ Now who's tryin' to
change the subject?
750
00:41:51,685 --> 00:41:52,519
Hey.
751
00:41:54,988 --> 00:41:56,489
I admit it.
752
00:41:56,489 --> 00:41:58,559
I was concerned.
753
00:41:58,559 --> 00:42:00,567
‐ Alright I admit it.
754
00:42:00,567 --> 00:42:01,367
I'm glad.
755
00:42:03,737 --> 00:42:05,171
‐ [Mike] Figured.
756
00:42:09,910 --> 00:42:11,344
‐ [Narrator] The
Mexican Riviera.
757
00:42:11,344 --> 00:42:12,579
‐ Paradise!
758
00:42:12,579 --> 00:42:15,816
‐ [Narrator] A world
where natural beauty.
759
00:42:15,816 --> 00:42:17,483
‐ Oh my God we're stranded.
760
00:42:17,483 --> 00:42:18,785
‐ [Narrator] Can
hide sudden danger.
761
00:42:18,785 --> 00:42:20,286
‐ Trespassers will be killed.
762
00:42:20,286 --> 00:42:22,789
‐ [Narrator] Now the team
is stalked by a mad man,
763
00:42:22,789 --> 00:42:25,391
‐ Want you on your way
to meet your maker.
764
00:42:25,391 --> 00:42:26,560
‐ [Narrator] And
an island paradise
765
00:42:26,560 --> 00:42:28,261
becomes a deadly battle ground.
766
00:42:28,261 --> 00:42:30,731
(explosion)
767
00:42:30,731 --> 00:42:32,298
‐ [Narrator] The
heat is always on
768
00:42:32,298 --> 00:42:34,234
and the action is always hot.
769
00:42:34,234 --> 00:42:36,670
On the next Acapulco H. E. A. T.
770
00:42:39,105 --> 00:42:41,708
(upbeat music)
54129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.