Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,434 --> 00:00:02,302
‐ [Narrator] Next
on Acapulco H. E. A. T.
2
00:00:02,302 --> 00:00:03,236
‐ What have we here?
3
00:00:03,236 --> 00:00:04,170
‐ [Narrator] The assignment,
4
00:00:04,170 --> 00:00:05,572
capture a fugitive doctor.
5
00:00:05,572 --> 00:00:06,707
‐ We want Monroe.
6
00:00:06,707 --> 00:00:08,041
‐ [Narrator] Who
kidnaps and sells babies
7
00:00:08,041 --> 00:00:09,242
to the highest bidder.
8
00:00:09,242 --> 00:00:11,077
‐ If you don't pay
it, someone else will.
9
00:00:11,077 --> 00:00:12,145
‐ I gotta nail this scumbag.
10
00:00:12,145 --> 00:00:13,379
‐ [Narrator] But when a woman
11
00:00:13,379 --> 00:00:15,248
tries to take the law
into her own hands‐‐
12
00:00:15,248 --> 00:00:17,818
‐ Are you going to
cooperate with us, or not?
13
00:00:17,818 --> 00:00:19,052
‐ I'm getting him on my own.
14
00:00:19,052 --> 00:00:20,554
‐ Something going on up there.
15
00:00:20,554 --> 00:00:22,088
‐ [Narrator] The H. E. A. T.
Team moves into action.
16
00:00:22,088 --> 00:00:24,090
‐ The man's got Krissie in
the red car, go after him.
17
00:00:24,090 --> 00:00:26,627
‐ [Narrator] On the
next Acapulco H. E. A. T.
18
00:00:26,627 --> 00:00:29,462
(cool rock music)
19
00:00:32,365 --> 00:00:36,537
("I Feel the Heat"
by Sable Jeffries)
20
00:00:40,206 --> 00:00:43,043
♪ I feel the heat
21
00:00:45,512 --> 00:00:47,347
♪ Hey
22
00:00:48,248 --> 00:00:50,984
♪ I feel the heat
23
00:00:50,984 --> 00:00:53,987
♪ Burning inside me
24
00:00:54,821 --> 00:00:56,623
♪ Burning hot
25
00:00:56,623 --> 00:00:59,459
♪ I feel the heat
26
00:01:01,935 --> 00:01:03,336
♪ Hot hot hot
27
00:01:03,336 --> 00:01:04,771
♪ Sweat
28
00:01:04,771 --> 00:01:07,440
♪ Dripping down my spine
29
00:01:07,440 --> 00:01:10,276
♪ Making me crazy
30
00:01:12,846 --> 00:01:15,649
♪ Fingers touching my
31
00:01:15,649 --> 00:01:18,719
♪ Making me hazy
32
00:01:18,719 --> 00:01:22,155
♪ Out on the beat
33
00:01:22,155 --> 00:01:24,691
♪ I feel the heat
34
00:01:24,691 --> 00:01:27,694
♪ Burning inside me
35
00:01:28,795 --> 00:01:30,196
♪ Burning hot
36
00:01:30,196 --> 00:01:32,799
♪ I feel the heat
37
00:01:32,799 --> 00:01:35,802
♪ Burning inside me
38
00:01:36,803 --> 00:01:38,304
♪ Yeah yeah
39
00:01:38,304 --> 00:01:41,775
♪ I feel the woah
40
00:01:41,775 --> 00:01:43,977
♪ Ha can you feel it
41
00:01:43,977 --> 00:01:46,312
♪ Woah
42
00:01:46,312 --> 00:01:48,114
♪ It's deep deep in your soul
43
00:01:48,114 --> 00:01:50,050
♪ Woah
44
00:01:51,585 --> 00:01:52,418
♪ Feel the
45
00:01:52,418 --> 00:01:54,588
♪ Woah
46
00:01:54,588 --> 00:01:57,057
♪ I feel the heat
47
00:01:57,057 --> 00:02:00,066
♪ Burning inside me
48
00:02:01,101 --> 00:02:02,636
♪ Burning hot
49
00:02:02,636 --> 00:02:05,105
♪ I feel the heat
50
00:02:05,105 --> 00:02:08,108
♪ Feeling inside me
51
00:02:09,209 --> 00:02:11,612
♪ Feeling hot
52
00:02:11,612 --> 00:02:13,479
♪ I feel the heat
53
00:02:13,479 --> 00:02:16,482
♪ Burning inside me
54
00:02:17,350 --> 00:02:19,418
♪ Burning hot
55
00:02:19,418 --> 00:02:22,255
♪ I feel the heat
56
00:02:25,491 --> 00:02:26,960
♪ Screaming hot
57
00:02:26,960 --> 00:02:29,796
♪ I feel the heat
58
00:02:33,900 --> 00:02:36,570
(ominous music)
59
00:02:38,404 --> 00:02:41,341
(painful grunting)
60
00:02:48,949 --> 00:02:50,851
(painful grunting)
61
00:02:50,851 --> 00:02:53,019
‐ Let me help you, please.
62
00:02:55,922 --> 00:02:56,757
Careful.
63
00:02:58,659 --> 00:03:02,102
I'll bring the ambulance,
wait one second.
64
00:03:05,639 --> 00:03:07,741
Bring the ambulance, now!
65
00:03:07,741 --> 00:03:08,575
‐ Okay.
66
00:03:12,445 --> 00:03:15,115
(siren wailing)
67
00:03:17,117 --> 00:03:19,853
‐ It's coming,
it's coming, okay?
68
00:03:23,456 --> 00:03:26,593
‐ [Ashley] Most of our cases
involve high‐level terrorists
69
00:03:26,593 --> 00:03:28,494
of one sort or another.
70
00:03:28,494 --> 00:03:30,797
But occasionally, a more
garden‐variety criminal
71
00:03:30,797 --> 00:03:33,199
steps on the wrong toes,
and the H. E. A. T. Team
72
00:03:33,199 --> 00:03:36,236
is asked to make
sure justice is done.
73
00:03:36,236 --> 00:03:39,706
This time, a baby‐stealing
doctor was our target.
74
00:03:39,706 --> 00:03:42,242
And I, for one, was
determined to put the doctor
75
00:03:42,242 --> 00:03:45,078
where he belonged, behind bars.
76
00:03:45,078 --> 00:03:48,148
(suspenseful music)
77
00:04:13,479 --> 00:04:13,912
‐ Strike two!
78
00:04:15,481 --> 00:04:16,550
‐ Oh, man!
79
00:04:16,550 --> 00:04:17,784
‐ Mike?
80
00:04:17,784 --> 00:04:19,052
‐ What?
‐ Mr. Smith's on the line.
81
00:04:19,052 --> 00:04:21,087
‐ Listen, I got one more
pitch to strike him out,
82
00:04:21,087 --> 00:04:23,356
and I'm throwing the
Brooklyn Dodgers special
83
00:04:23,356 --> 00:04:25,792
knuckle ball spit
ball with a twist.
84
00:04:25,792 --> 00:04:27,060
No human being's every hit it.
85
00:04:27,060 --> 00:04:28,461
It's gonna drop right
in front of the plate.
86
00:04:28,461 --> 00:04:29,362
Watch this.
87
00:04:33,099 --> 00:04:34,100
‐ Woah!
88
00:04:34,100 --> 00:04:36,369
Nice pitch, Valenzuela.
89
00:04:36,369 --> 00:04:37,604
‐ The wind must have shifted.
90
00:04:37,604 --> 00:04:40,340
‐ Brett, I need
you too, come on.
91
00:04:44,310 --> 00:04:46,012
‐ Are you sure it's Monroe?
92
00:04:46,012 --> 00:04:49,215
‐ Cat spoke to a waiter at
the Malia who ID'd his photo.
93
00:04:49,215 --> 00:04:51,317
He comes in nearly
every afternoon.
94
00:04:51,317 --> 00:04:54,254
‐ Three days ago, he broke
into Ambassador Drake's home.
95
00:04:54,254 --> 00:04:56,723
Drugged his pregnant
daughter, induced labor,
96
00:04:56,723 --> 00:04:57,791
and took the baby.
97
00:04:57,791 --> 00:04:58,892
‐ Maggie?
98
00:04:58,892 --> 00:05:00,200
Maggie Drake?
99
00:05:00,200 --> 00:05:01,602
I'm so sorry.
100
00:05:01,602 --> 00:05:03,436
I know how close you
and the ambassador are.
101
00:05:03,436 --> 00:05:06,339
‐ That's why I'm asking
you to help me on this one.
102
00:05:06,339 --> 00:05:08,975
I know baby stealing isn't
your usual kind of assignment,
103
00:05:08,975 --> 00:05:11,878
but dammit, this girl
is like my own daughter.
104
00:05:11,878 --> 00:05:13,446
‐ Is there any reason
why the local authorities
105
00:05:13,446 --> 00:05:14,681
aren't working on this?
106
00:05:14,681 --> 00:05:17,050
‐ Well they have no
hard evidence yet.
107
00:05:17,050 --> 00:05:20,386
But by the time they do,
Maggie's baby will be long gone.
108
00:05:20,386 --> 00:05:22,088
Get Monroe back to the states,
109
00:05:22,088 --> 00:05:23,957
where he's already
under indictment.
110
00:05:23,957 --> 00:05:25,959
Get his records and
recover as many of
111
00:05:25,959 --> 00:05:28,962
the other babies as possible.
112
00:05:28,962 --> 00:05:31,097
‐ I don't understand.
113
00:05:31,097 --> 00:05:32,633
Why wouldn't they wait
'till the babies are born
114
00:05:32,633 --> 00:05:34,601
before they kidnap them?
115
00:05:34,601 --> 00:05:37,704
‐ Babies already born
are more easily traced.
116
00:05:37,704 --> 00:05:40,273
Birthmarks are
recorded, footprints
117
00:05:40,273 --> 00:05:42,142
and photographs are taken.
118
00:05:42,142 --> 00:05:44,778
Kidnapping the mother and
forcing her into labor
119
00:05:44,778 --> 00:05:47,581
makes it much harder to
find the child later.
120
00:05:47,581 --> 00:05:50,016
Officially, the child
doesn't even exist.
121
00:05:50,016 --> 00:05:52,418
‐ And I suppose there's a
lot of money in this, too.
122
00:05:52,418 --> 00:05:53,987
‐ A fortune!
123
00:05:53,987 --> 00:05:57,290
A couple can wait years to
adopt through legal channels.
124
00:05:57,290 --> 00:05:59,392
When people are desperate,
they'll pay anything.
125
00:05:59,392 --> 00:06:02,468
We started looking for
a lead on Dr. Monroe.
126
00:06:02,468 --> 00:06:04,571
Meanwhile, down the
beach, two women
127
00:06:04,571 --> 00:06:07,107
with whom we would soon
become intimately acquainted
128
00:06:07,107 --> 00:06:10,310
were just beginning
their vacation.
129
00:06:10,310 --> 00:06:12,813
‐ Well this is just
what we needed.
130
00:06:12,813 --> 00:06:14,314
‐ I don't know, I
keep thinking about
131
00:06:14,314 --> 00:06:16,416
my patients at the trauma
center and free clinic.
132
00:06:16,416 --> 00:06:18,952
I just got up and left them.
133
00:06:18,952 --> 00:06:20,621
‐ It's just a lousy
two weeks, you know
134
00:06:20,621 --> 00:06:22,756
they can live without
you, just relax.
135
00:06:22,756 --> 00:06:24,390
‐ Don't you ever
think about work?
136
00:06:24,390 --> 00:06:25,325
‐ Yeah.
137
00:06:25,325 --> 00:06:26,793
But I'm making a new resolution.
138
00:06:26,793 --> 00:06:29,963
I am not gonna think about
work unless I'm there.
139
00:06:29,963 --> 00:06:30,964
‐ All right.
140
00:06:33,299 --> 00:06:36,402
‐ [Ashley] Are you
sure that's Dr. Monroe?
141
00:06:36,402 --> 00:06:38,138
‐ Yeah, that's definitely him.
142
00:06:38,138 --> 00:06:42,108
I wasn't standing more
than 10 feet away from him.
143
00:06:42,108 --> 00:06:43,677
‐ Is he still there?
144
00:06:43,677 --> 00:06:44,645
‐ [Mike] Yeah don't
worry, he hasn't even
145
00:06:44,645 --> 00:06:46,379
gotten his drink yet.
146
00:06:48,949 --> 00:06:51,117
‐ Have you heard from Sam?
147
00:06:54,588 --> 00:06:57,490
‐ I don't know why I wear
this damn thing anymore.
148
00:06:57,490 --> 00:06:59,860
It's just such a farce.
149
00:06:59,860 --> 00:07:02,102
‐ Have you tried calling him?
150
00:07:02,102 --> 00:07:04,538
‐ We're beyond that stage now.
151
00:07:04,538 --> 00:07:06,773
You know, when you get to
the point where you're...
152
00:07:06,773 --> 00:07:10,677
You know, just lying and
destroying each other.
153
00:07:10,677 --> 00:07:13,446
There's just
nothing left to say.
154
00:07:14,815 --> 00:07:17,518
You'd think a federal
prosecutor could cut a deal
155
00:07:17,518 --> 00:07:19,686
and move on with her life.
156
00:07:21,421 --> 00:07:22,723
‐ Good morning
Maria, how are you?
157
00:07:22,723 --> 00:07:23,957
‐ [Maria] Oh, great Dr. Monroe.
158
00:07:23,957 --> 00:07:26,527
‐ Hey, I think he's
got a girlfriend.
159
00:07:26,527 --> 00:07:28,529
Or an accomplice, maybe.
160
00:07:31,965 --> 00:07:33,366
‐ [Dr. Monroe] What would
you like to drink, Maria?
161
00:07:33,366 --> 00:07:36,436
‐ [Maria] Oh, whatever
you're having is fine.
162
00:07:36,436 --> 00:07:37,571
‐ Wow.
163
00:07:37,571 --> 00:07:39,205
What have we here?
164
00:07:39,205 --> 00:07:40,774
‐ What?
165
00:07:40,774 --> 00:07:42,843
Oh, could have guessed.
166
00:07:42,843 --> 00:07:46,713
Keep your mind on your
work, stop drooling.
167
00:07:46,713 --> 00:07:48,148
‐ Enough of the sad stuff.
168
00:07:48,148 --> 00:07:50,551
No more talk of
work or husbands.
169
00:07:50,551 --> 00:07:51,585
‐ What husband?
170
00:07:51,585 --> 00:07:52,619
‐ Oh.
171
00:07:52,619 --> 00:07:54,154
That's your fault.
172
00:07:54,154 --> 00:07:56,923
You could have them crawling
all over you if you wanted.
173
00:07:56,923 --> 00:08:00,200
‐ I'm too busy to have a
relationship right now.
174
00:08:00,200 --> 00:08:02,035
‐ You are not too
busy right now,
175
00:08:02,035 --> 00:08:05,672
and I am going to
find you a boyfriend.
176
00:08:05,672 --> 00:08:06,873
‐ What?
177
00:08:06,873 --> 00:08:09,409
‐ Mm hm, just a little
178
00:08:09,409 --> 00:08:10,844
vacation romance.
179
00:08:11,712 --> 00:08:12,979
‐ I don't think so.
180
00:08:12,979 --> 00:08:14,715
‐ No strings.
181
00:08:14,715 --> 00:08:16,216
And it's really what you need.
182
00:08:16,216 --> 00:08:17,851
‐ Oh no, I think
it's what you need.
183
00:08:17,851 --> 00:08:20,253
(playful laughter)
184
00:08:20,253 --> 00:08:22,422
‐ But I'm still a
married woman right now.
185
00:08:22,422 --> 00:08:24,591
At least on paper, anyway.
186
00:08:27,694 --> 00:08:30,764
(indistinct chatter)
187
00:08:31,665 --> 00:08:33,066
‐ Stace?
188
00:08:33,066 --> 00:08:34,735
‐ That's him!
189
00:08:34,735 --> 00:08:35,569
‐ Who?
190
00:08:35,569 --> 00:08:36,803
‐ [Stacey] Don't look.
191
00:08:36,803 --> 00:08:37,738
‐ How am I supposed
to know who it is
192
00:08:37,738 --> 00:08:39,205
if you're not letting me look?
193
00:08:39,205 --> 00:08:41,575
‐ Remember the baby selling
case I was working on last year?
194
00:08:41,575 --> 00:08:43,209
‐ The guy who skipped bail?
195
00:08:43,209 --> 00:08:45,111
‐ He's sitting right over there.
196
00:08:45,111 --> 00:08:46,079
Careful.
197
00:08:46,079 --> 00:08:47,413
The blue shirt.
198
00:08:47,413 --> 00:08:49,783
I begged the judge
not to give him bail.
199
00:08:49,783 --> 00:08:50,851
‐ No, no, no.
200
00:08:51,818 --> 00:08:53,453
‐ That is him!
201
00:08:53,453 --> 00:08:55,355
‐ I'll take care of that.
202
00:08:55,355 --> 00:08:56,189
Done.
203
00:08:56,189 --> 00:08:58,124
‐ I trust you.
204
00:08:58,124 --> 00:08:59,893
‐ Ok Brett, stand by.
205
00:09:00,701 --> 00:09:02,335
‐ We're ready, boss.
206
00:09:02,335 --> 00:09:03,269
‐ Come on, we gotta follow him.
207
00:09:03,269 --> 00:09:05,338
I gotta nail this scumbag.
208
00:09:06,607 --> 00:09:07,741
‐ [Mike] Monroe's
heading up front.
209
00:09:07,741 --> 00:09:09,510
Pick him up there.
210
00:09:09,510 --> 00:09:10,744
(suspenseful music)
211
00:09:10,744 --> 00:09:12,312
‐ [Stacey] Come on.
212
00:09:22,455 --> 00:09:23,690
‐ We'll use mine.
213
00:09:23,690 --> 00:09:24,891
‐ Fine!
214
00:09:24,891 --> 00:09:27,427
‐ [Maria] Okay,
I'm glad you agree.
215
00:09:27,427 --> 00:09:28,662
‐ Shouldn't we call the police?
216
00:09:28,662 --> 00:09:31,231
‐ No, I'll explain
later, come on.
217
00:09:31,231 --> 00:09:34,234
(suspenseful music)
218
00:09:39,706 --> 00:09:41,542
Come on, let's go.
219
00:09:41,542 --> 00:09:44,110
(suspenseful music)
220
00:09:44,110 --> 00:09:45,111
‐ They're entering
221
00:09:45,111 --> 00:09:47,380
a burgundy four door sedan.
222
00:09:47,380 --> 00:09:49,916
Monroe and a female passenger.
223
00:09:49,916 --> 00:09:51,518
Probably some tour.
224
00:09:54,054 --> 00:09:56,623
Pulling out, making a
u‐turn, and heading north.
225
00:09:56,623 --> 00:09:59,359
(dramatic music)
226
00:10:05,205 --> 00:10:06,607
‐ He just passed us.
227
00:10:06,607 --> 00:10:08,675
‐ [Mike] Okay, stick
with him, buddy.
228
00:10:08,675 --> 00:10:11,945
(dramatic music)
229
00:10:11,945 --> 00:10:14,581
‐ [Brett] Activating the video.
230
00:10:14,581 --> 00:10:17,350
(dramatic music)
231
00:10:23,356 --> 00:10:24,791
Hey, watch out!
232
00:10:24,791 --> 00:10:27,528
(dramatic music)
233
00:10:30,430 --> 00:10:32,699
‐ Hey you guys are
falling behind.
234
00:10:32,699 --> 00:10:33,634
‐ [Ashley] Those
women, they look like
235
00:10:33,634 --> 00:10:35,168
they're following Monroe.
236
00:10:35,168 --> 00:10:37,203
‐ Hey, those were
the ones that‐‐
237
00:10:37,203 --> 00:10:38,939
‐ That you had your eye on.
238
00:10:38,939 --> 00:10:41,141
(dramatic music)
239
00:10:41,141 --> 00:10:42,943
‐ They were there sitting
right next to him.
240
00:10:42,943 --> 00:10:45,712
(dramatic music)
241
00:10:50,416 --> 00:10:51,985
(horn blares)
242
00:10:51,985 --> 00:10:53,620
‐ They did that on purpose!
243
00:10:53,620 --> 00:10:54,955
‐ Mike, did you see that?
244
00:10:54,955 --> 00:10:56,456
‐ Yes.
245
00:10:56,456 --> 00:10:57,423
‐ Get around them!
246
00:10:57,423 --> 00:10:59,359
‐ [Brett] I'm trying too!
247
00:11:04,104 --> 00:11:07,373
‐ They're taking a lot of
risks to keep us back here.
248
00:11:07,373 --> 00:11:09,710
‐ Whatever Monroe's paying
them, it isn't enough.
249
00:11:09,710 --> 00:11:11,144
‐ [Mike] Are you
still with them?
250
00:11:11,144 --> 00:11:14,080
‐ Don't worry,
we're still on them.
251
00:11:20,486 --> 00:11:22,088
‐ What is going on?
252
00:11:23,256 --> 00:11:24,124
‐ Our doctor may have
some friends running
253
00:11:24,124 --> 00:11:25,892
interference for him.
254
00:11:34,568 --> 00:11:37,137
(tires squeal)
255
00:11:40,974 --> 00:11:44,044
We had picked up Dr.
Monroe, but we lost him
256
00:11:44,044 --> 00:11:47,013
because of our two
mysterious motorcyclists.
257
00:11:47,013 --> 00:11:49,950
(engines rumbling)
258
00:12:00,300 --> 00:12:03,737
(indistinct chatter)
259
00:12:03,737 --> 00:12:05,305
‐ [Boy] You're getting good!
260
00:12:05,305 --> 00:12:06,139
‐ Hey!
261
00:12:10,110 --> 00:12:11,678
Hey.
262
00:12:11,678 --> 00:12:13,079
‐ Get away from her!
263
00:12:13,079 --> 00:12:14,681
Back off!
264
00:12:14,681 --> 00:12:15,516
Get back!
265
00:12:17,584 --> 00:12:20,854
(indistinct shouting)
266
00:12:20,854 --> 00:12:21,688
Get back!
267
00:12:23,657 --> 00:12:25,058
‐ [Boy] Let's go!
268
00:12:27,227 --> 00:12:29,295
Come on, get out of here!
269
00:12:32,198 --> 00:12:33,166
(playful laughter)
270
00:12:33,166 --> 00:12:35,035
That was some kick.
271
00:12:35,035 --> 00:12:36,703
I guess I'm gonna have
to learn that some day.
272
00:12:36,703 --> 00:12:39,239
Especially with all
the traveling with you.
273
00:12:39,239 --> 00:12:40,340
What happened to your bike?
274
00:12:40,340 --> 00:12:41,842
‐ I was negligent.
275
00:12:41,842 --> 00:12:44,177
Ran out of gas, dammit!
276
00:12:44,177 --> 00:12:45,111
We had him.
277
00:12:46,613 --> 00:12:47,447
Thanks.
278
00:12:48,481 --> 00:12:51,484
(upbeat rock music)
279
00:13:03,770 --> 00:13:06,540
♪ I can feel her heart beat
280
00:13:06,540 --> 00:13:08,609
♪ Pounding tonight
281
00:13:08,609 --> 00:13:11,645
♪ Like something's
fighting to get out
282
00:13:11,645 --> 00:13:16,617
♪ I can see the heat
rise up to the stars
283
00:13:16,617 --> 00:13:21,187
♪ I tell you what it's all about
284
00:13:21,187 --> 00:13:24,791
♪ We're gonna get
to the other side
285
00:13:24,791 --> 00:13:27,761
♪ Nothings gonna
stand in the way
286
00:13:27,761 --> 00:13:30,797
♪ We're going to
the promise land
287
00:13:30,797 --> 00:13:32,533
♪ So take my hand
288
00:13:32,533 --> 00:13:35,802
♪ There's nothing
that we can't do
289
00:13:35,802 --> 00:13:38,805
♪ We're going to
the promise land
290
00:13:38,805 --> 00:13:40,907
♪ I understand
291
00:13:40,907 --> 00:13:43,977
♪ It's twice as
good with me and you
292
00:13:43,977 --> 00:13:47,948
♪ We're going to
the promise land
293
00:13:47,948 --> 00:13:52,052
♪ We're going to
the promise land
294
00:13:52,052 --> 00:13:55,055
(upbeat rock music)
295
00:14:05,205 --> 00:14:06,139
‐ We couldn't get
close enough to read
296
00:14:06,139 --> 00:14:07,440
the other license plate.
297
00:14:07,440 --> 00:14:08,842
‐ They were like
Top Gun on bikes.
298
00:14:08,842 --> 00:14:10,644
Every time I saw
an opening, boom,
299
00:14:10,644 --> 00:14:12,579
one of them closed it off.
300
00:14:12,579 --> 00:14:14,915
‐ Are you sure they
had California plates?
301
00:14:14,915 --> 00:14:16,149
‐ Positive.
302
00:14:16,149 --> 00:14:18,118
‐ Krissie, how long
before you get an ID?
303
00:14:18,118 --> 00:14:20,086
‐ Not long, just a few minutes.
304
00:14:20,086 --> 00:14:21,454
‐ We still need to
figure out how Monroe
305
00:14:21,454 --> 00:14:23,123
chooses his victims.
306
00:14:23,123 --> 00:14:26,627
‐ Obviously, he
needs healthy babies.
307
00:14:26,627 --> 00:14:30,230
Inducing labor prematurely
would be too dangerous.
308
00:14:30,230 --> 00:14:34,300
So he has to kidnap the women
when they're almost due.
309
00:14:34,300 --> 00:14:35,669
‐ How on Earth does he
know when these women
310
00:14:35,669 --> 00:14:37,504
are due to give birth?
311
00:14:37,504 --> 00:14:39,072
‐ When we know that.
312
00:14:39,072 --> 00:14:40,306
Krissie?
313
00:14:40,306 --> 00:14:42,242
‐ I've analyzed the
victim's records.
314
00:14:42,242 --> 00:14:43,844
They don't have
the same doctors,
315
00:14:43,844 --> 00:14:46,446
they don't go to the same
hospitals and clinics,
316
00:14:46,446 --> 00:14:48,314
they have nothing in
common to indicate that
317
00:14:48,314 --> 00:14:51,718
someone is feeding Monroe
the medical records.
318
00:14:51,718 --> 00:14:54,087
The only thing they
do have in common,
319
00:14:54,087 --> 00:14:55,822
is they are all Caucasian,
320
00:14:55,822 --> 00:14:57,490
and they are all upper‐class.
321
00:14:57,490 --> 00:14:59,292
‐ So what's that tell us?
322
00:14:59,292 --> 00:15:01,201
‐ Only that Caucasian
babies are in demand,
323
00:15:01,201 --> 00:15:02,736
which we already knew.
324
00:15:02,736 --> 00:15:06,006
Wealthy parents would
indicate good prenatal care.
325
00:15:06,006 --> 00:15:07,173
‐ Oh, here we go.
326
00:15:07,173 --> 00:15:09,409
Linda Davidson, M. D.
327
00:15:09,409 --> 00:15:11,377
Los Angeles, California.
328
00:15:11,377 --> 00:15:12,713
Here's your easy rider.
329
00:15:12,713 --> 00:15:14,214
‐ A doctor.
330
00:15:14,214 --> 00:15:15,415
‐ Makes sense.
331
00:15:15,415 --> 00:15:16,817
‐ Monroe would need
other medical personnel
332
00:15:16,817 --> 00:15:19,686
if he's gonna expand
his operation.
333
00:15:19,686 --> 00:15:21,454
They might both be doctors.
334
00:15:21,454 --> 00:15:22,789
‐ Not necessarily.
335
00:15:22,789 --> 00:15:25,659
Those plates might be
fake for all we know.
336
00:15:25,659 --> 00:15:27,928
‐ Check her out
anyways, Krissie.
337
00:15:27,928 --> 00:15:29,495
See if she has
anything to do with
338
00:15:29,495 --> 00:15:33,634
any of the victims, here
or in the United States.
339
00:15:33,634 --> 00:15:36,036
She might be our link.
340
00:15:36,036 --> 00:15:37,938
Let's move on this guy.
341
00:15:39,472 --> 00:15:42,308
(telephone rings)
342
00:15:43,476 --> 00:15:44,310
‐ Hello?
343
00:15:45,579 --> 00:15:46,847
Ah, Hans, dear.
344
00:15:47,814 --> 00:15:50,517
Yes yes, it went perfectly.
345
00:15:50,517 --> 00:15:52,719
You can pick the
baby up at any time.
346
00:15:52,719 --> 00:15:56,890
We'll take the passport photos,
and you'll be on your way.
347
00:15:57,758 --> 00:15:58,692
Three days?
348
00:15:59,993 --> 00:16:01,434
Uh, yes, of course.
349
00:16:01,434 --> 00:16:02,669
Um, look, um...
350
00:16:03,770 --> 00:16:05,572
We will have another
baby by then,
351
00:16:05,572 --> 00:16:09,275
if you'd like to
save yourself a trip.
352
00:16:09,275 --> 00:16:10,176
This one?
353
00:16:10,176 --> 00:16:11,011
$125,000.
354
00:16:12,579 --> 00:16:16,016
Oh, she's an exceptional
child, worth far more.
355
00:16:16,016 --> 00:16:19,019
Mother's medical
history is perfect.
356
00:16:21,154 --> 00:16:24,024
Hans dear, you're
not my only broker.
357
00:16:24,024 --> 00:16:25,458
Hmm?
358
00:16:25,458 --> 00:16:26,993
Look, I do this as
a courtesy to you
359
00:16:26,993 --> 00:16:29,329
out of our long association.
360
00:16:30,797 --> 00:16:32,465
Then we have a deal?
361
00:16:33,534 --> 00:16:34,735
Good, good.
362
00:16:34,735 --> 00:16:35,736
Excellent.
363
00:16:35,736 --> 00:16:37,237
See you then.
364
00:16:37,237 --> 00:16:38,505
So, what have you got?
365
00:16:38,505 --> 00:16:39,706
‐ [Maria] There are
three possibilities.
366
00:16:39,706 --> 00:16:40,641
‐ Excellent.
367
00:16:40,641 --> 00:16:42,075
Now, we have to move quickly.
368
00:16:42,075 --> 00:16:44,778
Young Kruger already
has another buyer.
369
00:16:44,778 --> 00:16:46,747
‐ The locals are going to
start taking precautions
370
00:16:46,747 --> 00:16:48,982
when they realize
what's happening here.
371
00:16:48,982 --> 00:16:50,651
It's going to become
more difficult.
372
00:16:50,651 --> 00:16:52,586
‐ Well, we'll do two,
three at the most,
373
00:16:52,586 --> 00:16:54,621
and then move on.
374
00:16:54,621 --> 00:16:57,691
By the time they
are on our trail,
375
00:16:57,691 --> 00:16:59,860
we will be long gone.
376
00:16:59,860 --> 00:17:02,302
‐ Okay, so we'll walk it
through just one more time.
377
00:17:02,302 --> 00:17:05,305
Remember the marks,
remember the spacing.
378
00:17:05,305 --> 00:17:07,574
‐ Shouldn't we notify
the local authorities?
379
00:17:07,574 --> 00:17:08,408
‐ No.
380
00:17:09,910 --> 00:17:12,613
‐ They could help us look,
there's only two of us.
381
00:17:12,613 --> 00:17:14,480
‐ Extradition is not
a sure thing here.
382
00:17:14,480 --> 00:17:16,049
And with the kind
of money he has?
383
00:17:16,049 --> 00:17:18,084
He'll have access
to the best lawyers.
384
00:17:18,084 --> 00:17:19,820
And if he's paying someone off,
385
00:17:19,820 --> 00:17:21,221
calling attention to
ourselves will do us
386
00:17:21,221 --> 00:17:22,989
more harm than good.
387
00:17:22,989 --> 00:17:24,424
We'll end up the hunted ones.
388
00:17:24,424 --> 00:17:26,026
‐ So what are we gonna do?
389
00:17:26,026 --> 00:17:27,828
‐ Well we know this
end of his route.
390
00:17:27,828 --> 00:17:29,462
So we stake out
that road tomorrow,
391
00:17:29,462 --> 00:17:31,932
and every day until he
comes back into town.
392
00:17:31,932 --> 00:17:34,434
And as soon as we
know where he is,
393
00:17:34,434 --> 00:17:37,303
I'll find a way to get
him back to The States.
394
00:17:37,303 --> 00:17:39,005
‐ How are you gonna do that?
395
00:17:39,005 --> 00:17:40,807
‐ I'll kidnap the man
and drag him back myself
396
00:17:40,807 --> 00:17:41,875
if I have to.
397
00:17:43,143 --> 00:17:46,146
‐ So much for not
thinking about work.
398
00:17:46,146 --> 00:17:49,750
‐ [Ashley] There they
are Arthur, get them.
399
00:17:57,624 --> 00:17:59,626
‐ Buenos dias, ladies
400
00:17:59,626 --> 00:18:00,967
‐ Oh hi, um...
401
00:18:00,967 --> 00:18:02,669
I would like a piña
colada please, and
402
00:18:02,669 --> 00:18:03,504
what do you want?
403
00:18:03,504 --> 00:18:05,872
‐ Uh, no, no, I'm sorry,
404
00:18:05,872 --> 00:18:07,908
I'm, I'm not the waiter,
405
00:18:07,908 --> 00:18:11,645
I'm Arthur Small, director
of the fashion show
406
00:18:11,645 --> 00:18:13,880
that we're rehearsing here.
407
00:18:15,582 --> 00:18:16,850
Anyway.
408
00:18:16,850 --> 00:18:19,052
I do hope you enjoy the
rest of your stay here.
409
00:18:19,052 --> 00:18:21,888
‐ Actually, we're not
staying at this hotel.
410
00:18:21,888 --> 00:18:22,723
‐ Oh.
411
00:18:28,762 --> 00:18:31,898
‐ Arthur, stall them
for as long as you can.
412
00:18:31,898 --> 00:18:34,868
H.E.A.T. Team, report to me
immediately at the walkway.
413
00:18:34,868 --> 00:18:37,437
‐ Just occurred
to me, but, um...
414
00:18:37,437 --> 00:18:40,073
Would you care to be
in the fashion show?
415
00:18:40,073 --> 00:18:42,943
(playful laughter)
416
00:18:42,943 --> 00:18:44,845
‐ You want us to be
in the fashion show?
417
00:18:44,845 --> 00:18:45,779
‐ Yes.
418
00:18:45,779 --> 00:18:47,313
Yes, that's the general idea.
419
00:18:47,313 --> 00:18:48,915
(playful laughter)
420
00:18:48,915 --> 00:18:50,216
‐ Thank you very
much, but we have some
421
00:18:50,216 --> 00:18:52,285
rather pressing business.
422
00:18:53,654 --> 00:18:54,721
‐ Over there.
423
00:18:57,891 --> 00:19:00,200
‐ At least if I
can't persuade you,
424
00:19:00,200 --> 00:19:01,602
let me buy you a drink, please.
425
00:19:01,602 --> 00:19:04,370
‐ No really, we
have to be going.
426
00:19:05,839 --> 00:19:09,075
‐ Well, any time that you
want to come along, and‐‐
427
00:19:09,075 --> 00:19:10,110
‐ Tail them, wait
'till they're alone
428
00:19:10,110 --> 00:19:11,177
and them bring them in.
429
00:19:11,177 --> 00:19:13,113
‐ You got it, let's go.
430
00:19:14,214 --> 00:19:17,217
(suspenseful music)
431
00:19:47,380 --> 00:19:48,281
Yeah, come on, come on.
432
00:19:48,281 --> 00:19:51,017
(cracking blows)
433
00:19:55,522 --> 00:19:58,525
(aggressive shouts)
434
00:20:08,609 --> 00:20:09,442
‐ Freeze!
435
00:20:15,248 --> 00:20:18,619
(ominous music)
436
00:20:18,619 --> 00:20:20,020
‐ Could somebody mind
telling us why we've
437
00:20:20,020 --> 00:20:22,355
been abducted and
brought here at gunpoint?
438
00:20:22,355 --> 00:20:24,691
‐ Look, we're, um, tourists.
439
00:20:24,691 --> 00:20:28,294
We're here on vacation, and
we don't have any money.
440
00:20:28,294 --> 00:20:31,532
‐ Then why were you
following Dr. Monroe?
441
00:20:31,532 --> 00:20:33,499
And where did he go?
442
00:20:33,499 --> 00:20:34,434
‐ Monroe?
443
00:20:34,434 --> 00:20:36,002
What do you know about Monroe?
444
00:20:36,002 --> 00:20:37,738
‐ Just answer the question.
445
00:20:37,738 --> 00:20:39,673
And I'd like to see
your identification.
446
00:20:39,673 --> 00:20:41,107
‐ I have no intention
of telling you or
447
00:20:41,107 --> 00:20:43,076
showing you anything at all.
448
00:20:43,076 --> 00:20:44,177
And are these friends of yours?
449
00:20:44,177 --> 00:20:45,879
Exactly who are you?
450
00:20:45,879 --> 00:20:47,948
‐ I can assure you that it
will be in your best interest
451
00:20:47,948 --> 00:20:50,951
to tell us where
you were yesterday.
452
00:20:52,318 --> 00:20:54,287
‐ Although it's none
of your damn business,
453
00:20:54,287 --> 00:20:55,488
it looks like we're
outnumbered, so I don't have
454
00:20:55,488 --> 00:20:56,957
much of a choice, do I?
455
00:20:56,957 --> 00:20:58,424
‐ Not really.
456
00:20:58,424 --> 00:21:00,601
‐ I'm a federal
attorney in Los Angeles.
457
00:21:00,601 --> 00:21:02,468
And I am the prosecutor
on a very important
458
00:21:02,468 --> 00:21:05,005
baby stealing case
against Dr. Monroe.
459
00:21:05,005 --> 00:21:07,874
When he skipped out on
his bail of $2 million.
460
00:21:07,874 --> 00:21:09,175
And I got quite a
shock when I saw him
461
00:21:09,175 --> 00:21:11,411
in the same bar that
we were in yesterday.
462
00:21:11,411 --> 00:21:13,680
So when he got up to
leave, we followed him.
463
00:21:13,680 --> 00:21:16,316
Unfortunately he got away
because I ran out of gas.
464
00:21:16,316 --> 00:21:17,383
‐ Tough luck.
465
00:21:18,752 --> 00:21:21,421
‐ Well, to tell you the truth,
I don't like your story.
466
00:21:21,421 --> 00:21:23,256
I don't like your bikes.
467
00:21:23,256 --> 00:21:27,528
But I'll tell ya, those
outfits definitely work.
468
00:21:27,528 --> 00:21:30,263
I'm still waiting for
those identifications.
469
00:21:30,263 --> 00:21:31,497
‐ Anything, if
it'll satisfy your
470
00:21:31,497 --> 00:21:34,434
peculiar mind and
get us out of here.
471
00:21:34,434 --> 00:21:36,269
‐ Stacey Harley.
472
00:21:36,269 --> 00:21:38,371
And she is a federal attorney.
473
00:21:38,371 --> 00:21:39,606
‐ Satisfied?
474
00:21:39,606 --> 00:21:41,374
‐ Come on, you must have
studied more than law
475
00:21:41,374 --> 00:21:43,944
to be able to handle
yourself like that.
476
00:21:43,944 --> 00:21:46,613
The woman came at me
like a hurricane, Mike.
477
00:21:46,613 --> 00:21:47,981
‐ And Dr. Davidson.
478
00:21:47,981 --> 00:21:49,382
Well I guess it's good
to have you around
479
00:21:49,382 --> 00:21:51,752
for after she
beats up on people.
480
00:21:51,752 --> 00:21:53,253
‐ What were you
expecting us to do?
481
00:21:53,253 --> 00:21:55,488
Hang around and wait for your
thugs to come and mug us?
482
00:21:55,488 --> 00:21:57,524
‐ All right, take it easy.
483
00:21:57,524 --> 00:21:59,960
It looked as if you were
involved with Dr. Monroe
484
00:21:59,960 --> 00:22:01,968
and his baby scam.
485
00:22:01,968 --> 00:22:03,804
We were onto him,
and it appeared like
486
00:22:03,804 --> 00:22:06,172
you were running
interference on the bikes.
487
00:22:06,172 --> 00:22:07,440
‐ Cut us right out of the chase,
488
00:22:07,440 --> 00:22:10,243
and nearly brought
us to a nasty end.
489
00:22:10,243 --> 00:22:14,180
‐ Do you know anything that
would give us a lead on Monroe?
490
00:22:14,180 --> 00:22:16,116
‐ You haven't told
us who you are.
491
00:22:16,116 --> 00:22:17,551
‐ And we're not going to.
492
00:22:17,551 --> 00:22:19,820
All's you need to know,
is that we're after him.
493
00:22:19,820 --> 00:22:23,690
‐ Are you going to
cooperate with us, or not?
494
00:22:23,690 --> 00:22:24,891
‐ He was caught in
Los Angeles when the
495
00:22:24,891 --> 00:22:26,727
police discovered that
all of the victims
496
00:22:26,727 --> 00:22:27,828
had been using
hospitals that were
497
00:22:27,828 --> 00:22:30,196
owned by the same company.
498
00:22:30,196 --> 00:22:33,834
So Monroe had infiltrated
the computer records, knew
499
00:22:33,834 --> 00:22:35,201
who was going to
give birth and when,
500
00:22:35,201 --> 00:22:37,370
he knew where they
lived, everything.
501
00:22:37,370 --> 00:22:39,339
‐ We've already tried that.
502
00:22:39,339 --> 00:22:40,674
I can't find a link anywhere.
503
00:22:40,674 --> 00:22:42,576
All the doctors are different.
504
00:22:42,576 --> 00:22:45,478
And all the hospitals,
under separate management.
505
00:22:45,478 --> 00:22:46,913
‐ What about insurance?
506
00:22:46,913 --> 00:22:48,314
‐ We're checking that now.
507
00:22:48,314 --> 00:22:50,250
Mike, will you see
if we've got a lead?
508
00:22:50,250 --> 00:22:51,084
‐ Yeah.
509
00:22:55,956 --> 00:22:58,792
(telephone rings)
510
00:22:58,792 --> 00:23:00,634
‐ Acapulco H. E. A. T.
Beach Fashions.
511
00:23:00,634 --> 00:23:03,904
‐ Krissie, did you get anywhere
with that insurance angle?
512
00:23:03,904 --> 00:23:05,138
We need a lead.
513
00:23:05,138 --> 00:23:08,074
‐ Well there is a
sort of pattern, but
514
00:23:08,074 --> 00:23:10,243
I can't be definite
about it yet.
515
00:23:10,243 --> 00:23:11,878
‐ Okay, as soon as you know.
516
00:23:11,878 --> 00:23:14,881
And Krissie, I want you to
check out a Stacey Harley.
517
00:23:14,881 --> 00:23:18,218
She's a federal
prosecutor in Los Angeles.
518
00:23:18,218 --> 00:23:21,454
‐ Okay, I'm right on that,
it shouldn't take too long.
519
00:23:21,454 --> 00:23:23,023
Oh, before you hang up.
520
00:23:23,023 --> 00:23:25,458
I got the report
back on Dr. Davidson.
521
00:23:25,458 --> 00:23:26,660
‐ Yeah?
522
00:23:26,660 --> 00:23:29,362
‐ Excellent medical
reputation, apparently,
523
00:23:29,362 --> 00:23:30,564
a model citizen.
524
00:23:30,564 --> 00:23:31,397
‐ Okay.
525
00:23:33,099 --> 00:23:35,268
‐ Sorry about our
unorthodox methods.
526
00:23:35,268 --> 00:23:37,504
I hope you understand.
527
00:23:37,504 --> 00:23:39,906
We'll get Monroe,
I'm sure of it.
528
00:23:39,906 --> 00:23:41,942
‐ Marcos, would you
please drive these ladies
529
00:23:41,942 --> 00:23:43,544
back to their hotel
or wherever else they
530
00:23:43,544 --> 00:23:44,578
might like to go?
531
00:23:44,578 --> 00:23:46,847
‐ Hotel, are you crazy?
532
00:23:46,847 --> 00:23:48,549
We have to work
on this together.
533
00:23:48,549 --> 00:23:50,551
‐ I'm sorry, it's
out of the question.
534
00:23:50,551 --> 00:23:53,086
‐ I have spent two years
of my life on this case.
535
00:23:53,086 --> 00:23:55,589
Monroe is in this town,
and I am going to nail him
536
00:23:55,589 --> 00:23:57,257
whether you like it or not.
537
00:23:57,257 --> 00:23:58,925
And when Monroe gets
caught, he gets returned
538
00:23:58,925 --> 00:24:00,500
to me for trial.
539
00:24:00,500 --> 00:24:02,102
So we either work
on this together,
540
00:24:02,102 --> 00:24:06,006
or I'm going out and I'm
getting him on my own.
541
00:24:09,543 --> 00:24:11,144
‐ And she means it.
542
00:24:14,114 --> 00:24:16,449
I'll have a word with him alone.
543
00:24:16,449 --> 00:24:17,283
Mike?
544
00:24:18,251 --> 00:24:21,021
(dramatic music)
545
00:24:31,965 --> 00:24:32,899
Mike.
546
00:24:32,899 --> 00:24:34,768
Harley is his prosecutor.
547
00:24:34,768 --> 00:24:36,737
She knows him better
than anybody else.
548
00:24:36,737 --> 00:24:39,540
‐ Listen, if we work too
closely with these women,
549
00:24:39,540 --> 00:24:41,074
we're gonna have to
give up our cover.
550
00:24:41,074 --> 00:24:42,509
I'm totally against it.
551
00:24:42,509 --> 00:24:44,410
‐ If we don't pool
our resources,
552
00:24:44,410 --> 00:24:47,013
they are going to be
loose cannons out there.
553
00:24:47,013 --> 00:24:48,949
‐ Harley is a
federal prosecutor.
554
00:24:48,949 --> 00:24:49,950
She's no fool.
555
00:24:49,950 --> 00:24:51,184
And neither is the doctor.
556
00:24:51,184 --> 00:24:52,686
They're gonna ask
a lot of questions,
557
00:24:52,686 --> 00:24:54,988
and sooner or later,
somebody's gonna blow it.
558
00:24:54,988 --> 00:24:55,822
‐ Hey guys, I think you should
559
00:24:55,822 --> 00:24:57,490
take a look at this.
560
00:24:58,491 --> 00:25:01,835
(ominous music)
561
00:25:01,835 --> 00:25:03,303
Well, it may have taken
a while, but we have
562
00:25:03,303 --> 00:25:05,405
definitely hit it.
563
00:25:05,405 --> 00:25:07,808
Monroe's victims,
they're all insured
564
00:25:07,808 --> 00:25:09,442
by the same company.
565
00:25:09,442 --> 00:25:12,979
Different agents, but the
same insurance company.
566
00:25:12,979 --> 00:25:14,781
‐ He obviously
infiltrated their computer
567
00:25:14,781 --> 00:25:17,851
and had access to all
their medical records.
568
00:25:17,851 --> 00:25:20,954
Each time a woman claimed
for medical services,
569
00:25:20,954 --> 00:25:24,257
Monroe had an updated
progress report on them.
570
00:25:24,257 --> 00:25:25,759
‐ Did you get any
information on the women
571
00:25:25,759 --> 00:25:28,461
that are expecting in
the next few weeks?
572
00:25:28,461 --> 00:25:30,096
‐ Got better than that.
573
00:25:30,096 --> 00:25:32,165
I've got information
on three that are due
574
00:25:32,165 --> 00:25:34,100
in the next five days.
575
00:25:34,100 --> 00:25:35,902
‐ Five days?
576
00:25:35,902 --> 00:25:37,403
We're gonna be awful
thin on the ground
577
00:25:37,403 --> 00:25:39,706
if we have to cover three
women at the same time.
578
00:25:39,706 --> 00:25:41,975
‐ Mike, this is where
we can use Stacey
579
00:25:41,975 --> 00:25:44,110
and her friend to our advantage.
580
00:25:44,110 --> 00:25:47,080
‐ We can't take advantage
of a federal prosecutor.
581
00:25:47,080 --> 00:25:48,715
‐ We can feed them just
as much information
582
00:25:48,715 --> 00:25:51,217
as they need to know.
583
00:25:51,217 --> 00:25:52,719
‐ I'm not crazy about it.
584
00:25:52,719 --> 00:25:56,456
‐ Look Mike, we really
don't have any choice.
585
00:25:58,959 --> 00:26:00,534
‐ Who are these people?
586
00:26:00,534 --> 00:26:02,669
‐ Good question.
587
00:26:02,669 --> 00:26:03,870
‐ That Cat women came
at us with the gun,
588
00:26:03,870 --> 00:26:06,139
she really knew
what she was doing.
589
00:26:06,139 --> 00:26:08,241
They obviously mean business.
590
00:26:08,241 --> 00:26:10,744
Do you think Monroe took
a baby from one of them?
591
00:26:10,744 --> 00:26:12,913
‐ No, I doubt it.
592
00:26:12,913 --> 00:26:14,380
No, whoever these
people are though,
593
00:26:14,380 --> 00:26:16,449
they're not amateurs.
594
00:26:16,449 --> 00:26:17,483
‐ Hello.
595
00:26:17,483 --> 00:26:18,318
Hi.
596
00:26:20,186 --> 00:26:21,688
I'm Tommy.
597
00:26:21,688 --> 00:26:23,590
Listen, I just wanted to
say, it is really terrific
598
00:26:23,590 --> 00:26:26,326
to meet such beautiful
and talented women.
599
00:26:26,326 --> 00:26:28,529
‐ I wish we could
return the compliment.
600
00:26:28,529 --> 00:26:30,931
It would be a lot easier
if we knew who your were.
601
00:26:30,931 --> 00:26:32,766
‐ Ask Mike and Ashley.
602
00:26:33,734 --> 00:26:35,068
Say, listen.
603
00:26:35,068 --> 00:26:37,170
I don't know if
you'd mind doc, but
604
00:26:37,170 --> 00:26:39,039
I think I hurt my
shoulder working out.
605
00:26:39,039 --> 00:26:40,707
You know, punching the bag.
606
00:26:40,707 --> 00:26:42,709
And I was wondering if
you could, you know,
607
00:26:42,709 --> 00:26:44,177
take a look at it.
608
00:26:44,177 --> 00:26:45,078
‐ Original.
609
00:26:45,946 --> 00:26:47,280
‐ Sure, why not?
610
00:26:52,218 --> 00:26:55,722
‐ So, Brett and Marcos aren't
real happy with you guys.
611
00:26:55,722 --> 00:26:58,592
How'd you learn to
dent pride like that?
612
00:26:58,592 --> 00:26:59,860
‐ Ed Parker.
613
00:26:59,860 --> 00:27:00,867
I started when I was
seven, and I studied
614
00:27:00,867 --> 00:27:03,103
with him until he died.
615
00:27:03,103 --> 00:27:03,937
‐ Really?
616
00:27:06,372 --> 00:27:07,541
Oh, no wonder.
617
00:27:08,842 --> 00:27:10,310
Well, what do you think?
618
00:27:10,310 --> 00:27:11,778
Maybe you and I could get
together and we could,
619
00:27:11,778 --> 00:27:14,581
I don't know, maybe you could
teach me a couple tricks.
620
00:27:14,581 --> 00:27:15,782
‐ Well that would depend
on what kind of tricks
621
00:27:15,782 --> 00:27:17,283
you want to learn.
622
00:27:19,686 --> 00:27:21,187
‐ Ow!
623
00:27:21,187 --> 00:27:24,090
‐ You do realize here, that
my friend is on vacation.
624
00:27:24,090 --> 00:27:25,491
And if you do need
a medical exam,
625
00:27:25,491 --> 00:27:27,628
maybe you ought to
make an appointment.
626
00:27:27,628 --> 00:27:30,531
‐ Yeah, well, send me a bill.
627
00:27:30,531 --> 00:27:32,566
‐ You were on the button
about the insurance.
628
00:27:32,566 --> 00:27:35,636
All the women are insured
by the same company.
629
00:27:35,636 --> 00:27:37,871
In fact, three of the
women with that company
630
00:27:37,871 --> 00:27:40,841
are due to give birth
in the next five days.
631
00:27:40,841 --> 00:27:43,677
‐ Our best bet is going to be
to stick with them like glue.
632
00:27:43,677 --> 00:27:46,312
If we try to warn the
women or tell the police,
633
00:27:46,312 --> 00:27:47,748
their habits will change.
634
00:27:47,748 --> 00:27:50,350
Monroe will get
suspicious and leave town.
635
00:27:50,350 --> 00:27:52,619
‐ I don't care who you
are, or what you are,
636
00:27:52,619 --> 00:27:54,721
or how you get your information.
637
00:27:54,721 --> 00:27:57,023
But I am determined
to get Monroe too.
638
00:27:57,023 --> 00:27:58,058
So I think it's
really wise if we
639
00:27:58,058 --> 00:28:00,534
work on this together.
640
00:28:00,534 --> 00:28:03,336
You know I can take
care of myself.
641
00:28:03,336 --> 00:28:04,938
And Linda here,
642
00:28:04,938 --> 00:28:08,208
she's pretty tough
with a tire iron.
643
00:28:08,208 --> 00:28:10,511
‐ Mike and I have agreed
644
00:28:10,511 --> 00:28:12,312
that it will benefit all of us
645
00:28:12,312 --> 00:28:15,148
if we combine our
search for Monroe.
646
00:28:15,148 --> 00:28:17,283
‐ Hey, that's great.
647
00:28:17,283 --> 00:28:18,885
‐ Yeah.
648
00:28:18,885 --> 00:28:21,021
So Doctor, why don't
you go over this list.
649
00:28:21,021 --> 00:28:22,222
Pick out the girl you think is
650
00:28:22,222 --> 00:28:25,191
most likely to have
her baby first.
651
00:28:25,191 --> 00:28:26,292
‐ It's like trying to pick the
652
00:28:26,292 --> 00:28:28,695
winning number in the lottery.
653
00:28:28,695 --> 00:28:30,897
‐ All's you can do is your best.
654
00:28:30,897 --> 00:28:33,767
‐ Let's go for this
one tomorrow morning.
655
00:28:33,767 --> 00:28:37,538
Her routine is so
predictable, should be easy.
656
00:28:37,538 --> 00:28:39,205
Now, you've got
everything you need?
657
00:28:39,205 --> 00:28:40,340
‐ Yes, I'm ready.
658
00:28:40,340 --> 00:28:41,642
‐ Good.
659
00:28:41,642 --> 00:28:44,044
‐ I'll bring her in about 11.00.
660
00:28:44,044 --> 00:28:45,378
‐ Perfect, good.
661
00:28:46,847 --> 00:28:49,082
Oh, let's hope she doesn't
have the baby tonight, eh?
662
00:28:49,082 --> 00:28:52,085
(maniacal laughter)
663
00:29:01,367 --> 00:29:03,069
‐ I think I like that dress.
664
00:29:03,069 --> 00:29:03,904
‐ Better than that one?
665
00:29:03,904 --> 00:29:05,071
‐ Mm hm, I do.
666
00:29:08,775 --> 00:29:10,243
‐ You know, that is
the thing these days.
667
00:29:10,243 --> 00:29:13,246
You get pregnant, and
then you get married.
668
00:29:13,246 --> 00:29:14,748
You gonna get married?
669
00:29:14,748 --> 00:29:18,685
‐ Not like that, so you better
keep your mind on business.
670
00:29:25,425 --> 00:29:27,761
‐ Where does she put it all?
671
00:29:40,140 --> 00:29:41,808
‐ [Ashley] Anything?
672
00:29:43,176 --> 00:29:45,411
‐ Nothing new, except
she's on her third helping.
673
00:29:45,411 --> 00:29:46,947
Man I'm telling you,
if Monroe grabs her,
674
00:29:46,947 --> 00:29:48,181
he's gonna be in for a shock.
675
00:29:48,181 --> 00:29:50,817
She's probably not
pregnant at all.
676
00:29:50,817 --> 00:29:52,986
‐ [Mike] Well you'd better
make sure she's not grabbed.
677
00:29:52,986 --> 00:29:54,521
‐ Yeah, yeah.
678
00:29:54,521 --> 00:29:56,022
‐ [Ashley] Having staked
out the pregnant women
679
00:29:56,022 --> 00:29:59,125
likely to be Dr.
Monroe's next victims,
680
00:29:59,125 --> 00:30:01,835
we decided that one of
them, Cheryl Edwards,
681
00:30:01,835 --> 00:30:03,937
was his most likely target.
682
00:30:03,937 --> 00:30:05,471
Cheryl was a creature of habit,
683
00:30:05,471 --> 00:30:07,808
and as such, easy to intercept.
684
00:30:07,808 --> 00:30:09,209
Except for one thing.
685
00:30:09,209 --> 00:30:10,877
We got to Cheryl first.
686
00:30:10,877 --> 00:30:14,648
And Krissie got to have her
first taste of motherhood.
687
00:30:14,648 --> 00:30:17,651
(suspenseful music)
688
00:30:37,771 --> 00:30:39,973
(pipe organs blaring)
689
00:31:32,232 --> 00:31:34,300
(suspenseful music)
690
00:32:17,884 --> 00:32:19,485
(sharp gasp)
691
00:32:21,722 --> 00:32:22,656
Mike!
692
00:32:22,656 --> 00:32:25,058
Get in here right now!
693
00:32:25,058 --> 00:32:25,892
‐ Stacey!
694
00:32:26,760 --> 00:32:27,661
Go!
695
00:32:27,661 --> 00:32:30,831
(dramatic music)
696
00:32:30,831 --> 00:32:34,034
(aggressive shouts)
697
00:32:34,034 --> 00:32:36,803
(dramatic music)
698
00:32:53,486 --> 00:32:55,388
(dramatic music)
699
00:32:57,390 --> 00:32:58,859
The nun's got Krissie
in the red car.
700
00:32:58,859 --> 00:32:59,693
Go after her.
701
00:32:59,693 --> 00:33:00,834
Tell the others.
702
00:33:00,834 --> 00:33:03,570
(dramatic music)
703
00:33:08,842 --> 00:33:11,578
(cracking punch)
704
00:33:13,379 --> 00:33:14,981
It's okay.
705
00:33:14,981 --> 00:33:17,751
(dramatic music)
706
00:33:19,085 --> 00:33:20,954
Come on, they got Krissie!
707
00:33:20,954 --> 00:33:23,690
(dramatic music)
708
00:33:33,333 --> 00:33:35,368
He'll be fine for a
couple hours, let's go.
709
00:33:35,368 --> 00:33:38,104
(dramatic music)
710
00:33:43,243 --> 00:33:44,845
‐ How on Earth
did they grab her?
711
00:33:44,845 --> 00:33:45,679
‐ How the hell do I know?
712
00:33:45,679 --> 00:33:46,713
Let's get going!
713
00:33:46,713 --> 00:33:49,449
(dramatic music)
714
00:33:55,956 --> 00:33:57,958
‐ She knows I'm behind her!
715
00:33:57,958 --> 00:33:58,792
Oh!
716
00:34:00,300 --> 00:34:02,368
Coming at Torino Real!
717
00:34:02,368 --> 00:34:03,937
‐ We're on our way.
718
00:34:04,938 --> 00:34:06,607
I know a short cut.
719
00:34:06,607 --> 00:34:09,342
(dramatic music)
720
00:34:26,627 --> 00:34:27,861
‐ Should I get in front
of her and slow her down?
721
00:34:27,861 --> 00:34:29,630
‐ [Ashley] No don't do
that, she may be armed.
722
00:34:29,630 --> 00:34:32,398
(dramatic music)
723
00:34:36,970 --> 00:34:38,739
(tires squeal)
724
00:34:38,739 --> 00:34:41,642
(horns honk)
725
00:34:41,642 --> 00:34:44,377
(dramatic music)
726
00:35:25,025 --> 00:35:25,992
‐ Krissie, no!
727
00:35:25,992 --> 00:35:27,227
(gunshot pops)
(Krissie shouts)
728
00:35:27,227 --> 00:35:28,529
‐ Move that car and
let us out of here
729
00:35:28,529 --> 00:35:29,930
or I'll kill her!
730
00:35:31,698 --> 00:35:33,667
‐ Is it really worth dying for?
731
00:35:33,667 --> 00:35:35,669
We don't want you,
we want Monroe.
732
00:35:35,669 --> 00:35:37,437
So you're gonna
tell me where he is,
733
00:35:37,437 --> 00:35:39,673
and you're gonna
put the gun down.
734
00:35:39,673 --> 00:35:42,709
Or I'm gonna kill you right now.
735
00:35:42,709 --> 00:35:45,712
(suspenseful music)
736
00:35:47,013 --> 00:35:48,749
‐ Get back, I'm warning you!
737
00:35:48,749 --> 00:35:50,551
‐ I'm a doctor.
738
00:35:50,551 --> 00:35:52,653
I'm gonna help that girl.
739
00:35:54,054 --> 00:35:57,290
If you wanna stop me, you're
gonna have to shoot me.
740
00:35:57,290 --> 00:35:59,192
‐ I'm warning you!
741
00:35:59,192 --> 00:36:00,366
No, stay back!
742
00:36:01,401 --> 00:36:02,235
No!
743
00:36:06,072 --> 00:36:06,907
No!
744
00:36:13,346 --> 00:36:16,683
‐ [Linda] Help me me
put her in the car.
745
00:36:24,290 --> 00:36:25,626
‐ How is she?
746
00:36:25,626 --> 00:36:27,794
‐ [Linda] She's gonna be okay.
747
00:36:27,794 --> 00:36:30,731
‐ Listen, we gotta
put her in the taxi.
748
00:36:30,731 --> 00:36:32,666
‐ [Ashley] Assured that
Krissie was all right,
749
00:36:32,666 --> 00:36:36,236
we left her with Marcus
and the female dynamic duo
750
00:36:36,236 --> 00:36:40,406
and went on to take care of
business with Dr. Monroe.
751
00:36:48,281 --> 00:36:49,883
‐ Where have you been?
752
00:36:49,883 --> 00:36:51,017
And where's John?
753
00:36:51,017 --> 00:36:52,118
‐ [Nun] He had an accident.
754
00:36:52,118 --> 00:36:53,820
‐ What sort of an accident?
755
00:36:53,820 --> 00:36:56,422
‐ Same one you'll have
if you make one move.
756
00:36:56,422 --> 00:36:59,159
(dramatic music)
757
00:37:02,101 --> 00:37:03,402
‐ How is she?
758
00:37:03,402 --> 00:37:05,171
‐ The mother's doing just fine,
759
00:37:05,171 --> 00:37:07,406
and you are the proud father...
760
00:37:07,406 --> 00:37:08,808
Of a pillow.
761
00:37:08,808 --> 00:37:10,777
Which is what saved her life.
762
00:37:10,777 --> 00:37:12,679
It was just a flesh wound.
763
00:37:12,679 --> 00:37:13,913
‐ Yeah.
764
00:37:13,913 --> 00:37:14,748
‐ Ow!
765
00:37:16,482 --> 00:37:20,153
‐ You've been a really
rotten guy, Monroe.
766
00:37:20,153 --> 00:37:23,657
And my bet would be that
you're gonna get life sentence.
767
00:37:23,657 --> 00:37:26,459
Without the
possibility of parole.
768
00:37:26,459 --> 00:37:28,094
What about you, Ash?
769
00:37:28,094 --> 00:37:30,363
‐ I think he'll get
the gas chamber.
770
00:37:30,363 --> 00:37:31,998
‐ That's right, there
was a lady in Pasadena
771
00:37:31,998 --> 00:37:33,734
who died when he skipped bail.
772
00:37:33,734 --> 00:37:35,435
‐ [Ashley] Nasty business, that.
773
00:37:35,435 --> 00:37:36,269
‐ What are you talking about?
774
00:37:36,269 --> 00:37:37,604
No one died.
775
00:37:37,604 --> 00:37:39,372
‐ You should keep up
with the news, pal.
776
00:37:39,372 --> 00:37:43,544
She never recovered from the
shock after losing her child.
777
00:37:44,745 --> 00:37:46,446
Have you guys come
up with anything?
778
00:37:46,446 --> 00:37:50,784
‐ No, nothing, it's
just property info
and legit accounts.
779
00:37:50,784 --> 00:37:52,553
‐ I think we're
wasting our time.
780
00:37:52,553 --> 00:37:55,055
‐ I agree, let's take him in.
781
00:37:55,055 --> 00:37:56,923
‐ Hey, just a minute!
782
00:37:56,923 --> 00:37:58,258
Look.
783
00:37:58,258 --> 00:37:59,492
If you're not...
784
00:37:59,492 --> 00:38:02,636
If you're not with
the FBI, or the CIA,
785
00:38:02,636 --> 00:38:04,337
can we make a deal?
786
00:38:04,337 --> 00:38:06,940
‐ What'd you have in mind?
787
00:38:06,940 --> 00:38:08,074
‐ How much do you want?
788
00:38:08,074 --> 00:38:10,410
‐ Money's not our interest.
789
00:38:10,410 --> 00:38:12,012
Tell him what we want, Ash.
790
00:38:12,012 --> 00:38:15,682
‐ We want all the locations
of every single child
791
00:38:15,682 --> 00:38:17,150
you've ever stolen.
792
00:38:17,150 --> 00:38:20,153
And that includes the ones
you took in the United States.
793
00:38:20,153 --> 00:38:22,823
‐ Plus a list of
all your brokers.
794
00:38:22,823 --> 00:38:25,058
Including the ones overseas,
795
00:38:25,058 --> 00:38:28,829
before we could possibly
make any kind of deal.
796
00:38:28,829 --> 00:38:31,231
‐ If I give you
think information,
797
00:38:31,231 --> 00:38:33,499
will you promise I'll go free?
798
00:38:33,499 --> 00:38:36,469
‐ I'll have to
check with my team.
799
00:38:36,469 --> 00:38:39,205
(dramatic music)
800
00:38:50,250 --> 00:38:51,084
‐ Well?
801
00:38:53,286 --> 00:38:54,521
‐ We've got a deal.
802
00:38:54,521 --> 00:38:55,789
‐ [Ashley] Once we
got the information
803
00:38:55,789 --> 00:38:58,324
we needed from Dr.
Monroe, we saw him
804
00:38:58,324 --> 00:39:00,500
safely onto a private plane.
805
00:39:00,500 --> 00:39:02,302
He thought he was
getting away, but we had
806
00:39:02,302 --> 00:39:05,539
one more surprise in
store for the good doctor.
807
00:39:05,539 --> 00:39:07,508
Next time he made a
deal, he'd be sure
808
00:39:07,508 --> 00:39:09,442
to read the fine print.
809
00:39:10,877 --> 00:39:11,878
‐ Thank you!
810
00:39:18,351 --> 00:39:19,419
‐ Afternoon, sir.
811
00:39:19,419 --> 00:39:22,322
Let me help you with that.
812
00:39:22,322 --> 00:39:25,425
(desperate shouting)
813
00:39:27,260 --> 00:39:28,328
‐ Get off me!
814
00:39:29,563 --> 00:39:32,298
(dramatic music)
815
00:39:45,411 --> 00:39:47,280
What the hell is this?
816
00:39:47,280 --> 00:39:49,950
(ominous music)
817
00:39:51,685 --> 00:39:52,519
We...
818
00:39:52,519 --> 00:39:53,754
We made a deal!
819
00:39:53,754 --> 00:39:55,822
‐ You're right, we
did have a deal.
820
00:39:55,822 --> 00:39:57,758
There's only one small problem.
821
00:39:57,758 --> 00:39:58,692
‐ Problem?
822
00:39:58,692 --> 00:40:00,433
What problem?
823
00:40:00,433 --> 00:40:03,103
‐ She wasn't in on the deal.
824
00:40:03,103 --> 00:40:05,772
(ominous music)
825
00:40:09,042 --> 00:40:12,112
‐ Welcome to the United
States of America, Dr. Monroe.
826
00:40:12,112 --> 00:40:14,948
I have a feeling that this
time, you won't be getting bail.
827
00:40:14,948 --> 00:40:17,718
(dramatic music)
828
00:40:22,288 --> 00:40:23,123
Thanks.
829
00:40:29,029 --> 00:40:30,997
‐ You'll be happy to hear
that most of Monroe's
830
00:40:30,997 --> 00:40:34,400
overseas brokers
have been arrested.
831
00:40:34,400 --> 00:40:36,503
And now even better news.
832
00:40:36,503 --> 00:40:38,304
Almost all of the
stolen babies have been
833
00:40:38,304 --> 00:40:40,941
located and recovered.
834
00:40:40,941 --> 00:40:42,576
Ambassador Drake's
daughter asked me to thank
835
00:40:42,576 --> 00:40:44,978
my friends personally
for helping
836
00:40:44,978 --> 00:40:46,246
to get her baby back.
837
00:40:46,246 --> 00:40:48,582
And the same goes
for her father.
838
00:40:48,582 --> 00:40:50,517
We have good leads on the rest.
839
00:40:50,517 --> 00:40:54,320
So I'm anticipating almost
100% recovery of the children.
840
00:40:54,320 --> 00:40:56,089
(group claps)
841
00:40:56,089 --> 00:40:58,592
There is one more
thing you should know.
842
00:40:58,592 --> 00:41:01,067
Stacey Harley was right.
843
00:41:01,067 --> 00:41:03,303
Dr. Monroe was denied bail.
844
00:41:04,237 --> 00:41:06,807
(group cheers)
845
00:41:07,941 --> 00:41:09,576
‐ Those women were
really something, huh?
846
00:41:09,576 --> 00:41:10,844
Both of them.
847
00:41:10,844 --> 00:41:13,580
‐ They were way out
of our league, man.
848
00:41:13,580 --> 00:41:15,448
‐ I know, a doctor and a lawyer.
849
00:41:15,448 --> 00:41:17,851
But I can dream, can't I?
850
00:41:17,851 --> 00:41:19,920
‐ You certainly can, Tommy.
851
00:41:19,920 --> 00:41:24,257
Besides, it's nice to have
really intelligent women around.
852
00:41:24,257 --> 00:41:25,692
‐ How would you know?
853
00:41:25,692 --> 00:41:26,993
‐ By comparison.
854
00:41:26,993 --> 00:41:29,696
(playful laughter)
855
00:41:29,696 --> 00:41:30,531
Oh, Tommy.
856
00:41:32,432 --> 00:41:34,635
Stacey asked me
to give you this.
857
00:41:34,635 --> 00:41:37,137
(funky music)
858
00:41:40,406 --> 00:41:42,709
It's a doctor bill.
859
00:41:42,709 --> 00:41:43,544
‐ Okay.
860
00:41:45,245 --> 00:41:48,181
(raucous laughter)
861
00:41:49,650 --> 00:41:52,853
It's a medical
bill for 150 bucks.
862
00:41:52,853 --> 00:41:54,220
Ah, man.
863
00:41:54,220 --> 00:41:55,488
I can't believe shed do that.
864
00:41:55,488 --> 00:41:56,322
You know, she looked
at my shoulder for
865
00:41:56,322 --> 00:41:57,290
less than a minute.
866
00:41:57,290 --> 00:41:58,825
‐ [Ashley] Oh Tommy, I'm sorry.
867
00:41:58,825 --> 00:42:01,702
‐ It looks great man, it's
a good‐looking shoulder.
868
00:42:01,702 --> 00:42:04,204
(funky music)
869
00:42:11,812 --> 00:42:13,514
‐ [Narrator] The beaches
of an exotic resort
870
00:42:13,514 --> 00:42:15,516
can't get any hotter.
871
00:42:15,516 --> 00:42:18,384
Until a retired operative
is accused of murder.
872
00:42:18,384 --> 00:42:20,687
‐ They think I've been
leaking to the Russians?
873
00:42:20,687 --> 00:42:22,989
‐ You somehow let some
information slip out.
874
00:42:22,989 --> 00:42:25,491
‐ [Narrator] Now the H. E. A. T.
Team must prove his innocence
875
00:42:25,491 --> 00:42:27,160
in a life or death struggle.
876
00:42:27,160 --> 00:42:28,995
‐ I do not think that
you're a traitor.
877
00:42:28,995 --> 00:42:30,163
‐ [Narrator] In one
of the most beautiful
878
00:42:30,163 --> 00:42:31,832
places in the world.
879
00:42:31,832 --> 00:42:35,401
Feel the heat in the
next Acapulco H. E. A. T.
880
00:42:39,906 --> 00:42:42,408
(funky music)
881
00:43:53,053 --> 00:43:55,021
(All American
Communications jingle)
62087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.