All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S01E12.Code.Name_Easy.Riders.WEB-DL.H.264-JiTB_Legendas01_Sem Nome.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:02,302 ‐ [Narrator] Next on Acapulco H. E. A. T. 2 00:00:02,302 --> 00:00:03,236 ‐ What have we here? 3 00:00:03,236 --> 00:00:04,170 ‐ [Narrator] The assignment, 4 00:00:04,170 --> 00:00:05,572 capture a fugitive doctor. 5 00:00:05,572 --> 00:00:06,707 ‐ We want Monroe. 6 00:00:06,707 --> 00:00:08,041 ‐ [Narrator] Who kidnaps and sells babies 7 00:00:08,041 --> 00:00:09,242 to the highest bidder. 8 00:00:09,242 --> 00:00:11,077 ‐ If you don't pay it, someone else will. 9 00:00:11,077 --> 00:00:12,145 ‐ I gotta nail this scumbag. 10 00:00:12,145 --> 00:00:13,379 ‐ [Narrator] But when a woman 11 00:00:13,379 --> 00:00:15,248 tries to take the law into her own hands‐‐ 12 00:00:15,248 --> 00:00:17,818 ‐ Are you going to cooperate with us, or not? 13 00:00:17,818 --> 00:00:19,052 ‐ I'm getting him on my own. 14 00:00:19,052 --> 00:00:20,554 ‐ Something going on up there. 15 00:00:20,554 --> 00:00:22,088 ‐ [Narrator] The H. E. A. T. Team moves into action. 16 00:00:22,088 --> 00:00:24,090 ‐ The man's got Krissie in the red car, go after him. 17 00:00:24,090 --> 00:00:26,627 ‐ [Narrator] On the next Acapulco H. E. A. T. 18 00:00:26,627 --> 00:00:29,462 (cool rock music) 19 00:00:32,365 --> 00:00:36,537 ("I Feel the Heat" by Sable Jeffries) 20 00:00:40,206 --> 00:00:43,043 ♪ I feel the heat 21 00:00:45,512 --> 00:00:47,347 ♪ Hey 22 00:00:48,248 --> 00:00:50,984 ♪ I feel the heat 23 00:00:50,984 --> 00:00:53,987 ♪ Burning inside me 24 00:00:54,821 --> 00:00:56,623 ♪ Burning hot 25 00:00:56,623 --> 00:00:59,459 ♪ I feel the heat 26 00:01:01,935 --> 00:01:03,336 ♪ Hot hot hot 27 00:01:03,336 --> 00:01:04,771 ♪ Sweat 28 00:01:04,771 --> 00:01:07,440 ♪ Dripping down my spine 29 00:01:07,440 --> 00:01:10,276 ♪ Making me crazy 30 00:01:12,846 --> 00:01:15,649 ♪ Fingers touching my 31 00:01:15,649 --> 00:01:18,719 ♪ Making me hazy 32 00:01:18,719 --> 00:01:22,155 ♪ Out on the beat 33 00:01:22,155 --> 00:01:24,691 ♪ I feel the heat 34 00:01:24,691 --> 00:01:27,694 ♪ Burning inside me 35 00:01:28,795 --> 00:01:30,196 ♪ Burning hot 36 00:01:30,196 --> 00:01:32,799 ♪ I feel the heat 37 00:01:32,799 --> 00:01:35,802 ♪ Burning inside me 38 00:01:36,803 --> 00:01:38,304 ♪ Yeah yeah 39 00:01:38,304 --> 00:01:41,775 ♪ I feel the woah 40 00:01:41,775 --> 00:01:43,977 ♪ Ha can you feel it 41 00:01:43,977 --> 00:01:46,312 ♪ Woah 42 00:01:46,312 --> 00:01:48,114 ♪ It's deep deep in your soul 43 00:01:48,114 --> 00:01:50,050 ♪ Woah 44 00:01:51,585 --> 00:01:52,418 ♪ Feel the 45 00:01:52,418 --> 00:01:54,588 ♪ Woah 46 00:01:54,588 --> 00:01:57,057 ♪ I feel the heat 47 00:01:57,057 --> 00:02:00,066 ♪ Burning inside me 48 00:02:01,101 --> 00:02:02,636 ♪ Burning hot 49 00:02:02,636 --> 00:02:05,105 ♪ I feel the heat 50 00:02:05,105 --> 00:02:08,108 ♪ Feeling inside me 51 00:02:09,209 --> 00:02:11,612 ♪ Feeling hot 52 00:02:11,612 --> 00:02:13,479 ♪ I feel the heat 53 00:02:13,479 --> 00:02:16,482 ♪ Burning inside me 54 00:02:17,350 --> 00:02:19,418 ♪ Burning hot 55 00:02:19,418 --> 00:02:22,255 ♪ I feel the heat 56 00:02:25,491 --> 00:02:26,960 ♪ Screaming hot 57 00:02:26,960 --> 00:02:29,796 ♪ I feel the heat 58 00:02:33,900 --> 00:02:36,570 (ominous music) 59 00:02:38,404 --> 00:02:41,341 (painful grunting) 60 00:02:48,949 --> 00:02:50,851 (painful grunting) 61 00:02:50,851 --> 00:02:53,019 ‐ Let me help you, please. 62 00:02:55,922 --> 00:02:56,757 Careful. 63 00:02:58,659 --> 00:03:02,102 I'll bring the ambulance, wait one second. 64 00:03:05,639 --> 00:03:07,741 Bring the ambulance, now! 65 00:03:07,741 --> 00:03:08,575 ‐ Okay. 66 00:03:12,445 --> 00:03:15,115 (siren wailing) 67 00:03:17,117 --> 00:03:19,853 ‐ It's coming, it's coming, okay? 68 00:03:23,456 --> 00:03:26,593 ‐ [Ashley] Most of our cases involve high‐level terrorists 69 00:03:26,593 --> 00:03:28,494 of one sort or another. 70 00:03:28,494 --> 00:03:30,797 But occasionally, a more garden‐variety criminal 71 00:03:30,797 --> 00:03:33,199 steps on the wrong toes, and the H. E. A. T. Team 72 00:03:33,199 --> 00:03:36,236 is asked to make sure justice is done. 73 00:03:36,236 --> 00:03:39,706 This time, a baby‐stealing doctor was our target. 74 00:03:39,706 --> 00:03:42,242 And I, for one, was determined to put the doctor 75 00:03:42,242 --> 00:03:45,078 where he belonged, behind bars. 76 00:03:45,078 --> 00:03:48,148 (suspenseful music) 77 00:04:13,479 --> 00:04:13,912 ‐ Strike two! 78 00:04:15,481 --> 00:04:16,550 ‐ Oh, man! 79 00:04:16,550 --> 00:04:17,784 ‐ Mike? 80 00:04:17,784 --> 00:04:19,052 ‐ What? ‐ Mr. Smith's on the line. 81 00:04:19,052 --> 00:04:21,087 ‐ Listen, I got one more pitch to strike him out, 82 00:04:21,087 --> 00:04:23,356 and I'm throwing the Brooklyn Dodgers special 83 00:04:23,356 --> 00:04:25,792 knuckle ball spit ball with a twist. 84 00:04:25,792 --> 00:04:27,060 No human being's every hit it. 85 00:04:27,060 --> 00:04:28,461 It's gonna drop right in front of the plate. 86 00:04:28,461 --> 00:04:29,362 Watch this. 87 00:04:33,099 --> 00:04:34,100 ‐ Woah! 88 00:04:34,100 --> 00:04:36,369 Nice pitch, Valenzuela. 89 00:04:36,369 --> 00:04:37,604 ‐ The wind must have shifted. 90 00:04:37,604 --> 00:04:40,340 ‐ Brett, I need you too, come on. 91 00:04:44,310 --> 00:04:46,012 ‐ Are you sure it's Monroe? 92 00:04:46,012 --> 00:04:49,215 ‐ Cat spoke to a waiter at the Malia who ID'd his photo. 93 00:04:49,215 --> 00:04:51,317 He comes in nearly every afternoon. 94 00:04:51,317 --> 00:04:54,254 ‐ Three days ago, he broke into Ambassador Drake's home. 95 00:04:54,254 --> 00:04:56,723 Drugged his pregnant daughter, induced labor, 96 00:04:56,723 --> 00:04:57,791 and took the baby. 97 00:04:57,791 --> 00:04:58,892 ‐ Maggie? 98 00:04:58,892 --> 00:05:00,200 Maggie Drake? 99 00:05:00,200 --> 00:05:01,602 I'm so sorry. 100 00:05:01,602 --> 00:05:03,436 I know how close you and the ambassador are. 101 00:05:03,436 --> 00:05:06,339 ‐ That's why I'm asking you to help me on this one. 102 00:05:06,339 --> 00:05:08,975 I know baby stealing isn't your usual kind of assignment, 103 00:05:08,975 --> 00:05:11,878 but dammit, this girl is like my own daughter. 104 00:05:11,878 --> 00:05:13,446 ‐ Is there any reason why the local authorities 105 00:05:13,446 --> 00:05:14,681 aren't working on this? 106 00:05:14,681 --> 00:05:17,050 ‐ Well they have no hard evidence yet. 107 00:05:17,050 --> 00:05:20,386 But by the time they do, Maggie's baby will be long gone. 108 00:05:20,386 --> 00:05:22,088 Get Monroe back to the states, 109 00:05:22,088 --> 00:05:23,957 where he's already under indictment. 110 00:05:23,957 --> 00:05:25,959 Get his records and recover as many of 111 00:05:25,959 --> 00:05:28,962 the other babies as possible. 112 00:05:28,962 --> 00:05:31,097 ‐ I don't understand. 113 00:05:31,097 --> 00:05:32,633 Why wouldn't they wait 'till the babies are born 114 00:05:32,633 --> 00:05:34,601 before they kidnap them? 115 00:05:34,601 --> 00:05:37,704 ‐ Babies already born are more easily traced. 116 00:05:37,704 --> 00:05:40,273 Birthmarks are recorded, footprints 117 00:05:40,273 --> 00:05:42,142 and photographs are taken. 118 00:05:42,142 --> 00:05:44,778 Kidnapping the mother and forcing her into labor 119 00:05:44,778 --> 00:05:47,581 makes it much harder to find the child later. 120 00:05:47,581 --> 00:05:50,016 Officially, the child doesn't even exist. 121 00:05:50,016 --> 00:05:52,418 ‐ And I suppose there's a lot of money in this, too. 122 00:05:52,418 --> 00:05:53,987 ‐ A fortune! 123 00:05:53,987 --> 00:05:57,290 A couple can wait years to adopt through legal channels. 124 00:05:57,290 --> 00:05:59,392 When people are desperate, they'll pay anything. 125 00:05:59,392 --> 00:06:02,468 We started looking for a lead on Dr. Monroe. 126 00:06:02,468 --> 00:06:04,571 Meanwhile, down the beach, two women 127 00:06:04,571 --> 00:06:07,107 with whom we would soon become intimately acquainted 128 00:06:07,107 --> 00:06:10,310 were just beginning their vacation. 129 00:06:10,310 --> 00:06:12,813 ‐ Well this is just what we needed. 130 00:06:12,813 --> 00:06:14,314 ‐ I don't know, I keep thinking about 131 00:06:14,314 --> 00:06:16,416 my patients at the trauma center and free clinic. 132 00:06:16,416 --> 00:06:18,952 I just got up and left them. 133 00:06:18,952 --> 00:06:20,621 ‐ It's just a lousy two weeks, you know 134 00:06:20,621 --> 00:06:22,756 they can live without you, just relax. 135 00:06:22,756 --> 00:06:24,390 ‐ Don't you ever think about work? 136 00:06:24,390 --> 00:06:25,325 ‐ Yeah. 137 00:06:25,325 --> 00:06:26,793 But I'm making a new resolution. 138 00:06:26,793 --> 00:06:29,963 I am not gonna think about work unless I'm there. 139 00:06:29,963 --> 00:06:30,964 ‐ All right. 140 00:06:33,299 --> 00:06:36,402 ‐ [Ashley] Are you sure that's Dr. Monroe? 141 00:06:36,402 --> 00:06:38,138 ‐ Yeah, that's definitely him. 142 00:06:38,138 --> 00:06:42,108 I wasn't standing more than 10 feet away from him. 143 00:06:42,108 --> 00:06:43,677 ‐ Is he still there? 144 00:06:43,677 --> 00:06:44,645 ‐ [Mike] Yeah don't worry, he hasn't even 145 00:06:44,645 --> 00:06:46,379 gotten his drink yet. 146 00:06:48,949 --> 00:06:51,117 ‐ Have you heard from Sam? 147 00:06:54,588 --> 00:06:57,490 ‐ I don't know why I wear this damn thing anymore. 148 00:06:57,490 --> 00:06:59,860 It's just such a farce. 149 00:06:59,860 --> 00:07:02,102 ‐ Have you tried calling him? 150 00:07:02,102 --> 00:07:04,538 ‐ We're beyond that stage now. 151 00:07:04,538 --> 00:07:06,773 You know, when you get to the point where you're... 152 00:07:06,773 --> 00:07:10,677 You know, just lying and destroying each other. 153 00:07:10,677 --> 00:07:13,446 There's just nothing left to say. 154 00:07:14,815 --> 00:07:17,518 You'd think a federal prosecutor could cut a deal 155 00:07:17,518 --> 00:07:19,686 and move on with her life. 156 00:07:21,421 --> 00:07:22,723 ‐ Good morning Maria, how are you? 157 00:07:22,723 --> 00:07:23,957 ‐ [Maria] Oh, great Dr. Monroe. 158 00:07:23,957 --> 00:07:26,527 ‐ Hey, I think he's got a girlfriend. 159 00:07:26,527 --> 00:07:28,529 Or an accomplice, maybe. 160 00:07:31,965 --> 00:07:33,366 ‐ [Dr. Monroe] What would you like to drink, Maria? 161 00:07:33,366 --> 00:07:36,436 ‐ [Maria] Oh, whatever you're having is fine. 162 00:07:36,436 --> 00:07:37,571 ‐ Wow. 163 00:07:37,571 --> 00:07:39,205 What have we here? 164 00:07:39,205 --> 00:07:40,774 ‐ What? 165 00:07:40,774 --> 00:07:42,843 Oh, could have guessed. 166 00:07:42,843 --> 00:07:46,713 Keep your mind on your work, stop drooling. 167 00:07:46,713 --> 00:07:48,148 ‐ Enough of the sad stuff. 168 00:07:48,148 --> 00:07:50,551 No more talk of work or husbands. 169 00:07:50,551 --> 00:07:51,585 ‐ What husband? 170 00:07:51,585 --> 00:07:52,619 ‐ Oh. 171 00:07:52,619 --> 00:07:54,154 That's your fault. 172 00:07:54,154 --> 00:07:56,923 You could have them crawling all over you if you wanted. 173 00:07:56,923 --> 00:08:00,200 ‐ I'm too busy to have a relationship right now. 174 00:08:00,200 --> 00:08:02,035 ‐ You are not too busy right now, 175 00:08:02,035 --> 00:08:05,672 and I am going to find you a boyfriend. 176 00:08:05,672 --> 00:08:06,873 ‐ What? 177 00:08:06,873 --> 00:08:09,409 ‐ Mm hm, just a little 178 00:08:09,409 --> 00:08:10,844 vacation romance. 179 00:08:11,712 --> 00:08:12,979 ‐ I don't think so. 180 00:08:12,979 --> 00:08:14,715 ‐ No strings. 181 00:08:14,715 --> 00:08:16,216 And it's really what you need. 182 00:08:16,216 --> 00:08:17,851 ‐ Oh no, I think it's what you need. 183 00:08:17,851 --> 00:08:20,253 (playful laughter) 184 00:08:20,253 --> 00:08:22,422 ‐ But I'm still a married woman right now. 185 00:08:22,422 --> 00:08:24,591 At least on paper, anyway. 186 00:08:27,694 --> 00:08:30,764 (indistinct chatter) 187 00:08:31,665 --> 00:08:33,066 ‐ Stace? 188 00:08:33,066 --> 00:08:34,735 ‐ That's him! 189 00:08:34,735 --> 00:08:35,569 ‐ Who? 190 00:08:35,569 --> 00:08:36,803 ‐ [Stacey] Don't look. 191 00:08:36,803 --> 00:08:37,738 ‐ How am I supposed to know who it is 192 00:08:37,738 --> 00:08:39,205 if you're not letting me look? 193 00:08:39,205 --> 00:08:41,575 ‐ Remember the baby selling case I was working on last year? 194 00:08:41,575 --> 00:08:43,209 ‐ The guy who skipped bail? 195 00:08:43,209 --> 00:08:45,111 ‐ He's sitting right over there. 196 00:08:45,111 --> 00:08:46,079 Careful. 197 00:08:46,079 --> 00:08:47,413 The blue shirt. 198 00:08:47,413 --> 00:08:49,783 I begged the judge not to give him bail. 199 00:08:49,783 --> 00:08:50,851 ‐ No, no, no. 200 00:08:51,818 --> 00:08:53,453 ‐ That is him! 201 00:08:53,453 --> 00:08:55,355 ‐ I'll take care of that. 202 00:08:55,355 --> 00:08:56,189 Done. 203 00:08:56,189 --> 00:08:58,124 ‐ I trust you. 204 00:08:58,124 --> 00:08:59,893 ‐ Ok Brett, stand by. 205 00:09:00,701 --> 00:09:02,335 ‐ We're ready, boss. 206 00:09:02,335 --> 00:09:03,269 ‐ Come on, we gotta follow him. 207 00:09:03,269 --> 00:09:05,338 I gotta nail this scumbag. 208 00:09:06,607 --> 00:09:07,741 ‐ [Mike] Monroe's heading up front. 209 00:09:07,741 --> 00:09:09,510 Pick him up there. 210 00:09:09,510 --> 00:09:10,744 (suspenseful music) 211 00:09:10,744 --> 00:09:12,312 ‐ [Stacey] Come on. 212 00:09:22,455 --> 00:09:23,690 ‐ We'll use mine. 213 00:09:23,690 --> 00:09:24,891 ‐ Fine! 214 00:09:24,891 --> 00:09:27,427 ‐ [Maria] Okay, I'm glad you agree. 215 00:09:27,427 --> 00:09:28,662 ‐ Shouldn't we call the police? 216 00:09:28,662 --> 00:09:31,231 ‐ No, I'll explain later, come on. 217 00:09:31,231 --> 00:09:34,234 (suspenseful music) 218 00:09:39,706 --> 00:09:41,542 Come on, let's go. 219 00:09:41,542 --> 00:09:44,110 (suspenseful music) 220 00:09:44,110 --> 00:09:45,111 ‐ They're entering 221 00:09:45,111 --> 00:09:47,380 a burgundy four door sedan. 222 00:09:47,380 --> 00:09:49,916 Monroe and a female passenger. 223 00:09:49,916 --> 00:09:51,518 Probably some tour. 224 00:09:54,054 --> 00:09:56,623 Pulling out, making a u‐turn, and heading north. 225 00:09:56,623 --> 00:09:59,359 (dramatic music) 226 00:10:05,205 --> 00:10:06,607 ‐ He just passed us. 227 00:10:06,607 --> 00:10:08,675 ‐ [Mike] Okay, stick with him, buddy. 228 00:10:08,675 --> 00:10:11,945 (dramatic music) 229 00:10:11,945 --> 00:10:14,581 ‐ [Brett] Activating the video. 230 00:10:14,581 --> 00:10:17,350 (dramatic music) 231 00:10:23,356 --> 00:10:24,791 Hey, watch out! 232 00:10:24,791 --> 00:10:27,528 (dramatic music) 233 00:10:30,430 --> 00:10:32,699 ‐ Hey you guys are falling behind. 234 00:10:32,699 --> 00:10:33,634 ‐ [Ashley] Those women, they look like 235 00:10:33,634 --> 00:10:35,168 they're following Monroe. 236 00:10:35,168 --> 00:10:37,203 ‐ Hey, those were the ones that‐‐ 237 00:10:37,203 --> 00:10:38,939 ‐ That you had your eye on. 238 00:10:38,939 --> 00:10:41,141 (dramatic music) 239 00:10:41,141 --> 00:10:42,943 ‐ They were there sitting right next to him. 240 00:10:42,943 --> 00:10:45,712 (dramatic music) 241 00:10:50,416 --> 00:10:51,985 (horn blares) 242 00:10:51,985 --> 00:10:53,620 ‐ They did that on purpose! 243 00:10:53,620 --> 00:10:54,955 ‐ Mike, did you see that? 244 00:10:54,955 --> 00:10:56,456 ‐ Yes. 245 00:10:56,456 --> 00:10:57,423 ‐ Get around them! 246 00:10:57,423 --> 00:10:59,359 ‐ [Brett] I'm trying too! 247 00:11:04,104 --> 00:11:07,373 ‐ They're taking a lot of risks to keep us back here. 248 00:11:07,373 --> 00:11:09,710 ‐ Whatever Monroe's paying them, it isn't enough. 249 00:11:09,710 --> 00:11:11,144 ‐ [Mike] Are you still with them? 250 00:11:11,144 --> 00:11:14,080 ‐ Don't worry, we're still on them. 251 00:11:20,486 --> 00:11:22,088 ‐ What is going on? 252 00:11:23,256 --> 00:11:24,124 ‐ Our doctor may have some friends running 253 00:11:24,124 --> 00:11:25,892 interference for him. 254 00:11:34,568 --> 00:11:37,137 (tires squeal) 255 00:11:40,974 --> 00:11:44,044 We had picked up Dr. Monroe, but we lost him 256 00:11:44,044 --> 00:11:47,013 because of our two mysterious motorcyclists. 257 00:11:47,013 --> 00:11:49,950 (engines rumbling) 258 00:12:00,300 --> 00:12:03,737 (indistinct chatter) 259 00:12:03,737 --> 00:12:05,305 ‐ [Boy] You're getting good! 260 00:12:05,305 --> 00:12:06,139 ‐ Hey! 261 00:12:10,110 --> 00:12:11,678 Hey. 262 00:12:11,678 --> 00:12:13,079 ‐ Get away from her! 263 00:12:13,079 --> 00:12:14,681 Back off! 264 00:12:14,681 --> 00:12:15,516 Get back! 265 00:12:17,584 --> 00:12:20,854 (indistinct shouting) 266 00:12:20,854 --> 00:12:21,688 Get back! 267 00:12:23,657 --> 00:12:25,058 ‐ [Boy] Let's go! 268 00:12:27,227 --> 00:12:29,295 Come on, get out of here! 269 00:12:32,198 --> 00:12:33,166 (playful laughter) 270 00:12:33,166 --> 00:12:35,035 That was some kick. 271 00:12:35,035 --> 00:12:36,703 I guess I'm gonna have to learn that some day. 272 00:12:36,703 --> 00:12:39,239 Especially with all the traveling with you. 273 00:12:39,239 --> 00:12:40,340 What happened to your bike? 274 00:12:40,340 --> 00:12:41,842 ‐ I was negligent. 275 00:12:41,842 --> 00:12:44,177 Ran out of gas, dammit! 276 00:12:44,177 --> 00:12:45,111 We had him. 277 00:12:46,613 --> 00:12:47,447 Thanks. 278 00:12:48,481 --> 00:12:51,484 (upbeat rock music) 279 00:13:03,770 --> 00:13:06,540 ♪ I can feel her heart beat 280 00:13:06,540 --> 00:13:08,609 ♪ Pounding tonight 281 00:13:08,609 --> 00:13:11,645 ♪ Like something's fighting to get out 282 00:13:11,645 --> 00:13:16,617 ♪ I can see the heat rise up to the stars 283 00:13:16,617 --> 00:13:21,187 ♪ I tell you what it's all about 284 00:13:21,187 --> 00:13:24,791 ♪ We're gonna get to the other side 285 00:13:24,791 --> 00:13:27,761 ♪ Nothings gonna stand in the way 286 00:13:27,761 --> 00:13:30,797 ♪ We're going to the promise land 287 00:13:30,797 --> 00:13:32,533 ♪ So take my hand 288 00:13:32,533 --> 00:13:35,802 ♪ There's nothing that we can't do 289 00:13:35,802 --> 00:13:38,805 ♪ We're going to the promise land 290 00:13:38,805 --> 00:13:40,907 ♪ I understand 291 00:13:40,907 --> 00:13:43,977 ♪ It's twice as good with me and you 292 00:13:43,977 --> 00:13:47,948 ♪ We're going to the promise land 293 00:13:47,948 --> 00:13:52,052 ♪ We're going to the promise land 294 00:13:52,052 --> 00:13:55,055 (upbeat rock music) 295 00:14:05,205 --> 00:14:06,139 ‐ We couldn't get close enough to read 296 00:14:06,139 --> 00:14:07,440 the other license plate. 297 00:14:07,440 --> 00:14:08,842 ‐ They were like Top Gun on bikes. 298 00:14:08,842 --> 00:14:10,644 Every time I saw an opening, boom, 299 00:14:10,644 --> 00:14:12,579 one of them closed it off. 300 00:14:12,579 --> 00:14:14,915 ‐ Are you sure they had California plates? 301 00:14:14,915 --> 00:14:16,149 ‐ Positive. 302 00:14:16,149 --> 00:14:18,118 ‐ Krissie, how long before you get an ID? 303 00:14:18,118 --> 00:14:20,086 ‐ Not long, just a few minutes. 304 00:14:20,086 --> 00:14:21,454 ‐ We still need to figure out how Monroe 305 00:14:21,454 --> 00:14:23,123 chooses his victims. 306 00:14:23,123 --> 00:14:26,627 ‐ Obviously, he needs healthy babies. 307 00:14:26,627 --> 00:14:30,230 Inducing labor prematurely would be too dangerous. 308 00:14:30,230 --> 00:14:34,300 So he has to kidnap the women when they're almost due. 309 00:14:34,300 --> 00:14:35,669 ‐ How on Earth does he know when these women 310 00:14:35,669 --> 00:14:37,504 are due to give birth? 311 00:14:37,504 --> 00:14:39,072 ‐ When we know that. 312 00:14:39,072 --> 00:14:40,306 Krissie? 313 00:14:40,306 --> 00:14:42,242 ‐ I've analyzed the victim's records. 314 00:14:42,242 --> 00:14:43,844 They don't have the same doctors, 315 00:14:43,844 --> 00:14:46,446 they don't go to the same hospitals and clinics, 316 00:14:46,446 --> 00:14:48,314 they have nothing in common to indicate that 317 00:14:48,314 --> 00:14:51,718 someone is feeding Monroe the medical records. 318 00:14:51,718 --> 00:14:54,087 The only thing they do have in common, 319 00:14:54,087 --> 00:14:55,822 is they are all Caucasian, 320 00:14:55,822 --> 00:14:57,490 and they are all upper‐class. 321 00:14:57,490 --> 00:14:59,292 ‐ So what's that tell us? 322 00:14:59,292 --> 00:15:01,201 ‐ Only that Caucasian babies are in demand, 323 00:15:01,201 --> 00:15:02,736 which we already knew. 324 00:15:02,736 --> 00:15:06,006 Wealthy parents would indicate good prenatal care. 325 00:15:06,006 --> 00:15:07,173 ‐ Oh, here we go. 326 00:15:07,173 --> 00:15:09,409 Linda Davidson, M. D. 327 00:15:09,409 --> 00:15:11,377 Los Angeles, California. 328 00:15:11,377 --> 00:15:12,713 Here's your easy rider. 329 00:15:12,713 --> 00:15:14,214 ‐ A doctor. 330 00:15:14,214 --> 00:15:15,415 ‐ Makes sense. 331 00:15:15,415 --> 00:15:16,817 ‐ Monroe would need other medical personnel 332 00:15:16,817 --> 00:15:19,686 if he's gonna expand his operation. 333 00:15:19,686 --> 00:15:21,454 They might both be doctors. 334 00:15:21,454 --> 00:15:22,789 ‐ Not necessarily. 335 00:15:22,789 --> 00:15:25,659 Those plates might be fake for all we know. 336 00:15:25,659 --> 00:15:27,928 ‐ Check her out anyways, Krissie. 337 00:15:27,928 --> 00:15:29,495 See if she has anything to do with 338 00:15:29,495 --> 00:15:33,634 any of the victims, here or in the United States. 339 00:15:33,634 --> 00:15:36,036 She might be our link. 340 00:15:36,036 --> 00:15:37,938 Let's move on this guy. 341 00:15:39,472 --> 00:15:42,308 (telephone rings) 342 00:15:43,476 --> 00:15:44,310 ‐ Hello? 343 00:15:45,579 --> 00:15:46,847 Ah, Hans, dear. 344 00:15:47,814 --> 00:15:50,517 Yes yes, it went perfectly. 345 00:15:50,517 --> 00:15:52,719 You can pick the baby up at any time. 346 00:15:52,719 --> 00:15:56,890 We'll take the passport photos, and you'll be on your way. 347 00:15:57,758 --> 00:15:58,692 Three days? 348 00:15:59,993 --> 00:16:01,434 Uh, yes, of course. 349 00:16:01,434 --> 00:16:02,669 Um, look, um... 350 00:16:03,770 --> 00:16:05,572 We will have another baby by then, 351 00:16:05,572 --> 00:16:09,275 if you'd like to save yourself a trip. 352 00:16:09,275 --> 00:16:10,176 This one? 353 00:16:10,176 --> 00:16:11,011 $125,000. 354 00:16:12,579 --> 00:16:16,016 Oh, she's an exceptional child, worth far more. 355 00:16:16,016 --> 00:16:19,019 Mother's medical history is perfect. 356 00:16:21,154 --> 00:16:24,024 Hans dear, you're not my only broker. 357 00:16:24,024 --> 00:16:25,458 Hmm? 358 00:16:25,458 --> 00:16:26,993 Look, I do this as a courtesy to you 359 00:16:26,993 --> 00:16:29,329 out of our long association. 360 00:16:30,797 --> 00:16:32,465 Then we have a deal? 361 00:16:33,534 --> 00:16:34,735 Good, good. 362 00:16:34,735 --> 00:16:35,736 Excellent. 363 00:16:35,736 --> 00:16:37,237 See you then. 364 00:16:37,237 --> 00:16:38,505 So, what have you got? 365 00:16:38,505 --> 00:16:39,706 ‐ [Maria] There are three possibilities. 366 00:16:39,706 --> 00:16:40,641 ‐ Excellent. 367 00:16:40,641 --> 00:16:42,075 Now, we have to move quickly. 368 00:16:42,075 --> 00:16:44,778 Young Kruger already has another buyer. 369 00:16:44,778 --> 00:16:46,747 ‐ The locals are going to start taking precautions 370 00:16:46,747 --> 00:16:48,982 when they realize what's happening here. 371 00:16:48,982 --> 00:16:50,651 It's going to become more difficult. 372 00:16:50,651 --> 00:16:52,586 ‐ Well, we'll do two, three at the most, 373 00:16:52,586 --> 00:16:54,621 and then move on. 374 00:16:54,621 --> 00:16:57,691 By the time they are on our trail, 375 00:16:57,691 --> 00:16:59,860 we will be long gone. 376 00:16:59,860 --> 00:17:02,302 ‐ Okay, so we'll walk it through just one more time. 377 00:17:02,302 --> 00:17:05,305 Remember the marks, remember the spacing. 378 00:17:05,305 --> 00:17:07,574 ‐ Shouldn't we notify the local authorities? 379 00:17:07,574 --> 00:17:08,408 ‐ No. 380 00:17:09,910 --> 00:17:12,613 ‐ They could help us look, there's only two of us. 381 00:17:12,613 --> 00:17:14,480 ‐ Extradition is not a sure thing here. 382 00:17:14,480 --> 00:17:16,049 And with the kind of money he has? 383 00:17:16,049 --> 00:17:18,084 He'll have access to the best lawyers. 384 00:17:18,084 --> 00:17:19,820 And if he's paying someone off, 385 00:17:19,820 --> 00:17:21,221 calling attention to ourselves will do us 386 00:17:21,221 --> 00:17:22,989 more harm than good. 387 00:17:22,989 --> 00:17:24,424 We'll end up the hunted ones. 388 00:17:24,424 --> 00:17:26,026 ‐ So what are we gonna do? 389 00:17:26,026 --> 00:17:27,828 ‐ Well we know this end of his route. 390 00:17:27,828 --> 00:17:29,462 So we stake out that road tomorrow, 391 00:17:29,462 --> 00:17:31,932 and every day until he comes back into town. 392 00:17:31,932 --> 00:17:34,434 And as soon as we know where he is, 393 00:17:34,434 --> 00:17:37,303 I'll find a way to get him back to The States. 394 00:17:37,303 --> 00:17:39,005 ‐ How are you gonna do that? 395 00:17:39,005 --> 00:17:40,807 ‐ I'll kidnap the man and drag him back myself 396 00:17:40,807 --> 00:17:41,875 if I have to. 397 00:17:43,143 --> 00:17:46,146 ‐ So much for not thinking about work. 398 00:17:46,146 --> 00:17:49,750 ‐ [Ashley] There they are Arthur, get them. 399 00:17:57,624 --> 00:17:59,626 ‐ Buenos dias, ladies 400 00:17:59,626 --> 00:18:00,967 ‐ Oh hi, um... 401 00:18:00,967 --> 00:18:02,669 I would like a piña colada please, and 402 00:18:02,669 --> 00:18:03,504 what do you want? 403 00:18:03,504 --> 00:18:05,872 ‐ Uh, no, no, I'm sorry, 404 00:18:05,872 --> 00:18:07,908 I'm, I'm not the waiter, 405 00:18:07,908 --> 00:18:11,645 I'm Arthur Small, director of the fashion show 406 00:18:11,645 --> 00:18:13,880 that we're rehearsing here. 407 00:18:15,582 --> 00:18:16,850 Anyway. 408 00:18:16,850 --> 00:18:19,052 I do hope you enjoy the rest of your stay here. 409 00:18:19,052 --> 00:18:21,888 ‐ Actually, we're not staying at this hotel. 410 00:18:21,888 --> 00:18:22,723 ‐ Oh. 411 00:18:28,762 --> 00:18:31,898 ‐ Arthur, stall them for as long as you can. 412 00:18:31,898 --> 00:18:34,868 H.E.A.T. Team, report to me immediately at the walkway. 413 00:18:34,868 --> 00:18:37,437 ‐ Just occurred to me, but, um... 414 00:18:37,437 --> 00:18:40,073 Would you care to be in the fashion show? 415 00:18:40,073 --> 00:18:42,943 (playful laughter) 416 00:18:42,943 --> 00:18:44,845 ‐ You want us to be in the fashion show? 417 00:18:44,845 --> 00:18:45,779 ‐ Yes. 418 00:18:45,779 --> 00:18:47,313 Yes, that's the general idea. 419 00:18:47,313 --> 00:18:48,915 (playful laughter) 420 00:18:48,915 --> 00:18:50,216 ‐ Thank you very much, but we have some 421 00:18:50,216 --> 00:18:52,285 rather pressing business. 422 00:18:53,654 --> 00:18:54,721 ‐ Over there. 423 00:18:57,891 --> 00:19:00,200 ‐ At least if I can't persuade you, 424 00:19:00,200 --> 00:19:01,602 let me buy you a drink, please. 425 00:19:01,602 --> 00:19:04,370 ‐ No really, we have to be going. 426 00:19:05,839 --> 00:19:09,075 ‐ Well, any time that you want to come along, and‐‐ 427 00:19:09,075 --> 00:19:10,110 ‐ Tail them, wait 'till they're alone 428 00:19:10,110 --> 00:19:11,177 and them bring them in. 429 00:19:11,177 --> 00:19:13,113 ‐ You got it, let's go. 430 00:19:14,214 --> 00:19:17,217 (suspenseful music) 431 00:19:47,380 --> 00:19:48,281 Yeah, come on, come on. 432 00:19:48,281 --> 00:19:51,017 (cracking blows) 433 00:19:55,522 --> 00:19:58,525 (aggressive shouts) 434 00:20:08,609 --> 00:20:09,442 ‐ Freeze! 435 00:20:15,248 --> 00:20:18,619 (ominous music) 436 00:20:18,619 --> 00:20:20,020 ‐ Could somebody mind telling us why we've 437 00:20:20,020 --> 00:20:22,355 been abducted and brought here at gunpoint? 438 00:20:22,355 --> 00:20:24,691 ‐ Look, we're, um, tourists. 439 00:20:24,691 --> 00:20:28,294 We're here on vacation, and we don't have any money. 440 00:20:28,294 --> 00:20:31,532 ‐ Then why were you following Dr. Monroe? 441 00:20:31,532 --> 00:20:33,499 And where did he go? 442 00:20:33,499 --> 00:20:34,434 ‐ Monroe? 443 00:20:34,434 --> 00:20:36,002 What do you know about Monroe? 444 00:20:36,002 --> 00:20:37,738 ‐ Just answer the question. 445 00:20:37,738 --> 00:20:39,673 And I'd like to see your identification. 446 00:20:39,673 --> 00:20:41,107 ‐ I have no intention of telling you or 447 00:20:41,107 --> 00:20:43,076 showing you anything at all. 448 00:20:43,076 --> 00:20:44,177 And are these friends of yours? 449 00:20:44,177 --> 00:20:45,879 Exactly who are you? 450 00:20:45,879 --> 00:20:47,948 ‐ I can assure you that it will be in your best interest 451 00:20:47,948 --> 00:20:50,951 to tell us where you were yesterday. 452 00:20:52,318 --> 00:20:54,287 ‐ Although it's none of your damn business, 453 00:20:54,287 --> 00:20:55,488 it looks like we're outnumbered, so I don't have 454 00:20:55,488 --> 00:20:56,957 much of a choice, do I? 455 00:20:56,957 --> 00:20:58,424 ‐ Not really. 456 00:20:58,424 --> 00:21:00,601 ‐ I'm a federal attorney in Los Angeles. 457 00:21:00,601 --> 00:21:02,468 And I am the prosecutor on a very important 458 00:21:02,468 --> 00:21:05,005 baby stealing case against Dr. Monroe. 459 00:21:05,005 --> 00:21:07,874 When he skipped out on his bail of $2 million. 460 00:21:07,874 --> 00:21:09,175 And I got quite a shock when I saw him 461 00:21:09,175 --> 00:21:11,411 in the same bar that we were in yesterday. 462 00:21:11,411 --> 00:21:13,680 So when he got up to leave, we followed him. 463 00:21:13,680 --> 00:21:16,316 Unfortunately he got away because I ran out of gas. 464 00:21:16,316 --> 00:21:17,383 ‐ Tough luck. 465 00:21:18,752 --> 00:21:21,421 ‐ Well, to tell you the truth, I don't like your story. 466 00:21:21,421 --> 00:21:23,256 I don't like your bikes. 467 00:21:23,256 --> 00:21:27,528 But I'll tell ya, those outfits definitely work. 468 00:21:27,528 --> 00:21:30,263 I'm still waiting for those identifications. 469 00:21:30,263 --> 00:21:31,497 ‐ Anything, if it'll satisfy your 470 00:21:31,497 --> 00:21:34,434 peculiar mind and get us out of here. 471 00:21:34,434 --> 00:21:36,269 ‐ Stacey Harley. 472 00:21:36,269 --> 00:21:38,371 And she is a federal attorney. 473 00:21:38,371 --> 00:21:39,606 ‐ Satisfied? 474 00:21:39,606 --> 00:21:41,374 ‐ Come on, you must have studied more than law 475 00:21:41,374 --> 00:21:43,944 to be able to handle yourself like that. 476 00:21:43,944 --> 00:21:46,613 The woman came at me like a hurricane, Mike. 477 00:21:46,613 --> 00:21:47,981 ‐ And Dr. Davidson. 478 00:21:47,981 --> 00:21:49,382 Well I guess it's good to have you around 479 00:21:49,382 --> 00:21:51,752 for after she beats up on people. 480 00:21:51,752 --> 00:21:53,253 ‐ What were you expecting us to do? 481 00:21:53,253 --> 00:21:55,488 Hang around and wait for your thugs to come and mug us? 482 00:21:55,488 --> 00:21:57,524 ‐ All right, take it easy. 483 00:21:57,524 --> 00:21:59,960 It looked as if you were involved with Dr. Monroe 484 00:21:59,960 --> 00:22:01,968 and his baby scam. 485 00:22:01,968 --> 00:22:03,804 We were onto him, and it appeared like 486 00:22:03,804 --> 00:22:06,172 you were running interference on the bikes. 487 00:22:06,172 --> 00:22:07,440 ‐ Cut us right out of the chase, 488 00:22:07,440 --> 00:22:10,243 and nearly brought us to a nasty end. 489 00:22:10,243 --> 00:22:14,180 ‐ Do you know anything that would give us a lead on Monroe? 490 00:22:14,180 --> 00:22:16,116 ‐ You haven't told us who you are. 491 00:22:16,116 --> 00:22:17,551 ‐ And we're not going to. 492 00:22:17,551 --> 00:22:19,820 All's you need to know, is that we're after him. 493 00:22:19,820 --> 00:22:23,690 ‐ Are you going to cooperate with us, or not? 494 00:22:23,690 --> 00:22:24,891 ‐ He was caught in Los Angeles when the 495 00:22:24,891 --> 00:22:26,727 police discovered that all of the victims 496 00:22:26,727 --> 00:22:27,828 had been using hospitals that were 497 00:22:27,828 --> 00:22:30,196 owned by the same company. 498 00:22:30,196 --> 00:22:33,834 So Monroe had infiltrated the computer records, knew 499 00:22:33,834 --> 00:22:35,201 who was going to give birth and when, 500 00:22:35,201 --> 00:22:37,370 he knew where they lived, everything. 501 00:22:37,370 --> 00:22:39,339 ‐ We've already tried that. 502 00:22:39,339 --> 00:22:40,674 I can't find a link anywhere. 503 00:22:40,674 --> 00:22:42,576 All the doctors are different. 504 00:22:42,576 --> 00:22:45,478 And all the hospitals, under separate management. 505 00:22:45,478 --> 00:22:46,913 ‐ What about insurance? 506 00:22:46,913 --> 00:22:48,314 ‐ We're checking that now. 507 00:22:48,314 --> 00:22:50,250 Mike, will you see if we've got a lead? 508 00:22:50,250 --> 00:22:51,084 ‐ Yeah. 509 00:22:55,956 --> 00:22:58,792 (telephone rings) 510 00:22:58,792 --> 00:23:00,634 ‐ Acapulco H. E. A. T. Beach Fashions. 511 00:23:00,634 --> 00:23:03,904 ‐ Krissie, did you get anywhere with that insurance angle? 512 00:23:03,904 --> 00:23:05,138 We need a lead. 513 00:23:05,138 --> 00:23:08,074 ‐ Well there is a sort of pattern, but 514 00:23:08,074 --> 00:23:10,243 I can't be definite about it yet. 515 00:23:10,243 --> 00:23:11,878 ‐ Okay, as soon as you know. 516 00:23:11,878 --> 00:23:14,881 And Krissie, I want you to check out a Stacey Harley. 517 00:23:14,881 --> 00:23:18,218 She's a federal prosecutor in Los Angeles. 518 00:23:18,218 --> 00:23:21,454 ‐ Okay, I'm right on that, it shouldn't take too long. 519 00:23:21,454 --> 00:23:23,023 Oh, before you hang up. 520 00:23:23,023 --> 00:23:25,458 I got the report back on Dr. Davidson. 521 00:23:25,458 --> 00:23:26,660 ‐ Yeah? 522 00:23:26,660 --> 00:23:29,362 ‐ Excellent medical reputation, apparently, 523 00:23:29,362 --> 00:23:30,564 a model citizen. 524 00:23:30,564 --> 00:23:31,397 ‐ Okay. 525 00:23:33,099 --> 00:23:35,268 ‐ Sorry about our unorthodox methods. 526 00:23:35,268 --> 00:23:37,504 I hope you understand. 527 00:23:37,504 --> 00:23:39,906 We'll get Monroe, I'm sure of it. 528 00:23:39,906 --> 00:23:41,942 ‐ Marcos, would you please drive these ladies 529 00:23:41,942 --> 00:23:43,544 back to their hotel or wherever else they 530 00:23:43,544 --> 00:23:44,578 might like to go? 531 00:23:44,578 --> 00:23:46,847 ‐ Hotel, are you crazy? 532 00:23:46,847 --> 00:23:48,549 We have to work on this together. 533 00:23:48,549 --> 00:23:50,551 ‐ I'm sorry, it's out of the question. 534 00:23:50,551 --> 00:23:53,086 ‐ I have spent two years of my life on this case. 535 00:23:53,086 --> 00:23:55,589 Monroe is in this town, and I am going to nail him 536 00:23:55,589 --> 00:23:57,257 whether you like it or not. 537 00:23:57,257 --> 00:23:58,925 And when Monroe gets caught, he gets returned 538 00:23:58,925 --> 00:24:00,500 to me for trial. 539 00:24:00,500 --> 00:24:02,102 So we either work on this together, 540 00:24:02,102 --> 00:24:06,006 or I'm going out and I'm getting him on my own. 541 00:24:09,543 --> 00:24:11,144 ‐ And she means it. 542 00:24:14,114 --> 00:24:16,449 I'll have a word with him alone. 543 00:24:16,449 --> 00:24:17,283 Mike? 544 00:24:18,251 --> 00:24:21,021 (dramatic music) 545 00:24:31,965 --> 00:24:32,899 Mike. 546 00:24:32,899 --> 00:24:34,768 Harley is his prosecutor. 547 00:24:34,768 --> 00:24:36,737 She knows him better than anybody else. 548 00:24:36,737 --> 00:24:39,540 ‐ Listen, if we work too closely with these women, 549 00:24:39,540 --> 00:24:41,074 we're gonna have to give up our cover. 550 00:24:41,074 --> 00:24:42,509 I'm totally against it. 551 00:24:42,509 --> 00:24:44,410 ‐ If we don't pool our resources, 552 00:24:44,410 --> 00:24:47,013 they are going to be loose cannons out there. 553 00:24:47,013 --> 00:24:48,949 ‐ Harley is a federal prosecutor. 554 00:24:48,949 --> 00:24:49,950 She's no fool. 555 00:24:49,950 --> 00:24:51,184 And neither is the doctor. 556 00:24:51,184 --> 00:24:52,686 They're gonna ask a lot of questions, 557 00:24:52,686 --> 00:24:54,988 and sooner or later, somebody's gonna blow it. 558 00:24:54,988 --> 00:24:55,822 ‐ Hey guys, I think you should 559 00:24:55,822 --> 00:24:57,490 take a look at this. 560 00:24:58,491 --> 00:25:01,835 (ominous music) 561 00:25:01,835 --> 00:25:03,303 Well, it may have taken a while, but we have 562 00:25:03,303 --> 00:25:05,405 definitely hit it. 563 00:25:05,405 --> 00:25:07,808 Monroe's victims, they're all insured 564 00:25:07,808 --> 00:25:09,442 by the same company. 565 00:25:09,442 --> 00:25:12,979 Different agents, but the same insurance company. 566 00:25:12,979 --> 00:25:14,781 ‐ He obviously infiltrated their computer 567 00:25:14,781 --> 00:25:17,851 and had access to all their medical records. 568 00:25:17,851 --> 00:25:20,954 Each time a woman claimed for medical services, 569 00:25:20,954 --> 00:25:24,257 Monroe had an updated progress report on them. 570 00:25:24,257 --> 00:25:25,759 ‐ Did you get any information on the women 571 00:25:25,759 --> 00:25:28,461 that are expecting in the next few weeks? 572 00:25:28,461 --> 00:25:30,096 ‐ Got better than that. 573 00:25:30,096 --> 00:25:32,165 I've got information on three that are due 574 00:25:32,165 --> 00:25:34,100 in the next five days. 575 00:25:34,100 --> 00:25:35,902 ‐ Five days? 576 00:25:35,902 --> 00:25:37,403 We're gonna be awful thin on the ground 577 00:25:37,403 --> 00:25:39,706 if we have to cover three women at the same time. 578 00:25:39,706 --> 00:25:41,975 ‐ Mike, this is where we can use Stacey 579 00:25:41,975 --> 00:25:44,110 and her friend to our advantage. 580 00:25:44,110 --> 00:25:47,080 ‐ We can't take advantage of a federal prosecutor. 581 00:25:47,080 --> 00:25:48,715 ‐ We can feed them just as much information 582 00:25:48,715 --> 00:25:51,217 as they need to know. 583 00:25:51,217 --> 00:25:52,719 ‐ I'm not crazy about it. 584 00:25:52,719 --> 00:25:56,456 ‐ Look Mike, we really don't have any choice. 585 00:25:58,959 --> 00:26:00,534 ‐ Who are these people? 586 00:26:00,534 --> 00:26:02,669 ‐ Good question. 587 00:26:02,669 --> 00:26:03,870 ‐ That Cat women came at us with the gun, 588 00:26:03,870 --> 00:26:06,139 she really knew what she was doing. 589 00:26:06,139 --> 00:26:08,241 They obviously mean business. 590 00:26:08,241 --> 00:26:10,744 Do you think Monroe took a baby from one of them? 591 00:26:10,744 --> 00:26:12,913 ‐ No, I doubt it. 592 00:26:12,913 --> 00:26:14,380 No, whoever these people are though, 593 00:26:14,380 --> 00:26:16,449 they're not amateurs. 594 00:26:16,449 --> 00:26:17,483 ‐ Hello. 595 00:26:17,483 --> 00:26:18,318 Hi. 596 00:26:20,186 --> 00:26:21,688 I'm Tommy. 597 00:26:21,688 --> 00:26:23,590 Listen, I just wanted to say, it is really terrific 598 00:26:23,590 --> 00:26:26,326 to meet such beautiful and talented women. 599 00:26:26,326 --> 00:26:28,529 ‐ I wish we could return the compliment. 600 00:26:28,529 --> 00:26:30,931 It would be a lot easier if we knew who your were. 601 00:26:30,931 --> 00:26:32,766 ‐ Ask Mike and Ashley. 602 00:26:33,734 --> 00:26:35,068 Say, listen. 603 00:26:35,068 --> 00:26:37,170 I don't know if you'd mind doc, but 604 00:26:37,170 --> 00:26:39,039 I think I hurt my shoulder working out. 605 00:26:39,039 --> 00:26:40,707 You know, punching the bag. 606 00:26:40,707 --> 00:26:42,709 And I was wondering if you could, you know, 607 00:26:42,709 --> 00:26:44,177 take a look at it. 608 00:26:44,177 --> 00:26:45,078 ‐ Original. 609 00:26:45,946 --> 00:26:47,280 ‐ Sure, why not? 610 00:26:52,218 --> 00:26:55,722 ‐ So, Brett and Marcos aren't real happy with you guys. 611 00:26:55,722 --> 00:26:58,592 How'd you learn to dent pride like that? 612 00:26:58,592 --> 00:26:59,860 ‐ Ed Parker. 613 00:26:59,860 --> 00:27:00,867 I started when I was seven, and I studied 614 00:27:00,867 --> 00:27:03,103 with him until he died. 615 00:27:03,103 --> 00:27:03,937 ‐ Really? 616 00:27:06,372 --> 00:27:07,541 Oh, no wonder. 617 00:27:08,842 --> 00:27:10,310 Well, what do you think? 618 00:27:10,310 --> 00:27:11,778 Maybe you and I could get together and we could, 619 00:27:11,778 --> 00:27:14,581 I don't know, maybe you could teach me a couple tricks. 620 00:27:14,581 --> 00:27:15,782 ‐ Well that would depend on what kind of tricks 621 00:27:15,782 --> 00:27:17,283 you want to learn. 622 00:27:19,686 --> 00:27:21,187 ‐ Ow! 623 00:27:21,187 --> 00:27:24,090 ‐ You do realize here, that my friend is on vacation. 624 00:27:24,090 --> 00:27:25,491 And if you do need a medical exam, 625 00:27:25,491 --> 00:27:27,628 maybe you ought to make an appointment. 626 00:27:27,628 --> 00:27:30,531 ‐ Yeah, well, send me a bill. 627 00:27:30,531 --> 00:27:32,566 ‐ You were on the button about the insurance. 628 00:27:32,566 --> 00:27:35,636 All the women are insured by the same company. 629 00:27:35,636 --> 00:27:37,871 In fact, three of the women with that company 630 00:27:37,871 --> 00:27:40,841 are due to give birth in the next five days. 631 00:27:40,841 --> 00:27:43,677 ‐ Our best bet is going to be to stick with them like glue. 632 00:27:43,677 --> 00:27:46,312 If we try to warn the women or tell the police, 633 00:27:46,312 --> 00:27:47,748 their habits will change. 634 00:27:47,748 --> 00:27:50,350 Monroe will get suspicious and leave town. 635 00:27:50,350 --> 00:27:52,619 ‐ I don't care who you are, or what you are, 636 00:27:52,619 --> 00:27:54,721 or how you get your information. 637 00:27:54,721 --> 00:27:57,023 But I am determined to get Monroe too. 638 00:27:57,023 --> 00:27:58,058 So I think it's really wise if we 639 00:27:58,058 --> 00:28:00,534 work on this together. 640 00:28:00,534 --> 00:28:03,336 You know I can take care of myself. 641 00:28:03,336 --> 00:28:04,938 And Linda here, 642 00:28:04,938 --> 00:28:08,208 she's pretty tough with a tire iron. 643 00:28:08,208 --> 00:28:10,511 ‐ Mike and I have agreed 644 00:28:10,511 --> 00:28:12,312 that it will benefit all of us 645 00:28:12,312 --> 00:28:15,148 if we combine our search for Monroe. 646 00:28:15,148 --> 00:28:17,283 ‐ Hey, that's great. 647 00:28:17,283 --> 00:28:18,885 ‐ Yeah. 648 00:28:18,885 --> 00:28:21,021 So Doctor, why don't you go over this list. 649 00:28:21,021 --> 00:28:22,222 Pick out the girl you think is 650 00:28:22,222 --> 00:28:25,191 most likely to have her baby first. 651 00:28:25,191 --> 00:28:26,292 ‐ It's like trying to pick the 652 00:28:26,292 --> 00:28:28,695 winning number in the lottery. 653 00:28:28,695 --> 00:28:30,897 ‐ All's you can do is your best. 654 00:28:30,897 --> 00:28:33,767 ‐ Let's go for this one tomorrow morning. 655 00:28:33,767 --> 00:28:37,538 Her routine is so predictable, should be easy. 656 00:28:37,538 --> 00:28:39,205 Now, you've got everything you need? 657 00:28:39,205 --> 00:28:40,340 ‐ Yes, I'm ready. 658 00:28:40,340 --> 00:28:41,642 ‐ Good. 659 00:28:41,642 --> 00:28:44,044 ‐ I'll bring her in about 11.00. 660 00:28:44,044 --> 00:28:45,378 ‐ Perfect, good. 661 00:28:46,847 --> 00:28:49,082 Oh, let's hope she doesn't have the baby tonight, eh? 662 00:28:49,082 --> 00:28:52,085 (maniacal laughter) 663 00:29:01,367 --> 00:29:03,069 ‐ I think I like that dress. 664 00:29:03,069 --> 00:29:03,904 ‐ Better than that one? 665 00:29:03,904 --> 00:29:05,071 ‐ Mm hm, I do. 666 00:29:08,775 --> 00:29:10,243 ‐ You know, that is the thing these days. 667 00:29:10,243 --> 00:29:13,246 You get pregnant, and then you get married. 668 00:29:13,246 --> 00:29:14,748 You gonna get married? 669 00:29:14,748 --> 00:29:18,685 ‐ Not like that, so you better keep your mind on business. 670 00:29:25,425 --> 00:29:27,761 ‐ Where does she put it all? 671 00:29:40,140 --> 00:29:41,808 ‐ [Ashley] Anything? 672 00:29:43,176 --> 00:29:45,411 ‐ Nothing new, except she's on her third helping. 673 00:29:45,411 --> 00:29:46,947 Man I'm telling you, if Monroe grabs her, 674 00:29:46,947 --> 00:29:48,181 he's gonna be in for a shock. 675 00:29:48,181 --> 00:29:50,817 She's probably not pregnant at all. 676 00:29:50,817 --> 00:29:52,986 ‐ [Mike] Well you'd better make sure she's not grabbed. 677 00:29:52,986 --> 00:29:54,521 ‐ Yeah, yeah. 678 00:29:54,521 --> 00:29:56,022 ‐ [Ashley] Having staked out the pregnant women 679 00:29:56,022 --> 00:29:59,125 likely to be Dr. Monroe's next victims, 680 00:29:59,125 --> 00:30:01,835 we decided that one of them, Cheryl Edwards, 681 00:30:01,835 --> 00:30:03,937 was his most likely target. 682 00:30:03,937 --> 00:30:05,471 Cheryl was a creature of habit, 683 00:30:05,471 --> 00:30:07,808 and as such, easy to intercept. 684 00:30:07,808 --> 00:30:09,209 Except for one thing. 685 00:30:09,209 --> 00:30:10,877 We got to Cheryl first. 686 00:30:10,877 --> 00:30:14,648 And Krissie got to have her first taste of motherhood. 687 00:30:14,648 --> 00:30:17,651 (suspenseful music) 688 00:30:37,771 --> 00:30:39,973 (pipe organs blaring) 689 00:31:32,232 --> 00:31:34,300 (suspenseful music) 690 00:32:17,884 --> 00:32:19,485 (sharp gasp) 691 00:32:21,722 --> 00:32:22,656 Mike! 692 00:32:22,656 --> 00:32:25,058 Get in here right now! 693 00:32:25,058 --> 00:32:25,892 ‐ Stacey! 694 00:32:26,760 --> 00:32:27,661 Go! 695 00:32:27,661 --> 00:32:30,831 (dramatic music) 696 00:32:30,831 --> 00:32:34,034 (aggressive shouts) 697 00:32:34,034 --> 00:32:36,803 (dramatic music) 698 00:32:53,486 --> 00:32:55,388 (dramatic music) 699 00:32:57,390 --> 00:32:58,859 The nun's got Krissie in the red car. 700 00:32:58,859 --> 00:32:59,693 Go after her. 701 00:32:59,693 --> 00:33:00,834 Tell the others. 702 00:33:00,834 --> 00:33:03,570 (dramatic music) 703 00:33:08,842 --> 00:33:11,578 (cracking punch) 704 00:33:13,379 --> 00:33:14,981 It's okay. 705 00:33:14,981 --> 00:33:17,751 (dramatic music) 706 00:33:19,085 --> 00:33:20,954 Come on, they got Krissie! 707 00:33:20,954 --> 00:33:23,690 (dramatic music) 708 00:33:33,333 --> 00:33:35,368 He'll be fine for a couple hours, let's go. 709 00:33:35,368 --> 00:33:38,104 (dramatic music) 710 00:33:43,243 --> 00:33:44,845 ‐ How on Earth did they grab her? 711 00:33:44,845 --> 00:33:45,679 ‐ How the hell do I know? 712 00:33:45,679 --> 00:33:46,713 Let's get going! 713 00:33:46,713 --> 00:33:49,449 (dramatic music) 714 00:33:55,956 --> 00:33:57,958 ‐ She knows I'm behind her! 715 00:33:57,958 --> 00:33:58,792 Oh! 716 00:34:00,300 --> 00:34:02,368 Coming at Torino Real! 717 00:34:02,368 --> 00:34:03,937 ‐ We're on our way. 718 00:34:04,938 --> 00:34:06,607 I know a short cut. 719 00:34:06,607 --> 00:34:09,342 (dramatic music) 720 00:34:26,627 --> 00:34:27,861 ‐ Should I get in front of her and slow her down? 721 00:34:27,861 --> 00:34:29,630 ‐ [Ashley] No don't do that, she may be armed. 722 00:34:29,630 --> 00:34:32,398 (dramatic music) 723 00:34:36,970 --> 00:34:38,739 (tires squeal) 724 00:34:38,739 --> 00:34:41,642 (horns honk) 725 00:34:41,642 --> 00:34:44,377 (dramatic music) 726 00:35:25,025 --> 00:35:25,992 ‐ Krissie, no! 727 00:35:25,992 --> 00:35:27,227 (gunshot pops) (Krissie shouts) 728 00:35:27,227 --> 00:35:28,529 ‐ Move that car and let us out of here 729 00:35:28,529 --> 00:35:29,930 or I'll kill her! 730 00:35:31,698 --> 00:35:33,667 ‐ Is it really worth dying for? 731 00:35:33,667 --> 00:35:35,669 We don't want you, we want Monroe. 732 00:35:35,669 --> 00:35:37,437 So you're gonna tell me where he is, 733 00:35:37,437 --> 00:35:39,673 and you're gonna put the gun down. 734 00:35:39,673 --> 00:35:42,709 Or I'm gonna kill you right now. 735 00:35:42,709 --> 00:35:45,712 (suspenseful music) 736 00:35:47,013 --> 00:35:48,749 ‐ Get back, I'm warning you! 737 00:35:48,749 --> 00:35:50,551 ‐ I'm a doctor. 738 00:35:50,551 --> 00:35:52,653 I'm gonna help that girl. 739 00:35:54,054 --> 00:35:57,290 If you wanna stop me, you're gonna have to shoot me. 740 00:35:57,290 --> 00:35:59,192 ‐ I'm warning you! 741 00:35:59,192 --> 00:36:00,366 No, stay back! 742 00:36:01,401 --> 00:36:02,235 No! 743 00:36:06,072 --> 00:36:06,907 No! 744 00:36:13,346 --> 00:36:16,683 ‐ [Linda] Help me me put her in the car. 745 00:36:24,290 --> 00:36:25,626 ‐ How is she? 746 00:36:25,626 --> 00:36:27,794 ‐ [Linda] She's gonna be okay. 747 00:36:27,794 --> 00:36:30,731 ‐ Listen, we gotta put her in the taxi. 748 00:36:30,731 --> 00:36:32,666 ‐ [Ashley] Assured that Krissie was all right, 749 00:36:32,666 --> 00:36:36,236 we left her with Marcus and the female dynamic duo 750 00:36:36,236 --> 00:36:40,406 and went on to take care of business with Dr. Monroe. 751 00:36:48,281 --> 00:36:49,883 ‐ Where have you been? 752 00:36:49,883 --> 00:36:51,017 And where's John? 753 00:36:51,017 --> 00:36:52,118 ‐ [Nun] He had an accident. 754 00:36:52,118 --> 00:36:53,820 ‐ What sort of an accident? 755 00:36:53,820 --> 00:36:56,422 ‐ Same one you'll have if you make one move. 756 00:36:56,422 --> 00:36:59,159 (dramatic music) 757 00:37:02,101 --> 00:37:03,402 ‐ How is she? 758 00:37:03,402 --> 00:37:05,171 ‐ The mother's doing just fine, 759 00:37:05,171 --> 00:37:07,406 and you are the proud father... 760 00:37:07,406 --> 00:37:08,808 Of a pillow. 761 00:37:08,808 --> 00:37:10,777 Which is what saved her life. 762 00:37:10,777 --> 00:37:12,679 It was just a flesh wound. 763 00:37:12,679 --> 00:37:13,913 ‐ Yeah. 764 00:37:13,913 --> 00:37:14,748 ‐ Ow! 765 00:37:16,482 --> 00:37:20,153 ‐ You've been a really rotten guy, Monroe. 766 00:37:20,153 --> 00:37:23,657 And my bet would be that you're gonna get life sentence. 767 00:37:23,657 --> 00:37:26,459 Without the possibility of parole. 768 00:37:26,459 --> 00:37:28,094 What about you, Ash? 769 00:37:28,094 --> 00:37:30,363 ‐ I think he'll get the gas chamber. 770 00:37:30,363 --> 00:37:31,998 ‐ That's right, there was a lady in Pasadena 771 00:37:31,998 --> 00:37:33,734 who died when he skipped bail. 772 00:37:33,734 --> 00:37:35,435 ‐ [Ashley] Nasty business, that. 773 00:37:35,435 --> 00:37:36,269 ‐ What are you talking about? 774 00:37:36,269 --> 00:37:37,604 No one died. 775 00:37:37,604 --> 00:37:39,372 ‐ You should keep up with the news, pal. 776 00:37:39,372 --> 00:37:43,544 She never recovered from the shock after losing her child. 777 00:37:44,745 --> 00:37:46,446 Have you guys come up with anything? 778 00:37:46,446 --> 00:37:50,784 ‐ No, nothing, it's just property info and legit accounts. 779 00:37:50,784 --> 00:37:52,553 ‐ I think we're wasting our time. 780 00:37:52,553 --> 00:37:55,055 ‐ I agree, let's take him in. 781 00:37:55,055 --> 00:37:56,923 ‐ Hey, just a minute! 782 00:37:56,923 --> 00:37:58,258 Look. 783 00:37:58,258 --> 00:37:59,492 If you're not... 784 00:37:59,492 --> 00:38:02,636 If you're not with the FBI, or the CIA, 785 00:38:02,636 --> 00:38:04,337 can we make a deal? 786 00:38:04,337 --> 00:38:06,940 ‐ What'd you have in mind? 787 00:38:06,940 --> 00:38:08,074 ‐ How much do you want? 788 00:38:08,074 --> 00:38:10,410 ‐ Money's not our interest. 789 00:38:10,410 --> 00:38:12,012 Tell him what we want, Ash. 790 00:38:12,012 --> 00:38:15,682 ‐ We want all the locations of every single child 791 00:38:15,682 --> 00:38:17,150 you've ever stolen. 792 00:38:17,150 --> 00:38:20,153 And that includes the ones you took in the United States. 793 00:38:20,153 --> 00:38:22,823 ‐ Plus a list of all your brokers. 794 00:38:22,823 --> 00:38:25,058 Including the ones overseas, 795 00:38:25,058 --> 00:38:28,829 before we could possibly make any kind of deal. 796 00:38:28,829 --> 00:38:31,231 ‐ If I give you think information, 797 00:38:31,231 --> 00:38:33,499 will you promise I'll go free? 798 00:38:33,499 --> 00:38:36,469 ‐ I'll have to check with my team. 799 00:38:36,469 --> 00:38:39,205 (dramatic music) 800 00:38:50,250 --> 00:38:51,084 ‐ Well? 801 00:38:53,286 --> 00:38:54,521 ‐ We've got a deal. 802 00:38:54,521 --> 00:38:55,789 ‐ [Ashley] Once we got the information 803 00:38:55,789 --> 00:38:58,324 we needed from Dr. Monroe, we saw him 804 00:38:58,324 --> 00:39:00,500 safely onto a private plane. 805 00:39:00,500 --> 00:39:02,302 He thought he was getting away, but we had 806 00:39:02,302 --> 00:39:05,539 one more surprise in store for the good doctor. 807 00:39:05,539 --> 00:39:07,508 Next time he made a deal, he'd be sure 808 00:39:07,508 --> 00:39:09,442 to read the fine print. 809 00:39:10,877 --> 00:39:11,878 ‐ Thank you! 810 00:39:18,351 --> 00:39:19,419 ‐ Afternoon, sir. 811 00:39:19,419 --> 00:39:22,322 Let me help you with that. 812 00:39:22,322 --> 00:39:25,425 (desperate shouting) 813 00:39:27,260 --> 00:39:28,328 ‐ Get off me! 814 00:39:29,563 --> 00:39:32,298 (dramatic music) 815 00:39:45,411 --> 00:39:47,280 What the hell is this? 816 00:39:47,280 --> 00:39:49,950 (ominous music) 817 00:39:51,685 --> 00:39:52,519 We... 818 00:39:52,519 --> 00:39:53,754 We made a deal! 819 00:39:53,754 --> 00:39:55,822 ‐ You're right, we did have a deal. 820 00:39:55,822 --> 00:39:57,758 There's only one small problem. 821 00:39:57,758 --> 00:39:58,692 ‐ Problem? 822 00:39:58,692 --> 00:40:00,433 What problem? 823 00:40:00,433 --> 00:40:03,103 ‐ She wasn't in on the deal. 824 00:40:03,103 --> 00:40:05,772 (ominous music) 825 00:40:09,042 --> 00:40:12,112 ‐ Welcome to the United States of America, Dr. Monroe. 826 00:40:12,112 --> 00:40:14,948 I have a feeling that this time, you won't be getting bail. 827 00:40:14,948 --> 00:40:17,718 (dramatic music) 828 00:40:22,288 --> 00:40:23,123 Thanks. 829 00:40:29,029 --> 00:40:30,997 ‐ You'll be happy to hear that most of Monroe's 830 00:40:30,997 --> 00:40:34,400 overseas brokers have been arrested. 831 00:40:34,400 --> 00:40:36,503 And now even better news. 832 00:40:36,503 --> 00:40:38,304 Almost all of the stolen babies have been 833 00:40:38,304 --> 00:40:40,941 located and recovered. 834 00:40:40,941 --> 00:40:42,576 Ambassador Drake's daughter asked me to thank 835 00:40:42,576 --> 00:40:44,978 my friends personally for helping 836 00:40:44,978 --> 00:40:46,246 to get her baby back. 837 00:40:46,246 --> 00:40:48,582 And the same goes for her father. 838 00:40:48,582 --> 00:40:50,517 We have good leads on the rest. 839 00:40:50,517 --> 00:40:54,320 So I'm anticipating almost 100% recovery of the children. 840 00:40:54,320 --> 00:40:56,089 (group claps) 841 00:40:56,089 --> 00:40:58,592 There is one more thing you should know. 842 00:40:58,592 --> 00:41:01,067 Stacey Harley was right. 843 00:41:01,067 --> 00:41:03,303 Dr. Monroe was denied bail. 844 00:41:04,237 --> 00:41:06,807 (group cheers) 845 00:41:07,941 --> 00:41:09,576 ‐ Those women were really something, huh? 846 00:41:09,576 --> 00:41:10,844 Both of them. 847 00:41:10,844 --> 00:41:13,580 ‐ They were way out of our league, man. 848 00:41:13,580 --> 00:41:15,448 ‐ I know, a doctor and a lawyer. 849 00:41:15,448 --> 00:41:17,851 But I can dream, can't I? 850 00:41:17,851 --> 00:41:19,920 ‐ You certainly can, Tommy. 851 00:41:19,920 --> 00:41:24,257 Besides, it's nice to have really intelligent women around. 852 00:41:24,257 --> 00:41:25,692 ‐ How would you know? 853 00:41:25,692 --> 00:41:26,993 ‐ By comparison. 854 00:41:26,993 --> 00:41:29,696 (playful laughter) 855 00:41:29,696 --> 00:41:30,531 Oh, Tommy. 856 00:41:32,432 --> 00:41:34,635 Stacey asked me to give you this. 857 00:41:34,635 --> 00:41:37,137 (funky music) 858 00:41:40,406 --> 00:41:42,709 It's a doctor bill. 859 00:41:42,709 --> 00:41:43,544 ‐ Okay. 860 00:41:45,245 --> 00:41:48,181 (raucous laughter) 861 00:41:49,650 --> 00:41:52,853 It's a medical bill for 150 bucks. 862 00:41:52,853 --> 00:41:54,220 Ah, man. 863 00:41:54,220 --> 00:41:55,488 I can't believe shed do that. 864 00:41:55,488 --> 00:41:56,322 You know, she looked at my shoulder for 865 00:41:56,322 --> 00:41:57,290 less than a minute. 866 00:41:57,290 --> 00:41:58,825 ‐ [Ashley] Oh Tommy, I'm sorry. 867 00:41:58,825 --> 00:42:01,702 ‐ It looks great man, it's a good‐looking shoulder. 868 00:42:01,702 --> 00:42:04,204 (funky music) 869 00:42:11,812 --> 00:42:13,514 ‐ [Narrator] The beaches of an exotic resort 870 00:42:13,514 --> 00:42:15,516 can't get any hotter. 871 00:42:15,516 --> 00:42:18,384 Until a retired operative is accused of murder. 872 00:42:18,384 --> 00:42:20,687 ‐ They think I've been leaking to the Russians? 873 00:42:20,687 --> 00:42:22,989 ‐ You somehow let some information slip out. 874 00:42:22,989 --> 00:42:25,491 ‐ [Narrator] Now the H. E. A. T. Team must prove his innocence 875 00:42:25,491 --> 00:42:27,160 in a life or death struggle. 876 00:42:27,160 --> 00:42:28,995 ‐ I do not think that you're a traitor. 877 00:42:28,995 --> 00:42:30,163 ‐ [Narrator] In one of the most beautiful 878 00:42:30,163 --> 00:42:31,832 places in the world. 879 00:42:31,832 --> 00:42:35,401 Feel the heat in the next Acapulco H. E. A. T. 880 00:42:39,906 --> 00:42:42,408 (funky music) 881 00:43:53,053 --> 00:43:55,021 (All American Communications jingle) 62087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.