Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,016 --> 00:00:03,982
(announcer)
- Next on "Acapulco H.E.A.T.",the H.E.A.T. team
2
00:00:04,049 --> 00:00:06,882
travels to Columbiato take down the empire
3
00:00:06,949 --> 00:00:09,616
of a notorious drug lord,and actually confronts
4
00:00:09,682 --> 00:00:10,849
an ex-friendturned mercenary...
5
00:00:10,916 --> 00:00:12,549
(woman)
- Hand over the device, Caleb.
6
00:00:12,616 --> 00:00:13,749
- ...working in his ranks.
7
00:00:13,816 --> 00:00:15,482
(woman)
- Ashley, you're in no condition
8
00:00:15,549 --> 00:00:17,982
to make demands.
9
00:00:18,049 --> 00:00:21,616
- Now, their reunionhas become a battleground...
10
00:00:21,682 --> 00:00:23,649
(woman)
- She's dead,
and that's a promise.
11
00:00:23,716 --> 00:00:26,416
- ...as two old rivals find outwho is the best
12
00:00:26,482 --> 00:00:29,016
on the next "Acapulco H.E.A.T."
13
00:00:33,282 --> 00:00:35,649
♪
14
00:00:40,682 --> 00:00:45,482
♪ I feel the heat ♪
15
00:00:45,549 --> 00:00:48,749
♪Hey ♪
16
00:00:48,816 --> 00:00:52,949
♪ I feel the heat ♪
17
00:00:53,016 --> 00:00:55,382
♪ Hey ♪
18
00:00:55,449 --> 00:00:57,516
♪ Burning hot ♪
19
00:00:57,582 --> 00:00:59,749
♪I feel the heat ♪
20
00:01:02,249 --> 00:01:03,782
♪ Hot, hot, hot ♪
21
00:01:03,849 --> 00:01:08,482
♪ Sweat dripping down
my spine ♪
22
00:01:08,549 --> 00:01:11,982
♪ Making me crazy ♪
23
00:01:12,049 --> 00:01:16,216
♪ Wet fingers
touching mine ♪
24
00:01:16,282 --> 00:01:18,849
♪ Making me hazy ♪
25
00:01:18,916 --> 00:01:22,482
♪I'll always be ♪
26
00:01:22,549 --> 00:01:27,849
♪ I feel the heat ♪
27
00:01:27,916 --> 00:01:30,449
♪ Mm-hmm
(burning hot, hot) ♪
28
00:01:30,516 --> 00:01:35,649
♪I feel the heat ♪
29
00:01:35,716 --> 00:01:38,616
♪ Ha, yeah, yeah ♪
30
00:01:38,682 --> 00:01:40,349
♪I feel the... ♪
31
00:01:40,416 --> 00:01:44,782
♪ Whoa-oh
ah, can you feel it ♪
32
00:01:44,849 --> 00:01:48,249
♪ Whoa-oh, oh, it's deep,
deep in your soul ♪
33
00:01:48,316 --> 00:01:52,849
♪ Whoa-oh
oh, whoa, whoa, feel the... ♪
34
00:01:52,916 --> 00:01:57,449
♪Whoa-oh, I feel the heat ♪
35
00:01:57,516 --> 00:02:01,449
♪ Making me crazy ♪
36
00:02:01,516 --> 00:02:03,249
♪ Burning hot, hot ♪
37
00:02:03,316 --> 00:02:07,616
♪ I feel the heat ♪
38
00:02:07,682 --> 00:02:12,049
♪ Ha, yeah, yeah
(when it's hot, hot) ♪
39
00:02:12,116 --> 00:02:16,449
♪ Feel the heat ♪
40
00:02:16,516 --> 00:02:19,582
♪ Burn, burn
(burning hot, hot) ♪
41
00:02:19,649 --> 00:02:23,116
♪ I feel the heat, yeah ♪
42
00:02:23,182 --> 00:02:27,216
♪ Ha, ha, yeah, yeah ♪
43
00:02:27,282 --> 00:02:30,582
♪ I feel the heat ♪
44
00:02:34,573 --> 00:02:38,306
♪
45
00:02:56,440 --> 00:02:58,140
- (whistles)
46
00:03:54,706 --> 00:03:57,106
- Brent, what were you doing?
47
00:03:57,173 --> 00:03:58,873
The kick--
it goes like this.
48
00:03:58,940 --> 00:04:00,973
Tuck your leg in first,
then shoot it out.
49
00:04:01,040 --> 00:04:03,373
- I know what I'm doing.
You got in my way.
50
00:04:03,440 --> 00:04:05,573
- I was in your way?
Where'd you get your black belt?
51
00:04:05,640 --> 00:04:07,440
Kung fu theatre?
52
00:04:07,506 --> 00:04:08,940
- Maybe.
53
00:04:09,006 --> 00:04:11,273
- "Invincible Kung Fu Legs"--
who was in it?
54
00:04:11,340 --> 00:04:13,306
- Tan Tao-Liang, 1980.
55
00:04:13,373 --> 00:04:15,173
"Five Fingers Of Death"?
56
00:04:15,240 --> 00:04:18,506
- Lo Lieh, 1972.
57
00:04:18,573 --> 00:04:19,873
Ha, remember this?
"You killed my brother!"
58
00:04:19,940 --> 00:04:21,473
- "And now you must die!"
59
00:04:21,540 --> 00:04:22,740
(laughter)
- That was the best mo--
60
00:04:22,806 --> 00:04:24,440
- Hey, what about
the Three Stooges?
61
00:04:24,506 --> 00:04:26,106
- Which one?
- All of 'em.
62
00:04:26,173 --> 00:04:28,106
Lesson's over.
63
00:04:41,806 --> 00:04:43,173
What are you doing?
64
00:04:43,240 --> 00:04:45,973
- Trying to decide
what I'm gonna wear tonight.
65
00:04:46,040 --> 00:04:48,140
- What for?
You going somewhere?
66
00:04:48,206 --> 00:04:50,706
- Out.
- Out?
67
00:04:50,773 --> 00:04:52,673
What do you mean,
you're going out?
68
00:04:52,740 --> 00:04:54,773
- Is it any of your business?
69
00:04:54,840 --> 00:04:59,273
- Of course it's my business!
We're a team, remember?
70
00:04:59,340 --> 00:05:01,706
- Only when we're working.
71
00:05:04,673 --> 00:05:06,606
(knocking)
- Hey!
72
00:05:06,673 --> 00:05:09,006
- Right now, I'm not working.
73
00:05:15,473 --> 00:05:17,040
- I like the other one better.
74
00:05:17,106 --> 00:05:19,506
- Good, then that settles it.
I'm wearing this one.
75
00:05:19,573 --> 00:05:21,873
- So now, I don't
have good tastes?
76
00:05:21,940 --> 00:05:24,340
- You have great taste...
for beer and pretzels,
77
00:05:24,406 --> 00:05:26,206
but that's about it.
78
00:05:26,273 --> 00:05:29,906
- You going on a date, huh?
With who?
79
00:05:29,973 --> 00:05:31,740
- That's with whom.
80
00:05:31,806 --> 00:05:34,373
And yes, I am going on a date,
for your information,
81
00:05:34,440 --> 00:05:35,673
with an old friend.
82
00:05:35,740 --> 00:05:38,173
- Yeah?
Well, whom is his name?
83
00:05:38,240 --> 00:05:39,906
- Sergio Lanti.
84
00:05:39,973 --> 00:05:42,206
- Sounds like a pair
of designer underwear.
85
00:05:42,273 --> 00:05:45,340
- (laughs)
No more than Mike Savage.
86
00:05:45,406 --> 00:05:47,973
Ha, ha, ha.
(laughs)
87
00:05:48,040 --> 00:05:51,340
Okay, Sergio is the counsel
from San Luis.
88
00:05:51,406 --> 00:05:52,873
He's here on a trade mission.
89
00:05:52,940 --> 00:05:55,273
- Big deal.
- You're jealous!
90
00:05:55,340 --> 00:05:58,140
- I'm not jealous.
- Oh, Mike, that's so sweet.
91
00:05:58,206 --> 00:05:59,440
- Knock it off.
92
00:05:59,506 --> 00:06:01,806
What did you tell him
you were doing here exactly?
93
00:06:01,873 --> 00:06:03,240
- What I tell everyone--
94
00:06:03,306 --> 00:06:05,340
that I'm here designing
a line of swimwear.
95
00:06:05,406 --> 00:06:07,773
- Well, I don't like him.
So, just be careful.
96
00:06:07,840 --> 00:06:09,840
- Thank you, Pops.
97
00:06:15,706 --> 00:06:19,406
- Must be women trouble, huh?
98
00:06:19,473 --> 00:06:21,573
- You know, the thing is,
just when you think
99
00:06:21,640 --> 00:06:23,206
to get to know one of 'em,
they go around
100
00:06:23,273 --> 00:06:25,640
and they do something
so off the wall,
101
00:06:25,706 --> 00:06:28,173
so stupid, so...
- Beautiful.
102
00:06:28,240 --> 00:06:30,773
Where are you going?
You look beautiful today.
103
00:06:30,840 --> 00:06:32,573
- There's a new club
at the Presidente
104
00:06:32,640 --> 00:06:33,906
and Marcos has passes.
105
00:06:33,973 --> 00:06:36,306
Do you guys wanna join us?
- No, thanks.
106
00:06:36,373 --> 00:06:38,573
- Maybe I'll join you later.
107
00:06:40,173 --> 00:06:41,940
(chuckles)
108
00:06:42,006 --> 00:06:43,840
Oh...
- What are you laughing at?
109
00:06:43,906 --> 00:06:46,873
- Whatever Ashley did to you
must have really annoyed you.
110
00:06:46,940 --> 00:06:49,440
- And how are you so sure
it was Ashley?
111
00:06:49,506 --> 00:06:51,906
- (sighs)
112
00:06:51,973 --> 00:06:54,673
I'm not blind, my friend.
113
00:06:54,740 --> 00:06:57,273
(light jazz music playing)
114
00:07:19,240 --> 00:07:21,206
- (sighs)
115
00:07:21,273 --> 00:07:23,806
(knocking)
116
00:07:31,273 --> 00:07:33,606
- Is this Ashley
Hunter-Coddington's suite?
117
00:07:33,673 --> 00:07:36,106
- Who wants to know?
- Sergio Lanti.
118
00:07:36,173 --> 00:07:37,506
And who would you be?
119
00:07:37,573 --> 00:07:39,206
- Mike.
120
00:07:39,273 --> 00:07:42,940
- Mike... I believe
she mentioned you.
121
00:07:43,006 --> 00:07:45,106
The roommate.
- Yeah, roommate.
122
00:07:45,173 --> 00:07:47,473
Not quite as impressive
as counsel.
123
00:07:47,540 --> 00:07:49,940
- Vice-counsel.
- What's the matter?
124
00:07:50,006 --> 00:07:51,406
Couldn't you make it
to the big league?
125
00:07:51,473 --> 00:07:53,673
- Could you just
announce me, please?
126
00:07:53,740 --> 00:07:56,673
- It's too late.
She already went to meet you.
127
00:07:56,740 --> 00:07:58,173
What'd you do, screw up?
128
00:07:58,240 --> 00:08:01,406
- Oh, I guess Ashley thought
I was going to meet her
129
00:08:01,473 --> 00:08:02,673
at the restaurant.
130
00:08:02,740 --> 00:08:04,606
- She's not gonna be too happy.
131
00:08:04,673 --> 00:08:06,806
- (sighs)
Thank you.
132
00:08:09,040 --> 00:08:11,606
- Hey, you know, if I were you,
I'd just forget it, pal,
133
00:08:11,673 --> 00:08:14,673
because she hates
when people are late.
134
00:08:23,273 --> 00:08:25,773
- Uh, lose the glasses, please.
The glasses.
135
00:08:25,840 --> 00:08:28,173
Wait a minute, shouldn't you
be in the blue
136
00:08:28,240 --> 00:08:29,706
and Maria in the red?
137
00:08:29,773 --> 00:08:32,840
Or is it you in the white
and Andrea...
138
00:08:32,906 --> 00:08:36,540
- Oh, Arthur, does it
really make a difference?
139
00:08:37,740 --> 00:08:39,973
- Be a good girl,
darling, go and change.
140
00:08:40,040 --> 00:08:42,273
Back here in 20 minutes,
thank you.
141
00:08:48,506 --> 00:08:51,706
Good grief, you look like a man
who's either regretting
142
00:08:51,773 --> 00:08:53,506
what he did last night
or what he didn't do.
143
00:08:53,573 --> 00:08:54,973
- Both.
144
00:08:55,040 --> 00:08:57,073
Have you seen or heard
from Ashley this morning?
145
00:08:57,140 --> 00:08:58,140
- No.
146
00:08:58,206 --> 00:09:00,206
- She didn't come home
last night.
147
00:09:00,273 --> 00:09:02,740
- Oh, I see.
148
00:09:02,806 --> 00:09:06,973
- I met her old friend.
I don't trust him.
149
00:09:07,040 --> 00:09:09,340
I'm not jealous, Arthur,
I'm worried about her.
150
00:09:09,406 --> 00:09:11,606
- Then why don't you call
the friend's hotel
151
00:09:11,673 --> 00:09:13,606
and see if she's there?
152
00:09:13,673 --> 00:09:16,906
I'll make the call.
153
00:09:16,973 --> 00:09:19,806
Are you sure?
- Forget it.
154
00:09:23,140 --> 00:09:24,506
- Where is Ashley?
155
00:09:24,573 --> 00:09:27,240
Did you call the restaurant
and tell her not to wait for me?
156
00:09:27,306 --> 00:09:28,440
- Now, why would I do that?
157
00:09:28,506 --> 00:09:30,340
- How about
a jealous roommate?
158
00:09:30,406 --> 00:09:33,073
- So, she didn't go
to the restaurant last night?
159
00:09:33,140 --> 00:09:34,773
- No.
160
00:09:34,840 --> 00:09:36,740
- And she didn't spend the night
with you last night?
161
00:09:36,806 --> 00:09:38,606
- Of course not!
- Have you heard from her?
162
00:09:38,673 --> 00:09:41,173
- No, are you hearing me?!
163
00:09:43,906 --> 00:09:45,873
- It's been 18 hours,
Ashley wouldn't be gone
164
00:09:45,940 --> 00:09:47,440
this long without calling in.
165
00:09:47,506 --> 00:09:49,240
- That does seem unusual.
166
00:09:49,306 --> 00:09:50,573
- Something's happened to her,
167
00:09:50,640 --> 00:09:52,240
and I think
this Sergio guy's involved.
168
00:09:52,306 --> 00:09:54,940
- Mike, there could be aperfectly innocent explanation.
169
00:09:55,006 --> 00:09:56,306
- She could walk in the door
any second.
170
00:09:56,373 --> 00:09:58,840
- But she won't.
The first time I met this guy,
171
00:09:58,906 --> 00:10:01,106
I had a gut reaction.
I know he's dirty.
172
00:10:01,173 --> 00:10:02,673
- And I sincerelyhope you're wrong,
173
00:10:02,740 --> 00:10:03,940
but we better checkhim out anyway.
174
00:10:04,006 --> 00:10:05,773
- Krissie, open up a file
on Lanti.
175
00:10:05,840 --> 00:10:08,540
Check with INTERPOL database.
- You got it.
176
00:10:08,606 --> 00:10:10,106
- I'll try and findsomething out from this end.
177
00:10:10,173 --> 00:10:12,006
But if he has diplomaticimmunity,
178
00:10:12,073 --> 00:10:15,006
I don't knowhow much there'll be.
179
00:10:15,073 --> 00:10:16,740
- If he's done anything
to Ashley,
180
00:10:16,806 --> 00:10:19,173
diplomatic immunity's
not gonna help him with me, pal.
181
00:10:19,240 --> 00:10:23,840
- Mike... Lanti will bepriority one.
182
00:10:23,906 --> 00:10:26,406
And Mike,cover all the bases.
183
00:10:26,473 --> 00:10:28,806
- It's already done.
184
00:10:28,873 --> 00:10:32,106
- Have you seen her?
185
00:10:32,173 --> 00:10:33,206
Thanks.
186
00:10:36,840 --> 00:10:39,840
- How you doing?
Have you seen this woman?
187
00:10:46,340 --> 00:10:48,840
- None of the girls saw her.
- Yeah, and the hostess is sure
188
00:10:48,906 --> 00:10:50,506
she didn't make it
to the restaurant.
189
00:10:50,573 --> 00:10:52,873
- The bell captain remembers
seeing her at about 6:00,
190
00:10:52,940 --> 00:10:54,540
but he doesn't know
which way she went.
191
00:10:54,606 --> 00:10:57,040
- And none of the cab drivers
I talked to picked her up,
192
00:10:57,106 --> 00:10:59,406
and I talked
to my cousins and my uncles
193
00:10:59,473 --> 00:11:00,940
and their wives' cousins
and uncles.
194
00:11:01,006 --> 00:11:02,573
- Anybody else?
- Yeah, I wanna talk
195
00:11:02,640 --> 00:11:05,040
to my sister Eva's
brother-in-law Chocó.
196
00:11:05,106 --> 00:11:06,673
Now, he delivers mainly
for the mercado,
197
00:11:06,740 --> 00:11:09,240
but hey, you know,
anything could happen.
198
00:11:09,306 --> 00:11:11,040
I'm gonna meet him
later on tonight.
199
00:11:11,106 --> 00:11:13,873
- (sighs)
Krissie, you got anything?
200
00:11:13,940 --> 00:11:15,473
- I've drawn a blank
with INTERPOL,
201
00:11:15,540 --> 00:11:19,406
but Lanti looks like
he's clean as the driven snow.
202
00:11:19,473 --> 00:11:21,706
- Any luck with the Santo Luis
state department?
203
00:11:21,773 --> 00:11:23,306
- It's difficult...
204
00:11:23,373 --> 00:11:26,073
but I know that I can crack
their computer.
205
00:11:26,140 --> 00:11:28,673
(computer beeping)
206
00:11:30,806 --> 00:11:32,973
- Mike, I thinkwe're onto something.
207
00:11:33,040 --> 00:11:35,840
A ring of internationalwhite slavers
208
00:11:35,906 --> 00:11:39,673
for a flat feeof one million U.S. dollars
209
00:11:39,740 --> 00:11:41,873
will deliver a womanwho exactly matches
210
00:11:41,940 --> 00:11:44,406
the specifications of anyonewho'll pay the price.
211
00:11:44,473 --> 00:11:46,540
- You don't think
Ashley could have possibly--
212
00:11:46,606 --> 00:11:48,040
- I don't know.
213
00:11:48,106 --> 00:11:50,540
Information on severalmissing Santo Luis women
214
00:11:50,606 --> 00:11:53,806
who may be victims is partof the data you're receiving.
215
00:11:53,873 --> 00:11:56,306
- I think you'll find
Sergio Lanti's travel records
216
00:11:56,373 --> 00:11:57,906
very interesting.
217
00:11:59,640 --> 00:12:02,173
(computer beeping)
218
00:12:17,473 --> 00:12:19,273
(man)
- Bonjour, ma petite.
219
00:12:19,340 --> 00:12:21,240
Awake at last.
220
00:12:21,306 --> 00:12:24,106
Oh, I was afraidyou were going to miss dinner.
221
00:12:24,173 --> 00:12:25,873
Please, join us.
222
00:12:27,140 --> 00:12:29,440
That's right, you needsomething to wear.
223
00:12:29,506 --> 00:12:33,973
Your clothes are hangingright there on the stand.
224
00:12:34,040 --> 00:12:37,340
And Ashley, please,don't take too long.
225
00:12:37,406 --> 00:12:40,273
Everybody's dying to meet you.
226
00:12:47,164 --> 00:12:49,430
- Oh, please.
227
00:13:18,730 --> 00:13:20,264
(grunts)
228
00:13:55,430 --> 00:13:58,164
- What you just did
is not going to help you a bit.
229
00:13:58,230 --> 00:13:59,964
- Is this your idea
of a date?
230
00:14:00,030 --> 00:14:01,630
What the hell is going on?!
231
00:14:01,697 --> 00:14:04,397
- Just get ready
for your wonderful new life.
232
00:14:04,464 --> 00:14:06,664
- "Wonderful new life?"
233
00:14:06,730 --> 00:14:09,797
I'm perfectly happy
with the one I have.
234
00:14:09,864 --> 00:14:11,597
- Think of it this way.
235
00:14:11,664 --> 00:14:15,697
You're gonna live in a mansion.
Cars, clothing, jewelry--
236
00:14:15,764 --> 00:14:19,164
everything every woman
would ever want and need.
237
00:14:19,230 --> 00:14:20,930
- If it's such a wonderful
opportunity,
238
00:14:20,997 --> 00:14:23,064
then why do you feel
the need to kidnap me?
239
00:14:23,130 --> 00:14:24,730
- It's about money, Ashley.
240
00:14:24,797 --> 00:14:26,797
I'll have a lot
and you'll have more
241
00:14:26,864 --> 00:14:28,564
than you could ever
believe possible.
242
00:14:28,630 --> 00:14:31,597
- I prefer my independence,
thank you very much.
243
00:14:31,664 --> 00:14:35,264
- Ashley, Ashley, Ashley,
come on.
244
00:14:36,464 --> 00:14:39,730
Whoa!
Feisty, good.
245
00:14:39,797 --> 00:14:41,697
He'll like that.
246
00:14:56,130 --> 00:14:57,264
(knocking)
247
00:14:57,330 --> 00:14:58,630
(Mike)
- It's open.
248
00:15:01,864 --> 00:15:04,530
- Cat told us.
- Can we do anything?
249
00:15:04,597 --> 00:15:06,930
- I wish you could.
I wish I could.
250
00:15:06,997 --> 00:15:09,597
- You do have a plan?
- Oh, I have a plan.
251
00:15:09,664 --> 00:15:12,264
I'm just afraid
it might make things worse.
252
00:15:13,764 --> 00:15:17,464
- Couldn't we decide upon that
once you've told us what it is?
253
00:15:17,530 --> 00:15:21,264
- Lenti's in the business
of selling beautiful women
254
00:15:21,330 --> 00:15:24,030
to the rich sleazebags
of the world.
255
00:15:24,097 --> 00:15:25,464
If I could somehow convince him
256
00:15:25,530 --> 00:15:27,964
that I had an unlimited
supply of beautiful girls,
257
00:15:28,030 --> 00:15:30,430
I think I can get close enough
to his operation
258
00:15:30,497 --> 00:15:32,464
to get a line to Ashley.
259
00:15:32,530 --> 00:15:35,964
The only problem is,
he knows who I am.
260
00:15:36,030 --> 00:15:37,997
- I'll do it.
261
00:15:38,064 --> 00:15:40,730
- (sighs)
You can't, Arthur.
262
00:15:40,797 --> 00:15:42,164
It's too dangerous.
263
00:15:42,230 --> 00:15:44,464
- I appreciate your concern,
Michael, but it's for Ashley.
264
00:15:44,530 --> 00:15:46,864
- Arthur... no offense,
265
00:15:46,930 --> 00:15:49,697
but who's gonna believe that
you have an unlimited supply
266
00:15:49,764 --> 00:15:51,130
of beautiful women?
267
00:15:51,197 --> 00:15:52,497
- Well, I do.
268
00:15:54,930 --> 00:15:56,897
Look, who will they believe?
269
00:16:02,697 --> 00:16:06,264
Claudio, what say you and I
have ourselves
270
00:16:06,330 --> 00:16:08,397
a little adventure?
271
00:16:12,264 --> 00:16:15,164
(phone ringing)
272
00:16:15,230 --> 00:16:16,530
- Hello?
273
00:16:16,597 --> 00:16:17,864
(man with French accent)
- Sergio, mon ami!
274
00:16:17,930 --> 00:16:19,430
This is Alain Bertranet.
275
00:16:19,497 --> 00:16:22,397
- Hey, Alain!
Is that really you?
276
00:16:22,464 --> 00:16:24,364
Boy, a long time.What is it, a year?
277
00:16:24,430 --> 00:16:28,030
- Yes, Monte Carlo.
Seems like only last week.
278
00:16:28,097 --> 00:16:30,030
What a wonderful time we had.
279
00:16:30,097 --> 00:16:32,964
- Yeah, aren't they all,
hey, Alain?
280
00:16:33,030 --> 00:16:37,164
Alain, I was on the other line,
can I call you back in a minute?
281
00:16:37,230 --> 00:16:38,564
- Certainly.
282
00:16:38,630 --> 00:16:40,230
You have the number.
- Okay.
283
00:16:50,397 --> 00:16:52,197
(phone dialing)
284
00:16:57,264 --> 00:16:58,864
(Mike)
- Hello?
285
00:16:58,930 --> 00:17:01,497
- Hello, Alain, it's Sergio.
Sorry for the interruption.
286
00:17:01,564 --> 00:17:04,130
So, are you in the mood
for another experience?
287
00:17:04,197 --> 00:17:05,397
- Always.
288
00:17:05,464 --> 00:17:07,164
But that's not the reason
I called.
289
00:17:07,230 --> 00:17:09,364
A friend with
a similar appetite
290
00:17:09,430 --> 00:17:11,664
has been approached by two
European gentlemen
291
00:17:11,730 --> 00:17:13,530
with an interesting proposal.
292
00:17:13,597 --> 00:17:15,997
- Who are they?
- Mario Chingolani
293
00:17:16,064 --> 00:17:17,530
and Derek Hampstead.
294
00:17:17,597 --> 00:17:20,864
They claim to have an
unlimited accessto models.
295
00:17:20,930 --> 00:17:23,197
They are stayingin Puerto Vallarta
296
00:17:23,264 --> 00:17:25,597
and they claim to havesome samples.
297
00:17:25,664 --> 00:17:28,197
- And you'd like
my opinion on their samples?
298
00:17:28,264 --> 00:17:30,464
- It would be a kindness
much appreciated.
299
00:17:30,530 --> 00:17:32,230
Could you act
on this immediately?
300
00:17:32,297 --> 00:17:34,230
My associate is quite anxious.
301
00:17:34,297 --> 00:17:37,630
- Don't worry, I understand.
Take care.
302
00:17:39,964 --> 00:17:41,430
(sighs)
303
00:17:42,530 --> 00:17:43,497
- Yes!
304
00:17:43,564 --> 00:17:46,297
The miracle
of modern technology.
305
00:17:49,764 --> 00:17:53,597
- I've been kidnapped by a gang
of Cordon Bleu rejects.
306
00:18:03,897 --> 00:18:05,730
Okay if I join you?
307
00:18:08,030 --> 00:18:09,364
I'm Ashley.
308
00:18:09,430 --> 00:18:11,230
I gather we're all
on the same boat?
309
00:18:11,297 --> 00:18:13,864
- Yes.
- How did you end up here?
310
00:18:13,930 --> 00:18:15,630
(man)
- Wine, ladies?
311
00:18:18,197 --> 00:18:19,564
(glass clinks)
312
00:18:26,164 --> 00:18:27,897
- I'm an actress.
313
00:18:27,964 --> 00:18:30,097
I thought I was going to Rome
to be in a movie,
314
00:18:30,164 --> 00:18:32,264
so I got on this private jet.
315
00:18:32,330 --> 00:18:34,430
It didn't go to Rome.
316
00:18:34,497 --> 00:18:36,664
And Lisa, she was shopping
in Beverly Hills
317
00:18:36,730 --> 00:18:38,697
and somebody followed her
into the changing room and--
318
00:18:38,764 --> 00:18:41,397
- Chloroformed her.
Join the club.
319
00:18:41,464 --> 00:18:43,197
Did you know him before?
320
00:18:43,264 --> 00:18:45,530
- No, no.
Said he was a movie producer.
321
00:18:45,597 --> 00:18:48,330
- He always did have
quite an imagination.
322
00:18:48,397 --> 00:18:49,397
- You know him?
323
00:18:49,464 --> 00:18:52,297
- Obviously not very well.
324
00:18:53,564 --> 00:18:55,030
Have you tried to escape?
325
00:18:55,097 --> 00:18:57,297
- There's guards
and cameras everywhere.
326
00:18:57,364 --> 00:18:59,897
I even found a peephole
in my shower.
327
00:19:01,364 --> 00:19:02,964
- Listen to me carefully.
328
00:19:03,030 --> 00:19:05,864
Have you noticed any chances
to get a message out?
329
00:19:05,930 --> 00:19:08,430
- The only ones we can get near
are his guards.
330
00:19:08,497 --> 00:19:09,630
- Have you noticed any times
331
00:19:09,697 --> 00:19:11,197
they may be
a little less vigilant,
332
00:19:11,264 --> 00:19:13,030
like during a shift change?
333
00:19:13,097 --> 00:19:14,397
- Nothing.
334
00:19:14,464 --> 00:19:16,330
- Then we'll just
have to outsmart them.
335
00:19:16,397 --> 00:19:18,730
- How?
There's no way out.
336
00:19:18,797 --> 00:19:20,797
- I'll find a way.
337
00:19:23,964 --> 00:19:26,430
♪
338
00:19:59,530 --> 00:20:01,864
(Arthur)
- That's enough, Alain,
this is a family show.
339
00:20:24,897 --> 00:20:27,030
- Derek Hampstead.
340
00:20:27,097 --> 00:20:29,497
- And you must be
Sergio Lanti.
341
00:20:29,564 --> 00:20:31,930
My associate,
Mario Chingolani.
342
00:20:31,997 --> 00:20:33,330
- Have we met before?
343
00:20:33,397 --> 00:20:36,230
- No, but we know
of each other.
344
00:20:36,297 --> 00:20:38,330
- May I?
- Please.
345
00:20:38,397 --> 00:20:41,730
- You were expecting me?
- We were expecting someone.
346
00:20:41,797 --> 00:20:44,530
- The one in the black
bathing suit.
347
00:20:44,597 --> 00:20:47,830
She is quite, quite lovely.
348
00:20:47,897 --> 00:20:50,064
- You have impeccable taste,
Mr. Lanti.
349
00:20:50,130 --> 00:20:52,564
There's a rumor
that you're working
350
00:20:52,630 --> 00:20:55,664
on something rather special.
351
00:20:55,730 --> 00:20:58,530
- Something right here
in Puerto Vallarta.
352
00:20:58,597 --> 00:21:00,730
- You know how it is
with rumors.
353
00:21:00,797 --> 00:21:02,430
- Of course,
but there are rumors,
354
00:21:02,497 --> 00:21:04,997
and there are opportunities.
355
00:21:05,064 --> 00:21:06,930
- Opportunities?
356
00:21:06,997 --> 00:21:10,197
- Mr. Lanti, we think
you might be interested
357
00:21:10,264 --> 00:21:12,397
in some of our merchandise.
358
00:21:13,830 --> 00:21:16,030
- I'll have to give it
some thought.
359
00:21:16,097 --> 00:21:18,830
- Sure.
360
00:21:18,897 --> 00:21:20,830
- Nice meeting you.
361
00:21:38,497 --> 00:21:42,097
- No.
No, he doesn't seem interested.
362
00:21:42,164 --> 00:21:45,097
- He's being careful.
You just met.
363
00:21:45,164 --> 00:21:46,797
Don't worry, you guys did fine.
364
00:21:51,230 --> 00:21:53,264
- I've got the car
up on the video wall.
365
00:21:53,330 --> 00:21:54,864
- Yeah, well, they could
be keeping her anywhere.
366
00:22:07,230 --> 00:22:08,597
- No luck, guys.
367
00:22:08,664 --> 00:22:10,197
(phone ringing)
368
00:22:10,264 --> 00:22:11,630
That's the dedicated line.
369
00:22:11,697 --> 00:22:13,664
- Okay, patch it up,
Krissie.
370
00:22:13,730 --> 00:22:15,164
(phone ringing)
371
00:22:15,230 --> 00:22:16,697
- Yes?
372
00:22:16,764 --> 00:22:18,797
Ah, Sergio.
373
00:22:21,030 --> 00:22:22,964
Of course, we're interested.
374
00:22:23,030 --> 00:22:24,864
We'll be there.
375
00:22:26,864 --> 00:22:29,230
He's picking us up in front
of the hotel in an hour.
376
00:22:29,297 --> 00:22:32,130
- Oh, I don't like this.
It's way too fast.
377
00:22:32,197 --> 00:22:36,264
- And he wants us
to bring Cat.
378
00:22:50,264 --> 00:22:52,397
(phone dialing)
379
00:22:55,064 --> 00:22:58,397
- I want some men here.
Now.
380
00:23:02,847 --> 00:23:04,980
- Lambs to slaughter.
381
00:23:05,047 --> 00:23:06,480
(Sergio)
- Good evening,
ladies and gentlemen.
382
00:23:06,547 --> 00:23:08,047
- Good evening.
383
00:23:08,113 --> 00:23:10,547
- Melody, please, would you take
your seat over there?
384
00:23:10,613 --> 00:23:13,880
Melody? Thank you.
Ashley?
385
00:23:13,947 --> 00:23:15,580
- I think I'll take
the next seating.
386
00:23:15,647 --> 00:23:17,847
- Ashley...
387
00:23:17,913 --> 00:23:21,480
This is Mr. Hiro Shigata.
388
00:23:21,547 --> 00:23:24,347
Please, be seated, please.
389
00:23:26,913 --> 00:23:28,247
Ashley...
390
00:23:28,313 --> 00:23:31,747
Gentlemen, welcome to
the Million Dollar Club.
391
00:23:31,813 --> 00:23:33,980
Are they worth the price?
392
00:23:34,047 --> 00:23:35,713
Huh, what do we say?
393
00:23:35,780 --> 00:23:39,480
Yes, yes, good.
Very good, good.
394
00:23:39,547 --> 00:23:42,380
Now, just remember the rules.
395
00:23:42,447 --> 00:23:45,547
You do not take possession
until tomorrow morning.
396
00:23:45,613 --> 00:23:47,647
For now, please enjoy the night
397
00:23:47,713 --> 00:23:49,913
and have fun.
Bye.
398
00:23:49,980 --> 00:23:51,913
(man clapping)
399
00:23:57,213 --> 00:24:00,347
- You, sir, are the scum
of the Earth.
400
00:24:00,413 --> 00:24:02,280
Now, if you'd excuse me,
401
00:24:02,347 --> 00:24:06,213
I'm gonna go next door
and call your wife.
402
00:24:28,547 --> 00:24:31,080
(banging)
403
00:24:33,013 --> 00:24:34,613
Mike's on his way, hang on.
404
00:24:34,680 --> 00:24:36,013
(Sergio)
- Ashley...
405
00:24:37,180 --> 00:24:39,813
I'm afraid you're ignoring
your guest.
406
00:24:39,880 --> 00:24:41,713
You see, I let you
out of the house.
407
00:24:41,780 --> 00:24:44,047
Your escape plan
wasn't that good.
408
00:24:44,113 --> 00:24:45,280
- How did you know?
409
00:24:49,580 --> 00:24:51,213
- For anything less
than a million dollar,
410
00:24:51,280 --> 00:24:54,313
you would not be worth
the trouble.
411
00:24:54,380 --> 00:24:55,313
But...
412
00:24:56,680 --> 00:24:58,880
Take her back to Mr. Shigata
413
00:24:58,947 --> 00:25:01,080
and do not let her
out of your sight.
414
00:25:01,147 --> 00:25:02,280
Go!
415
00:25:15,247 --> 00:25:16,747
- It's still quiet in there.
416
00:25:16,813 --> 00:25:18,213
- Not for much longer,
High Dive.
417
00:25:24,613 --> 00:25:26,713
- Ready to go.
418
00:25:26,780 --> 00:25:28,247
- Do it.
419
00:25:29,813 --> 00:25:33,747
♪
420
00:26:02,980 --> 00:26:05,047
It's showtime.
421
00:26:22,780 --> 00:26:24,347
(light rustling)
422
00:26:36,280 --> 00:26:37,913
(punching)
423
00:26:49,347 --> 00:26:51,213
(man grunting)
424
00:26:56,380 --> 00:26:58,547
(knocking)
425
00:26:58,613 --> 00:27:00,513
- Hey!
Where's the party?
426
00:27:00,580 --> 00:27:02,480
- (speaking in Spanish)
427
00:27:42,047 --> 00:27:44,780
(gunfire continues)
428
00:28:04,313 --> 00:28:05,280
- Aah!
429
00:28:12,380 --> 00:28:14,480
- Where's Sergio?
Find him!
430
00:28:18,947 --> 00:28:21,080
- Mike!
I could kiss you!
431
00:28:21,147 --> 00:28:22,447
- I'm gonna remember
you said that.
432
00:28:23,980 --> 00:28:26,380
- Not so fast.
- I'm sorry, I was scared.
433
00:28:26,447 --> 00:28:29,613
- You weren't the only one.
Watch this one.
434
00:28:29,680 --> 00:28:30,747
- Come on, girls.
435
00:28:30,813 --> 00:28:32,680
Hey, where's your boyfriend?
436
00:28:32,747 --> 00:28:35,780
- This is not the time
to get personal.
437
00:28:37,413 --> 00:28:38,380
- Come on, girls.
438
00:28:48,613 --> 00:28:51,080
(grunting)
439
00:28:57,780 --> 00:29:00,013
- All right, remember,
spinning back...
440
00:29:00,080 --> 00:29:01,947
- I know what I'm doing.
441
00:29:22,447 --> 00:29:23,913
- Hey, follow me!
442
00:29:25,013 --> 00:29:28,013
- Cat, get these girls
out of here.
443
00:29:28,080 --> 00:29:29,980
Don't let go of her.
444
00:29:41,180 --> 00:29:42,880
Where the hell
did Sergio go?
445
00:29:42,947 --> 00:29:44,247
- Maybe he skipped last night
446
00:29:44,313 --> 00:29:46,080
and took Claudio and Arthur
as hostages.
447
00:29:46,147 --> 00:29:47,613
- There's no way,
we've had the house
448
00:29:47,680 --> 00:29:49,647
under surveillance
since yesterday.
449
00:29:49,713 --> 00:29:52,313
- He's getting away.
- Not a chance.
450
00:29:53,780 --> 00:29:57,513
♪
451
00:31:03,713 --> 00:31:05,913
(laughing)
452
00:31:05,980 --> 00:31:07,780
- All right.
453
00:31:30,264 --> 00:31:32,564
- Platform, there's still
no movement on Sergio's car.
454
00:31:32,630 --> 00:31:35,130
I'm getting one of your
bad feelings.
455
00:31:35,197 --> 00:31:37,530
- Yeah, tell me about it.
456
00:31:48,297 --> 00:31:50,364
(Brett)
- What the hell?
457
00:32:04,597 --> 00:32:07,497
- Sit back and relax.
We'll talk later.
458
00:32:09,897 --> 00:32:12,830
Come on!
Come on, they're chasing us!
459
00:32:14,497 --> 00:32:17,030
(tires screeching)
460
00:32:25,197 --> 00:32:26,930
- Backflip, where are you guys?
461
00:32:26,997 --> 00:32:29,530
- You don't wanna know.
(horns honking)
462
00:32:29,597 --> 00:32:32,130
- (shouting in Spanish)
463
00:32:39,397 --> 00:32:41,530
- Come on! Come on!
Speed up!
464
00:32:59,197 --> 00:33:01,397
(horn honking)
465
00:33:01,464 --> 00:33:03,597
(tires screeching)
466
00:33:27,230 --> 00:33:28,497
- Are you okay, sweetheart?
467
00:33:28,564 --> 00:33:31,497
- Yeah, I just need a bath.
468
00:33:31,564 --> 00:33:33,397
- I thought cats
hated water.
469
00:33:33,464 --> 00:33:34,964
- Don't worry about it,
we'll get him.
470
00:33:35,030 --> 00:33:37,364
It's my fault.
I let him take the risk
471
00:33:37,430 --> 00:33:39,064
and I should've known better.
472
00:33:39,130 --> 00:33:41,864
(Krissie)
- It was the best shot
that we had at the time.
473
00:33:41,930 --> 00:33:44,864
- Look, we know what to do
and who to talk to.
474
00:33:46,464 --> 00:33:48,830
- Next time,
let's not talk so nice.
475
00:33:48,897 --> 00:33:51,530
- Hey, you guys remember
my sister Eva's brother-in-law?
476
00:33:51,597 --> 00:33:53,564
- Marcos, I'm under a lot
of stress right now.
477
00:33:53,630 --> 00:33:55,530
Don't ask me to remember
your five million relatives.
478
00:33:55,597 --> 00:33:57,897
- Hey, man, if it wasn't
for my family,
479
00:33:57,964 --> 00:34:01,197
you wouldn't have eyes and ears
all over this town, okay?
480
00:34:01,264 --> 00:34:02,830
- What do you got, man?
481
00:34:02,897 --> 00:34:04,964
- Okay. Now...
482
00:34:05,030 --> 00:34:07,397
my sister Eva's
brother-in-law Chocó,
483
00:34:07,464 --> 00:34:08,997
he works for a food company
that delivers
484
00:34:09,064 --> 00:34:11,397
to a lot of the hotels
and villas around here.
485
00:34:11,464 --> 00:34:12,964
And he says there's this
one house
486
00:34:13,030 --> 00:34:14,664
with a lot
of beautiful women in it,
487
00:34:14,730 --> 00:34:16,497
and they've been buying
a lot of food lately.
488
00:34:16,564 --> 00:34:18,164
- Well, maybe somebody's got
a family
489
00:34:18,230 --> 00:34:19,930
that's even bigger than yours.
490
00:34:19,997 --> 00:34:21,230
- No way, come on!
491
00:34:21,297 --> 00:34:23,830
Anyway, Chocó's got a delivery
scheduled out there
492
00:34:23,897 --> 00:34:26,797
for tomorrow,
and I'm gonna go with him.
493
00:34:26,864 --> 00:34:29,964
- All right, guys.
Hit the streets.
494
00:34:30,030 --> 00:34:31,664
Keep up the hard work.
495
00:34:36,130 --> 00:34:39,864
♪
496
00:35:15,830 --> 00:35:17,430
- (gasps)
497
00:35:17,497 --> 00:35:18,997
Getting an apple.
498
00:35:19,064 --> 00:35:20,830
Food? Hungry?
499
00:35:23,897 --> 00:35:27,897
- I had a very interesting
phone call,
500
00:35:27,964 --> 00:35:31,964
from my friend
Alain Bertranet.
501
00:35:32,030 --> 00:35:36,397
He was very apologetic
for not speaking to me
502
00:35:36,464 --> 00:35:40,030
in many, many months.
503
00:35:40,097 --> 00:35:41,664
- Alain have such
a sense of humor.
504
00:35:41,730 --> 00:35:44,364
- Shut up!
You two are policemen.
505
00:35:44,430 --> 00:35:46,530
- Don't be absurd, we're in
the same business as you.
506
00:35:46,597 --> 00:35:48,197
- I don't think so!
507
00:35:48,264 --> 00:35:50,697
(knocking)
Come in.
508
00:35:50,764 --> 00:35:54,997
If I were you,
I would reconsider my attitude.
509
00:35:55,064 --> 00:35:55,997
Both of you.
510
00:35:57,897 --> 00:36:01,030
He's hours early.
- Yes.
511
00:36:01,097 --> 00:36:02,430
- Huh.
512
00:36:02,497 --> 00:36:05,597
An eager client
is the best kind.
513
00:36:05,664 --> 00:36:07,764
Lock them in and put
a man at the door.
514
00:36:07,830 --> 00:36:09,397
- Yes.
515
00:36:09,464 --> 00:36:13,464
- Until tomorrow, gentlemen.
Au revoir.
516
00:36:45,497 --> 00:36:49,930
(men speaking in Spanish)
517
00:36:56,830 --> 00:36:58,897
- The food goes here
in the back,
518
00:36:58,964 --> 00:37:00,797
and the drinks
inside at the bar.
519
00:37:00,864 --> 00:37:02,630
- Gracias.
520
00:37:11,497 --> 00:37:13,230
(Sergio)
- Absolutely marvelous.
521
00:37:13,297 --> 00:37:14,964
Pleasure doing business
with you.
522
00:37:16,664 --> 00:37:19,530
You!
The bar is that way.
523
00:37:35,264 --> 00:37:38,297
- Orange juice, please.
524
00:37:38,364 --> 00:37:40,497
(whispering)
Marcos!
I thought you guys had a bad--
525
00:37:40,564 --> 00:37:42,330
- No way, we got everything
under control.
526
00:37:42,397 --> 00:37:43,864
- There are four
other women here.
527
00:37:43,930 --> 00:37:45,464
- Yeah, we know,
kidnapped to order,
528
00:37:45,530 --> 00:37:46,797
a million dollars each.
529
00:37:46,864 --> 00:37:48,030
- A million dollars?
That's all?
530
00:37:48,097 --> 00:37:49,730
- That's more
than I've ever paid.
531
00:37:49,797 --> 00:37:52,230
Listen, they got Claudio
and Arthur too.
532
00:37:52,297 --> 00:37:54,230
- Damn, that complicates things.
533
00:37:54,297 --> 00:37:56,397
- Don't worry about it,
we're gonna get you out of here.
534
00:37:56,464 --> 00:37:57,797
- I'm already working
on an escape plan.
535
00:37:57,864 --> 00:38:00,130
He's giving a party tonight.
536
00:38:00,197 --> 00:38:02,564
- Why are you still here?
537
00:38:02,630 --> 00:38:04,797
- I came to get something
to drink, do you mind?
538
00:38:04,864 --> 00:38:07,997
- I am not talking to you.
What are you doing here?
539
00:38:08,064 --> 00:38:10,697
- (speaking in Spanish)
540
00:38:10,764 --> 00:38:12,264
- What the hell
is he saying?
541
00:38:12,330 --> 00:38:13,964
- He came to stock the bar.
542
00:38:14,030 --> 00:38:16,164
- Get out.
543
00:38:16,230 --> 00:38:17,430
Get out!
- Lo siento.
544
00:38:17,497 --> 00:38:18,430
- Out!
- Lo siento.
545
00:38:18,497 --> 00:38:19,664
- Now!
546
00:38:19,730 --> 00:38:21,530
- Lo siento, senor.
- Out!
547
00:38:21,597 --> 00:38:24,430
- You're a real slime, Sergio.
548
00:38:24,497 --> 00:38:27,630
- Insults are not going
to help you.
549
00:38:44,964 --> 00:38:47,130
Welcome to my home,
Mr. Shigata.
550
00:38:47,197 --> 00:38:48,564
Please.
551
00:38:59,597 --> 00:39:00,930
- If we're gonna get
out of here,
552
00:39:00,997 --> 00:39:02,830
we've gotta move fast.
- I'll tell the others.
553
00:39:02,897 --> 00:39:05,597
- While you're at it, find out
if anyone has seen two men--
554
00:39:05,664 --> 00:39:07,630
a tall, blond
long-haired Italian
555
00:39:07,697 --> 00:39:09,064
and an Englishman.
556
00:39:09,130 --> 00:39:10,697
- Have you tried the bedroom
by the courtyard?
557
00:39:10,764 --> 00:39:11,930
They have got
a guard on the door.
558
00:39:11,997 --> 00:39:14,030
Maybe they're in there.
(door opens)
559
00:39:15,830 --> 00:39:17,797
- And to think
that there was a time
560
00:39:17,864 --> 00:39:20,497
when I thought I could
keep you for myself.
561
00:39:20,564 --> 00:39:22,230
It would never have worked,
would it?
562
00:39:22,297 --> 00:39:24,464
- Hardly.
- It is true...
563
00:39:24,530 --> 00:39:26,530
women are not what
they used to be.
564
00:39:26,597 --> 00:39:28,997
- Amazing what an education
does, isn't it?
565
00:39:29,064 --> 00:39:31,697
- Honey, if I just
had time to teach you...
566
00:39:31,764 --> 00:39:34,897
- Don't touch me,
you glorified pimp.
567
00:39:40,830 --> 00:39:45,097
- Don't push me, Ashley.
It's bad for your health.
568
00:40:01,297 --> 00:40:04,097
- Spring Board, I'm picking up
Sarong on the mic.
569
00:40:04,164 --> 00:40:08,530
She's alive and kicking,
but I think we better move fast.
570
00:40:08,597 --> 00:40:10,664
- Security's good.
571
00:40:19,130 --> 00:40:22,364
- He said you'd let me go
if I told you what I know.
572
00:40:22,430 --> 00:40:23,764
- He was right.
573
00:40:23,830 --> 00:40:27,197
- (sighs)
Feel like such a rat.
574
00:40:27,264 --> 00:40:30,530
- Oh, Melody.
Trust me.
575
00:40:38,725 --> 00:40:40,325
- Sorry I'm late.
576
00:40:40,392 --> 00:40:43,125
Did Mr. Smith
sign off already?
577
00:40:43,192 --> 00:40:45,892
- Yeah, he had to go
to some big party at the U.N.
578
00:40:45,959 --> 00:40:47,325
- Did he have any news
on Sergio?
579
00:40:47,392 --> 00:40:50,159
- Santo Luis lifted
his diplomatic status.
580
00:40:50,225 --> 00:40:51,725
Right now, I figure Rodriguez
581
00:40:51,792 --> 00:40:54,492
is nailing him with about
half a dozen extradition orders.
582
00:40:54,559 --> 00:40:55,792
- Wonderful.
583
00:40:55,859 --> 00:40:58,092
- By the way, Mr. Smith
said welcome back
584
00:40:58,159 --> 00:40:59,559
and that he's glad you're safe.
585
00:40:59,625 --> 00:41:01,325
- Aw, that's sweet.
586
00:41:01,392 --> 00:41:02,459
Did you thank Claudio?
587
00:41:02,525 --> 00:41:05,359
- I paid my bar tab.
- How 'bout Arthur?
588
00:41:05,425 --> 00:41:07,392
- Told him I wouldn't pick
on him for a whole month.
589
00:41:07,459 --> 00:41:08,725
- (chuckles)
590
00:41:08,792 --> 00:41:11,192
So, all's well that ends well.
591
00:41:11,259 --> 00:41:13,159
Sorry I made you
jealous there.
592
00:41:13,225 --> 00:41:15,925
- It wasn't jealousy,
it was instinct.
593
00:41:15,992 --> 00:41:18,559
- Oh... so, instinct
594
00:41:18,625 --> 00:41:20,792
made you hate him
right from the beginning?
595
00:41:20,859 --> 00:41:23,125
- That's right.
596
00:41:23,192 --> 00:41:25,259
- That's not what Claudio said.
597
00:41:25,325 --> 00:41:26,792
- I'll kill him.
598
00:41:26,859 --> 00:41:28,992
- You'll have to kill
Arthur as well.
599
00:41:29,059 --> 00:41:30,659
He told me how worried you were
600
00:41:30,725 --> 00:41:32,292
when I didn't come home
that night.
601
00:41:32,359 --> 00:41:35,892
- I would have been that worried
about any member of the team.
602
00:41:35,959 --> 00:41:38,492
- A little jealousy
isn't a bad thing, Mike.
603
00:41:38,559 --> 00:41:41,159
- I wasn't jealous.
604
00:41:41,225 --> 00:41:43,925
(sighs)
Why are you all dressed up?
605
00:41:45,459 --> 00:41:47,092
- I'm going out.
606
00:41:47,159 --> 00:41:48,492
- Where?
607
00:41:48,559 --> 00:41:51,525
- There's this little Italian
restaurant at the marina.
608
00:41:51,592 --> 00:41:54,892
It's not quite the U.N.
but it's very romantic.
609
00:41:54,959 --> 00:41:57,359
- Another old friend?
610
00:41:57,425 --> 00:42:00,425
- Yes, my best friend.
611
00:42:00,492 --> 00:42:02,525
- And who might that be?
612
00:42:06,525 --> 00:42:08,159
- You.
613
00:42:16,459 --> 00:42:19,292
♪
44507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.