All language subtitles for 2_English.www.vieZ.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,969 --> 00:01:38,713 Jakob: Husbands, love your wife, 2 00:01:38,765 --> 00:01:41,757 as Christ loved the church, 3 00:01:41,810 --> 00:01:45,928 that he might sanctify her. 4 00:01:45,981 --> 00:01:48,393 Having cleansed her 5 00:01:48,442 --> 00:01:51,559 by the washing of the water with the word, 6 00:01:51,612 --> 00:01:57,107 that he might present the church to himself in splendor, 7 00:01:57,159 --> 00:02:00,697 without spot or wrinkle 8 00:02:00,746 --> 00:02:03,658 or any such thing. 9 00:02:03,707 --> 00:02:07,291 That she might be holy 10 00:02:07,336 --> 00:02:11,579 and without blemish. 11 00:02:11,632 --> 00:02:14,248 In the same way, 12 00:02:14,301 --> 00:02:20,592 husbands should love their wives as their own bodies. 13 00:02:23,435 --> 00:02:27,098 He who loves his wife 14 00:02:27,147 --> 00:02:31,106 loves himself. 15 00:02:31,151 --> 00:02:34,063 For no one... 16 00:02:39,701 --> 00:02:42,113 Thank you very much. 17 00:02:42,162 --> 00:02:43,162 Ah, Maggie. 18 00:02:43,205 --> 00:02:44,991 Beautiful sermon. 19 00:02:45,040 --> 00:02:47,031 Good to see you, Maggie. 20 00:02:47,084 --> 00:02:49,200 Alright, I'd find the hair of dog. 21 00:02:49,252 --> 00:02:51,083 - Yeah. - Great work as usual. 22 00:02:51,129 --> 00:02:53,370 - Nice job, brother. - See you. 23 00:02:53,423 --> 00:02:56,540 - Yeah. - Alright. 24 00:02:56,593 --> 00:02:58,049 Ah. 25 00:02:58,095 --> 00:03:00,302 It was a beautiful sermon, reverend fedder. 26 00:03:00,347 --> 00:03:02,087 Jakob: Thank you, Amelia. 27 00:03:02,140 --> 00:03:04,847 I hope to have a husband who loves me like that. 28 00:03:04,893 --> 00:03:08,511 God will see to it, I'm sure of it. 29 00:03:08,563 --> 00:03:11,054 Are you here by yourself? 30 00:03:11,108 --> 00:03:13,850 Your mother hasn't been to services in a while. 31 00:03:13,902 --> 00:03:14,857 Is she... 32 00:03:14,903 --> 00:03:16,768 She started drinking again. 33 00:03:16,822 --> 00:03:20,030 Jakob: Mm. 34 00:03:20,075 --> 00:03:23,693 Sometimes further initiative is necessary. 35 00:03:23,745 --> 00:03:27,738 I could stop by your home tomorrow, just talk to her. 36 00:03:27,791 --> 00:03:29,452 - Amelia: Could you, please? - Oh, yeah. 37 00:03:29,501 --> 00:03:31,492 She's been suffering for a while now, 38 00:03:31,545 --> 00:03:34,457 but I'm praying for her happiness. 39 00:03:34,506 --> 00:03:36,918 I am. Oh. 40 00:05:52,936 --> 00:05:55,552 Woman: Amelia. 41 00:05:56,773 --> 00:05:58,229 Who's that? 42 00:06:04,906 --> 00:06:06,771 Woman: Amelia. 43 00:06:09,077 --> 00:06:10,692 Amelia. 44 00:06:55,999 --> 00:07:01,119 Woman on TV: Moving the body up and down. 45 00:07:11,556 --> 00:07:14,093 Jakob: Anne? 46 00:07:14,142 --> 00:07:16,098 Anne? 47 00:07:18,271 --> 00:07:19,852 Jakob: Anne? 48 00:07:21,650 --> 00:07:24,813 What? 49 00:07:24,861 --> 00:07:29,730 Okay, well, thanks for... Thanks for calling. 50 00:07:31,743 --> 00:07:33,699 What is it? 51 00:07:35,664 --> 00:07:37,404 Mike: So she was walking home, 52 00:07:37,457 --> 00:07:39,539 and that's the last you saw of her? 53 00:07:39,584 --> 00:07:41,791 Think she might have run away? 54 00:07:41,836 --> 00:07:43,451 Well, Jakob was gonna go visit... 55 00:07:43,505 --> 00:07:46,372 I was planning to stop by their house today. 56 00:07:46,424 --> 00:07:50,508 Um, Amelia was concerned about her mother's drinking. 57 00:07:50,553 --> 00:07:52,714 Yeah, I saw Lucy earlier. 58 00:07:52,764 --> 00:07:54,971 She's definitely back on the sauce. 59 00:07:55,016 --> 00:07:57,007 It's a goddamn shame. 60 00:07:57,060 --> 00:07:59,267 Oh, I'm sorry about the blasphemy. 61 00:07:59,312 --> 00:08:01,098 - Don't worry about it. - That's alright. 62 00:08:01,147 --> 00:08:02,959 Living alone with an alcoholic parent 63 00:08:02,983 --> 00:08:05,645 can be cause to skip town. 64 00:08:05,694 --> 00:08:08,185 I-I don't think that Amelia would 65 00:08:08,238 --> 00:08:11,401 leave her mother's house in the middle of the night. 66 00:08:11,449 --> 00:08:13,235 I mean, she believed that her mother was... 67 00:08:13,284 --> 00:08:15,445 Amelia had faith. 68 00:08:15,495 --> 00:08:18,783 You two are using past tense. Do you suspect foul play? 69 00:08:18,832 --> 00:08:22,416 Apologies. Amelia has faith. 70 00:08:22,460 --> 00:08:24,951 Well, these situations can be a nightmare for everyone, 71 00:08:25,005 --> 00:08:29,294 so it's easy to assume the worst. 72 00:08:29,342 --> 00:08:33,085 Were you gonna say something else, Anne? 73 00:08:33,138 --> 00:08:35,470 Join us in prayer, Mike? 74 00:08:39,644 --> 00:08:40,929 Woman: Oh, man. 75 00:08:43,606 --> 00:08:45,688 Mmm. 76 00:08:45,734 --> 00:08:48,646 It had to be the goddamn father. 77 00:08:48,695 --> 00:08:50,481 How many times do I have to tell you 78 00:08:50,530 --> 00:08:52,987 not to take the lord's name in vain? 79 00:08:53,033 --> 00:08:56,366 Her father died of cancer when she was a baby, Bob. 80 00:08:56,411 --> 00:08:58,072 Carol's right. 81 00:08:58,121 --> 00:09:00,362 Lucy raised Amelia on her own. 82 00:09:00,415 --> 00:09:02,531 You sound just like dad, 83 00:09:02,584 --> 00:09:05,326 always looking for the good qualities in people. 84 00:09:05,378 --> 00:09:06,959 But guess what. 85 00:09:07,005 --> 00:09:09,121 9 times out of 10, when a child goes missing, 86 00:09:09,174 --> 00:09:10,755 it's a relative or a boyfriend. 87 00:09:10,800 --> 00:09:13,132 Did she have a boyfriend? 88 00:09:13,178 --> 00:09:15,715 Oh, I mean, that's it, then. 89 00:09:15,764 --> 00:09:16,991 They probably ran off together. 90 00:09:17,015 --> 00:09:19,631 They're just doing stupid kid stuff. 91 00:09:19,684 --> 00:09:22,767 Well, we can only hope it's something so reckless. 92 00:09:22,812 --> 00:09:26,430 Sheriff hess, he says they've hit a dead end. 93 00:09:26,483 --> 00:09:28,223 Amelia wasn't like that. 94 00:09:31,154 --> 00:09:34,146 Her mother had problems, 95 00:09:34,199 --> 00:09:37,362 but Amelia was loyal to her. 96 00:09:37,410 --> 00:09:41,528 Good people don't just leave their families. 97 00:09:46,127 --> 00:09:47,537 Oh, come on. 98 00:09:47,587 --> 00:09:49,623 You expect me to believe a teenage girl 99 00:09:49,672 --> 00:09:52,254 doesn't have a boyfriend or two? 100 00:09:52,300 --> 00:09:55,588 Carol, how many boyfriends did you have in high school? 101 00:09:55,637 --> 00:09:58,253 Don't shame me because I was popular. 102 00:10:00,850 --> 00:10:04,342 I just don't understand why a young girl goes missing 103 00:10:04,395 --> 00:10:06,556 and you're all so quick to blame her. 104 00:10:06,606 --> 00:10:08,437 Nobody's blaming her, Anne. 105 00:10:08,483 --> 00:10:12,817 But really, what can we do besides pray for the best? 106 00:10:12,862 --> 00:10:15,148 She'll turn up. 107 00:10:15,198 --> 00:10:17,564 Don't worry. 108 00:11:22,432 --> 00:11:23,842 Man: Anne. 109 00:11:35,236 --> 00:11:38,444 Oh, geez, I forgot to tell you. 110 00:11:38,489 --> 00:11:44,200 The proposal for the gin mill went through. 111 00:11:44,245 --> 00:11:46,702 Is that actually happening? 112 00:11:46,748 --> 00:11:48,488 Yeah. 113 00:11:48,541 --> 00:11:52,580 The historical society thinks, whew, this new retail space 114 00:11:52,629 --> 00:11:57,293 will provide a lot of tourism and jobs. 115 00:11:57,342 --> 00:12:00,550 Mm, while gutting our history. 116 00:12:02,138 --> 00:12:05,596 Well, I don't know about that. 117 00:12:05,642 --> 00:12:09,760 The basic foundation of the mill won't be altered. 118 00:12:09,812 --> 00:12:12,804 We fought hard for that. 119 00:12:14,525 --> 00:12:19,360 We even hired a design firm with some local experience. 120 00:12:19,405 --> 00:12:21,270 Do you remember Tom low? 121 00:12:23,952 --> 00:12:26,068 Tom low? 122 00:12:26,120 --> 00:12:28,327 Your old flame? 123 00:12:28,373 --> 00:12:31,206 Hardly call him that. 124 00:12:31,251 --> 00:12:34,539 I mean, we were just kids. 125 00:12:34,587 --> 00:12:37,670 Anyway, he is coming into town, 126 00:12:37,715 --> 00:12:42,584 so I'm gonna meet with him. 127 00:12:45,098 --> 00:12:48,716 Well, tell Tom I said hi. 128 00:13:31,477 --> 00:13:33,513 Tom? 129 00:13:33,563 --> 00:13:35,394 Are you hiding back here? 130 00:13:35,440 --> 00:13:38,227 I was going for mysterious. 131 00:13:39,819 --> 00:13:41,775 I'm not surprised. You were two peas in a pod. 132 00:13:41,821 --> 00:13:43,231 Anne: True, true. We were. 133 00:13:43,281 --> 00:13:45,567 She is the one that labled me Mr. mischievous. 134 00:13:45,616 --> 00:13:50,076 Yeah, you... you were uncontrollable in those days. 135 00:13:50,121 --> 00:13:53,238 I was. I know I was. 136 00:13:54,709 --> 00:13:57,166 You know, Anne... 137 00:13:57,211 --> 00:14:02,251 I am surprised that you wound up marrying Jakob. 138 00:14:06,929 --> 00:14:08,385 I don't know how to take that. 139 00:14:08,431 --> 00:14:10,137 I mean, I like Jakob. Don't get me wrong. 140 00:14:10,183 --> 00:14:11,673 I-I don't mean to insult you or Jakob. 141 00:14:11,726 --> 00:14:13,011 That's not what I'm saying. 142 00:14:13,061 --> 00:14:15,097 It's just that, you, a church mouse? 143 00:14:15,146 --> 00:14:16,511 I don't... 144 00:14:16,564 --> 00:14:18,100 I don't understand. 145 00:14:18,149 --> 00:14:20,105 Whatever happened to the adventurous Anne 146 00:14:20,151 --> 00:14:24,190 that wanted to go travel in exotic places and... 147 00:14:24,238 --> 00:14:27,196 What about moving to Cairo? 148 00:14:27,241 --> 00:14:31,075 - Remember that fantasy? - Yeah. Yeah, I do. 149 00:14:32,455 --> 00:14:34,070 I don't know. 150 00:14:34,123 --> 00:14:38,036 You make plans for things and then... 151 00:14:38,086 --> 00:14:41,374 Life happens, I guess. 152 00:14:41,422 --> 00:14:43,128 It was, um... 153 00:14:43,174 --> 00:14:46,507 I think it was around the time that... that you left town 154 00:14:46,552 --> 00:14:50,136 that my mother died. 155 00:14:50,181 --> 00:14:54,299 And... 156 00:14:54,352 --> 00:14:57,890 Jakob was there for me. 157 00:14:57,939 --> 00:15:02,478 He offered me comfort. 158 00:15:02,527 --> 00:15:05,018 So did the church. 159 00:15:05,071 --> 00:15:07,938 They were both steady when I needed support. 160 00:15:11,494 --> 00:15:14,782 Uh... 161 00:15:14,831 --> 00:15:16,571 Make no mistake, we have a good life. 162 00:15:16,624 --> 00:15:21,288 We do. I'm... I'm... I'm happy. 163 00:15:21,337 --> 00:15:25,000 Yeah. 164 00:15:25,049 --> 00:15:28,962 To happiness. 165 00:15:29,011 --> 00:15:30,842 Ahh. 166 00:15:45,528 --> 00:15:48,645 Wow. This brings back memories. 167 00:15:51,367 --> 00:15:55,827 Remember when we used to come here? 168 00:15:55,872 --> 00:15:58,989 How could I forget? 169 00:16:09,719 --> 00:16:12,005 So, what do you think? 170 00:16:12,054 --> 00:16:15,137 I got to be honest with you. 171 00:16:15,183 --> 00:16:19,927 This job has got me flying all around the world. 172 00:16:19,979 --> 00:16:21,469 But when I heard about this project, 173 00:16:21,522 --> 00:16:24,605 I jumped at the offer because of you. 174 00:16:26,777 --> 00:16:28,938 I hope that's not the only reason you're here. 175 00:16:30,990 --> 00:16:33,276 Well, it's not the only reason. 176 00:16:48,799 --> 00:16:50,755 Man: Anne! 177 00:16:50,801 --> 00:16:52,166 What in the hell was that? 178 00:16:52,220 --> 00:16:53,676 I don't know. 179 00:16:53,721 --> 00:16:56,053 Tom: Hello? 180 00:17:04,649 --> 00:17:07,265 Watch your step. 181 00:17:11,822 --> 00:17:15,314 We'll have to air all this out. 182 00:17:15,368 --> 00:17:18,235 Yeah. 183 00:17:20,540 --> 00:17:22,576 Tom. 184 00:17:26,128 --> 00:17:27,993 Tom? 185 00:17:30,091 --> 00:17:32,298 Tom! 186 00:17:32,343 --> 00:17:35,710 Oh! Oh, my god. You scared me. Don't do that. 187 00:17:38,182 --> 00:17:40,548 Oh, I got you good. You are terrible. 188 00:17:40,601 --> 00:17:42,967 Ah, so I've been told. 189 00:17:45,856 --> 00:17:47,767 Where did those come from? 190 00:17:51,529 --> 00:17:53,645 They weren't here before? No. 191 00:17:59,370 --> 00:18:03,033 Tom: They're comfy. 192 00:18:03,082 --> 00:18:04,788 Have a seat. 193 00:18:04,834 --> 00:18:06,950 I won't bite you. 194 00:18:07,003 --> 00:18:09,039 I'm not so sure. 195 00:18:40,870 --> 00:18:43,031 Ohh. 196 00:18:43,080 --> 00:18:47,449 You are still so dangerously handsome. 197 00:18:49,920 --> 00:18:52,081 What's wrong, Anne? 198 00:18:55,009 --> 00:18:56,840 This is so tempting. 199 00:18:56,886 --> 00:19:00,595 I just can't do it to Jakob. 200 00:19:04,810 --> 00:19:07,392 Are you sure? 201 00:19:10,816 --> 00:19:12,932 Yes, Tommy. 202 00:19:12,985 --> 00:19:15,522 Thank you for asking. 203 00:19:15,571 --> 00:19:19,189 Feelings come and go, but... 204 00:19:19,241 --> 00:19:21,903 Commitments... 205 00:19:24,372 --> 00:19:26,112 0oh! 206 00:19:27,833 --> 00:19:31,041 The hell was that? 207 00:19:44,934 --> 00:19:46,390 Did you see the size of that thing? 208 00:19:52,775 --> 00:19:54,060 Anne: No, Tom, don't. 209 00:19:54,110 --> 00:19:55,475 Tom: Shh. 210 00:20:37,862 --> 00:20:39,352 No? Thanks, Bob. 211 00:20:39,405 --> 00:20:41,111 I thought it was a long shot. 212 00:20:41,157 --> 00:20:42,818 I just... 213 00:20:42,867 --> 00:20:44,698 You know, wondered if she might have 214 00:20:44,744 --> 00:20:46,109 popped over to see Carol. 215 00:20:46,162 --> 00:20:49,325 Oh, never mind. 216 00:20:49,373 --> 00:20:51,034 She's home. 217 00:20:51,083 --> 00:20:53,699 Okay, talk soon. 218 00:21:00,384 --> 00:21:02,500 Anne. 219 00:21:02,553 --> 00:21:04,919 Where you been? 220 00:21:06,140 --> 00:21:08,176 Anne: At the mill. 221 00:21:08,225 --> 00:21:11,217 Oh. How'd it go? 222 00:21:11,270 --> 00:21:13,727 Anne: Fine. 223 00:21:13,773 --> 00:21:17,482 Well, it's really late, you know? 224 00:21:17,526 --> 00:21:20,643 Anne: I know. 225 00:21:20,696 --> 00:21:23,403 I'm going to bed. 226 00:21:23,449 --> 00:21:26,441 Fine. 227 00:21:26,494 --> 00:21:30,282 I'll, um, be up later. 228 00:23:21,442 --> 00:23:23,603 Woman on TV: Reach. 229 00:23:26,739 --> 00:23:30,527 More aggressive. Pull the elbow. 230 00:23:32,369 --> 00:23:34,610 Notice the springing motion of the body. 231 00:23:34,663 --> 00:23:36,199 Up and down. 232 00:23:41,003 --> 00:23:42,209 Back to front. 233 00:23:42,254 --> 00:23:43,460 Reach. 234 00:23:43,505 --> 00:23:45,962 Uh, I'm heading in soon. 235 00:23:46,008 --> 00:23:48,715 Did you make breakfast? 236 00:23:48,761 --> 00:23:50,547 Woman on TV: And back down. 237 00:23:50,596 --> 00:23:54,180 I'm not hungry. 238 00:23:54,224 --> 00:23:55,930 Woman on TV: And back up. 239 00:23:55,976 --> 00:23:58,137 Uh, I guess I'll just pick something up 240 00:23:58,187 --> 00:23:59,893 - on my way into town. - Bye. 241 00:23:59,939 --> 00:24:02,225 Woman on TV: Five, six. Get ready to grape vine. 242 00:24:02,274 --> 00:24:05,357 To the right side. Two, three, four. 243 00:24:43,399 --> 00:24:46,186 What are you? 244 00:24:48,737 --> 00:24:50,898 What do you want? 245 00:24:59,665 --> 00:25:05,205 Who are you? 246 00:25:05,254 --> 00:25:09,588 And what do you want? 247 00:25:13,762 --> 00:25:16,970 Who are you? 248 00:25:17,016 --> 00:25:21,009 And what do you want? 249 00:25:36,827 --> 00:25:37,987 Hand it over. 250 00:25:38,037 --> 00:25:39,618 Hand what over? 251 00:25:39,663 --> 00:25:41,278 You know what I mean. 252 00:25:41,331 --> 00:25:44,073 Fuck you, old man. This ain't the 1980s anymore. 253 00:25:44,126 --> 00:25:45,991 Yeah. It's still illegal in this state. 254 00:25:46,045 --> 00:25:48,286 Why don't you go molest an altar boy or something, huh? 255 00:25:48,338 --> 00:25:51,330 You mistake me for a priest. 256 00:25:51,383 --> 00:25:53,795 I'm a minister. 257 00:25:53,844 --> 00:25:56,256 This is a church. 258 00:25:57,639 --> 00:25:59,095 You should go home. 259 00:25:59,141 --> 00:26:00,981 Don't you know there's a girl your age missing? 260 00:26:02,311 --> 00:26:04,142 Hey, cool it, Oscar. 261 00:26:04,188 --> 00:26:06,349 We want the cops called on us or what? 262 00:26:06,398 --> 00:26:09,105 Oscar: Fucking hate old white dudes. 263 00:26:31,173 --> 00:26:34,006 Hello? 264 00:26:55,280 --> 00:26:56,770 Ahh. 265 00:27:13,298 --> 00:27:14,333 Aah! 266 00:27:14,383 --> 00:27:16,214 Geez. Ohh. 267 00:27:18,428 --> 00:27:20,168 Oh, good. You're home. 268 00:27:24,434 --> 00:27:26,049 Get changed. 269 00:27:26,103 --> 00:27:27,639 I'd like to go out. 270 00:27:46,290 --> 00:27:49,657 So, uh... 271 00:27:49,710 --> 00:27:51,496 What's the occasion? 272 00:27:53,130 --> 00:27:55,246 Does there need to be one? 273 00:27:57,968 --> 00:27:59,799 No, not really. 274 00:28:02,264 --> 00:28:03,595 It's just unusual. 275 00:28:05,893 --> 00:28:08,100 I must be feeling unusual. 276 00:28:19,281 --> 00:28:21,442 Could I get a to-go box for my wife, please? 277 00:28:21,491 --> 00:28:24,028 Actually, I'm finished. 278 00:28:57,653 --> 00:28:59,644 I'm sorry, what? 279 00:28:59,696 --> 00:29:01,061 Jakob: It's good. You'll like it. 280 00:29:45,617 --> 00:29:46,652 Ah! 281 00:29:49,997 --> 00:29:52,079 I was just having a bad dream. 282 00:29:55,377 --> 00:29:57,618 I hope that's all it was. 283 00:29:57,671 --> 00:29:59,127 What's that mean? 284 00:30:03,635 --> 00:30:05,296 Let's talk about this later. 285 00:30:05,345 --> 00:30:07,336 Why do you always do this? 286 00:30:07,389 --> 00:30:08,674 Jakob: Do what? 287 00:30:08,724 --> 00:30:10,214 Shut me down, push me aside. 288 00:30:10,267 --> 00:30:11,369 - You... - Oh, come on. That's not true. 289 00:30:11,393 --> 00:30:12,758 Will you stop interrupting me? 290 00:30:12,811 --> 00:30:15,223 Let me finish my thought, god damn it. 291 00:30:23,113 --> 00:30:24,899 Sorry. 292 00:30:40,672 --> 00:30:43,789 I don't know what's gotten into you lately. 293 00:30:43,842 --> 00:30:47,960 But I need to prepare the week's sermon. 294 00:30:48,013 --> 00:30:50,220 If that's okay. 295 00:30:53,268 --> 00:30:54,704 You know, I'm just gonna get something to eat 296 00:30:54,728 --> 00:30:56,593 on the way into town. 297 00:30:56,646 --> 00:30:58,386 And don't blaspheme. 298 00:32:11,388 --> 00:32:13,674 Man: Ma'am, can I help you find something? 299 00:32:17,477 --> 00:32:20,890 How much of that could I get? 300 00:32:25,318 --> 00:32:27,229 You want the blood? 301 00:33:14,743 --> 00:33:17,701 [ Concrete blonde's "bloodletting 302 00:33:24,628 --> 00:33:27,165 There's a crack in the mirror j 303 00:33:27,214 --> 00:33:30,251 j and a bloodstain on the bed j 304 00:33:32,677 --> 00:33:34,759 j there's a crack in the mirror j 305 00:33:34,804 --> 00:33:38,592 j and a bloodstain on the bed j 306 00:33:40,310 --> 00:33:42,926 j oh, you were a vampire j 307 00:33:42,979 --> 00:33:47,689 j and baby, I'm the walking dead j» 308 00:33:47,734 --> 00:33:50,601 j oh, you were a vampire j 309 00:33:50,654 --> 00:33:54,397 j and baby, I'm the walking dead j» 310 00:33:55,659 --> 00:33:58,025 j I got the ways and means j 311 00:33:58,078 --> 00:33:59,614 j to New Orleans j 312 00:33:59,663 --> 00:34:01,619 j I'm going down by the river j 313 00:34:01,665 --> 00:34:03,576 j where it's warm and green j 314 00:34:03,625 --> 00:34:07,709 j I'm gonna have a drink and walk around j 315 00:34:07,754 --> 00:34:11,292 j 1 got a lot to think about j 316 00:34:11,341 --> 00:34:19,341 j oh, yeah j 317 00:34:26,898 --> 00:34:30,015 J there's a rocking chair by the window j 318 00:34:30,068 --> 00:34:33,936 j down the hall j 319 00:34:33,989 --> 00:34:37,823 j I see something there in the shadow j 320 00:34:37,867 --> 00:34:42,110 j down the hall j 321 00:34:42,163 --> 00:34:44,825 j oh, you were a vampire j 322 00:34:44,874 --> 00:34:49,584 j and now I am nothing at all j 323 00:34:49,629 --> 00:34:52,462 j oh, you were a vampire j 324 00:34:52,507 --> 00:34:56,500 j and now I am nothing at all j 325 00:34:56,553 --> 00:34:59,886 j I got the ways and means j 326 00:34:59,931 --> 00:35:01,512 j to New Orleans j 327 00:35:01,558 --> 00:35:03,594 j I'm going down by the river j 328 00:35:03,643 --> 00:35:05,508 j where it's warm and green j 329 00:35:05,562 --> 00:35:09,680 j I'm gonna have a drink and walk around j 330 00:35:09,733 --> 00:35:13,146 j 1 got a lot to think about j 331 00:35:13,194 --> 00:35:21,194 j oh, yeah j 332 00:36:10,377 --> 00:36:13,244 Man: Anne. 333 00:36:20,929 --> 00:36:22,385 Jakob. 334 00:36:22,430 --> 00:36:26,048 Bob's just on an investor call. Come on in. 335 00:36:27,894 --> 00:36:29,850 Want some coffee or tea? 336 00:36:29,896 --> 00:36:32,387 Uh, you got something a little bit stronger? 337 00:36:32,440 --> 00:36:34,772 Uh, tea with a shot of Brandy? 338 00:36:34,818 --> 00:36:36,399 How about just the Brandy. 339 00:36:41,908 --> 00:36:43,864 Alright. 340 00:36:45,829 --> 00:36:48,286 Bob: Hey. 341 00:36:49,708 --> 00:36:51,619 Where's Anne? 342 00:36:51,668 --> 00:36:53,454 Uh... 343 00:36:58,800 --> 00:37:01,633 Look, I just don't think Anne's the type to fool around. 344 00:37:01,678 --> 00:37:02,633 I've already told you that. 345 00:37:02,679 --> 00:37:04,089 I'm not saying she is. 346 00:37:04,139 --> 00:37:05,970 But ever since she met with Tom low, 347 00:37:06,015 --> 00:37:07,630 she hasn't been acting right. 348 00:37:07,684 --> 00:37:09,299 I mean, 40 years I've known this woman. 349 00:37:09,352 --> 00:37:10,717 Every day the same. 350 00:37:10,770 --> 00:37:12,510 Now I don't know who I'm coming home to. 351 00:37:12,564 --> 00:37:15,772 She's hot, she's cold, she's got a new dress, new hair. 352 00:37:15,817 --> 00:37:18,854 I-I can't figure her out. 353 00:37:18,903 --> 00:37:22,566 You got to confront him, then. 354 00:37:22,615 --> 00:37:24,446 I can't do that to Anne. 355 00:37:24,492 --> 00:37:26,403 It's your wife, jakey. 356 00:37:26,453 --> 00:37:28,114 What do you think I would do 357 00:37:28,163 --> 00:37:31,530 if Carol came home with that kind of bullshit? 358 00:37:31,583 --> 00:37:34,575 Yeah, well, I don't know where to find him. 359 00:37:34,627 --> 00:37:37,243 He's down here working in the mill, right? 360 00:37:37,297 --> 00:37:39,128 So start there and don't stop 361 00:37:39,174 --> 00:37:41,836 until he understands the damn message. 362 00:37:41,885 --> 00:37:43,591 Hm. 363 00:37:45,221 --> 00:37:47,553 Wow. 364 00:37:49,768 --> 00:37:52,976 Just do it before we come over this weekend for dinner. 365 00:37:53,021 --> 00:37:55,182 'Cause Carol's making lasagna, 366 00:37:55,231 --> 00:37:58,769 and I just don't want things to be all weird. 367 00:38:59,045 --> 00:39:00,285 Man: Anne. 368 00:39:00,338 --> 00:39:02,203 Anne: Ohh. 369 00:40:21,586 --> 00:40:23,201 Jakob: Anne! 370 00:40:26,049 --> 00:40:27,585 What are you doing? 371 00:40:36,893 --> 00:40:40,431 Jakob: In his second letter to the corinthians, 372 00:40:40,480 --> 00:40:45,190 Paul takes this idea a step further 373 00:40:45,234 --> 00:40:49,352 and asks directly 374 00:40:49,405 --> 00:40:52,943 "how do you know, husband, 375 00:40:52,992 --> 00:40:57,736 whether you will save your wife?" 376 00:40:57,789 --> 00:41:00,656 And the answer, of course, is you can never know. 377 00:41:02,543 --> 00:41:08,709 And so we are left with faith... 378 00:41:11,678 --> 00:41:18,345 In the promise that god will take every situation 379 00:41:18,393 --> 00:41:23,308 and turn it to his purpose. 380 00:41:27,068 --> 00:41:31,232 What on god's green earth have you been eating? 381 00:41:31,280 --> 00:41:33,566 I swear, Anne, this looks like dirt. 382 00:41:34,909 --> 00:41:36,445 Now you're just being cruel. 383 00:41:36,494 --> 00:41:38,610 Cruel is when you see my bill. 384 00:41:43,751 --> 00:41:46,037 That's odd. 385 00:41:46,087 --> 00:41:48,123 You've got new teeth coming in. 386 00:41:50,717 --> 00:41:52,002 What? 387 00:41:52,051 --> 00:41:55,964 It's rare, but it's not unheard of. 388 00:41:56,014 --> 00:41:59,347 We should set an appointment and check them out. 389 00:41:59,392 --> 00:42:01,303 Here. Rinse. 390 00:42:04,605 --> 00:42:07,221 Let's brighten that smile. 391 00:43:55,007 --> 00:43:57,714 Tom low? 392 00:44:37,592 --> 00:44:40,584 Tom low? 393 00:44:40,636 --> 00:44:42,251 It's Jakob fedder. 394 00:44:42,305 --> 00:44:45,593 Anne's husband. 395 00:44:45,641 --> 00:44:48,223 I need to talk to you. 396 00:45:26,933 --> 00:45:32,803 Woman: J I need you j 397 00:45:32,855 --> 00:45:36,222 j now more than ever j 398 00:45:40,863 --> 00:45:42,649 - Jakob: Aah! - Man! 399 00:45:42,698 --> 00:45:44,529 Geez! Ah! 400 00:45:44,575 --> 00:45:47,191 Creepy old man, I don't know why you have such a hard-on for us, 401 00:45:47,245 --> 00:45:48,860 but why don't you piss off? 402 00:45:48,913 --> 00:45:50,953 Sorry. Sorry. I'm... I was looking for someone else. 403 00:45:50,998 --> 00:45:52,829 Yeah, cool it, Oscar. He's harmless. 404 00:45:52,875 --> 00:45:54,661 Yeah. No, she's right. I'm leaving. 405 00:45:54,710 --> 00:45:57,497 Kick rocks. Go. Get the fuck out of here. 406 00:45:58,714 --> 00:45:59,874 Come on, let's go. 407 00:45:59,924 --> 00:46:02,290 Hey! Aah! 408 00:46:02,343 --> 00:46:04,959 Oh, sh... hey, man, come on, I'm just... 409 00:46:05,012 --> 00:46:06,323 I was just playing, man. 410 00:46:06,347 --> 00:46:08,133 Just stay back. 411 00:46:08,182 --> 00:46:10,639 Oscar: Come on, man. I was just playing. 412 00:46:28,911 --> 00:46:30,742 Amelia! 413 00:46:30,788 --> 00:46:33,200 How's my suffering mother? 414 00:46:33,249 --> 00:46:34,455 Did you bless her? 415 00:46:34,500 --> 00:46:36,661 With god's almighty love? 416 00:46:36,711 --> 00:46:38,667 Are you here to bless me now? 417 00:46:38,713 --> 00:46:41,170 Because I don't want your god's love. 418 00:46:41,215 --> 00:46:47,427 I've found a new savior. 419 00:46:47,471 --> 00:46:54,343 With a love that gives me strength instead of fear. 420 00:46:54,395 --> 00:46:56,477 A love for myself. 421 00:46:57,815 --> 00:46:59,931 And right now... 422 00:46:59,984 --> 00:47:01,565 Aah! 423 00:47:01,610 --> 00:47:05,319 My master... 424 00:47:05,364 --> 00:47:08,822 Is in your house. 425 00:48:03,881 --> 00:48:05,041 Man: Anne. 426 00:48:06,967 --> 00:48:09,629 The lord is my savior. 427 00:48:09,678 --> 00:48:11,009 He restoreth my soul. 428 00:48:11,055 --> 00:48:12,761 He leads me in the path of righteousness. 429 00:48:12,807 --> 00:48:13,922 Bullshit! 430 00:48:13,974 --> 00:48:16,090 Lord, forgive her. 431 00:48:16,143 --> 00:48:17,724 She's corrupted. 432 00:48:17,770 --> 00:48:20,603 Give me the strength to save her wayward soul. 433 00:48:24,610 --> 00:48:28,194 I'm gonna tongue-fuck a hole in your neck 434 00:48:28,239 --> 00:48:32,858 until I puke blood. 435 00:48:32,910 --> 00:48:34,992 Eli: 436 00:48:35,037 --> 00:48:37,278 Take that, bitch. 437 00:48:37,331 --> 00:48:39,572 Go, go! 438 00:48:54,181 --> 00:48:56,422 Why the fuck would she do that?! 439 00:48:56,475 --> 00:48:58,511 Shit bit Oscar's throat! 440 00:48:58,561 --> 00:49:00,017 She killed him! 441 00:49:00,062 --> 00:49:01,973 Look, we're safe out here, okay? 442 00:49:02,022 --> 00:49:04,479 That was some motherfuckin' vampire shit, okay?! 443 00:49:04,525 --> 00:49:05,856 We need to report it. 444 00:49:05,901 --> 00:49:08,358 I got to check on my wife. 445 00:49:08,404 --> 00:49:10,019 Fuck off, then! 446 00:49:10,072 --> 00:49:11,482 I'm going to the cops. 447 00:49:31,635 --> 00:49:34,923 Is she having a heart attack? 448 00:49:34,972 --> 00:49:36,712 Hey, Mrs. fedder, you alright? 449 00:49:41,187 --> 00:49:43,052 Mrs. fedder, you... 450 00:49:48,110 --> 00:49:49,475 You okay in ther... 451 00:49:51,864 --> 00:49:53,445 You alright... Mrs. fedder! 452 00:49:55,993 --> 00:49:57,608 Mrs. fedder? 453 00:49:57,661 --> 00:50:01,574 Hello? 454 00:50:01,624 --> 00:50:03,910 Hey, are you okay in here? 455 00:50:07,880 --> 00:50:10,166 Hey, Mrs. fedder? 456 00:50:11,592 --> 00:50:13,628 Hello? 457 00:50:13,677 --> 00:50:15,542 Hey. 458 00:50:18,933 --> 00:50:20,798 Hey, you alright? 459 00:50:22,686 --> 00:50:24,722 Hey, could you say something, please? 460 00:50:24,772 --> 00:50:29,106 This is getting... Fairly uncomfortable for me. 461 00:50:29,151 --> 00:50:31,392 Suf... 462 00:50:36,116 --> 00:50:41,702 Jj 463 00:50:44,833 --> 00:50:52,706 Jj 464 00:50:52,758 --> 00:50:54,168 No, no, no, no. God! 465 00:50:55,678 --> 00:50:57,714 Jj 466 00:50:57,763 --> 00:51:00,095 Anne! 467 00:51:03,602 --> 00:51:07,311 Jj 468 00:51:07,356 --> 00:51:08,687 Aaah! 469 00:51:12,695 --> 00:51:13,901 I'm sorry, Jakob! 470 00:51:13,946 --> 00:51:16,187 It wasn't me. 471 00:51:17,491 --> 00:51:18,981 - Of course it was you! Anne: No! 472 00:51:19,034 --> 00:51:21,696 I-I didn't want to do it! I was being controlled! 473 00:51:21,745 --> 00:51:23,861 This isn't me! It isn't me! 474 00:51:23,914 --> 00:51:25,745 Well, who is it, then?! 475 00:51:27,251 --> 00:51:30,414 Something... happened, Jakob. 476 00:51:30,462 --> 00:51:32,248 What does that mean? 477 00:51:32,298 --> 00:51:36,211 - Something happened? When? - The day that I met with Tom... 478 00:51:36,260 --> 00:51:37,670 I kissed him, okay? 479 00:51:37,720 --> 00:51:39,585 But then... 480 00:51:56,196 --> 00:51:58,653 This is so f... 481 00:51:58,699 --> 00:52:00,735 Effed up! 482 00:52:17,509 --> 00:52:18,919 Mike: Reverend. 483 00:52:18,969 --> 00:52:20,584 Jakob: Hey, Mike. 484 00:52:20,638 --> 00:52:23,926 - Any news on Amelia? - Mike: Uh, sort of. 485 00:52:23,974 --> 00:52:25,589 Well, not really. 486 00:52:25,643 --> 00:52:27,474 It's strange, actually. 487 00:52:27,519 --> 00:52:29,305 Strange? 488 00:52:29,355 --> 00:52:32,643 Do you know of a young women by the name of Eli shenks? 489 00:52:32,691 --> 00:52:35,433 No, I don't think so. 490 00:52:35,486 --> 00:52:37,339 You sure you haven't seen her skateboarding around town 491 00:52:37,363 --> 00:52:38,978 with her boyfriend, Oscar? 492 00:52:39,031 --> 00:52:41,898 Anyway, she dropped by the station in quite a state. 493 00:52:41,950 --> 00:52:43,565 She claims Oscar was murdered 494 00:52:43,619 --> 00:52:45,951 at the old cripple creek mill... 495 00:52:45,996 --> 00:52:48,032 By a vampire. 496 00:52:48,082 --> 00:52:50,949 And she identified Amelia. 497 00:52:51,001 --> 00:52:53,868 I chalk that up to really bad taste on her part. 498 00:52:53,921 --> 00:52:55,957 But still, we had to go up there and check it out. 499 00:52:56,006 --> 00:52:57,667 Yeah. And...? 500 00:52:57,716 --> 00:52:59,547 And there was nothing. 501 00:52:59,593 --> 00:53:00,878 No body, no blood. 502 00:53:00,928 --> 00:53:02,543 Well... 503 00:53:02,596 --> 00:53:04,632 That must be a relief. 504 00:53:04,682 --> 00:53:08,800 Yeah, except she swears that you were there. 505 00:53:10,312 --> 00:53:12,143 Um... 506 00:53:12,189 --> 00:53:13,625 Well, I don't know what she's talking about. 507 00:53:13,649 --> 00:53:15,685 - I wasn't at the mill. Mike: Oh, of course not. 508 00:53:15,734 --> 00:53:17,934 I mean, she says you were the one fighting the vampires. 509 00:53:18,987 --> 00:53:21,649 - That's... - Crazy, right? 510 00:53:21,699 --> 00:53:23,109 Yeah. 511 00:53:23,158 --> 00:53:24,386 Yeah, I'm just assuming that's just some 512 00:53:24,410 --> 00:53:26,446 drugged-up preoccupation on her part. 513 00:53:26,495 --> 00:53:28,736 Oh. 514 00:53:28,789 --> 00:53:30,654 There is one thing we found out there, though. 515 00:53:33,085 --> 00:53:35,076 Isn't that your church's stamp? 516 00:53:35,129 --> 00:53:36,994 I mean, what do you make of that? 517 00:53:39,717 --> 00:53:41,457 I have no idea. 518 00:53:41,510 --> 00:53:42,716 Mike: Hmm. 519 00:53:44,054 --> 00:53:45,885 Yeah. Me neither. 520 00:53:45,931 --> 00:53:48,201 You know, normally I wouldn't take these things so seriously, 521 00:53:48,225 --> 00:53:50,682 but the boy did go missing. 522 00:53:50,728 --> 00:53:52,969 Just like Amelia and Tom low. 523 00:53:56,775 --> 00:53:58,185 Tom low? 524 00:53:58,235 --> 00:54:01,147 - Well, he lives in Chicago. - He does. 525 00:54:01,196 --> 00:54:02,811 He came down here to do some business. 526 00:54:02,865 --> 00:54:05,322 We found his vehicle abandoned up at the mill, also. 527 00:54:05,367 --> 00:54:07,198 He could have just skipped town. Who knows? 528 00:54:07,244 --> 00:54:08,654 But still, the timing is just... 529 00:54:11,123 --> 00:54:12,954 Odd. 530 00:54:13,000 --> 00:54:15,241 Anyway, I'm sorry to bother you with all this stuff. 531 00:54:15,294 --> 00:54:16,500 Just tell Anne I said hello. 532 00:54:16,545 --> 00:54:17,751 Sounds like she's pretty... 533 00:54:17,796 --> 00:54:18,796 Busy at the moment. 534 00:54:18,839 --> 00:54:20,454 She is. Yeah. 535 00:54:20,507 --> 00:54:22,839 Okay. Well, Mike, you take care. 536 00:54:22,885 --> 00:54:25,968 Yeah. You, too. 537 00:54:28,849 --> 00:54:31,511 Why didn't you tell me when this first happened? 538 00:54:31,560 --> 00:54:33,425 I could have helped you. 539 00:54:37,191 --> 00:54:38,852 I felt ashamed. 540 00:54:40,819 --> 00:54:42,684 As you should. 541 00:54:51,205 --> 00:54:54,493 I'm sorry I hurt you. 542 00:54:54,541 --> 00:54:59,501 But there are blessings to this change, you know? 543 00:54:59,546 --> 00:55:02,208 I feel more alive than I have in years. 544 00:55:02,257 --> 00:55:04,293 Yeah, well, don't get used to it. 545 00:55:04,343 --> 00:55:07,676 Drinking blood is not exactly a sustainable lifestyle. 546 00:55:10,808 --> 00:55:12,264 What do we do now? 547 00:55:14,895 --> 00:55:17,352 I find the master that Amelia was talking about, 548 00:55:17,397 --> 00:55:18,807 and I kill him, 549 00:55:18,857 --> 00:55:20,063 and I change you back 550 00:55:20,108 --> 00:55:22,144 to the way you were. 551 00:55:22,194 --> 00:55:23,934 The way I was? 552 00:55:23,987 --> 00:55:25,523 Absolutely. 553 00:55:25,572 --> 00:55:27,278 Exactly. 554 00:55:27,324 --> 00:55:31,442 Put a stop to this insanity before it goes any further. 555 00:55:36,500 --> 00:55:44,500 Jj 556 00:55:52,516 --> 00:55:55,178 Jakob: What does he look like? 557 00:55:55,227 --> 00:55:57,092 I don't know. 558 00:56:01,191 --> 00:56:04,683 At first, all I could see was a shadow. 559 00:56:04,736 --> 00:56:09,070 A shape that I couldn't really make out. 560 00:56:09,116 --> 00:56:11,983 But with each visit... 561 00:56:12,035 --> 00:56:14,742 The shape does become stronger. 562 00:56:16,832 --> 00:56:20,495 Like... it's coming into focus. 563 00:56:20,544 --> 00:56:21,771 Jakob: Well, I was thinking about the mill 564 00:56:21,795 --> 00:56:23,831 where you and Tom were attacked. 565 00:56:23,881 --> 00:56:26,338 You know, what was Amelia doing there? 566 00:56:26,383 --> 00:56:28,840 I mean, are they all hiding there? 567 00:56:28,886 --> 00:56:31,753 It might be a pretty clever way to get around the country, 568 00:56:31,805 --> 00:56:34,467 dying towns and abandoned mills, 569 00:56:34,516 --> 00:56:38,054 you know, far from the prying eyes. 570 00:56:39,813 --> 00:56:41,895 This town is perfect then. 571 00:56:43,233 --> 00:56:44,643 I'm just trying to figure out 572 00:56:44,693 --> 00:56:47,605 why the master would keep coming after you. 573 00:56:51,575 --> 00:56:53,440 Are you jealous? 574 00:56:57,581 --> 00:56:59,617 Well... 575 00:56:59,666 --> 00:57:01,076 You lusted after another man, 576 00:57:01,126 --> 00:57:03,082 and then you act... 577 00:57:03,128 --> 00:57:04,993 Anne: Careful, Jakob. 578 00:57:08,425 --> 00:57:09,835 Given the circumstances, 579 00:57:09,885 --> 00:57:13,127 I think I'm being quite reasonable. 580 00:57:34,451 --> 00:57:36,942 Do you remember when we started this? 581 00:57:39,581 --> 00:57:41,037 Of course. 582 00:57:43,085 --> 00:57:46,828 You asked for the seeds as a wedding gift. 583 00:58:00,644 --> 00:58:04,557 I just think it's safer if I go in alone. 584 00:58:04,606 --> 00:58:07,473 I mean, we don't know how you're gonna behave in his presence. 585 00:58:07,526 --> 00:58:10,188 I mean, you could freak out, 586 00:58:10,237 --> 00:58:13,525 you know, or turn into a bat or something. 587 00:58:15,075 --> 00:58:17,532 I didn't come here to sit in the car. 588 00:58:17,577 --> 00:58:20,068 Well, it's too risky. 589 00:58:22,040 --> 00:58:25,157 Besides, you don't have a stake. 590 00:58:28,797 --> 00:58:30,628 Pull over. Hmm? 591 00:58:30,674 --> 00:58:32,960 You heard me. 592 00:58:45,439 --> 00:58:46,439 There. 593 00:58:46,481 --> 00:58:48,096 Now I have a stake. 594 00:59:02,497 --> 00:59:10,497 Jj 595 00:59:18,138 --> 00:59:19,969 Anne: Are you ready? 596 00:59:20,015 --> 00:59:21,801 What do you mean, ready? 597 00:59:21,850 --> 00:59:24,933 For whatever we find down there. 598 00:59:24,978 --> 00:59:28,891 I'm a minister of the lord, Anne. 599 00:59:28,940 --> 00:59:31,397 This is what I was trained for, to fight evil, 600 00:59:31,443 --> 00:59:33,274 whatever form it may come in. 601 00:59:33,320 --> 00:59:36,403 Will you stop with the Sunday school crap? 602 00:59:36,448 --> 00:59:38,905 If we go down there, we go together... 603 00:59:38,950 --> 00:59:41,191 As equals. 604 00:59:41,244 --> 00:59:43,360 Are you okay with that? 605 00:59:45,082 --> 00:59:47,118 Let's just get this over with. 606 00:59:47,167 --> 00:59:55,167 Jj 607 01:00:11,608 --> 01:00:19,608 Jj 608 01:00:40,011 --> 01:00:42,252 Jj 609 01:00:43,974 --> 01:00:45,180 Amelia? 610 01:00:46,893 --> 01:00:48,724 We've come to help you. 611 01:00:48,770 --> 01:00:51,011 Amelia: You've come to help me, reverend? 612 01:00:51,064 --> 01:00:53,305 That's very considerate. 613 01:00:53,358 --> 01:00:56,725 Perhaps you should help your wife instead. 614 01:00:58,655 --> 01:01:03,524 Or does he not find the new you very attractive, Mrs. fedder? 615 01:01:03,577 --> 01:01:06,660 Obedience and submission... 616 01:01:06,705 --> 01:01:09,162 That's more their style. 617 01:01:09,207 --> 01:01:13,120 But... you have... The master's love now. 618 01:01:13,170 --> 01:01:16,082 Jj 619 01:01:16,131 --> 01:01:17,416 Aaaah! 620 01:01:17,465 --> 01:01:18,776 Amelia: There's not a goddamn thing 621 01:01:18,800 --> 01:01:20,836 you can do about it, shit bird. 622 01:01:24,014 --> 01:01:26,972 Jakob, how could you?! 623 01:01:27,017 --> 01:01:28,848 Attacking a child. 624 01:01:28,894 --> 01:01:30,680 Where is your compassion? 625 01:01:30,729 --> 01:01:33,186 You have plenty for your wife, 626 01:01:33,231 --> 01:01:34,846 even though she... 627 01:01:34,900 --> 01:01:36,731 - Shut up! - Anne, please. 628 01:01:36,776 --> 01:01:38,812 Can't you hear her. She's still Amelia. 629 01:01:38,862 --> 01:01:40,693 Don't be an idiot. Kill her. 630 01:01:40,739 --> 01:01:42,149 No! 631 01:01:42,199 --> 01:01:43,814 No, there has to be a better way. 632 01:01:43,867 --> 01:01:46,233 - She's manipulating you. - She's lying to you, Jakob. 633 01:01:46,286 --> 01:01:49,904 Lord, please, protect me. 634 01:01:54,294 --> 01:01:55,955 I knew you'd wuss out. 635 01:01:56,004 --> 01:01:58,040 - I told you no! - And I told you to kill her! 636 01:01:58,089 --> 01:01:59,454 I could have saved her! 637 01:01:59,507 --> 01:02:00,943 Where's your compassion for god's sake? 638 01:02:00,967 --> 01:02:02,173 - Compassion?! - You mercy? 639 01:02:02,219 --> 01:02:03,834 Don't be naive, Jakob. 640 01:02:03,887 --> 01:02:05,502 She would have sucked you dry. 641 01:02:05,555 --> 01:02:08,012 What am I letting you turn me into?! 642 01:02:08,058 --> 01:02:10,549 I can't do this! 643 01:02:12,354 --> 01:02:13,581 Anne: The master might still be in there. 644 01:02:13,605 --> 01:02:14,845 We need to finish this. 645 01:02:14,898 --> 01:02:16,684 "The master." What does it matter? 646 01:02:16,733 --> 01:02:18,564 You're no different from him now. 647 01:02:18,610 --> 01:02:20,851 - You two can have each other. - How can you say that? 648 01:02:20,904 --> 01:02:22,735 - I'm your wife! - Not anymore. 649 01:02:22,781 --> 01:02:25,864 You belong to him. That's your punishment. 650 01:02:25,909 --> 01:02:28,150 It's my what? 651 01:02:28,203 --> 01:02:31,286 If you hadn't had your little rendezvous with Tom low, 652 01:02:31,331 --> 01:02:32,662 none of this would be happening. 653 01:02:32,707 --> 01:02:35,995 This isn't about Tom or the master. 654 01:02:36,044 --> 01:02:38,285 This is about us, you and me. 655 01:02:38,338 --> 01:02:40,169 You had sin in your heart, 656 01:02:40,215 --> 01:02:42,672 and you brought this on yourself. 657 01:02:42,717 --> 01:02:46,585 So, you're blaming me for being bitten by a vampire? 658 01:02:46,638 --> 01:02:49,300 Well, guess what. 659 01:02:49,349 --> 01:02:51,202 I think you're just saying these horrible things 660 01:02:51,226 --> 01:02:53,057 because you're scared. 661 01:02:53,103 --> 01:02:54,718 You're scared to fight for me 662 01:02:54,771 --> 01:02:56,181 because ever since we got married, 663 01:02:56,231 --> 01:02:57,641 you haven't had to. 664 01:02:57,691 --> 01:02:59,522 I've always just been there, 665 01:02:59,567 --> 01:03:02,229 doing exactly what you expected me to do. 666 01:03:03,947 --> 01:03:05,778 You don't know how to fight for me 667 01:03:05,824 --> 01:03:08,486 because you've never done it. 668 01:03:08,535 --> 01:03:11,402 So instead... 669 01:03:11,454 --> 01:03:13,285 You're just writing me off 670 01:03:13,331 --> 01:03:16,414 as some fallen Scarlet woman. 671 01:03:18,753 --> 01:03:24,043 And that's pathetic and weak. 672 01:03:24,092 --> 01:03:26,333 You're weak. 673 01:03:26,386 --> 01:03:28,968 Think what you want. 674 01:03:29,014 --> 01:03:32,097 I've already crossed too many lines for you. 675 01:03:32,142 --> 01:03:34,178 You're a goddamn coward. 676 01:03:34,227 --> 01:03:36,889 I'm getting out of this while I still can, 677 01:03:36,938 --> 01:03:40,977 while I still have a little piece of my soul left! 678 01:03:44,779 --> 01:03:48,021 Maybe I like who I am now! 679 01:03:48,074 --> 01:03:56,074 Jj 680 01:04:09,971 --> 01:04:17,971 Jj 681 01:04:32,202 --> 01:04:38,198 Jj 682 01:04:39,709 --> 01:04:41,574 What am I doin'? 683 01:05:01,981 --> 01:05:03,846 Annie? 684 01:06:01,249 --> 01:06:06,118 Jj 685 01:06:09,007 --> 01:06:17,007 Jj 686 01:06:21,936 --> 01:06:23,346 Jakob: Aaah! 687 01:06:23,396 --> 01:06:24,977 Jj 688 01:06:26,816 --> 01:06:30,525 Jj 689 01:06:32,447 --> 01:06:34,233 Jj 690 01:06:37,452 --> 01:06:45,452 Jj 691 01:06:55,595 --> 01:06:57,256 Anne: Jakob? 692 01:07:24,624 --> 01:07:31,462 Jj 693 01:07:38,012 --> 01:07:46,012 Jj 694 01:08:02,787 --> 01:08:04,618 Jakob? 695 01:08:04,664 --> 01:08:12,537 Jj 696 01:08:14,674 --> 01:08:21,716 Jj 697 01:08:23,182 --> 01:08:31,182 Jj 698 01:08:38,906 --> 01:08:41,363 With one gesture... 699 01:08:41,409 --> 01:08:44,492 This could get very messy. 700 01:08:44,537 --> 01:08:47,620 Hurting him won't make me yours. 701 01:08:47,665 --> 01:08:50,748 I seek no ownership. 702 01:08:50,793 --> 01:08:53,250 This is about you. 703 01:08:53,296 --> 01:08:55,958 Try and fight it. 704 01:08:56,007 --> 01:09:02,003 But you are no longer what you once were. 705 01:09:02,055 --> 01:09:06,765 Why keep letting this anchor drag you down? 706 01:09:11,481 --> 01:09:13,517 Because I love him. 707 01:09:13,566 --> 01:09:17,479 Die or thrive. 708 01:09:17,528 --> 01:09:19,689 The choice is yours. 709 01:09:23,701 --> 01:09:26,818 Jakob: Please... 710 01:09:26,871 --> 01:09:28,577 Jj 711 01:09:28,623 --> 01:09:30,909 No! No! 712 01:09:30,958 --> 01:09:32,789 Jj 713 01:09:32,835 --> 01:09:34,575 Don't! 714 01:09:34,629 --> 01:09:42,629 Jj 715 01:09:50,728 --> 01:09:58,728 Jj 716 01:10:02,615 --> 01:10:04,856 It's gonna get a lot worse. 717 01:10:04,909 --> 01:10:12,909 Jj 718 01:10:25,012 --> 01:10:33,012 Jj 719 01:10:55,877 --> 01:10:57,492 Jakob: Thank you. 720 01:10:57,545 --> 01:11:05,545 Jj 721 01:11:15,563 --> 01:11:17,394 Jakob: That's not good. 722 01:11:17,440 --> 01:11:19,055 We're running out of time. 723 01:11:19,108 --> 01:11:21,224 We got to find her, 724 01:11:21,277 --> 01:11:22,892 and then we're gonna beat this together. 725 01:11:22,945 --> 01:11:24,355 This is just a test. 726 01:11:24,405 --> 01:11:26,020 This... 727 01:11:26,073 --> 01:11:28,564 Thirst is getting unbearable. 728 01:11:28,618 --> 01:11:30,028 Well, what about the raw meat? 729 01:11:30,077 --> 01:11:32,534 Did you even try it? 730 01:11:32,580 --> 01:11:33,990 It's all trash. 731 01:11:34,040 --> 01:11:36,907 It doesn't do anything. 732 01:11:36,959 --> 01:11:38,745 Jakob: Look, look. 733 01:11:38,795 --> 01:11:41,036 You got to fight it. It's just a sickness. 734 01:11:41,088 --> 01:11:43,329 I'm sick, alright? 735 01:11:43,382 --> 01:11:48,126 My thoughts are drenched in blood. 736 01:11:48,179 --> 01:11:50,261 River of blood. 737 01:11:54,435 --> 01:11:56,676 I've got an idea. 738 01:12:07,615 --> 01:12:10,778 You're right. It is helping. 739 01:12:14,789 --> 01:12:17,451 Dare to take drugs off of kids. 740 01:12:23,089 --> 01:12:26,798 It's been a long time since I heard your laugh. 741 01:12:26,843 --> 01:12:30,427 It's been a long time since I felt like laughing. 742 01:12:34,809 --> 01:12:37,596 I'm sorry I talk over you sometimes. 743 01:12:40,982 --> 01:12:42,472 Thank you. 744 01:12:44,068 --> 01:12:46,980 I'm sorry I don't speak up more often. 745 01:12:55,162 --> 01:12:57,153 What do we do now? 746 01:13:00,418 --> 01:13:01,828 Pray for a miracle. 747 01:13:11,345 --> 01:13:13,802 Hello. 748 01:13:13,848 --> 01:13:17,557 Yes. Of course. How are you? 749 01:13:17,602 --> 01:13:19,217 Oh. 750 01:13:19,270 --> 01:13:21,226 Sorry to hear that. 751 01:13:23,232 --> 01:13:26,269 Sure. Be happy to check on her. 752 01:13:26,319 --> 01:13:29,402 No problem at all. 753 01:13:29,447 --> 01:13:31,904 Okay. I'll call you back. 754 01:13:33,242 --> 01:13:37,451 Are you okay to drive? 755 01:13:42,293 --> 01:13:46,411 Jj 756 01:13:49,383 --> 01:13:54,753 Jj 757 01:13:56,432 --> 01:14:04,432 Jj 758 01:14:13,115 --> 01:14:15,151 Jakob: Is the master here? 759 01:14:15,201 --> 01:14:23,201 Jj 760 01:14:43,437 --> 01:14:45,894 Anne: Mattie? 761 01:14:45,940 --> 01:14:48,932 It's Mr. and Mrs. fedder. 762 01:14:48,985 --> 01:14:50,395 Your daughter called. 763 01:14:50,444 --> 01:14:53,151 She said you weren't answering your phone. 764 01:15:13,217 --> 01:15:21,217 Jj 765 01:15:36,574 --> 01:15:40,283 Jj 766 01:15:40,327 --> 01:15:42,409 Oh, Mattie. 767 01:15:47,835 --> 01:15:49,917 I don't see any bites. 768 01:15:56,761 --> 01:15:58,717 What do we do? 769 01:16:02,725 --> 01:16:04,340 Oh, lord. 770 01:16:04,393 --> 01:16:06,850 Thank you for this bountiful gift 771 01:16:06,896 --> 01:16:08,181 in our time of need. 772 01:16:08,230 --> 01:16:09,470 Amen. 773 01:16:13,694 --> 01:16:15,309 It's a sign, Annie. 774 01:16:18,449 --> 01:16:26,449 Jj 775 01:16:48,687 --> 01:16:51,144 That looks heavy. 776 01:16:51,190 --> 01:16:53,647 This is... just our laundry. 777 01:16:53,692 --> 01:16:57,184 Yeah. Mrs. Perkins washed it for us. 778 01:16:57,238 --> 01:16:59,695 It doesn't look like laundry to me. 779 01:16:59,740 --> 01:17:03,858 It looks like Mrs. Perkins all rolled up in a bedspread. 780 01:17:03,911 --> 01:17:05,526 Go inside. 781 01:17:05,579 --> 01:17:09,288 Only if you tell me a swear word. 782 01:17:09,333 --> 01:17:10,948 I'm not telling you a swear word. 783 01:17:11,001 --> 01:17:13,663 Well, then I'm staying right here. 784 01:17:13,712 --> 01:17:14,712 Okay. 785 01:17:14,755 --> 01:17:16,791 How about this one? 786 01:17:16,841 --> 01:17:18,047 Fuck off. 787 01:17:18,092 --> 01:17:20,754 Already know that one. 788 01:17:26,892 --> 01:17:28,553 Alright. 789 01:17:31,105 --> 01:17:34,188 Jj 790 01:17:37,570 --> 01:17:42,189 Jj 791 01:17:45,369 --> 01:17:47,200 Hess here. 792 01:17:47,246 --> 01:17:49,077 Mike, it's... it's Mariana. 793 01:17:49,123 --> 01:17:51,409 Listen, I don't know how to say this, um... 794 01:17:51,458 --> 01:17:53,289 But, uh... 795 01:17:53,335 --> 01:17:55,166 Well, what's wrong? 796 01:17:57,506 --> 01:17:59,963 It's the reverend fedder. 797 01:18:00,009 --> 01:18:02,466 I think I saw him and Mrs. fedder 798 01:18:02,511 --> 01:18:04,422 carrying a body into their house. 799 01:18:04,471 --> 01:18:12,471 Jj 800 01:18:22,114 --> 01:18:24,571 What are you doing! Come on! 801 01:18:24,617 --> 01:18:28,405 I can't be part of this. 802 01:18:30,122 --> 01:18:32,784 You know, it's an hour till sunset. 803 01:18:35,294 --> 01:18:37,751 I'd like to go check if the master is 804 01:18:37,796 --> 01:18:39,206 holed up there. 805 01:18:41,133 --> 01:18:44,000 We should do it together. 806 01:18:44,053 --> 01:18:45,918 That's what we are doing. 807 01:18:55,814 --> 01:18:57,896 Go gentle on her. 808 01:19:05,324 --> 01:19:13,324 Jj 809 01:19:25,344 --> 01:19:33,344 Jj 810 01:19:40,401 --> 01:19:42,266 Oh, fuck. 811 01:20:17,563 --> 01:20:19,394 Hey, Mike. What's up? 812 01:20:19,440 --> 01:20:20,896 Hi, Jakob. 813 01:20:20,941 --> 01:20:23,148 I could really use your help with something. 814 01:20:23,193 --> 01:20:25,434 Would you turn the engine off and step out here. 815 01:20:25,487 --> 01:20:28,194 It would really save my back the unnecessary strain. 816 01:20:36,457 --> 01:20:38,789 What's in the case? 817 01:20:38,834 --> 01:20:40,449 Uh, nothing. 818 01:20:40,502 --> 01:20:42,117 Just hospital supplies 819 01:20:42,171 --> 01:20:45,459 for administering last rites and so forth. 820 01:20:45,507 --> 01:20:47,122 You mind if we take a look. 821 01:20:47,176 --> 01:20:48,791 Well, yes, I would, actually. 822 01:20:48,844 --> 01:20:51,711 I'm on my way to an important appointment right now. 823 01:20:51,764 --> 01:20:56,758 Uh, I got to see a very sick patient. 824 01:20:56,810 --> 01:20:58,425 Very sick. You know what? 825 01:20:58,479 --> 01:21:00,094 Why don't we indulge deputy Colton? 826 01:21:00,147 --> 01:21:01,762 He's coming up with a performance review 827 01:21:01,815 --> 01:21:03,100 end of the month, right? 828 01:21:03,150 --> 01:21:04,502 He could really use the experience. 829 01:21:04,526 --> 01:21:05,481 Isn't that right, Colton? 830 01:21:05,527 --> 01:21:06,937 Right as rain, sheriff. 831 01:21:06,987 --> 01:21:09,854 Step on back here, Jakob. 832 01:21:17,414 --> 01:21:19,245 This is not what you think. 833 01:21:19,291 --> 01:21:21,156 Oh, I'm sure we've seen worse. 834 01:21:31,637 --> 01:21:33,878 Carol: But it's vacation. You get to do what you want. 835 01:21:33,931 --> 01:21:35,296 Bob: Yeah. 836 01:21:35,349 --> 01:21:36,885 That's what you say every time, 837 01:21:36,934 --> 01:21:39,391 and I never get to do about half of what I want. 838 01:21:39,436 --> 01:21:41,267 Carol: Oh, come on. 839 01:21:41,313 --> 01:21:44,396 Well, let's pick... you pick the place this time then. 840 01:21:44,441 --> 01:21:45,396 Bob: Fine. 841 01:21:45,442 --> 01:21:47,182 Carol: Do whatever you want. 842 01:21:47,236 --> 01:21:48,567 You can do whatever you want. 843 01:21:48,612 --> 01:21:50,443 I just want a Margarita. 844 01:21:50,489 --> 01:21:52,775 Bob: As long as you don't puke this time. 845 01:21:57,704 --> 01:22:01,413 - Carol: Thank you. - Bob: Always, babe. 846 01:22:03,961 --> 01:22:05,371 Carol: A long week. 847 01:22:05,421 --> 01:22:07,662 Bob: Yeah, it sucks. 848 01:22:07,714 --> 01:22:09,750 Carol: I didn't go with the spinach this time. 849 01:22:09,800 --> 01:22:11,836 I'm getting sick of it. 850 01:22:11,885 --> 01:22:13,500 Bob: I prefer your meat anyways. 851 01:22:13,554 --> 01:22:15,795 That's good stuff. 852 01:22:15,848 --> 01:22:17,713 Carol: Thank you. 853 01:22:36,410 --> 01:22:38,196 Anne! 854 01:22:43,292 --> 01:22:47,626 You ever see something you couldn't explain, sheriff? 855 01:22:47,671 --> 01:22:50,538 Oh, like a vampire, Jakob? 856 01:22:50,591 --> 01:22:53,253 Jj 857 01:22:53,302 --> 01:22:55,964 How many people have you killed, reverend? 858 01:22:56,013 --> 01:22:57,628 Jj 859 01:22:57,681 --> 01:22:59,546 Dispatcher: Sheriff hess, 860 01:22:59,600 --> 01:23:02,637 you are never gonna believe the call that just came in. 861 01:23:02,686 --> 01:23:05,553 Jj 862 01:23:05,606 --> 01:23:07,437 Bob: Uh, yeah. 863 01:23:07,483 --> 01:23:09,098 Yeah. Of course. 864 01:23:09,151 --> 01:23:11,813 Okay. Okay. Yes. 865 01:23:11,862 --> 01:23:13,693 Yes. 866 01:23:13,739 --> 01:23:14,945 Uh-huh. 867 01:23:14,990 --> 01:23:17,231 Okay. I will. 868 01:23:17,284 --> 01:23:20,776 Thank you, officer. We'll be here. 869 01:23:20,829 --> 01:23:23,070 J... just give me a sec. 870 01:23:23,123 --> 01:23:24,954 Jj 871 01:23:25,000 --> 01:23:27,036 This is absolutely fucked, 872 01:23:27,085 --> 01:23:28,700 and if you drag Jakob into this shit, 873 01:23:28,754 --> 01:23:32,042 I will kill you before the cops get here. 874 01:23:33,967 --> 01:23:37,255 What is taking them so long? I mean, what is going on? 875 01:23:37,304 --> 01:23:39,966 - I can't stay here anymore. - They'll be here, okay? 876 01:23:40,015 --> 01:23:42,882 Just wait outside for them, okay, huh? 877 01:23:42,935 --> 01:23:45,176 I love you. 878 01:23:45,229 --> 01:23:47,185 Jj 879 01:23:47,231 --> 01:23:48,687 Yeah. 880 01:23:50,859 --> 01:23:54,147 I did hear that. 881 01:23:54,196 --> 01:23:58,109 No, she's still sitting there. She hasn't said a word. 882 01:23:58,158 --> 01:24:00,900 Believe me, I haven't taken my eyes off her. 883 01:24:00,953 --> 01:24:04,241 Jj 884 01:24:04,289 --> 01:24:05,369 Aah! 885 01:24:05,415 --> 01:24:10,580 Jj 886 01:24:10,629 --> 01:24:13,291 Goddamn it! 887 01:24:13,340 --> 01:24:14,955 Carol! 888 01:24:16,677 --> 01:24:21,211 Carol! 889 01:24:21,265 --> 01:24:24,348 Jj 890 01:24:26,395 --> 01:24:28,010 Jj 891 01:24:28,063 --> 01:24:30,975 Run and don't look back. 892 01:24:31,024 --> 01:24:33,265 Yeah, right. 893 01:24:33,318 --> 01:24:34,933 Get up. 894 01:24:34,987 --> 01:24:42,987 Jj 895 01:24:55,007 --> 01:24:57,669 Anne: Carol? 896 01:24:57,718 --> 01:25:00,300 What in the hell are you doing? 897 01:25:10,188 --> 01:25:13,476 Carol: Adam was born first, 898 01:25:13,525 --> 01:25:15,516 and then Eve. 899 01:25:15,569 --> 01:25:18,231 It was not Adam who was deceived, 900 01:25:18,280 --> 01:25:22,398 but the woman who was deceived and fell into transgression. 901 01:25:22,451 --> 01:25:25,943 Does that sound fair to you? 902 01:25:25,996 --> 01:25:28,237 My husband is a good man. 903 01:25:28,290 --> 01:25:32,624 Carol: What does "good" have to do with it? 904 01:25:32,669 --> 01:25:35,957 He is afraid of the life within you. 905 01:25:36,006 --> 01:25:38,463 And you're not? 906 01:25:38,508 --> 01:25:41,170 Carol: I choose those I change 907 01:25:41,219 --> 01:25:42,755 with care. 908 01:25:44,139 --> 01:25:51,056 Jj 909 01:25:51,104 --> 01:25:55,598 The rest are just pets. 910 01:25:55,651 --> 01:25:59,235 Oh! 911 01:26:02,240 --> 01:26:03,776 The master: Anne... 912 01:26:03,825 --> 01:26:05,736 Jj 913 01:26:05,786 --> 01:26:07,777 No! 914 01:26:11,833 --> 01:26:16,577 Jj 915 01:26:33,063 --> 01:26:40,026 Jj 916 01:26:43,657 --> 01:26:51,657 Jj 917 01:26:51,998 --> 01:26:55,490 It's good to see you strong, Anne. 918 01:26:55,544 --> 01:26:57,785 What do you want from me? 919 01:26:57,838 --> 01:27:00,079 Why do you always think 920 01:27:00,132 --> 01:27:04,250 in terms of what others want? 921 01:27:04,302 --> 01:27:10,514 Where do you think that sad instinct comes from? 922 01:27:10,559 --> 01:27:13,847 Li, too, was once a mouse, 923 01:27:13,895 --> 01:27:15,931 scurrying between the feet 924 01:27:15,981 --> 01:27:19,064 of self-important men. 925 01:27:19,109 --> 01:27:23,227 Until the day my master 926 01:27:23,280 --> 01:27:29,276 gifted me the kiss of eternity. 927 01:27:29,327 --> 01:27:31,363 It gave me confidence. 928 01:27:31,413 --> 01:27:34,496 It freed me from the shackles 929 01:27:34,541 --> 01:27:38,875 of domestic dependency. 930 01:27:38,920 --> 01:27:44,290 I see the same potential in you. 931 01:27:44,342 --> 01:27:46,583 What exactly 932 01:27:46,636 --> 01:27:49,969 do you want, Anne? 933 01:27:57,939 --> 01:28:01,397 I want to live a bigger life. 934 01:28:01,443 --> 01:28:04,025 Jj 935 01:28:04,070 --> 01:28:06,106 You can. 936 01:28:06,156 --> 01:28:09,023 The choice has always 937 01:28:09,075 --> 01:28:12,818 been yours. 938 01:28:12,871 --> 01:28:16,534 Is that why I haven't fully turned. 939 01:28:16,583 --> 01:28:18,665 Indeed. 940 01:28:20,504 --> 01:28:23,587 Taste my blood, 941 01:28:23,632 --> 01:28:26,920 and you'll control the hunger. 942 01:28:26,968 --> 01:28:29,630 You'll be beholden to nothing 943 01:28:29,679 --> 01:28:32,762 but your own whims. 944 01:28:32,808 --> 01:28:34,423 But if you don't, 945 01:28:34,476 --> 01:28:36,091 the hunger will continue 946 01:28:36,144 --> 01:28:38,851 to control you day 947 01:28:38,897 --> 01:28:40,137 after day... 948 01:28:41,191 --> 01:28:42,772 Aaaah! Colton! 949 01:28:42,818 --> 01:28:45,025 I got him, sheriff. 950 01:28:45,070 --> 01:28:47,732 Deputy, I thought you said you got him. 951 01:28:47,781 --> 01:28:50,443 Jj 952 01:28:50,492 --> 01:28:53,484 They'll never accept you now. 953 01:28:53,537 --> 01:29:01,205 Jj 954 01:29:01,253 --> 01:29:02,868 What the fuck? 955 01:29:02,921 --> 01:29:05,708 Jj 956 01:29:05,757 --> 01:29:08,840 Your life could be so much bigger 957 01:29:08,885 --> 01:29:11,672 than this, Anne. 958 01:29:11,721 --> 01:29:19,721 Jj 959 01:29:23,400 --> 01:29:25,857 It's time you made a decision 960 01:29:25,902 --> 01:29:28,735 for yourself. 961 01:29:28,780 --> 01:29:30,816 I'm stuck, sheriff! 962 01:29:30,866 --> 01:29:32,697 What's that? 963 01:29:32,742 --> 01:29:36,906 Jj 964 01:29:36,955 --> 01:29:39,162 0oh, shit! 965 01:29:41,334 --> 01:29:43,575 Ask yourself... 966 01:29:43,628 --> 01:29:46,495 How different the world seemed 967 01:29:46,548 --> 01:29:47,958 this week? 968 01:29:48,008 --> 01:29:50,044 How it sounded. 969 01:29:50,093 --> 01:29:52,550 How it tasted. 970 01:29:52,596 --> 01:29:55,053 30 years 971 01:29:55,098 --> 01:29:57,555 of being dutiful, 972 01:29:57,601 --> 01:29:59,637 obedient, 973 01:29:59,686 --> 01:30:01,722 supportive. 974 01:30:01,771 --> 01:30:07,767 But never satisfied your own desires. 975 01:30:07,819 --> 01:30:10,902 Were you... ever... 976 01:30:10,947 --> 01:30:13,780 Really you? 977 01:30:13,825 --> 01:30:16,441 Jj 978 01:30:16,494 --> 01:30:21,113 Or were you just Jakob's wife? 979 01:30:26,171 --> 01:30:28,958 "The great dragon was thrown down, 980 01:30:29,007 --> 01:30:31,043 that old serpent, 981 01:30:31,092 --> 01:30:34,209 who was called the devil and Satan, 982 01:30:34,262 --> 01:30:37,345 deceiver of the whole world..." 983 01:30:37,390 --> 01:30:41,508 This is just their nature! 984 01:30:41,561 --> 01:30:46,931 This is how they'll always be. 985 01:30:46,983 --> 01:30:49,224 "Thrown down into the world 986 01:30:49,277 --> 01:30:52,314 and all his angels with him." 987 01:30:52,364 --> 01:30:55,697 Jj 988 01:31:01,539 --> 01:31:09,539 Jj 989 01:31:22,477 --> 01:31:25,139 What have you done? 990 01:31:26,648 --> 01:31:28,058 I finished it. 991 01:31:28,108 --> 01:31:29,518 That's what I've done. 992 01:31:29,567 --> 01:31:32,058 It wasn't your choice to make. 993 01:31:39,244 --> 01:31:41,826 How you gonna write this one up, deputy? 994 01:31:45,083 --> 01:31:47,119 Domestic dispute. 995 01:31:47,168 --> 01:31:49,910 Non-violent. 996 01:31:49,963 --> 01:31:51,373 Yeah. 997 01:31:51,423 --> 01:31:53,129 Yeah. That's a good answer. 998 01:31:57,429 --> 01:32:00,717 Listen, this is, uh... 999 01:32:00,765 --> 01:32:02,676 This is more your domain than mine, reverend. 1000 01:32:08,356 --> 01:32:11,063 But it needs to end tonight. 1001 01:32:29,085 --> 01:32:32,577 Jj 1002 01:32:35,133 --> 01:32:38,000 Jj 1003 01:32:38,053 --> 01:32:40,089 What do we do now? 1004 01:32:40,138 --> 01:32:48,138 Jj 1005 01:32:48,480 --> 01:32:50,721 Sell the house. 1006 01:32:50,774 --> 01:32:54,062 And just... 1007 01:32:54,110 --> 01:32:56,146 Vanish. 1008 01:32:56,196 --> 01:32:58,482 Hmm. 1009 01:32:58,531 --> 01:33:03,070 Jj 1010 01:33:03,119 --> 01:33:04,734 And I want to make my own decisions 1011 01:33:04,788 --> 01:33:08,246 from now on. 1012 01:33:08,291 --> 01:33:12,000 Jj 1013 01:33:12,045 --> 01:33:14,331 Do we look for a cure? 1014 01:33:16,591 --> 01:33:19,253 No. 1015 01:33:19,302 --> 01:33:22,385 I like who I've become. 1016 01:33:22,430 --> 01:33:26,139 Jj 1017 01:33:26,184 --> 01:33:28,641 The hunger will return. 1018 01:33:28,686 --> 01:33:31,769 Jj 1019 01:33:31,815 --> 01:33:34,932 But we can still have a happy marriage... 1020 01:33:34,984 --> 01:33:36,815 Jj 1021 01:33:36,861 --> 01:33:38,726 If we set some ground rules. 1022 01:33:38,780 --> 01:33:42,898 Jj 1023 01:33:42,951 --> 01:33:46,193 So, I'm supposed to trust you? 1024 01:33:46,246 --> 01:33:52,537 Jj 1025 01:33:54,462 --> 01:33:57,750 Kitten: I heaven knows that I put you through hell » 1026 01:33:57,799 --> 01:34:01,508 j but in a sense, you have to forgive me j 1027 01:34:01,553 --> 01:34:05,466 ji the spirit cries like a ghost in the shell j» 1028 01:34:05,515 --> 01:34:09,007 j reaches out not for pleasure, but pity & 1029 01:34:09,060 --> 01:34:12,973 j say goodnight, and I'll take you to church j» 1030 01:34:13,022 --> 01:34:16,514 j do you remember the first time you kissed me? J 1031 01:34:16,568 --> 01:34:20,402 j it feels good right there where it hurts j 1032 01:34:20,446 --> 01:34:23,938 j take it slow, you could never resist me j 1033 01:34:23,992 --> 01:34:25,607 j now j 1034 01:34:25,660 --> 01:34:30,404 j suddenly my heart j 1035 01:34:30,456 --> 01:34:34,574 j oh! J 1036 01:34:34,627 --> 01:34:42,295 j I never believed you, but now I can see that you're gone j 1037 01:34:42,343 --> 01:34:45,335 j the spirit is weak, but the flesh leads me j 1038 01:34:45,388 --> 01:34:47,344 j straight to your heart j 1039 01:34:47,390 --> 01:34:49,847 j to your heart j 1040 01:34:49,893 --> 01:34:54,853 j soon, you will find that salvation is here in my arms j 1041 01:34:54,898 --> 01:34:58,607 j in my arms, in my arms j 1042 01:34:58,651 --> 01:35:02,769 j in my arms, inmy j 1043 01:35:02,822 --> 01:35:08,613 jj 1044 01:35:08,661 --> 01:35:12,529 J never believed you, never believed you j 1045 01:35:12,582 --> 01:35:16,291 j never, never, never believed you j 1046 01:35:16,336 --> 01:35:20,170 j never believed you, never believed you j 1047 01:35:20,215 --> 01:35:22,672 j never, never, never j 1048 01:35:22,717 --> 01:35:25,083 j but you have my heart j 1049 01:35:25,136 --> 01:35:32,178 j yeah, you still have my heart j 63705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.