All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail - 132 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,170 --> 00:00:04,550 W-What?! Legion?! 2 00:00:04,550 --> 00:00:07,880 Then the ones that attacked us are from Zentopia? 3 00:00:08,180 --> 00:00:10,630 Yeah. I'm positive. 4 00:00:10,880 --> 00:00:14,200 Why would Fiore's largest religious organization attack us? 5 00:00:14,540 --> 00:00:19,450 I don't know, but he said some crap about a crusade... 6 00:00:20,450 --> 00:00:22,740 Who gives a damn about all that?! 7 00:00:23,110 --> 00:00:26,950 Lucy, I swear we'll get that memento back for you! 8 00:00:27,240 --> 00:00:28,040 Yeah. 9 00:00:28,790 --> 00:00:31,110 Don't be so glum. 10 00:00:31,110 --> 00:00:34,090 You were being controlled by magic... 11 00:00:34,090 --> 00:00:38,110 I'm sorry. I couldn't do anything to help... 12 00:00:38,450 --> 00:00:41,800 No, it's not your fault, Michelle. 13 00:00:42,890 --> 00:00:44,040 It's because... 14 00:00:44,750 --> 00:00:47,730 It's because... I was weak... 15 00:02:24,080 --> 00:02:28,890 The church attacks that happened soon before Zentopia's anniversary event... 16 00:02:29,230 --> 00:02:32,360 A mysterious clock hand and a sinister line... 17 00:02:32,360 --> 00:02:34,920 That Legion was after... 18 00:02:35,320 --> 00:02:38,420 ...and some crusade... 19 00:02:38,810 --> 00:02:40,180 I don't like it. 20 00:02:40,690 --> 00:02:44,730 I don't like that they made light of Fairy Tail, 21 00:02:44,730 --> 00:02:46,770 an' I hope we don't let it just end with our asses gettin' kicked... 22 00:02:46,770 --> 00:02:49,770 What happened with the members that were sent in pursuit? 23 00:02:49,770 --> 00:02:52,900 According to Warren, all of the teams lost track of them. 24 00:02:53,710 --> 00:02:56,960 But it's not over. It's just begun... 25 00:02:56,960 --> 00:02:58,360 ...I suppose you could say. 26 00:02:58,360 --> 00:03:02,570 Now you're talkin'! Now we can look forward to gettin' payback, 100 times over! 27 00:03:02,570 --> 00:03:03,790 Right?! 28 00:03:05,680 --> 00:03:06,480 Yeah! 29 00:03:09,440 --> 00:03:11,210 Key of the Starry Heavens! 30 00:03:16,090 --> 00:03:18,160 The crusade they mentioned... 31 00:03:18,580 --> 00:03:22,470 Legion is trying to accomplish something big... 32 00:03:23,930 --> 00:03:27,150 For that, the clock hand was necessary. 33 00:03:27,150 --> 00:03:30,600 And the words that were inscribed on it... 34 00:03:30,870 --> 00:03:32,560 Time is etched... 35 00:03:32,560 --> 00:03:35,700 and then chaos descends... 36 00:03:39,030 --> 00:03:40,610 What's wrong, Carla? 37 00:03:40,610 --> 00:03:43,440 Nothing. Never mind. 38 00:03:43,440 --> 00:03:47,250 That clock actually exists somewhere... 39 00:03:48,080 --> 00:03:50,800 Do they mean to use it for their crusade? 40 00:03:51,170 --> 00:03:55,540 "Chaos descends..." My guess it's a reference to that crusade. 41 00:03:56,560 --> 00:03:59,850 Natsu, are you okay? Are you following the conversation? 42 00:03:59,850 --> 00:04:00,760 Oh, shut up! 43 00:04:00,760 --> 00:04:02,620 Then rules are unnecessary here. 44 00:04:02,620 --> 00:04:04,280 That's right up my alley! 45 00:04:04,280 --> 00:04:08,970 Listen, everything works more or less because the world has rules, right? 46 00:04:08,970 --> 00:04:11,880 Like when someone takes something that's not theirs, they're a thief? 47 00:04:11,880 --> 00:04:14,850 Like, lock your door whenever you go out? 48 00:04:14,850 --> 00:04:19,420 All of our freedoms were built upon the foundations of certain rules. 49 00:04:19,420 --> 00:04:22,150 Without them, everything would be pure lawlessness. 50 00:04:22,150 --> 00:04:24,820 Is that what they're trying to achieve with their crusade? 51 00:04:25,340 --> 00:04:28,460 Sounds like things are gettin' crazy again... 52 00:04:28,460 --> 00:04:31,390 In the first place, you can't call robbing someone 53 00:04:31,390 --> 00:04:34,240 of their property an act of holiness. 54 00:04:34,240 --> 00:04:35,900 A clue... 55 00:04:36,460 --> 00:04:42,340 Maybe Legion is looking for another part of the clock now... 56 00:04:43,050 --> 00:04:45,650 If we can find out what their purpose is, 57 00:04:45,650 --> 00:04:47,990 the meaning of the memento will also become clear. 58 00:04:48,300 --> 00:04:52,670 All we can do is investigate. And maybe that'll tell us where they are... 59 00:04:53,100 --> 00:04:56,060 Or maybe they'll notice us sniffing around and come for us. 60 00:04:56,060 --> 00:04:58,860 I like that thinkin'! Let's go! 61 00:04:58,860 --> 00:05:01,690 But where should we start investigating? 62 00:05:01,690 --> 00:05:03,840 I'll try doing a divination. 63 00:05:03,840 --> 00:05:06,320 That should narrow it down at least. 64 00:05:06,560 --> 00:05:09,370 Did you hear that?! That's my daughter! 65 00:05:09,370 --> 00:05:10,690 Yeah, yeah... 66 00:05:11,940 --> 00:05:16,150 I have the update, sir! Nothing out of the ordinary at the two other parishes. 67 00:05:16,150 --> 00:05:16,940 Good work. 68 00:05:17,550 --> 00:05:19,510 Is it possible that another place 69 00:05:19,510 --> 00:05:21,300 besides the three that we supposed will come under attack? 70 00:05:21,300 --> 00:05:22,590 I cannot say for sure. 71 00:05:22,590 --> 00:05:26,320 But from the results of our investigation 72 00:05:26,320 --> 00:05:28,300 of the incidents up to now and the latest divination... 73 00:05:28,300 --> 00:05:32,600 ...three possibilities have been derived. I have faith in that. 74 00:05:32,600 --> 00:05:33,970 Who's inside? 75 00:05:33,970 --> 00:05:37,280 According to the priest, no one is here at this hour. 76 00:05:40,480 --> 00:05:44,680 Excited! Hot! Rich! 77 00:05:44,680 --> 00:05:46,610 So you're the one...? 78 00:05:46,610 --> 00:05:49,550 Don't think I'll sit quietly and let you do me in, monster! 79 00:05:50,100 --> 00:05:53,660 Please sit quietly and let me do you in! 80 00:05:55,660 --> 00:05:56,670 A scream?! 81 00:05:56,670 --> 00:05:57,410 How can that be?! 82 00:05:57,670 --> 00:05:59,000 Oh, no! Hurry! 83 00:06:05,910 --> 00:06:07,640 Well, well... 84 00:06:07,640 --> 00:06:13,380 The Detention Corps is working hard in the wee hours of the morning... 85 00:06:13,380 --> 00:06:15,860 Are you the one responsible for the string of attacks?! 86 00:06:17,100 --> 00:06:17,870 What is that?! 87 00:06:17,870 --> 00:06:18,830 It's huge! 88 00:06:18,830 --> 00:06:20,020 What the devil are you?! 89 00:06:20,020 --> 00:06:23,900 Well, my name is Jackpot... 90 00:06:23,900 --> 00:06:25,520 ...and so... 91 00:06:27,940 --> 00:06:30,340 Yes, there we go! 92 00:06:30,340 --> 00:06:31,870 Washtubs it is! 93 00:06:32,570 --> 00:06:33,860 Hot! 94 00:06:33,860 --> 00:06:35,640 Totally hot! 95 00:06:35,640 --> 00:06:38,760 On top of that, Rushing Down the Path of Evil! 96 00:06:39,220 --> 00:06:44,410 Oh, yeah! Lightning bonus! 97 00:06:45,800 --> 00:06:48,630 Who is this clown? 98 00:06:49,400 --> 00:06:51,210 Let's go again! 99 00:06:51,210 --> 00:06:53,850 Here it is! Oni Flash! 100 00:06:55,830 --> 00:06:58,040 This is totally hot. 101 00:06:59,900 --> 00:07:00,750 He disappeared! 102 00:07:00,750 --> 00:07:01,520 What was that?! 103 00:07:01,520 --> 00:07:03,700 Was that the serial attacker?! 104 00:07:03,700 --> 00:07:09,060 So it would seem... And his jocular manner makes him all the more fearsome... 105 00:07:10,110 --> 00:07:14,160 So, sorry, but... can we ask you to do it? 106 00:07:14,160 --> 00:07:16,470 Well, I don't mind... 107 00:07:16,940 --> 00:07:20,080 We couldn't ask anyone but you to do somethin' this dangerous. 108 00:07:20,080 --> 00:07:23,460 We'll partner you up with just the right person. 109 00:07:23,460 --> 00:07:26,490 Look at him sneaking around again in the middle of the night... 110 00:07:26,490 --> 00:07:28,250 Oh, don't be so hard on him. 111 00:07:28,250 --> 00:07:30,920 Cana-chan, did you hear that? 112 00:07:30,920 --> 00:07:32,150 A little bit. 113 00:07:32,150 --> 00:07:33,800 How about going with Papa? 114 00:07:33,800 --> 00:07:36,700 What could be better than a father and daughter trip, right? 115 00:07:36,700 --> 00:07:37,980 Why don't you go by yourself? 116 00:07:41,020 --> 00:07:43,270 You're always so mean to me, Cana-chan... 117 00:07:43,270 --> 00:07:44,760 Get going! 118 00:07:44,760 --> 00:07:46,270 See you later! 119 00:07:46,270 --> 00:07:48,800 Why don't you try being a little nicer to him? 120 00:07:48,800 --> 00:07:50,660 You've got to be kidding! 121 00:07:51,090 --> 00:07:55,130 Yeesh... He's so cool when he acts with determination, but... 122 00:07:56,140 --> 00:07:57,890 Tonight, too? 123 00:07:57,890 --> 00:08:00,890 It seems his nightmares become worse by the night... 124 00:08:00,890 --> 00:08:03,200 And sedatives don't work either? 125 00:08:03,620 --> 00:08:05,530 Are you awake? 126 00:08:05,530 --> 00:08:06,790 How do you feel? 127 00:08:08,830 --> 00:08:11,400 Mmm... It was that dream again.. 128 00:08:12,920 --> 00:08:14,690 Tonight as well? 129 00:08:15,000 --> 00:08:20,470 Yes... It's a terribly ill-omened dream... 130 00:08:20,470 --> 00:08:23,930 But what is it trying to tell me? 131 00:08:24,630 --> 00:08:27,500 Already, I am afraid to sleep. 132 00:08:27,500 --> 00:08:30,410 But if you don't sleep, it will affect your health. 133 00:08:30,860 --> 00:08:33,410 The anniversary event is also near... 134 00:08:33,410 --> 00:08:38,160 Please summon the cardinals, just in case something happens to me. 135 00:08:38,420 --> 00:08:40,350 Don't talk like that! 136 00:08:40,620 --> 00:08:44,540 In order to lead the people, it sometimes becomes necessary 137 00:08:44,540 --> 00:08:46,080 to make difficult choices. 138 00:08:46,990 --> 00:08:51,780 And that is the duty of the Archbishop of Zentopia. 139 00:08:55,710 --> 00:08:57,850 I kind of remember seeing this before... 140 00:08:57,850 --> 00:08:59,180 It's the Heartfilia mansion. 141 00:08:59,450 --> 00:09:01,100 Was it put up for sale? 142 00:09:01,100 --> 00:09:04,380 It's in good shape, considering seven years have passed. 143 00:09:04,380 --> 00:09:08,270 Then it must be kept up periodically until a buyer is found, huh? 144 00:09:08,270 --> 00:09:13,270 The administrator of the estate says they haven't been able to find a buyer... 145 00:09:13,270 --> 00:09:15,110 Probably because it's too luxurious... 146 00:09:15,110 --> 00:09:17,230 This brings back memories... 147 00:09:17,230 --> 00:09:20,530 I used to think of this as a castle back then... 148 00:09:20,530 --> 00:09:22,650 And it hasn't changed... 149 00:09:22,650 --> 00:09:24,540 Michelle, you've been here before? 150 00:09:25,950 --> 00:09:28,490 We used to play a lot together... 151 00:09:28,490 --> 00:09:32,180 Oh... That's... right...? 152 00:09:32,180 --> 00:09:35,260 Nee-san, you used to make clothes for me... 153 00:09:35,260 --> 00:09:37,540 Right, right... I may have... 154 00:09:37,540 --> 00:09:38,910 Clothes? 155 00:09:38,910 --> 00:09:41,090 She must be better with her hands than I thought. 156 00:09:41,090 --> 00:09:43,220 That's cute. 157 00:09:43,220 --> 00:09:46,570 Although the clothes were made with colored construction paper and flowers... 158 00:09:47,400 --> 00:09:48,730 Oh, jeez... 159 00:09:48,730 --> 00:09:51,730 How do you make clothes with construction paper and flowers?! 160 00:09:51,730 --> 00:09:53,240 Well, think... 161 00:09:54,320 --> 00:09:55,910 Go home! 162 00:09:57,010 --> 00:10:01,270 I'd like to get to the reason we're here. Do you mind? 163 00:10:01,270 --> 00:10:02,620 No objections! 164 00:10:02,620 --> 00:10:05,860 Um... Where should we start? 165 00:10:05,860 --> 00:10:08,330 And what are we supposed to be looking for? 166 00:10:08,330 --> 00:10:11,540 That's the reason I had so many of us come here. 167 00:10:11,860 --> 00:10:15,670 We'll spread out in groups of two and thoroughly search every room. 168 00:10:16,610 --> 00:10:23,220 Look for clock parts, old clocks, anything that reminds you of those words, 169 00:10:23,220 --> 00:10:27,300 books that have something to do with ancient Potamelian, anything... 170 00:10:27,540 --> 00:10:30,950 Examine anything that makes you think, "How about this?" 171 00:10:33,060 --> 00:10:36,150 There's still a lot of furniture left, huh? 172 00:10:36,150 --> 00:10:42,630 Yeah. I was told that some of it is priceless and some of it is just junk... 173 00:10:47,720 --> 00:10:49,210 What's this? 174 00:10:50,050 --> 00:10:54,170 I think this was done shortly before my mom passed. 175 00:10:54,540 --> 00:10:58,760 I just remember being told to sit like that... 176 00:10:59,230 --> 00:11:03,740 It was hard on me to think about her afterwards... 177 00:11:03,740 --> 00:11:06,430 And I took it out on other people and things... 178 00:11:06,680 --> 00:11:09,780 I think I made everyone worry about me... 179 00:11:10,140 --> 00:11:11,560 Oh... 180 00:11:13,360 --> 00:11:17,440 I just decided! One day, I'm gonna buy this house back! 181 00:11:17,440 --> 00:11:21,470 And then I'll restore it back to the way it was, as much as possible! 182 00:11:21,950 --> 00:11:24,310 Back to... the way it was? 183 00:11:24,310 --> 00:11:25,140 Yeah! 184 00:11:29,040 --> 00:11:30,520 Is something wrong? 185 00:11:30,520 --> 00:11:35,830 No. It's a lovely idea. I think Uncle Jude would be pleased. 186 00:11:36,090 --> 00:11:38,570 I see... My dad... 187 00:11:41,090 --> 00:11:42,700 It's like a library! 188 00:11:42,700 --> 00:11:44,910 This is my father's study. 189 00:11:44,910 --> 00:11:48,050 He collected more books than me. 190 00:11:48,050 --> 00:11:49,690 Maybe... 191 00:11:49,690 --> 00:11:52,340 ...there's a book in here that'll give us a clue! 192 00:11:53,370 --> 00:11:55,100 Hmm... 193 00:11:55,100 --> 00:11:58,450 Easier said than done. With this many books... 194 00:12:01,030 --> 00:12:03,100 "To My Daughter"...? 195 00:12:03,100 --> 00:12:04,700 Nee-san, look at this! 196 00:12:05,400 --> 00:12:07,920 This is a strange book... 197 00:12:15,790 --> 00:12:18,110 All of the pages are blank. 198 00:12:18,110 --> 00:12:22,340 The title is "To My Daughter"... and there's no publication data. 199 00:12:22,600 --> 00:12:25,820 Then there's some magic at work on the book... 200 00:12:25,820 --> 00:12:27,300 By the way, Nee-san... 201 00:12:29,020 --> 00:12:30,320 Is he sleeping? 202 00:12:30,320 --> 00:12:32,480 No, he's tuning in. 203 00:12:32,960 --> 00:12:35,850 Old Master Crux should be able to learn something. 204 00:12:36,230 --> 00:12:38,640 Diao! 205 00:12:39,110 --> 00:12:40,120 Well? 206 00:12:40,120 --> 00:12:44,440 Indeed, this is decidedly nothing more than an old bundle of paper. 207 00:12:44,440 --> 00:12:47,870 There's no magic involved, let alone characters written in invisible ink. 208 00:12:47,870 --> 00:12:52,120 Furthermore, your father bound these pages together himself. 209 00:12:52,120 --> 00:12:55,580 I see... Did you learn anything else? 210 00:12:55,580 --> 00:12:57,330 There is one more thing. 211 00:12:57,330 --> 00:12:59,720 From ancient times, there have been certain "rules" 212 00:12:59,720 --> 00:13:01,860 when it comes to this particular type of riddle. 213 00:13:01,860 --> 00:13:04,730 For example, this title... 214 00:13:04,730 --> 00:13:07,200 What if it's an anagram? 215 00:13:07,200 --> 00:13:08,360 I see! 216 00:13:08,360 --> 00:13:10,760 So we try putting the letters in a different order, right? 217 00:13:12,340 --> 00:13:15,390 I wouldn't know a potential clue if it bit me in the ass! 218 00:13:15,390 --> 00:13:17,430 I'm hungry... 219 00:13:17,980 --> 00:13:20,270 What are you guys playin' a game for? 220 00:13:20,270 --> 00:13:21,700 Natsu-san! 221 00:13:21,700 --> 00:13:22,810 Keep your silence. 222 00:13:22,810 --> 00:13:24,550 We're thinking! 223 00:13:24,550 --> 00:13:26,280 What's that? A puzzle? 224 00:13:26,280 --> 00:13:28,250 We're trying to decipher an anagram. 225 00:13:28,250 --> 00:13:30,500 Anagra...? Oh, that. 226 00:13:30,500 --> 00:13:32,240 Well, it is like a puzzle. 227 00:13:32,490 --> 00:13:35,650 Huh, that looks like fun! Let me... 228 00:13:37,460 --> 00:13:39,490 What do you think you're doing?! 229 00:13:39,490 --> 00:13:41,100 We were trying to think! 230 00:13:41,100 --> 00:13:42,700 Oops. 231 00:13:43,800 --> 00:13:46,130 We were on the verge of getting a flash of inspiration! 232 00:13:46,130 --> 00:13:48,550 Erza-san is serious... 233 00:13:48,550 --> 00:13:51,630 She's the type that really focuses on this kind of thing. 234 00:13:51,630 --> 00:13:54,370 Jeez! You scattered the cards all over the place... 235 00:13:54,370 --> 00:13:56,930 Ah... Is this... 236 00:13:57,350 --> 00:13:59,600 Diao! 237 00:13:59,600 --> 00:14:02,290 Those four letters... "Myth", correct? 238 00:14:02,290 --> 00:14:03,200 "Myth"? 239 00:14:03,200 --> 00:14:04,320 Indeed. 240 00:14:04,320 --> 00:14:06,560 Like an old legend... 241 00:14:06,560 --> 00:14:08,200 I think we're gettin' there. 242 00:14:08,710 --> 00:14:10,810 What can we do with the remaining letters? 243 00:14:11,200 --> 00:14:14,870 Duo... Great... Myth... 244 00:14:14,870 --> 00:14:19,650 That's it! There are two books referred to as "The Two Great Myths"! 245 00:14:19,650 --> 00:14:21,290 The author is Will Neville. 246 00:14:21,290 --> 00:14:26,550 One book is titled "Life of the Clockwork" and it's got those words in it! 247 00:14:26,550 --> 00:14:29,450 Is that the book you had in your room, Nee-san? 248 00:14:29,450 --> 00:14:31,650 Uh-huh. What a coincidence! 249 00:14:31,650 --> 00:14:33,550 As for the other myth... 250 00:14:33,550 --> 00:14:36,830 Ta-daa! It's called "Key of the Starry Heavens"! 251 00:14:36,830 --> 00:14:38,680 Isn't that a picture book? 252 00:14:38,680 --> 00:14:42,600 It's not just any old picture book! It's really magical... 253 00:14:42,600 --> 00:14:46,150 At any rate, doesn't the word "key" strike you? 254 00:14:46,150 --> 00:14:50,880 Yeah. Maybe there's some kind of hint inside the book. 255 00:14:51,320 --> 00:14:55,970 Like another anagram? I guess it wouldn't be that easy... 256 00:14:55,970 --> 00:14:58,770 But if we look at it from another way, we may be able to learn something... 257 00:14:59,850 --> 00:15:00,710 No... 258 00:15:01,370 --> 00:15:02,670 Carla? 259 00:15:02,670 --> 00:15:05,960 I don't know if it has to do with that clock hand... 260 00:15:05,960 --> 00:15:09,830 ...but maybe there's a message from my father in this book! 261 00:15:10,340 --> 00:15:14,050 And what is that kitty-cat over there holding? 262 00:15:14,050 --> 00:15:16,370 A book about a rabbit and a turtle. 263 00:15:16,370 --> 00:15:19,990 I think this book is really magical, too. 264 00:15:19,990 --> 00:15:22,310 Would you give me that book? 265 00:15:22,550 --> 00:15:24,950 You're after this book?! 266 00:15:25,560 --> 00:15:28,280 That's not really a funny joke. 267 00:15:30,200 --> 00:15:31,780 W-What the hell is that?! 268 00:15:31,780 --> 00:15:33,200 The door handle expanded! 269 00:15:33,200 --> 00:15:35,690 You've got a rather limited power of expression, it seems. 270 00:15:35,690 --> 00:15:40,290 You couldn't say the door handle doubled in size, which broke down the door? 271 00:15:40,290 --> 00:15:42,220 I don't believe it! He's...?! 272 00:15:42,220 --> 00:15:43,420 You mean... 273 00:15:43,420 --> 00:15:48,750 An Exceed! But was this guy in Extalia? 274 00:15:49,070 --> 00:15:55,070 No... I bet he was sent to this world at the same time we were, Happy! 275 00:15:55,070 --> 00:15:57,190 Why, you... Who the hell are you?! 276 00:15:57,190 --> 00:15:59,030 I am the head of Legion... 277 00:15:59,030 --> 00:16:00,200 Samuel. 278 00:16:00,850 --> 00:16:03,500 So you sniffed us out right away and came runnin', huh? 279 00:16:03,500 --> 00:16:05,430 Then give us back the clock hand! 280 00:16:05,430 --> 00:16:06,110 Never. 281 00:16:06,110 --> 00:16:07,020 What?! 282 00:16:07,600 --> 00:16:12,690 Anyway, you've done exactly as I predicted. 283 00:16:12,690 --> 00:16:15,130 I knew you would come here. 284 00:16:15,130 --> 00:16:17,110 And that you would find a clue. 285 00:16:17,110 --> 00:16:18,570 As indeed, you have. 286 00:16:18,570 --> 00:16:19,870 I'm a genius. 287 00:16:19,870 --> 00:16:21,870 That guy's gettin' on my nerves... 288 00:16:21,870 --> 00:16:24,200 We'll have to attack before he gets the chance... 289 00:16:24,200 --> 00:16:25,040 Erza-san! 290 00:16:25,040 --> 00:16:25,610 Right. 291 00:16:27,290 --> 00:16:29,840 Ice Make: Lance! 292 00:16:30,460 --> 00:16:31,880 Victory goes to the one who makes the first move! 293 00:16:31,940 --> 00:16:34,220 Roar of the Fire Dragon! 294 00:16:39,810 --> 00:16:41,060 Wait a... 295 00:16:42,600 --> 00:16:43,630 No!! 296 00:16:43,630 --> 00:16:45,160 What are you doing?! 297 00:16:45,160 --> 00:16:48,730 I just decided to buy this house back! 298 00:16:48,730 --> 00:16:51,800 Hold it! That guy repelled our magic! 299 00:16:51,800 --> 00:16:54,110 I'm the spearhead of Legion... 300 00:16:54,360 --> 00:16:57,990 Dan Straight is here! 301 00:16:57,990 --> 00:16:59,640 Another weirdo... 302 00:16:59,640 --> 00:17:01,660 Did you get a good look at the power of my shield? 303 00:17:01,660 --> 00:17:04,040 Magic shield "Ricochet"! 304 00:17:04,040 --> 00:17:07,210 It blocks any and all attacks, then scatters them about! 305 00:17:07,210 --> 00:17:10,120 Ricochet... So everything bounces off of it... 306 00:17:10,120 --> 00:17:12,120 Then we can't just attack willy-nilly... 307 00:17:12,120 --> 00:17:15,310 One false move and Lucy will be buying back a mountain of debris! 308 00:17:15,310 --> 00:17:17,130 We got one pain in the ass comin' in after another! 309 00:17:17,380 --> 00:17:18,430 They're going to attack. 310 00:17:18,430 --> 00:17:20,630 No matter how many times they attack, nothing will change! 311 00:17:20,630 --> 00:17:23,020 I'll destroy that thing before it can repel my attack! 312 00:17:26,640 --> 00:17:28,520 I told you to stop it! 313 00:17:28,520 --> 00:17:31,190 Dan, that girl has the book. 314 00:17:31,610 --> 00:17:32,870 Lucy-san! 315 00:17:32,870 --> 00:17:34,680 I'll lure that guy outside! 316 00:17:34,680 --> 00:17:36,110 No! It's too dangerous, Nee-san! 317 00:17:36,110 --> 00:17:39,930 Here's the book! Steal it if you can! 318 00:17:45,830 --> 00:17:48,080 Th-Throb! 319 00:17:49,000 --> 00:17:50,410 You're beautiful! 320 00:17:50,410 --> 00:17:52,220 Throb! 321 00:17:52,220 --> 00:17:55,360 Beautiful! This wizard is too beautiful! 322 00:17:55,360 --> 00:17:58,420 She's shot me right through the heart! 323 00:17:58,420 --> 00:18:02,220 I can't stand it! I can't stand it! She's crushed me! 324 00:18:02,220 --> 00:18:03,980 By the way, what's your name? 325 00:18:03,980 --> 00:18:05,070 Lucy... 326 00:18:05,070 --> 00:18:07,560 Lucy! I can't stand it! 327 00:18:07,830 --> 00:18:09,850 Lu! Cy! 328 00:18:09,850 --> 00:18:12,900 You've touched me to the quick! 329 00:18:13,140 --> 00:18:17,420 Can I call you Lu-tan? Lu-chan? Lu-pi? Lun-lun? 330 00:18:17,420 --> 00:18:18,330 Whatever... 331 00:18:18,330 --> 00:18:19,400 It's begun... 332 00:18:19,400 --> 00:18:21,570 "Whatever"! 333 00:18:21,570 --> 00:18:23,430 That voice! Those eyes! 334 00:18:23,430 --> 00:18:25,370 That mouth! That hair! 335 00:18:25,370 --> 00:18:26,870 That chest! That waist! 336 00:18:26,870 --> 00:18:27,810 Those legs! 337 00:18:27,810 --> 00:18:33,590 All of it makes my Fibonacci sequence chirp! It spells out... 338 00:18:33,590 --> 00:18:34,330 L! 339 00:18:34,330 --> 00:18:34,880 O! 340 00:18:34,880 --> 00:18:35,670 V! 341 00:18:35,670 --> 00:18:36,590 E! 342 00:18:36,590 --> 00:18:38,160 That's love! 343 00:18:38,160 --> 00:18:39,730 W-What are you talking about?! 344 00:18:39,730 --> 00:18:40,890 Love! 345 00:18:41,550 --> 00:18:42,180 Lucy! 346 00:18:42,180 --> 00:18:43,470 Lucy! 347 00:18:44,430 --> 00:18:47,960 Cut it out! Don't butt in! 348 00:18:48,750 --> 00:18:52,690 Go, Lucy and Michelle. We can't let them take that book! 349 00:18:52,690 --> 00:18:54,100 R-Right! 350 00:18:54,100 --> 00:18:57,540 Everyone, I need you on support. Leave this to me! 351 00:18:57,540 --> 00:18:59,640 I-I think we were overwhelmed by that... 352 00:18:59,640 --> 00:19:01,280 Our brains were at a standstill... 353 00:19:01,280 --> 00:19:04,030 Huh. You've got a lot of confidence in yourself. 354 00:19:04,030 --> 00:19:05,660 You'd do well not to underestimate us. 355 00:19:05,660 --> 00:19:07,480 Let me hit 'em, too! 356 00:19:07,480 --> 00:19:09,370 You protect Lucy! 357 00:19:09,750 --> 00:19:10,870 Run, Lucy! 358 00:19:10,870 --> 00:19:11,910 Let's go! 359 00:19:11,910 --> 00:19:12,760 Right! 360 00:19:12,760 --> 00:19:15,250 I'm not done talking to you! 361 00:19:17,960 --> 00:19:20,320 Don't destroy the house! 362 00:19:22,530 --> 00:19:23,180 Hmph. 363 00:19:23,670 --> 00:19:28,060 Alright. Certainly, the framework of this building... 364 00:19:28,560 --> 00:19:31,350 Dan, I'll leave Titania to you. 365 00:19:31,350 --> 00:19:32,310 Okay. 366 00:19:32,310 --> 00:19:33,400 Come on, then! 367 00:19:36,220 --> 00:19:38,400 Even physical attacks bounce off?! 368 00:19:38,400 --> 00:19:39,310 Alrighty! 369 00:19:42,040 --> 00:19:43,280 What?! 370 00:19:49,740 --> 00:19:51,910 What kind of magic is this?! 371 00:19:52,300 --> 00:19:54,310 I heard you scream. 372 00:19:54,310 --> 00:19:58,080 You're pretty cute yourself, but the difference between 373 00:19:58,080 --> 00:20:00,850 you and Lu-tan is greater than the width of an ocean! 374 00:20:00,850 --> 00:20:02,610 What's your deal, jackass?! 375 00:20:02,610 --> 00:20:06,890 Our time is about up. See you again, Titania! 376 00:20:07,800 --> 00:20:10,300 Hey! Wait a second! 377 00:20:11,490 --> 00:20:12,440 What was that?! 378 00:20:12,440 --> 00:20:14,010 It was from the study! 379 00:20:14,010 --> 00:20:15,020 Erza! 380 00:20:15,020 --> 00:20:16,730 Nee-san, we have to hurry! 381 00:20:16,730 --> 00:20:18,460 R-Right... 382 00:20:20,320 --> 00:20:21,880 When did he...?! 383 00:20:21,880 --> 00:20:25,940 Just as I predicted. The answer came forth simply, 384 00:20:25,940 --> 00:20:29,850 based on your mental state and the structure of this abode. 385 00:20:29,850 --> 00:20:33,070 No one wants to hear your mumbling! 386 00:20:33,500 --> 00:20:34,340 Natsu! 387 00:20:34,340 --> 00:20:35,460 Natsu-san! 388 00:20:35,460 --> 00:20:36,200 Bastard! 389 00:20:36,200 --> 00:20:37,500 How dare you do that to Natsu-san?! 390 00:20:40,690 --> 00:20:42,300 Exactly as planned... 391 00:20:43,700 --> 00:20:45,380 Natsu! 392 00:20:45,380 --> 00:20:47,720 Are you okay?! 393 00:20:45,700 --> 00:20:47,400 Son of a bitch! 394 00:20:47,720 --> 00:20:49,350 Wait a second! 395 00:20:53,680 --> 00:20:55,310 Happy! Where's Natsu?! 396 00:20:55,310 --> 00:20:56,360 Is he alright?! 397 00:20:56,360 --> 00:20:58,970 I stepped on him. 398 00:20:58,970 --> 00:21:00,150 He's tiny! 399 00:21:00,150 --> 00:21:03,650 Now, why don't you stop running around? 400 00:21:03,650 --> 00:21:05,360 What did you do to Natsu?! 401 00:21:05,360 --> 00:21:08,040 I'm able to change the size of anything I touch... 402 00:21:08,370 --> 00:21:12,390 ...with my magic spear! That's the power of "Happy Lucky"! 403 00:21:12,390 --> 00:21:16,170 So, would you hand over that book without any more fuss? 404 00:21:16,170 --> 00:21:19,390 I don't like to do things Mary's way. 405 00:21:19,390 --> 00:21:22,360 I would prefer to avoid having to get even rougher on you. 406 00:21:22,360 --> 00:21:23,090 What?! 407 00:21:23,350 --> 00:21:24,380 Happy! 408 00:21:24,380 --> 00:21:26,040 Get the book and escape! 409 00:21:26,040 --> 00:21:27,760 Aye, sir! 410 00:21:28,720 --> 00:21:31,090 Hey! Get back here! 411 00:21:31,090 --> 00:21:33,010 Go! Go! 412 00:21:33,010 --> 00:21:34,750 Not clever by half... 413 00:21:36,060 --> 00:21:37,600 The book is right here. 414 00:21:37,600 --> 00:21:38,550 Hey! 415 00:21:38,550 --> 00:21:40,080 He figured it out right away! 416 00:21:40,080 --> 00:21:41,250 How?! 417 00:21:41,250 --> 00:21:45,830 Everything is cause and effect. I can read the calculations. 418 00:21:45,830 --> 00:21:49,860 That's why I can see through everything that you people do. 419 00:21:52,620 --> 00:21:56,340 You can have the book back. I memorized its contents. 420 00:21:56,340 --> 00:21:57,440 Hey... 421 00:21:59,650 --> 00:22:02,060 'Til we meet again, Lu-tan! 422 00:22:02,060 --> 00:22:04,430 Next time, let's go on a date, just the two of us! 423 00:22:04,430 --> 00:22:07,090 Dan... Have you gained weight again? 424 00:22:07,090 --> 00:22:09,090 He left the book here... 425 00:22:09,090 --> 00:22:10,940 Meaning he doesn't see us as any kind of threat. 426 00:22:10,940 --> 00:22:12,290 Condescending bastard... 427 00:22:12,290 --> 00:22:14,190 I swear I'll get them back... 428 00:22:14,190 --> 00:22:16,780 Turn me back to normal! 429 00:22:15,070 --> 00:22:16,780 Turn him back! 430 00:22:17,030 --> 00:22:18,420 Dad... 431 00:22:19,180 --> 00:22:21,680 What are you trying to tell me? 432 00:23:55,260 --> 00:23:58,100 What am I gonna do about this body?! 433 00:23:58,100 --> 00:24:00,380 Natsu, you're gonna be dead weight this time around. 434 00:24:00,380 --> 00:24:01,380 What's that?! 435 00:24:01,380 --> 00:24:05,210 After all, at that size, you can't put out much more fire than a candle, right? 436 00:24:05,210 --> 00:24:09,430 Hmph! If I put my mind to it, I can even barbecue underwater! 437 00:24:09,430 --> 00:24:11,820 Even when you threaten, it just comes off as cute! 438 00:24:11,820 --> 00:24:14,060 Happy, you're gonna get it... 439 00:24:14,060 --> 00:24:16,390 Next time: Traveling Companions! 440 00:24:16,390 --> 00:24:19,140 Huh? Natsu, are you angry? 441 00:24:19,140 --> 00:24:20,660 Of course I am! 442 00:24:20,660 --> 00:24:22,850 Even an angry Natsu is cute... 32116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.