All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail - 120 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,690 --> 00:00:03,450 We've got our friends close by! 2 00:00:04,190 --> 00:00:06,310 Now, there's nothing to fear! 3 00:00:06,860 --> 00:00:09,610 Because we're not alone! 4 00:00:16,870 --> 00:00:20,230 Send everything to the pits of darkness! 5 00:00:21,080 --> 00:00:26,110 Fairy Tail, your sun has set! 6 00:02:39,600 --> 00:02:41,820 Dawn on Tenroujima! 7 00:02:43,050 --> 00:02:44,510 Natsu! 8 00:02:54,700 --> 00:02:57,010 I'm gonna fall! 9 00:02:57,010 --> 00:02:58,170 Lucy-san, watch out! 10 00:03:01,590 --> 00:03:06,370 I-Impossible! The Hidden Magic didn't work?! 11 00:03:07,540 --> 00:03:10,490 Unfathomable! My magic is... 12 00:03:12,670 --> 00:03:14,160 They couldn't have...?! 13 00:03:36,610 --> 00:03:39,190 My heart! 14 00:03:43,780 --> 00:03:45,660 What? The earth devils are... 15 00:03:46,500 --> 00:03:47,920 They're disappearing! 16 00:03:50,880 --> 00:03:55,910 The secret to Master Hades's incredible magic power and longevity... 17 00:03:56,330 --> 00:04:01,500 It is a heart contained within the ship... The Devil's Heart... 18 00:04:03,200 --> 00:04:07,390 If that's destroyed... My magic power... 19 00:04:14,770 --> 00:04:17,820 W-What's this? 20 00:04:26,880 --> 00:04:28,270 Huh? 21 00:04:28,270 --> 00:04:30,080 What's the matter, Wendy? 22 00:04:31,790 --> 00:04:33,040 That's... 23 00:04:36,030 --> 00:04:37,630 Tenroujima... 24 00:04:37,630 --> 00:04:39,660 It's returning to normal! 25 00:04:58,440 --> 00:05:02,850 I've been given a new lease on life. 26 00:05:13,250 --> 00:05:16,080 Huh? This is... 27 00:05:16,080 --> 00:05:17,710 Our marks are shining! 28 00:05:19,510 --> 00:05:21,960 Our magic power is returning... 29 00:05:22,790 --> 00:05:24,270 It's back! 30 00:05:31,010 --> 00:05:37,330 I... Yes, even I... have lost to Makarov? 31 00:05:37,330 --> 00:05:41,780 We win! 32 00:05:44,320 --> 00:05:45,740 Listen up! 33 00:05:47,950 --> 00:05:52,040 For those who have walked the path of magic, 34 00:05:52,700 --> 00:05:56,200 the devil will never sleep! 35 00:06:01,550 --> 00:06:02,720 Laxus! 36 00:06:02,720 --> 00:06:04,270 Do it! 37 00:06:04,270 --> 00:06:06,260 Fairy Tail! 38 00:06:11,490 --> 00:06:13,720 This might be the final attack! 39 00:06:13,720 --> 00:06:16,310 Let's blast him with all the magic power we got back! 40 00:06:16,310 --> 00:06:19,270 You'll face my wrath for all of this! 41 00:06:21,980 --> 00:06:23,860 We don't have a contract yet, but... 42 00:06:23,860 --> 00:06:26,470 Gate of the Goat, I open thee! 43 00:06:26,470 --> 00:06:28,030 Capricorn! 44 00:06:31,520 --> 00:06:34,290 As you wish, Lucy-sama. 45 00:06:34,290 --> 00:06:35,260 Please! 46 00:06:35,260 --> 00:06:35,860 Of course. 47 00:06:36,710 --> 00:06:37,620 You're... 48 00:06:38,270 --> 00:06:40,040 I am not Zoldy! 49 00:06:40,830 --> 00:06:43,080 I am Lucy-sama's Spirit, 50 00:06:43,860 --> 00:06:45,460 Capricorn! 51 00:06:47,510 --> 00:06:48,920 I learned this from watching! 52 00:06:49,200 --> 00:06:52,220 Wing Slash of the Sky Dragon! 53 00:06:58,610 --> 00:06:59,890 Ice Magic Sword... 54 00:07:01,140 --> 00:07:03,150 Icebringer! 55 00:07:03,640 --> 00:07:04,760 Requip! 56 00:07:06,940 --> 00:07:08,070 Heaven's Wheel... 57 00:07:09,530 --> 00:07:11,550 Pentagram Sword! 58 00:07:18,830 --> 00:07:21,760 Grimoire Law! 59 00:07:21,760 --> 00:07:23,710 New Secret Dragon Slayer Art! 60 00:07:25,140 --> 00:07:26,670 I'm not going to make it! 61 00:07:26,670 --> 00:07:30,840 Crimson Exploding Lightning Edge! 62 00:08:26,460 --> 00:08:30,270 Gramps... We showed 'em. 63 00:08:30,730 --> 00:08:35,150 We showed 'em the power of the guild putting everything on the line. 64 00:08:45,980 --> 00:08:52,650 This is our Guild!!! 65 00:09:10,220 --> 00:09:11,820 It's over... 66 00:09:11,820 --> 00:09:12,740 Yeah. 67 00:09:14,990 --> 00:09:17,490 We won, didn't we? 68 00:09:17,490 --> 00:09:19,320 Here, your scarf. 69 00:09:19,320 --> 00:09:20,930 Thanks. 70 00:09:24,290 --> 00:09:26,050 Everyone! 71 00:09:26,050 --> 00:09:27,950 Save me, Natsu! 72 00:09:27,950 --> 00:09:29,420 You guys... 73 00:09:29,420 --> 00:09:30,380 Are those...? 74 00:09:37,060 --> 00:09:38,570 This isn't good. 75 00:09:38,570 --> 00:09:41,770 Curses... We really have zero magic power left. 76 00:09:42,640 --> 00:09:45,020 Sorry, but I am also out of magic power. 77 00:09:45,020 --> 00:09:47,070 They're all angry! 78 00:09:47,070 --> 00:09:48,910 Well, I don't really blame them. 79 00:09:50,860 --> 00:09:52,690 That's far enough! 80 00:09:54,690 --> 00:09:56,300 Gramps! 81 00:09:57,010 --> 00:09:58,170 Everyone! 82 00:09:58,170 --> 00:10:00,710 Master! And Gajeel-san, too! 83 00:10:00,710 --> 00:10:02,360 I'm glad you're all safe! 84 00:10:02,360 --> 00:10:03,030 Yes. 85 00:10:04,170 --> 00:10:07,620 With the island returned to normal, so is its divine protection... 86 00:10:20,590 --> 00:10:21,530 There's more of them! 87 00:10:21,980 --> 00:10:23,230 Isn't that Makarov? 88 00:10:23,230 --> 00:10:25,070 And look over there! 89 00:10:25,070 --> 00:10:26,680 Master Hades... 90 00:10:26,680 --> 00:10:28,210 He's been defeated! 91 00:10:28,210 --> 00:10:31,160 Get off this island this instant! 92 00:10:32,060 --> 00:10:33,990 Y-Yes sir, right away! 93 00:10:34,230 --> 00:10:34,920 There's the signal! 94 00:10:34,920 --> 00:10:37,280 Pardon all the fuss! 95 00:10:49,460 --> 00:10:50,500 Oh? 96 00:10:51,040 --> 00:10:52,720 What's the matter, Gray? 97 00:10:52,720 --> 00:10:55,530 Um... Where's Juvia? 98 00:10:56,120 --> 00:10:58,340 She never returned to the camp. 99 00:10:59,880 --> 00:11:03,850 Is she safe? What happened to Zeref? 100 00:11:15,640 --> 00:11:19,650 You did good, coming back. 101 00:11:20,410 --> 00:11:23,210 ...you think that's what I'd tell you, blockhead?! 102 00:11:23,210 --> 00:11:27,800 You think you can set foot on Tenroujima while you're still expelled?! 103 00:11:27,800 --> 00:11:29,240 Pipe down, old man... 104 00:11:29,240 --> 00:11:30,750 Master, please calm down. 105 00:11:30,750 --> 00:11:31,620 His face is huge! 106 00:11:31,620 --> 00:11:33,130 Now, now... 107 00:11:33,650 --> 00:11:36,270 L-Laxus...! 108 00:11:38,130 --> 00:11:41,410 Laxus, you're back?! 109 00:11:41,410 --> 00:11:42,130 Get off me. 110 00:11:42,130 --> 00:11:45,090 Master sure is harsh... 111 00:11:45,090 --> 00:11:46,480 'Cause he's a Man. 112 00:11:46,740 --> 00:11:47,600 Yes. 113 00:11:48,430 --> 00:11:51,260 While he's still expelled, is it? 114 00:11:51,600 --> 00:11:53,950 Okay! Time to continue the exam! 115 00:11:53,950 --> 00:11:55,100 You're gonna do it now? 116 00:11:55,100 --> 00:11:58,890 The second test was interrupted so it don't count! 117 00:11:58,890 --> 00:12:02,430 So let's just do things nice and simple with a big battle! 118 00:12:02,790 --> 00:12:05,310 What's wrong with your head?! 119 00:12:05,310 --> 00:12:08,360 You think you can beat me when you're that busted up? 120 00:12:08,360 --> 00:12:09,080 Stop it, Gajeel! 121 00:12:09,080 --> 00:12:11,230 Yeah, it'll be a cinch! 122 00:12:11,230 --> 00:12:12,900 'Cause right now I'm a Thunder-Fla... 123 00:12:14,440 --> 00:12:16,100 H-Hey... 124 00:12:16,410 --> 00:12:17,520 Natsu? 125 00:12:17,520 --> 00:12:19,590 What kind of passing out is that? 126 00:12:19,590 --> 00:12:22,840 Looks like a side effect from eating something other than flames. 127 00:12:22,840 --> 00:12:25,910 Anyway, shall we return to the camp? 128 00:12:25,910 --> 00:12:28,840 We have to rest a bit or our bodies won't hold up. 129 00:12:28,840 --> 00:12:30,540 You got a point there. 130 00:12:30,540 --> 00:12:32,170 Let's head back! 131 00:12:32,170 --> 00:12:35,650 Hey, what? I'm going to carry Natsu? 132 00:12:35,650 --> 00:12:38,550 Don't worry! I'll be here to cheer you on! 133 00:12:38,550 --> 00:12:40,480 So you'll cheer, but you won't help? 134 00:12:40,990 --> 00:12:43,140 If that is how it shall be, 135 00:12:43,140 --> 00:12:45,740 leave this to meh, Lucy-sama. 136 00:12:45,740 --> 00:12:47,040 Capricorn... 137 00:12:47,040 --> 00:12:48,240 T-Thank you! 138 00:12:49,390 --> 00:12:52,030 Maybe it's my imagination, but is Natsu an afterthought? 139 00:12:52,270 --> 00:12:55,530 And you here, Mr. Cat... Are you a schoolmate of Lucy-sama? 140 00:12:55,530 --> 00:12:59,130 Aye! I am her elder role model! 141 00:12:59,130 --> 00:13:00,740 That is good to hear. 142 00:13:00,970 --> 00:13:02,720 What's with them? 143 00:13:02,720 --> 00:13:05,040 Looks like they're getting along just fine. 144 00:13:06,390 --> 00:13:08,810 I wonder if my father is safe? 145 00:13:09,660 --> 00:13:10,850 Juvia... 146 00:13:15,090 --> 00:13:16,730 Makarov... 147 00:13:20,340 --> 00:13:22,660 Finish me off. 148 00:13:23,590 --> 00:13:28,200 I learned something very important from you. 149 00:13:28,720 --> 00:13:31,200 In return, I will overlook what you did this time. 150 00:13:32,040 --> 00:13:33,780 Leave this island. 151 00:13:34,680 --> 00:13:37,100 Such weakness... 152 00:13:37,100 --> 00:13:41,980 If you let me live, the next time I will surely crush your guild. 153 00:13:42,630 --> 00:13:45,010 I lost to you. 154 00:13:46,060 --> 00:13:48,970 But my children beat you. 155 00:13:49,650 --> 00:13:56,890 Not true. My heart was destroyed, and Tenroujima gave the youngsters power. 156 00:13:57,640 --> 00:14:04,510 Without those coincidences, I would not have lost to your brats. 157 00:14:06,230 --> 00:14:08,440 Why did you fall to darkness? 158 00:14:09,460 --> 00:14:11,410 I told you, once. 159 00:14:11,870 --> 00:14:14,840 The true nature of magic is darkness. 160 00:14:14,840 --> 00:14:20,530 Miracles that are born in the darkness have come to be called "magic". 161 00:14:21,160 --> 00:14:30,430 After I retired, I wished to find the truth of this world by walking deep down the path of magic. 162 00:14:31,720 --> 00:14:36,930 This world, overflowing with too much magic, is a false world. 163 00:14:39,530 --> 00:14:43,860 The World of Great Magic is the true magic world! 164 00:14:46,300 --> 00:14:49,840 I wanted to see that world. 165 00:14:50,320 --> 00:14:56,700 And for that goal, I obtained all the keys I needed to resurrect Zeref. 166 00:14:57,910 --> 00:15:01,900 Just a little more! I was so close! 167 00:15:01,900 --> 00:15:06,340 So close to reaching the One Magic! 168 00:15:08,590 --> 00:15:12,260 Even if you find it, nothing will change. 169 00:15:14,410 --> 00:15:18,600 If magic's true nature is darkness, so be it. 170 00:15:18,600 --> 00:15:21,690 And if it's light, that's fine, too. 171 00:15:22,330 --> 00:15:24,410 Magic is alive! 172 00:15:24,800 --> 00:15:28,210 Its role changes with the times. 173 00:15:28,460 --> 00:15:31,110 It grows, along with us. 174 00:15:31,680 --> 00:15:35,050 Every person has their own version of what "magic" is... 175 00:15:35,050 --> 00:15:37,490 Each person thinks of it differently... 176 00:15:37,490 --> 00:15:42,080 It can become light, or darkness... Or red, or even blue... 177 00:15:44,010 --> 00:15:47,910 Fairy Tail lives together with freedom! 178 00:15:50,430 --> 00:15:54,420 I learned that all from you. 179 00:16:16,710 --> 00:16:18,570 Shut up, will you, Natsu? 180 00:16:18,570 --> 00:16:20,330 Can't you sleep quietly? 181 00:16:20,330 --> 00:16:22,360 Why can't we just let him sleep? 182 00:16:22,360 --> 00:16:24,420 Mira-nee, I just thought of something good! 183 00:16:26,240 --> 00:16:28,660 It's Twin-tail Natsu! Isn't he cute? 184 00:16:29,070 --> 00:16:30,810 Disgusting... 185 00:16:30,810 --> 00:16:35,080 So that thing we destroyed was Hades's heart? 186 00:16:35,080 --> 00:16:38,100 Maybe it was a lucky break, but we did good work. 187 00:16:38,100 --> 00:16:41,070 If we consider that as the power source of the ship, 188 00:16:41,070 --> 00:16:44,500 then the Exceed Squad accomplished our mission. 189 00:16:44,500 --> 00:16:45,570 Yes. 190 00:16:45,570 --> 00:16:46,740 Aye, sir! 191 00:16:46,740 --> 00:16:48,540 Hey... Are you unharmed, Lily?! 192 00:16:48,810 --> 00:16:50,900 Yes. In far better shape than you. 193 00:16:50,900 --> 00:16:53,230 I'm glad you're back, Laxus! 194 00:16:53,230 --> 00:16:54,720 Came back, came back! 195 00:16:54,720 --> 00:16:56,920 Yeah, I ain't really back. 196 00:16:56,920 --> 00:16:59,490 Laxus is back! 197 00:16:59,490 --> 00:17:00,780 I'm tryin' to tell ya... 198 00:17:01,160 --> 00:17:04,650 Elfman did such terrible things to me while you were gone, Laxus! 199 00:17:04,650 --> 00:17:05,890 Would you punish him for me? 200 00:17:05,890 --> 00:17:06,750 You bastard! 201 00:17:06,750 --> 00:17:09,370 Oh? When did you two...? 202 00:17:09,370 --> 00:17:12,570 Hold it a sec! It's kind of hard to explain! 203 00:17:13,390 --> 00:17:15,430 What's that supposed to mean? 204 00:17:15,430 --> 00:17:19,060 Now then, Lucy-sama... If you'll excuse meh... 205 00:17:19,060 --> 00:17:20,640 Thanks a bunch, Capricorn. 206 00:17:21,380 --> 00:17:23,090 I'll be counting on you! 207 00:17:24,040 --> 00:17:25,470 And I, you. 208 00:17:25,470 --> 00:17:28,270 I will endeavor to be of service to you, Lucy-sama. 209 00:17:28,270 --> 00:17:29,580 Which reminds me... 210 00:17:29,980 --> 00:17:31,750 No, nevermind. 211 00:17:31,750 --> 00:17:34,950 What? Don't hold back, tell me! 212 00:17:35,270 --> 00:17:36,280 Well... 213 00:17:38,310 --> 00:17:40,840 I believe it would be best for you to reduce your weight a little, 214 00:17:40,840 --> 00:17:42,770 both for health and magic power reasons. 215 00:17:42,770 --> 00:17:45,400 When I was carrying you earlier, you seemed a little... 216 00:17:45,400 --> 00:17:48,400 Perhaps I could begin to regulate your diet? 217 00:17:48,400 --> 00:17:49,980 Cut down on all the meat and sweets... 218 00:17:49,980 --> 00:17:52,870 On second thought, maybe you could hold back a bit! 219 00:17:55,060 --> 00:17:56,610 It doesn't hurt any more! 220 00:17:56,610 --> 00:17:59,570 Next, I'll take care of your wounds, Levy-san. 221 00:17:59,570 --> 00:18:03,020 I'm fine. Wendy, why don't you rest a bit more? 222 00:18:03,830 --> 00:18:09,520 No! I feel great now that the Tenrou Tree is back the way it was! 223 00:18:12,570 --> 00:18:16,670 But... How did the Tenrou Tree return to normal? 224 00:18:19,870 --> 00:18:21,270 Ultear... 225 00:18:21,650 --> 00:18:23,080 Naw, couldn't be. 226 00:18:26,020 --> 00:18:26,750 You fiend! 227 00:18:26,750 --> 00:18:29,460 Everyone...! 228 00:18:29,820 --> 00:18:31,000 Juvia? 229 00:18:31,370 --> 00:18:32,330 You're safe? 230 00:18:32,330 --> 00:18:37,210 Juvia is so sorry! She let Zeref get away! 231 00:18:37,780 --> 00:18:40,520 Gray-sama, please punish me! 232 00:18:40,520 --> 00:18:43,110 Hit Juvia as much as you want! 233 00:18:43,110 --> 00:18:45,120 I'm not into that! 234 00:18:45,120 --> 00:18:47,180 Yeah, but Juvia is... 235 00:18:47,180 --> 00:18:48,800 W-Whoa... 236 00:18:48,800 --> 00:18:50,620 Then, there's Gildarts... 237 00:18:50,620 --> 00:18:51,600 Yeah. 238 00:18:51,600 --> 00:18:54,170 Don't worry, I'm sure he's fine. 239 00:18:55,380 --> 00:18:56,270 Yeah... 240 00:18:58,410 --> 00:18:59,880 Father... 241 00:18:59,880 --> 00:19:01,410 M-Man! 242 00:19:01,890 --> 00:19:03,410 By the way... 243 00:19:03,410 --> 00:19:06,200 You went and got expelled? 244 00:19:06,450 --> 00:19:07,920 Lame! 245 00:19:07,920 --> 00:19:09,290 Shut up, you old fart! 246 00:19:18,420 --> 00:19:20,450 Gildarts! 247 00:19:20,450 --> 00:19:21,260 Fight me! 248 00:19:21,930 --> 00:19:23,620 You should rest. 249 00:19:23,620 --> 00:19:24,850 In one blow? 250 00:19:24,850 --> 00:19:27,770 Gray-sama! Hurry, hurry! 251 00:19:27,770 --> 00:19:30,180 I'm tellin' you, that ain't my thing! 252 00:19:30,420 --> 00:19:32,450 Wendy... A little help? 253 00:19:32,450 --> 00:19:34,010 Comes in handy... 254 00:19:34,010 --> 00:19:35,230 A Man. 255 00:19:35,230 --> 00:19:38,240 Make sure you get healed up, Lily. 256 00:19:38,240 --> 00:19:41,820 You took more serious damage than I did. 257 00:19:41,820 --> 00:19:44,720 Looks like there's a line. 258 00:19:44,720 --> 00:19:48,480 It's okay! This is when I can be most helpful! 259 00:19:48,480 --> 00:19:50,130 Don't overdo it. 260 00:19:50,130 --> 00:19:51,870 Wendy, switch places. 261 00:19:54,310 --> 00:19:56,350 Erza-san, that outfit... 262 00:19:56,350 --> 00:19:57,150 A nurse? 263 00:19:57,150 --> 00:19:59,660 You don't have any healing power! 264 00:19:59,660 --> 00:20:02,950 Difference in ability doesn't matter during battle, Wendy. 265 00:20:02,950 --> 00:20:04,840 It's your heart that is tested. 266 00:20:05,230 --> 00:20:06,740 Battle? 267 00:20:06,740 --> 00:20:09,770 Hey! Don't go scaring Wendy! 268 00:20:09,770 --> 00:20:10,560 Here she goes... 269 00:20:12,540 --> 00:20:14,820 Now, tell me straight out... 270 00:20:14,820 --> 00:20:16,370 Where does it hurt? 271 00:20:16,370 --> 00:20:18,360 Shall I lower that fever, first? 272 00:20:18,360 --> 00:20:20,530 Or would you prefer an injection? 273 00:20:20,530 --> 00:20:23,780 Great, look what's started... 274 00:20:23,780 --> 00:20:25,030 This is messed up. 275 00:20:25,610 --> 00:20:27,690 No cutting in line, damn it! 276 00:20:27,690 --> 00:20:29,720 Wait in line, you bastards! 277 00:20:29,720 --> 00:20:30,740 Males! 278 00:20:30,740 --> 00:20:34,740 H-Hey... Isn't it good to rest a bit? 279 00:20:34,740 --> 00:20:35,500 Right? 280 00:20:35,500 --> 00:20:38,500 I-Is it because my breasts are too small? 281 00:20:39,880 --> 00:20:43,660 Tying bandages is more difficult than you'd think! 282 00:20:44,410 --> 00:20:45,900 You tryin' to kill us?! 283 00:20:45,900 --> 00:20:47,060 Gray-sama... 284 00:20:47,060 --> 00:20:50,890 To think you'd prefer to be punished rather than punish others! 285 00:20:50,890 --> 00:20:52,600 Juvia is in shock! 286 00:20:52,600 --> 00:20:54,850 Gajeel! 287 00:20:54,850 --> 00:20:59,610 Is it just my imagination, or does the battle with Grimoire Heart already seem far in the past? 288 00:20:59,610 --> 00:21:01,830 Well, this always happens... 289 00:21:01,830 --> 00:21:03,900 That's just how Fairy Tail is! 290 00:21:09,750 --> 00:21:12,570 Master, what shall we do about the exam? 291 00:21:12,570 --> 00:21:14,550 Yes, good question! 292 00:21:14,550 --> 00:21:19,160 Maybe it's best to head back to the guild and clear our heads! 293 00:21:26,100 --> 00:21:29,520 I never could have imagined we would lose... 294 00:21:31,680 --> 00:21:33,520 Can't believe it... 295 00:21:34,530 --> 00:21:39,720 Even though Zeref was right there before us... The World of Great Magic was so close! 296 00:21:43,760 --> 00:21:44,930 Who goes there? 297 00:21:44,930 --> 00:21:45,940 Who is it? 298 00:21:45,940 --> 00:21:49,860 Ones such as yourselves created me... 299 00:21:54,260 --> 00:21:58,540 Wicked minds such as yours summoned Acnologia... 300 00:22:00,900 --> 00:22:04,920 In other words, I am announcing the end of this age. 301 00:22:08,440 --> 00:22:11,350 No one can stop it any longer. 302 00:22:13,770 --> 00:22:17,110 The world comes to an end, here and now. 303 00:22:18,530 --> 00:22:20,380 Zeref... 304 00:23:55,430 --> 00:23:58,450 Oh yeah, I wonder how that blockhead's doing? 305 00:23:58,450 --> 00:23:59,470 Blockhead? 306 00:23:59,470 --> 00:24:01,750 Oh, the guy from the Tower of Heaven! 307 00:24:01,750 --> 00:24:04,140 If I remember, his name was Wally... 308 00:24:04,140 --> 00:24:05,110 Yeah, him! 309 00:24:05,110 --> 00:24:06,710 It's all coming back to me... 310 00:24:06,710 --> 00:24:09,440 Remember? He was all edgy and funny... 311 00:24:09,440 --> 00:24:13,070 Yeah, true... But what's bringing all these memories back? 312 00:24:13,070 --> 00:24:14,120 Intuition. 313 00:24:14,120 --> 00:24:16,510 Next time: The Right To Love. 314 00:24:16,510 --> 00:24:20,520 Enough about the past... You should worry more about whether you passed the exam! 315 00:24:20,520 --> 00:24:22,100 Happy, well said! 316 00:24:22,340 --> 00:24:23,050 10 points! 317 00:24:23,050 --> 00:24:25,600 10 points out of what? 21602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.