Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,943 --> 00:03:57,906
Ehi tu... Che cazzo fai? Eh? Eh?
2
00:03:58,072 --> 00:04:00,950
- Mi dispiace, mi dispiace.
- Sta attento la prossima volta.
3
00:04:14,297 --> 00:04:15,673
Mollami.
4
00:04:17,467 --> 00:04:21,137
Sei stata con Matsunaga
e sai bene che tipo �...
5
00:04:21,346 --> 00:04:22,847
- E' il mio lavoro.
- Lavoro?
6
00:04:23,556 --> 00:04:27,060
E che mi dici dei soldi?
Farsi pagare � parte del lavoro.
7
00:04:27,727 --> 00:04:32,232
Noi siamo uomini d'affari, non facciamo carit�,
quindi devi farti pagare.
8
00:04:32,649 --> 00:04:34,234
- Ma...
- Ma cosa?
9
00:04:34,776 --> 00:04:37,237
Matsunaga � un bastardo.
10
00:04:41,908 --> 00:04:44,077
Le ultime parole di mio padre furono:
"Non sporcarti le mani, figlio mio."
11
00:04:45,745 --> 00:04:46,996
Non intendo disonorarlo.
12
00:04:48,248 --> 00:04:51,542
Kamijo, dobbiamo andare.
Il vecchio bastardo deve parlarti di nuovo.
13
00:04:51,751 --> 00:04:52,710
Vengo...
14
00:04:54,671 --> 00:04:55,672
Torna a lavoro.
15
00:05:02,387 --> 00:05:04,889
Hey!
Ma sei cieco?
16
00:05:11,729 --> 00:05:12,897
Cerchi guai, amico?
17
00:05:16,192 --> 00:05:19,445
Vieni, Kamijo, andiamo!
E' solo un povero pazzo.
18
00:05:50,685 --> 00:05:53,146
Stavi per fare una brutta fine, idiota.
19
00:06:14,083 --> 00:06:18,671
Biglietti per il concerto!
Biglietti per il concerto!
20
00:06:18,671 --> 00:06:22,592
Vendita biglietti per il concerto!
E' un affare!
21
00:06:23,843 --> 00:06:27,472
Biglietti per il concerto!
Biglietti per il concerto!
22
00:06:28,765 --> 00:06:30,975
Biglietti per il concerto a met� prezzo!
23
00:06:32,018 --> 00:06:34,520
Vuoi un biglietto per il concerto?
Ne abbiamo anche per i posti in prima fila.
24
00:06:36,272 --> 00:06:38,024
- Non voglio nulla.
- OK.
25
00:06:38,608 --> 00:06:42,528
Biglietti per il concerto!
A met� prezzo!
26
00:06:43,112 --> 00:06:44,113
Non li vuole nessuno...
27
00:06:47,116 --> 00:06:48,576
Sei uno Yakuza, vero?
28
00:06:52,955 --> 00:06:54,082
Seguici.
29
00:07:05,218 --> 00:07:06,719
Coraggio, muoviti!
30
00:07:18,314 --> 00:07:20,691
- Salve!
- Salve!
31
00:07:57,812 --> 00:08:00,314
Bevi pure, c'� anche
da mangiare se vuoi.
32
00:08:02,108 --> 00:08:03,401
Basta per tutti.
33
00:08:04,819 --> 00:08:06,028
Ti va bene una birra?
34
00:08:08,698 --> 00:08:11,784
Tatsuo, portaci un po' di vino!
35
00:08:12,702 --> 00:08:13,953
Vino!
36
00:08:22,128 --> 00:08:24,714
Mi spiace.
E' stata colpa mia.
37
00:08:25,840 --> 00:08:32,054
Non pensi sia il momento di lavorare
per me? Semplificherebbe le cose.
38
00:08:32,430 --> 00:08:35,558
Non posso, mia madre � ancora viva.
39
00:08:36,851 --> 00:08:41,189
Ehm... Non fraintenda quello che ho detto.
Mi dispiace.
40
00:08:46,903 --> 00:08:47,862
Questa spada...
41
00:08:49,447 --> 00:08:50,448
...E' un vero capolavoro.
42
00:08:51,908 --> 00:08:53,367
Mi piacerebbe provarla.
43
00:08:54,577 --> 00:08:57,747
Non c'� qualche gatto in giro?
Va a prendermene qualcuno.
44
00:09:00,249 --> 00:09:03,628
O questo ragazzo...
S�, trovami Matsunaga.
45
00:09:04,420 --> 00:09:07,423
Quel bastrado si appropria
dei miei clienti stranieri.
46
00:09:09,258 --> 00:09:12,845
- Mi sta creando problemi.
- S�.
47
00:09:24,232 --> 00:09:26,108
Ti piacciono le caramelle?
48
00:09:27,026 --> 00:09:28,361
No, non molto.
49
00:09:33,407 --> 00:09:35,284
S�, a me s�.
50
00:09:36,494 --> 00:09:38,788
Ah, ne vuoi...
51
00:09:39,956 --> 00:09:41,916
S�...
Ma cos'� questo?
52
00:09:44,585 --> 00:09:46,629
I clienti lo chiamano "zucchero".
53
00:10:04,689 --> 00:10:06,357
Non � facile da digerire...
54
00:10:08,150 --> 00:10:10,194
Sbarazzati di Matsunga.
55
00:10:13,322 --> 00:10:19,412
Mi spiace, non posso. Ho altri impegni
personali da sistemare.
56
00:10:20,037 --> 00:10:21,998
Non farai mai soldi se continui
a lavorare da solo.
57
00:10:23,291 --> 00:10:27,044
E' nella natura dell'uomo desiderare
la popolarit�, il prestigio!
58
00:10:27,670 --> 00:10:29,213
Relazioni interpersonali!
59
00:10:30,256 --> 00:10:31,841
Non hai amici?
60
00:10:36,345 --> 00:10:37,305
Questi ragazzi?
61
00:11:12,256 --> 00:11:13,924
Da dove vieni?
62
00:11:15,009 --> 00:11:16,802
Il carisma, ti manca il carisma.
63
00:11:17,720 --> 00:11:20,973
Apri la bocca.
Non ti conviene scherzare con noi.
64
00:11:21,849 --> 00:11:24,560
D� qualcosa, o sarai morto
nel giro di due secondi!
65
00:11:24,935 --> 00:11:27,229
Non dargli conto,
� un completo idiota.
66
00:11:28,189 --> 00:11:32,026
Molti stupidi non recepiscono anche se
li minacci, come questo ragazzo.
67
00:11:35,863 --> 00:11:38,199
Quando ero giovane, una volta litigai
con alcuni Yakuza.
68
00:11:39,492 --> 00:11:43,537
Pensarono che avessi coraggio
e cos� lasciarono che mi unissi a loro.
69
00:11:44,830 --> 00:11:49,877
Ma non � facile questa vita sempre al limite.
Adesso hai ancora la possibilit� di tirarti indietro se vuoi.
70
00:11:54,465 --> 00:11:56,217
Non mi sono unito alla Yakuza per divertimento.
71
00:11:57,176 --> 00:12:00,096
- Davvero?
- No.
72
00:12:02,306 --> 00:12:03,391
Apri la bocca, dannazione.
73
00:12:40,052 --> 00:12:43,139
Offerte speciali per acquisto libri
74
00:13:31,979 --> 00:13:33,439
Chi diavolo sei?
75
00:13:37,318 --> 00:13:38,736
Questa spada � davvero tagliente.
76
00:13:41,822 --> 00:13:43,449
Sembra che tu abbia una gran voglia di morire.
77
00:14:14,647 --> 00:14:16,982
Tatsuo!
Tatsuo!
78
00:14:28,702 --> 00:14:30,162
Nessuno ha bisogno della Yakuza.
79
00:14:34,834 --> 00:14:36,460
La Yakuza � inutile.
80
00:14:40,548 --> 00:14:44,468
Ti sbagli. Senza di noi, le cose
andrebbero molto peggio.
81
00:14:45,511 --> 00:14:47,137
Io mi rompo il culo.
82
00:14:47,721 --> 00:14:49,890
Ma non mi aspetto che un idiota
come te lo capisca.
83
00:15:05,197 --> 00:15:06,615
Questo � mio.
84
00:15:20,170 --> 00:15:22,089
Sbarazzatevi di questo figlio di puttana.
85
00:15:24,174 --> 00:15:25,801
E anche di Matsunaga.
86
00:15:44,111 --> 00:15:46,488
Dobbiamo ucciderlo davvero?
87
00:15:46,989 --> 00:15:50,242
Cazzo, s�!
Siamo fottuti.
88
00:15:50,951 --> 00:15:54,997
Quel vecchio bastardo diceva sul serio.
Non � uno scherzo.
89
00:15:55,664 --> 00:15:58,208
A quanto pare...
Ma se ne occuper� Kamijo, sbaglio?
90
00:15:59,043 --> 00:16:00,002
Sta zitto.
91
00:16:07,927 --> 00:16:11,388
- Lo faremo domani.
- Non se ne parla, lo facciamo adesso!
92
00:16:11,764 --> 00:16:13,307
Sei pazzo.
93
00:16:13,641 --> 00:16:15,559
Comunque sia, ve ne dovete occupare voi.
94
00:16:16,060 --> 00:16:17,686
Ho un appuntamento.
95
00:16:18,228 --> 00:16:19,521
Mi stanno aspettando...
96
00:16:22,149 --> 00:16:25,986
- Un appuntamento a quattro.
- Ma smettila! Ancora ragazze?
97
00:16:26,445 --> 00:16:30,950
Cosa dovrei fare?
Tre ragazze mi stanno aspettando. Tre!
98
00:16:42,461 --> 00:16:44,713
Kamijo, stai andando veramente ad uccidere
Matsunaga?
99
00:17:18,580 --> 00:17:20,916
La disturbiamo, Signor Okuma?
100
00:18:01,206 --> 00:18:02,458
Pronto?
101
00:18:03,333 --> 00:18:04,626
Cosa? Ah, sei tu, mamma.
102
00:18:06,462 --> 00:18:09,923
Il funerale di pap�?
Sono impegnato, ti chiamo dopo.
103
00:18:32,780 --> 00:18:36,325
Sei fortunato.
I miracoli possono sempre capitare.
104
00:18:50,214 --> 00:18:51,507
Sei ancora vivo?
105
00:19:06,688 --> 00:19:07,815
Non sono uno Yakuza.
106
00:19:11,318 --> 00:19:12,402
Allora chi sei?
107
00:19:13,153 --> 00:19:14,488
Tu piuttosto... ?
108
00:19:17,699 --> 00:19:18,784
Chi sei?
109
00:19:38,929 --> 00:19:40,556
- Ecco fatto.
- Yusuke, portane anche a me.
110
00:19:41,140 --> 00:19:43,183
- Due!
- Tre!
- Quattro!
111
00:19:49,481 --> 00:19:54,444
Kamijo, che succede se il boss
scopre che non l'abbiamo ucciso?
112
00:19:54,444 --> 00:19:56,196
E da quando siamo i suoi schiavi?
113
00:20:02,452 --> 00:20:03,954
Perch� gli Yakuza sarebbero inutili?
114
00:20:07,749 --> 00:20:10,711
Lo chiedi a me?
115
00:20:16,592 --> 00:20:19,845
Se non lo sai tu,
come faccio a saperlo io?
116
00:20:21,305 --> 00:20:23,432
Ma se so perch�,
lo saprai anche tu, no?
117
00:20:28,645 --> 00:20:30,189
Secondo te?
118
00:20:36,111 --> 00:20:38,655
Sai qualcosa degli epitaffi?
119
00:20:39,489 --> 00:20:40,490
Epitaffi?
120
00:20:43,118 --> 00:20:48,540
Vuoi dire quando sulle lapidi
ci sono delle specie di citazioni?
121
00:20:49,875 --> 00:20:51,126
E cose c'� scritto sulle lapidi?
122
00:20:53,045 --> 00:20:55,422
Huh? Come faccio a saperlo?
123
00:20:56,215 --> 00:20:57,925
Di che cazzo stai parlando?
124
00:21:00,469 --> 00:21:03,430
- Dov'� la minestra?
- Un minuto!
125
00:21:03,430 --> 00:21:05,307
Ha dimenticato la minestra.
126
00:21:39,716 --> 00:21:41,343
Sei splendida!
127
00:21:52,020 --> 00:21:53,397
Non fare la timida!
128
00:21:58,360 --> 00:22:00,737
Coraggio, fa vedere!
Sei pagata per questo.
129
00:22:03,782 --> 00:22:08,203
S�, cos�,
ancora un po', forza.
130
00:22:10,497 --> 00:22:13,000
Bellissima!
131
00:22:13,917 --> 00:22:15,419
Fantastica!
132
00:22:18,588 --> 00:22:19,756
Due birre!
133
00:22:21,466 --> 00:22:22,467
Hey!
134
00:22:28,390 --> 00:22:29,725
Qualche problema?
135
00:22:30,892 --> 00:22:32,144
No, nessun problema.
136
00:22:39,901 --> 00:22:41,695
Esci fuori di qui!
137
00:24:16,581 --> 00:24:19,960
Cosa fate con gli ombrelli?
Sta piovendo qui?
138
00:24:21,420 --> 00:24:25,215
- Farai meglio a pagare se...
- Cosa? Parla pi� forte, non riesco a sentirti!
139
00:24:25,924 --> 00:24:30,220
Al mio club la gente deve pagare.
Questi non sono flirt privati.
140
00:24:30,387 --> 00:24:33,765
Sta zitto!
Sai con chi stai parlando?
141
00:24:35,642 --> 00:24:36,643
Lo sai?
142
00:24:38,478 --> 00:24:39,521
Lo sai?!
143
00:24:49,739 --> 00:24:53,243
Forza, prendili!
144
00:24:56,663 --> 00:24:59,207
Non li vuoi?
Prendili.
145
00:25:00,041 --> 00:25:01,710
Ho detto prendili!
146
00:25:03,670 --> 00:25:06,214
Prendili, tornatene a casa
e restaci!
147
00:25:06,548 --> 00:25:08,884
Mettiti sul letto
e rimanici finch� non muori!
148
00:25:09,885 --> 00:25:14,222
Nessuno sentir� la tua mancanza!
149
00:25:15,098 --> 00:25:16,099
Bastardo!
150
00:25:23,273 --> 00:25:28,445
Se Matsunaga ci dice di mangiare
serpenti, noi li mangiamo.
151
00:25:30,906 --> 00:25:31,865
Siete inutili.
152
00:25:33,158 --> 00:25:36,119
Sta zitto! Ci dispiace per il disturbo.
Andiamo!
153
00:25:56,348 --> 00:25:59,017
Quelli sono gli Yakuza che tu odi tanto.
154
00:26:00,060 --> 00:26:02,979
Cosa vorresti fare?
155
00:26:03,271 --> 00:26:06,066
Quei fornitori stranieri vogliono vederti.
156
00:26:07,359 --> 00:26:08,610
Andiamo a fargli visita.
157
00:28:13,610 --> 00:28:15,278
Stavo pensando a una cosa divertente.
158
00:28:17,155 --> 00:28:18,531
Davvero divertente.
159
00:28:27,290 --> 00:28:30,919
E' talmente divertente...
E' talmente divertente che...
160
00:28:32,212 --> 00:28:37,467
Ecco. E' talmente divertente che...
Questo al confronto non lo � affatto.
161
00:28:43,139 --> 00:28:45,308
Ma voi non capirete prima di morire
162
00:28:47,310 --> 00:28:49,437
perch� � cos� divertente.
163
00:28:50,605 --> 00:28:51,940
E tra un po' direte:
164
00:28:54,275 --> 00:28:58,947
Questo �... Questo �...
165
00:29:00,240 --> 00:29:04,452
Questo �...
166
00:29:31,688 --> 00:29:33,857
Non farlo. Non sparargli.
167
00:30:03,845 --> 00:30:09,809
- Volete che... Faccia del t�?
- No!
168
00:30:10,977 --> 00:30:14,481
- E' proprio stupido.
- Non c'� proprio un cazzo da ridere!
169
00:30:18,860 --> 00:30:21,654
Non tirarmi i capelli, fa male.
170
00:30:24,616 --> 00:30:27,035
Ormai il guaio � fatto.
Non possiamo farci nulla.
171
00:30:30,038 --> 00:30:33,333
Cosa intendi per "non possiamo farci nulla"?
Noi non siamo assassini.
172
00:30:33,833 --> 00:30:36,002
Merda!
Che cazzo di guaio!
173
00:30:40,799 --> 00:30:42,175
Kamijo dovr� decidere cosa fare.
174
00:30:42,801 --> 00:30:46,429
Col cazzo!
La colpa � di quest'idiota.
175
00:30:47,555 --> 00:30:50,433
Questo ragazzo non � solo idiota,
� uno schizzato.
176
00:30:51,351 --> 00:30:52,852
Uno psicopatico.
177
00:30:56,064 --> 00:30:58,107
Ogni giorno ne combina una.
178
00:30:58,525 --> 00:31:01,069
Kamijo, � tutta colpa tua.
179
00:31:01,444 --> 00:31:03,696
L'hai lasciato in vita e adesso siamo fottuti.
180
00:31:04,531 --> 00:31:05,740
Dovrebbero ammzzare pure lui.
181
00:31:06,324 --> 00:31:10,286
- Con questa pistola ci ritroveremo presto la polizia tra i piedi!
- ...E anche Matsunaga.
182
00:31:12,622 --> 00:31:16,543
Ma noi siamo una gang organizzata.
E le gang sono fatte per questo genere di cose.
183
00:31:16,543 --> 00:31:18,419
Mi domando se il boss ci aiuter�.
184
00:31:24,300 --> 00:31:26,219
Tu che adori tanto uccidere...
185
00:31:27,178 --> 00:31:28,888
Sai chi ti sei messo contro?
186
00:31:31,808 --> 00:31:35,770
Perch� non ti sbarazzi di Matsunaga per noi?
187
00:31:39,399 --> 00:31:41,526
- Ti faccio un disegnino...
- Non dire cazzate!
188
00:32:01,129 --> 00:32:02,171
Ha fatto un buon lavoro.
189
00:32:03,882 --> 00:32:05,133
Ha fatto davvero un buon lavoro.
190
00:32:13,224 --> 00:32:14,517
Andiamo a festeggiare.
191
00:32:16,227 --> 00:32:19,230
Con qualche ragazza.
192
00:32:27,196 --> 00:32:29,699
Sicuramente meglio che star qui.
193
00:32:45,506 --> 00:32:47,884
Vieni qui che ti prendi anche un drink.
194
00:33:38,559 --> 00:33:40,728
I due fornitori sono stati uccisi...
195
00:33:44,273 --> 00:33:49,070
Tatsuo! Va al secondo piano!
Al secondo piano!
196
00:33:54,575 --> 00:33:59,330
Buon compleanno, Tatsuo!
197
00:34:00,498 --> 00:34:02,500
Oggi � il tuo compleanno, giusto?
198
00:34:09,590 --> 00:34:10,758
Non piangere.
199
00:34:45,626 --> 00:34:50,798
Come sei diventato un vero uomo?
200
00:34:51,632 --> 00:34:53,843
Inizia tu.
201
00:34:55,261 --> 00:34:58,431
Incominciamo da te...
No aspetta, inizia tu.
202
00:34:58,890 --> 00:35:02,894
- Cosa dovrei fare?
- Dicci come dovrebbe essere un vero uomo.
203
00:35:03,728 --> 00:35:08,941
Un vero uomo dovrebbe soddisfare
quante pi� donne � possibile.
204
00:36:48,416 --> 00:36:52,503
Hai sentito parlare della
"grande estate dell'amore"?
205
00:36:56,549 --> 00:37:01,137
A partire dall'estate 1999 ci saranno dei rave
in tutto il mondo.
206
00:37:01,512 --> 00:37:04,140
E' una cosa molto spirituale.
207
00:37:04,599 --> 00:37:12,481
A capodanno potremo stare insieme
alle Fiji a guardare l'alba. Non � fantastico?
208
00:37:12,481 --> 00:37:13,441
Pronto?
209
00:37:14,483 --> 00:37:15,484
Mamma?
210
00:37:16,944 --> 00:37:19,530
Ho delle faccende da sbrigare. No, non posso
tornare a casa per il funerale.
211
00:37:22,450 --> 00:37:24,535
A proposito, vorrei domandarti una cosa.
212
00:37:26,412 --> 00:37:27,914
Sai cos'� un epitaffio?
213
00:37:30,249 --> 00:37:31,209
S�, esatto.
214
00:37:32,126 --> 00:37:33,544
Cosa c'� sulla tomba di pap�?
215
00:37:39,133 --> 00:37:40,384
Non c'� scritto nulla?
216
00:37:43,346 --> 00:37:45,139
Capisco.
Poi ti richiamo.
217
00:37:51,729 --> 00:37:57,450
- Non ti va di venire con me alle isole Fiji?
- Certo.
218
00:38:00,279 --> 00:38:03,449
Hey! Non dar fuoco alla casa!
219
00:38:07,161 --> 00:38:10,289
Se vuoi un po' di roba, dillo pure.
Te la do io.
220
00:38:15,670 --> 00:38:16,754
Il bagno � nella porta accanto.
221
00:38:20,508 --> 00:38:22,343
Perch� devo ucciderlo per te?
222
00:38:27,723 --> 00:38:29,475
Sono cazzi tuoi, non miei.
223
00:38:33,312 --> 00:38:36,482
Stronzo!
Non provarci nemmeno.
224
00:38:37,149 --> 00:38:39,986
Chi � che ti sta dando un
posto tranquillo dove stare?
225
00:38:40,319 --> 00:38:43,364
Perci�, non scherzare con me!
O ti raddrizzo io!
226
00:40:08,282 --> 00:40:12,453
Ancora tu, bastardo?
227
00:40:12,745 --> 00:40:13,871
Sta zitto.
228
00:40:17,500 --> 00:40:18,459
Huh?
229
00:40:24,173 --> 00:40:25,257
Sei inutile.
230
00:40:28,177 --> 00:40:30,388
Che hai detto?
231
00:40:32,515 --> 00:40:34,683
Sai con chi stai parlando?
232
00:40:37,395 --> 00:40:38,813
Io sono Kamijo!
233
00:40:40,481 --> 00:40:42,483
Tutti quelli di Shibuya mi conoscono.
234
00:40:44,652 --> 00:40:47,822
Capito? Stai facendo lo stronzo con Kamijo.
235
00:41:04,713 --> 00:41:06,132
Io conosco Kamijo.
236
00:41:14,223 --> 00:41:15,516
Lo conosco.
237
00:41:44,128 --> 00:41:47,756
- Chi cazzo ha spento le luci?
- Sta zitto.
238
00:41:51,093 --> 00:41:52,511
Andate a casa.
239
00:41:58,726 --> 00:42:00,269
Sembra sia chiuso...
240
00:42:31,467 --> 00:42:33,135
Tutti ti stanno cercando.
241
00:42:39,558 --> 00:42:41,602
Non sarebbe meglio se te ne andassi
da qualche altra parte?
242
00:42:45,648 --> 00:42:47,858
Se vuoi sparire, Okinawa � il posto giusto.
243
00:42:50,611 --> 00:42:51,862
Stai bene?
244
00:42:58,494 --> 00:43:03,290
Hey piccolo bastardo!
Mi hai rovinato il vestito!
245
00:43:03,457 --> 00:43:07,670
Ascoltami!
Voglio solo aiutarti!
246
00:43:10,798 --> 00:43:13,842
Ora ti do una bella lezione.
Ti fracasso le palle!
247
00:43:14,051 --> 00:43:16,011
Fa male?
248
00:43:18,264 --> 00:43:19,473
Ci tieni al tuo vestito?
249
00:43:53,340 --> 00:43:54,216
Grande!
250
00:43:56,385 --> 00:43:58,220
Bravo, fratello!
251
00:44:02,808 --> 00:44:04,476
Ouch! E' caduto.
252
00:44:04,977 --> 00:44:06,228
Sta bene.
253
00:44:07,855 --> 00:44:09,231
Deve far male.
254
00:44:24,496 --> 00:44:26,415
Stavolta ce la fa!
255
00:44:31,462 --> 00:44:32,796
Sei troppo rigido!
256
00:44:34,423 --> 00:44:35,466
Provaci tu.
257
00:46:53,270 --> 00:46:54,897
Vogliamo andarci insieme?
258
00:47:35,687 --> 00:47:39,024
Prendiamo la roba e andiamo via da qui.
259
00:47:45,447 --> 00:47:48,408
Ce ne andiamo alle isoli Fiji, non a Okinawa.
260
00:47:49,827 --> 00:47:52,246
Cos� ci vediamo anche la "grande estate dell'amore".
261
00:47:52,704 --> 00:47:54,873
Sar� la prima del nuovo millennio!
262
00:47:56,041 --> 00:47:59,419
Sei un tipo particolare,
ti farai qualche amico in fretta.
263
00:48:07,845 --> 00:48:08,929
Calma.
264
00:48:11,932 --> 00:48:13,016
Idioti.
265
00:48:13,892 --> 00:48:16,979
Idioti, tutti quanti.
Completamente idioti.
266
00:48:18,063 --> 00:48:20,023
Ci sono molti idioti in questa parte della citt�.
267
00:48:27,072 --> 00:48:28,115
Che c'�?
268
00:48:29,157 --> 00:48:30,576
Dai, non stare seduto l� cos�.
269
00:48:31,702 --> 00:48:33,078
D� qualcosa.
270
00:48:43,380 --> 00:48:47,551
Ma non ti danno fastidio?
Non ti danno fastidio alle orecchie?
271
00:48:55,642 --> 00:48:57,144
Tagliale a qualcuno allora.
272
00:49:48,904 --> 00:49:50,155
Presto!
273
00:50:00,332 --> 00:50:01,541
Cosa c'� nella borsa?
274
00:50:11,301 --> 00:50:12,469
Uno strumento musicale?
275
00:50:47,963 --> 00:50:50,173
E' stato lampante sin dal primo momento per me.
276
00:50:51,091 --> 00:50:52,134
"Lampante"?
277
00:50:52,426 --> 00:50:53,552
Si, "lampante"!
278
00:50:54,386 --> 00:50:55,804
Cosa intendi per "lampante"?
279
00:50:56,304 --> 00:50:59,182
E' stato lampante ho detto.
Lampante, lampante!
280
00:51:28,712 --> 00:51:31,548
Ma che fai?
Ci serve.
281
00:51:35,510 --> 00:51:38,555
Potrei rivendere tutto.
282
00:51:40,265 --> 00:51:41,683
Cos� potremo andare alle isole Fiji.
283
00:51:44,728 --> 00:51:46,188
Dobbiamo far soldi.
284
00:51:49,941 --> 00:51:52,861
Non ti sto prendendo in giro.
Ti prego, credimi.
285
00:51:53,528 --> 00:51:55,030
Anch'io non voglio rimanere sola.
286
00:52:01,870 --> 00:52:03,246
Mi credi?
287
00:52:09,294 --> 00:52:10,253
Non lo so.
288
00:52:18,970 --> 00:52:21,181
Aspetta qui, torno presto.
289
00:54:04,701 --> 00:54:08,163
Dimenticati di Kamijo.
Non pu� pensare a tutto lui.
290
00:54:12,918 --> 00:54:14,628
Se succede qualcosa, cerca di avvisarmi.
291
00:54:15,378 --> 00:54:17,130
E se non torno, chiama la polizia.
292
00:54:18,798 --> 00:54:19,758
Sta calmo.
293
00:54:22,385 --> 00:54:24,221
Qualcuno deve pur decidersi a farlo.
294
00:54:58,630 --> 00:55:01,007
Merda! Ho sbagliato stanza.
295
00:55:07,931 --> 00:55:11,434
Ma che cazzo hai fatto?
Se Matsunaga lo viene a sapere...
296
00:55:11,726 --> 00:55:14,104
Sei un uomo morto!
297
00:55:14,271 --> 00:55:18,650
Io non ti conosco.
Non ti ho mai visto.
298
00:55:19,818 --> 00:55:22,654
Lo stesso vale per te!
Dov'� la fottutissima roba?
299
00:55:23,071 --> 00:55:28,076
Tu sai chi l'ha presa, no?
Saresti tanto gentile da andare a riprenderli?
300
00:55:38,628 --> 00:55:40,213
Yusuke �...
Matsunaga...
301
00:55:43,925 --> 00:55:45,093
Cosa?
302
00:55:47,178 --> 00:55:49,222
Cos'ha fatto Matsunaga a Yusuke?
303
00:56:04,988 --> 00:56:08,199
Sono cose che succedono.
Succedono spesso.
304
00:56:13,997 --> 00:56:15,665
Ma non � venuto ancora il mio momento.
305
00:56:17,250 --> 00:56:21,296
E' meglio sparire,
qui si rischia grosso.
306
00:56:23,506 --> 00:56:25,050
E' troppo per me.
307
00:56:26,926 --> 00:56:30,221
Fate quello che volete, ragazzi.
Io voglio vivere ancora.
308
00:57:06,966 --> 00:57:10,261
Ma non ti ho toccato per nulla.
309
00:57:10,470 --> 00:57:14,849
- Mi lasci stare, Signor Matsunaga!
- Per te sono il Dottor Matsunaga.
310
00:57:16,893 --> 00:57:18,978
- Sono preziose.
- Cosa?
311
00:57:18,978 --> 00:57:21,314
- Queste perle.
- No, ti prego.
312
00:57:21,689 --> 00:57:23,358
- Cinque perle preziose.
313
00:57:23,566 --> 00:57:28,738
- Dici solo stupidaggini.
- Coraggio, andiamo a farci un giro.
314
00:57:29,364 --> 00:57:31,074
Perle, giuro che ti regaler� delle perle.
315
00:58:45,899 --> 00:58:49,694
Sta ferma!
Ce ne andiamo a Enoshima.
316
00:58:50,320 --> 00:58:52,822
Non scherzare con me.
Altrimenti ti ammazzo.
317
00:58:55,283 --> 00:58:56,618
Fermati.
318
00:59:42,455 --> 00:59:43,581
Chi cazzo sei tu?
319
00:59:45,124 --> 00:59:46,209
Chi ti ha mandato?
320
00:59:53,091 --> 00:59:54,092
Sei inutile.
321
00:59:55,176 --> 00:59:57,804
Che cazzo dici?
322
00:59:58,221 --> 00:59:59,138
Cosa dici?
Cosa dici?!
323
01:00:01,015 --> 01:00:02,183
Sei inutile.
324
01:00:34,299 --> 01:00:36,050
Nessuno ha bisogno di te.
325
01:02:49,517 --> 01:02:51,436
Lasciatemi stare!
326
01:02:55,648 --> 01:02:59,068
- Alzati.
- Lasciatemi stare!
327
01:03:01,112 --> 01:03:02,613
Lasciatemi stare!
328
01:03:09,454 --> 01:03:10,663
Lasciatemi stare!
329
01:03:20,339 --> 01:03:26,053
Sei morto, Kamijo.
330
01:03:47,158 --> 01:03:48,534
Seguimi.
331
01:05:27,842 --> 01:05:29,010
Figlio di puttana!
332
01:05:52,575 --> 01:05:53,826
Idiota!
333
01:05:55,036 --> 01:05:58,331
Dov'� la roba?
Dov'� la fottutissima roba?
334
01:06:04,045 --> 01:06:07,465
- L'ho ucciso.
- Ucciso?
335
01:06:10,051 --> 01:06:11,385
Sei fortunato.
336
01:06:13,387 --> 01:06:15,056
I miracoli possono sempre capitare.
337
01:06:30,947 --> 01:06:32,073
L'hai ucciso davvero?
338
01:06:34,200 --> 01:06:35,910
Hai ucciso Matsunaga?
339
01:08:29,356 --> 01:08:31,067
Chiss� cosa ci scriveranno sulla mia lapide...
340
01:12:17,418 --> 01:12:20,045
Sei completamente suonata, puttana.
341
01:12:22,548 --> 01:12:24,300
Wow, guarda cose c'� qui.
342
01:12:27,469 --> 01:12:29,680
Il vecchio sar� felice.
343
01:12:42,526 --> 01:12:44,320
Pronto? Sono io, Ginji.
344
01:12:44,945 --> 01:12:47,114
Ho la roba.
345
01:12:48,115 --> 01:12:52,578
Dovr� essere parecchio
riconoscente per questo, no?
346
01:12:59,126 --> 01:13:01,462
Ormai � fatta!
347
01:13:01,754 --> 01:13:05,299
Lo sai, investigare �
la mia specialit�.
348
01:13:05,549 --> 01:13:09,136
Investigare, no?
Ci so proprio fare.
349
01:13:11,096 --> 01:13:14,183
Giusto! Ripago con la stessa moneta.
350
01:13:14,725 --> 01:13:17,686
Bene, quindi hai ripreso tutto.
351
01:13:18,395 --> 01:13:21,857
Bel lavoro.
Ora vado.
352
01:13:22,608 --> 01:13:26,070
E non perderlo!
A dopo.
353
01:14:28,966 --> 01:14:30,467
Fa come se stessi a casa tua.
354
01:14:38,100 --> 01:14:40,018
- Ma...
- Che c'�?
355
01:14:43,147 --> 01:14:44,481
Cosa sono io per te?
356
01:14:48,068 --> 01:14:50,529
Senza di te sarei morto adesso.
357
01:15:07,588 --> 01:15:08,839
Dimmi...
358
01:15:11,216 --> 01:15:12,634
Vuoi lavorare per me?
359
01:16:35,926 --> 01:16:38,804
Levati questi occhiali, sei scostumato.
360
01:16:39,888 --> 01:16:45,060
Nemmeno di fronte all'imperatore
mi leverei gli occhiali.
361
01:16:46,103 --> 01:16:47,521
Sempre se lui volesse vederti.
362
01:16:56,530 --> 01:17:00,576
Ho sentito che Matsunaga � morto.
Sei stato bravo.
363
01:17:01,785 --> 01:17:05,539
- Beviamo qualcosa.
- No, grazie.
364
01:17:06,540 --> 01:17:09,543
C'� dell'altro.
Abbiamo ritrovato la roba.
365
01:17:10,210 --> 01:17:12,421
E adesso pensavamo di entrare
a far parte di questi affari.
366
01:17:14,756 --> 01:17:15,924
Sta mentendo.
367
01:17:19,428 --> 01:17:23,432
Guarda chi sbuca all'improvviso.
Ti sei unito alla gang?
368
01:17:24,308 --> 01:17:25,684
Sta sparando cazzate.
369
01:17:26,143 --> 01:17:28,729
Non sto mentendo.
Abbiamo ritrovato davvero la roba
370
01:17:29,521 --> 01:17:32,149
e il tuo grande fratello ce la sta portando.
371
01:17:34,026 --> 01:17:35,611
Mi stai sottovalutando?
372
01:17:38,614 --> 01:17:43,452
Boss, non ha voglia di uscire
a fare un giro?
373
01:17:44,911 --> 01:17:47,205
La situazione � cambiata secondo me.
374
01:17:54,046 --> 01:17:57,799
E lei pu� tutto se ha la volont� di farlo.
375
01:18:54,523 --> 01:18:55,649
Le Fiji...
376
01:18:59,027 --> 01:19:00,028
...l'alba...
377
01:19:06,743 --> 01:19:07,786
...bellissima...
378
01:19:41,528 --> 01:19:47,701
- Hey. Guarda dove vai. Tieni gli occhi aperti.
- Mi spiace.
379
01:19:47,993 --> 01:19:50,162
Pensate che basti un "mi spiace"?
380
01:19:51,872 --> 01:19:53,039
Scusi.
381
01:19:58,795 --> 01:20:01,590
No! Un'altra volta lui.
382
01:20:04,509 --> 01:20:07,763
- Stai bene?
- Possibile che devi usare sempre un coltello?
383
01:20:10,599 --> 01:20:13,769
Solo gli idioti lo fanno, non i veri Yakuza.
384
01:20:17,147 --> 01:20:20,609
Kamijo ha detto: "Usa il cervello,
non il tuo coltello".
385
01:20:21,067 --> 01:20:23,695
E anche: "se il tuo nemico colpisce per primo,
sarai tu a vincere alla fine".
386
01:20:28,116 --> 01:20:29,075
Sei uno Yakuza?
387
01:20:29,993 --> 01:20:32,704
S�. Un giovane Yakuza.
388
01:21:00,315 --> 01:21:03,235
LA GRANDE ESTATE DELL'AMORE
389
01:22:35,327 --> 01:22:38,288
Mi piacerebbe controllare i suoi affari.
390
01:22:39,164 --> 01:22:42,208
- Gli affari di chi?
- Di Matsunaga.
391
01:22:42,876 --> 01:22:45,253
Voglio far soldi
adesso che sono ancora giovane.
392
01:22:46,171 --> 01:22:49,257
I ragazzi di Matsunaga sono delle teste dure.
393
01:22:50,383 --> 01:22:54,721
Torturano la gente con scosse elettriche
e acqua calda.
394
01:22:57,098 --> 01:23:00,101
Ma sarebbe la cosa migliore per
il suo gran ritorno, Boss.
395
01:23:57,117 --> 01:23:58,284
Tu?!
396
01:24:15,343 --> 01:24:17,303
Sei una specie di lupo solitario, vero?
397
01:24:19,431 --> 01:24:20,515
Cosa?
398
01:25:53,650 --> 01:25:55,026
Kamijo.
399
01:25:58,822 --> 01:25:59,948
Andiamo.
400
01:26:05,078 --> 01:26:06,162
Andiamo via.
401
01:26:27,517 --> 01:26:29,144
Non c'� nulla di interessante qui.
402
01:26:31,396 --> 01:26:34,149
Che vuoi?
Di cosa stai parlando?
403
01:26:37,819 --> 01:26:39,112
Non c'� nulla qui.
404
01:26:41,489 --> 01:26:42,740
Ok, ho capito.
405
01:26:48,496 --> 01:26:49,622
Andiamo.
406
01:26:51,082 --> 01:26:53,418
Hey, aspetta.
407
01:26:57,547 --> 01:26:58,840
Non ti servo pi�, giusto?
408
01:27:03,803 --> 01:27:04,971
Sei inutile.
409
01:31:18,975 --> 01:31:21,227
Sei tu ad essere inutile!
410
01:32:02,101 --> 01:32:03,478
Sei tu l'unico di cui nessuno ha bisogno.
411
01:32:44,268 --> 01:32:45,853
Morire... Perch� proprio ora?
29765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.