All language subtitles for j076

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,552 --> 00:00:08,103 What are you saying? 2 00:00:08,103 --> 00:00:13,483 In laws? Is my friend and Mrs Baek going to be in laws? 3 00:00:13,483 --> 00:00:16,068 OMG what the.. 4 00:00:16,068 --> 00:00:22,000 Yeah it turned out that way... not long ago my son was in a bad marriage and they broke up 5 00:00:22,000 --> 00:00:26,552 It's really complicated to talk about it now.. I'll talk to you later 6 00:00:26,552 --> 00:00:30,241 But are you good friends with my in laws? 7 00:00:30,241 --> 00:00:32,034 And you know my daughter in law? 8 00:00:32,034 --> 00:00:35,310 Huh? Yeah.. I know them well 9 00:00:35,310 --> 00:00:36,655 Really? 10 00:00:36,655 --> 00:00:40,276 Then from now on if I have anything I want to know I can ask you Mrs Lee 11 00:00:40,276 --> 00:00:44,345 There's a lot of bad things from even set up marriages these days... 12 00:00:44,345 --> 00:00:49,793 You can imagine i would be a bit nervous about a few things, they only met not long ago you see 13 00:00:49,793 --> 00:00:54,379 Mother, will you stop it now? in front of Sohee like that 14 00:00:54,379 --> 00:00:57,862 Hang on.. Sohee? You're Sohee? 15 00:00:58,276 --> 00:00:59,655 Hyun Joo.. isn't Sohee... 16 00:00:59,655 --> 00:01:04,655 Let's leave it at that today, it's getting late. I'll call you later 17 00:01:04,655 --> 00:01:07,000 Let's go in now... - yes yes.. 18 00:01:07,000 --> 00:01:10,897 I'll see you later ok? 19 00:01:10,897 --> 00:01:14,655 Sohee... let's go too.. Minwoo let's go 20 00:01:18,448 --> 00:01:23,897 This is weird.. Hyun Joo's got only one daughter who is Sohee 21 00:01:23,897 --> 00:01:25,138 How can they become in laws? 22 00:01:25,138 --> 00:01:30,069 OK... take a seat Minwoo 23 00:01:30,069 --> 00:01:35,172 Hang on Sohee.. 24 00:01:35,172 --> 00:01:37,655 Right.. sit down now.. 25 00:01:38,862 --> 00:01:41,862 Hurry up and sit down mother 26 00:01:41,862 --> 00:01:49,586 He's got good manners I tell you... not because he's my son or anything 27 00:01:49,586 --> 00:01:53,586 Why then wouldn't women just follow him around like that? 28 00:01:53,586 --> 00:01:56,379 A man should only be good to just one woman shouldn't he? 29 00:01:56,379 --> 00:01:58,172 A good mannered man.. 30 00:01:58,172 --> 00:02:01,414 isn't so welcomed for a mother are they? 31 00:02:01,414 --> 00:02:02,690 In law... 32 00:02:02,690 --> 00:02:05,724 You must be Minwoo... you're very handsome aren't you? 33 00:02:05,724 --> 00:02:07,966 Make sure you help out that woman over there ok? 34 00:02:07,966 --> 00:02:08,931 Can I ask that of you? 35 00:02:08,931 --> 00:02:14,276 Why? Is that woman over there my new mother? 36 00:02:14,276 --> 00:02:18,517 That's right... from now on.. this woman... 37 00:02:18,517 --> 00:02:20,897 Is your real mother now 38 00:02:20,897 --> 00:02:24,000 She'll be better to you than your other mother... 100... 1000 times better 39 00:02:24,000 --> 00:02:27,276 So don't worry and just listen to her ok? 40 00:02:27,276 --> 00:02:32,931 We don't have to rush him, until he can accept it, we'll just wait 41 00:02:32,931 --> 00:02:38,034 But isn't your husband coming today? 42 00:02:38,034 --> 00:02:45,345 Yes sorry, he's so busy at work he said he couldn't make it today 43 00:02:45,345 --> 00:02:50,241 Jung Hwa Jung... you are avoiding me like this again.. 44 00:02:50,241 --> 00:02:54,034 Then.. we should exchange marriage gifts first then... 45 00:03:20,966 --> 00:03:31,241 And this too.. I couldn't just sit back after you sent me 5 sets of jewelry for wedding gifts 46 00:03:31,241 --> 00:03:34,207 I prepared one set with diamonds... 47 00:03:34,207 --> 00:03:36,759 Please accept my gift 48 00:03:36,759 --> 00:03:40,828 Diamonds? You didn't have to... 49 00:03:40,828 --> 00:03:43,862 I know quite a bit about jewelry.. 50 00:03:43,862 --> 00:03:48,310 Each one of those 5 sets weren't the average standard 51 00:03:48,310 --> 00:03:51,276 I'm glad that you were happy with them Mother 52 00:03:51,276 --> 00:03:55,552 They said that it's not comparable to real jewels... they must have been right about that 53 00:03:59,379 --> 00:04:02,621 What? What did you say? 54 00:04:02,621 --> 00:04:05,793 Didn't you know? They were all imitation... 55 00:04:05,793 --> 00:04:10,207 What? Imitation? 56 00:04:10,207 --> 00:04:14,517 Are you telling me that all those jewels were fake? 57 00:04:14,517 --> 00:04:21,759 I didn't even know that and I bought a $30 mil diamond set 58 00:04:21,759 --> 00:04:28,379 You said you had an eye for jewelry, you've really chosen a great design.. 59 00:04:28,517 --> 00:04:32,724 Luxurious jewelry is really much different than imitation 60 00:04:32,724 --> 00:04:38,276 In Law... aren't you being a little stingy? You're sending your one and only daughter you know 61 00:04:38,276 --> 00:04:42,690 Aren't you worried about your daughter being worked hard at the in-laws? 62 00:04:42,690 --> 00:04:45,862 There's no such thing in this day and time is there? 63 00:04:45,862 --> 00:04:48,828 Surely someone as educated as you.. 64 00:04:48,828 --> 00:04:52,552 wouldn't get your daughter in law to clean the kitchen and so on.. 65 00:05:02,655 --> 00:05:05,759 Mother.. you are going straight to Gunwoo right? 66 00:05:05,759 --> 00:05:06,310 yes... 67 00:05:06,310 --> 00:05:08,138 I should go 68 00:05:08,138 --> 00:05:10,690 You know your friend we just met.. 69 00:05:10,862 --> 00:05:16,034 She knows Sohee is dead... what do we do? 70 00:05:16,034 --> 00:05:19,690 What if she tells that to my mother in law? 71 00:05:19,862 --> 00:05:25,034 I will just have to stop that from happen... 72 00:05:25,034 --> 00:05:26,517 It should be fine.. 73 00:05:26,517 --> 00:05:31,379 More importantly, from today you will have to share a room with Gyobin... 74 00:05:31,379 --> 00:05:33,483 are you ready for that? 75 00:05:33,483 --> 00:05:35,552 Yes mother 76 00:05:35,552 --> 00:05:39,345 I already know what I'm going to do about that, you don't need to worry mother 77 00:05:39,345 --> 00:05:43,103 Ok then. before it gets later I'll leave now 78 00:05:43,103 --> 00:05:45,000 If there's anything... give me a call ok? 79 00:05:51,310 --> 00:05:55,483 Sohee... is mother in law going somewhere? 80 00:05:55,483 --> 00:05:56,655 She's gone to my brother... 81 00:05:56,655 --> 00:06:02,414 What? What's so urgent that she just leaves in the short period of time that a child pees? 82 00:06:02,414 --> 00:06:10,345 She's acting all educated and noble, but why is everything she does so disrespectful? 83 00:06:10,345 --> 00:06:12,690 Mother... why are you being like this again? 84 00:06:12,690 --> 00:06:16,345 Please be careful with your words. Aren't you embarrassed in front of your new daughter in law? 85 00:06:16,345 --> 00:06:21,034 You little... are you telling me off in front of your wife now 86 00:06:21,069 --> 00:06:23,828 That's enough.. just take Minwoo home please 87 00:06:23,828 --> 00:06:26,828 I am going to get some photos taken with Sohee 88 00:06:26,828 --> 00:06:30,828 What? So you want me to catch a taxi home again? 89 00:06:30,828 --> 00:06:35,793 Then...we're not having a wedding or going on a honeymoon, the least we can do is take some wedding photos! 90 00:06:35,793 --> 00:06:39,207 And because Sohee is tired and needs to rest... 91 00:06:39,207 --> 00:06:41,793 We will be sleeping at Sohee's place and come home tomorrow 92 00:06:41,793 --> 00:06:46,000 Usually the first night is supposed to be at the in law's place anyways 93 00:06:46,000 --> 00:06:50,276 You idiot... you really like your wife that much hey? 94 00:06:50,276 --> 00:06:54,034 How can you act like this straight after the ceremony!! 95 00:06:54,034 --> 00:06:58,207 Mother just let us off the hook today... and look after Minwoo would you? 96 00:06:58,207 --> 00:07:02,276 And clean up our room and make some delish foods that Sohee would like 97 00:07:02,276 --> 00:07:04,448 Ok then... we'll see you tomorrow then 98 00:07:04,448 --> 00:07:06,828 Minwoo... dad's going... 99 00:07:06,828 --> 00:07:07,586 Let's go 100 00:07:18,172 --> 00:07:19,448 I'm sorry about this 101 00:07:19,448 --> 00:07:24,655 If I had known earlier I wouldn't have left your father like that 102 00:07:24,655 --> 00:07:29,000 I have nothing to say after having such a bad son myself 103 00:07:29,000 --> 00:07:31,897 My father is lying in bed like that after being hit by Gyobin 104 00:07:31,897 --> 00:07:34,103 I have nothing to fear 105 00:07:34,103 --> 00:07:36,724 We will continue going as per the contract so don't worry about that 106 00:07:36,724 --> 00:07:39,621 We'll continue to buy the bricks.. 107 00:07:39,621 --> 00:07:44,621 Please forgive us this one time... 108 00:07:44,621 --> 00:07:51,793 Forgive? No, I could never forgive Gyobin 109 00:07:51,793 --> 00:07:55,552 Did you know that Gyobin dragged Eunjae to Sokcho sea? 110 00:07:55,552 --> 00:07:57,448 There are more than one or two things that I'm suspicious about.. 111 00:07:57,448 --> 00:08:01,310 I am sure that Eunjae didn't commit suicide 112 00:08:01,310 --> 00:08:06,552 The dead person cannot talk... what's the use of trying to find out everything? 113 00:08:06,552 --> 00:08:08,690 I have to find truth in Eunjae's misunderstandings.. 114 00:08:10,069 --> 00:08:14,103 It's all my fault for raising such a bad son 115 00:08:14,103 --> 00:08:20,759 Even today he is having a marriage registration ceremony 116 00:08:20,759 --> 00:08:23,276 A marriage registratin ceremony with a new woman? Really? 117 00:08:23,276 --> 00:08:26,586 So is he really separated from Aeri? 118 00:08:26,586 --> 00:08:29,414 How could he 119 00:08:29,414 --> 00:08:32,448 There's no use in yelling or persuading him 120 00:08:32,448 --> 00:08:35,966 He won't change his mind no matter what anyone says 121 00:08:35,966 --> 00:08:39,309 Then where is Aeri now? 122 00:08:41,482 --> 00:08:44,345 You can go now... 123 00:08:53,207 --> 00:08:57,862 Min Sohee.. can't believe you locked me up 124 00:08:57,862 --> 00:08:59,931 Am I that scary? 125 00:08:59,931 --> 00:09:04,690 You're that scared but you still went ahead with the marriage? 126 00:09:07,448 --> 00:09:08,931 The ceremony is all finished.. 127 00:09:21,724 --> 00:09:35,172 Ok.. can the husband look this way.. stop looking awkward... smile... look pretty,.. 128 00:09:35,172 --> 00:09:38,138 Good work.. 129 00:09:38,138 --> 00:09:41,069 Sohee.. 130 00:09:41,069 --> 00:09:45,655 You are now really my woman... how does it feel? 131 00:09:45,655 --> 00:09:47,000 I'm happy 132 00:09:47,000 --> 00:09:49,241 From this moment on.. 133 00:09:49,241 --> 00:09:53,931 I will make sure you experience everything you haven't ever experienced in one hit 134 00:09:53,931 --> 00:09:56,276 Be expecting! 135 00:09:58,966 --> 00:10:01,310 Just one sec... 136 00:10:01,310 --> 00:10:02,310 Yep 137 00:10:11,000 --> 00:10:15,241 Why aren't you picking up your phone? Are you busy? 138 00:10:15,241 --> 00:10:18,414 This is the jewerly box I made... stayed up all night 139 00:10:18,414 --> 00:10:19,759 Is it pretty? Do you like it? 140 00:10:37,517 --> 00:10:41,103 Subin.. what's up at this late hour? 141 00:10:41,103 --> 00:10:45,276 Haven't you listened to my voice message? Why haven't you answered me? 142 00:10:45,276 --> 00:10:47,759 Voice message? I haven't heard it yet 143 00:10:47,759 --> 00:10:52,655 Then you don't know about my brother and your sister getting married today? 144 00:10:52,655 --> 00:10:54,655 What? 145 00:10:54,655 --> 00:10:56,172 Married? 146 00:11:00,552 --> 00:11:02,897 Gunwoo.. Mother's here 147 00:11:02,897 --> 00:11:09,931 Gunwoo what's up? Is something wrong? 148 00:11:09,931 --> 00:11:17,138 What is this about Sohee getting married today? Did she get married to Gyobin? 149 00:11:17,138 --> 00:11:19,966 That's not true right? Please tell me that's not true! 150 00:11:19,966 --> 00:11:26,276 Please forget Sohee... we can't turn back now 151 00:11:26,276 --> 00:11:29,655 We can't do anything if that's the path she's chosen 152 00:11:29,655 --> 00:11:32,897 We have no right to hold on to her 153 00:11:32,897 --> 00:11:34,931 No way.. this can't be happening 154 00:11:34,931 --> 00:11:37,379 I can't let Sohee go like this 155 00:11:37,379 --> 00:11:41,552 I know where Sohee's heart is... how can I send her off to another man like that? 156 00:11:41,552 --> 00:11:46,621 I will bring her back... I can't bear to see her suffering any more 157 00:11:50,034 --> 00:11:51,000 Gunwoo! 158 00:12:00,207 --> 00:12:06,621 Gunwoo! Gunwoo! Gunwoo! 159 00:12:18,310 --> 00:12:20,723 Ta da~! 160 00:12:20,723 --> 00:12:26,793 You obviously don't know anything because this is the first time you've been married 161 00:12:26,793 --> 00:12:28,414 What? 162 00:12:28,414 --> 00:12:29,931 Here you go 163 00:12:29,931 --> 00:12:32,276 Oh 164 00:12:32,276 --> 00:12:38,241 On our first night you're supposed to be carried like this, my little beauty 165 00:12:38,241 --> 00:12:40,241 I'm scared.. put me down.. 166 00:12:40,241 --> 00:12:43,103 What do you mean you're scared.. you're in your husband's arms 167 00:12:43,103 --> 00:12:45,690 There's no one home right? 168 00:12:45,690 --> 00:12:48,828 Now you will never be able to get away from me 169 00:12:48,828 --> 00:12:52,862 I'm going to put you in my pocket and never let you go 170 00:12:52,862 --> 00:12:54,241 Gyobin 171 00:12:54,241 --> 00:12:54,759 oh~ 172 00:13:00,966 --> 00:13:05,103 Gyobin.. I'm all sticky from sweating all day... let me wash first 173 00:13:05,103 --> 00:13:06,690 It doesn't matter 174 00:13:07,138 --> 00:13:11,517 Do you know how hard it was to stop myself from hugging you all this time? 175 00:13:11,517 --> 00:13:15,276 Today I will do as I wish... now stay still... 176 00:13:16,862 --> 00:13:18,241 Gyobin~! 177 00:13:18,241 --> 00:13:18,448 Gyobin~! 178 00:13:27,483 --> 00:13:31,034 Who's here? You said that no one was going to come today 179 00:13:31,103 --> 00:13:35,931 I don't know.. let me see who's there... Gyobin you stay here 180 00:13:41,103 --> 00:13:42,793 Is someone here? 181 00:13:42,793 --> 00:13:44,034 It's Shin Aeri 182 00:13:44,034 --> 00:13:46,966 She said she had something to give us so I opened the door for her 183 00:13:46,966 --> 00:13:51,586 What? Why did you open the door for that woman? You don't know what trouble she'll cause here! 184 00:13:51,586 --> 00:13:53,172 What have we got to be scared of? 185 00:13:53,172 --> 00:13:56,897 Shin Aeri is just a poor soul compared to us 186 00:13:56,897 --> 00:13:58,345 Even so~ 187 00:13:58,345 --> 00:14:03,379 Once she sees that we're living together she'll get all angry and start throwing things at us and stuff 188 00:14:05,379 --> 00:14:11,241 Hey... what are you... why did you come all the way here? 189 00:14:11,241 --> 00:14:16,172 Did I interrupt your first night together? 190 00:14:16,172 --> 00:14:20,759 I"m so sorry... but it's still my son's dad's wedding.. 191 00:14:21,621 --> 00:14:24,069 I still think I should congratulate him.. don't you think so? 192 00:14:24,069 --> 00:14:28,000 How about some wine? 193 00:14:32,034 --> 00:14:34,314 Hey hey hey... what do you think you're doing? 194 00:14:34,314 --> 00:14:40,103 Sohee and I have gotten married and even if you pour 100 bottles of wine... this will still remain 195 00:14:40,103 --> 00:14:41,690 Shut that mouth of yours! 196 00:14:41,690 --> 00:14:46,966 How can you be so confident after you ruined my life... it's all because of you I've ended up like this! 197 00:14:46,966 --> 00:14:51,069 it'll be better that we all die together right here right now 198 00:14:51,069 --> 00:14:53,828 Then it'll be the most happy ending for me 199 00:14:53,828 --> 00:14:57,241 Hey you... are you crazy? Put this down 200 00:14:57,241 --> 00:14:59,897 Get a hold of yourself... someone could get hurt here 201 00:14:59,897 --> 00:14:59,931 be careful 202 00:14:59,931 --> 00:15:02,276 Be careful.. be careful... oucchhhh~!! 203 00:15:08,345 --> 00:15:12,793 Blood.. it's blood...I told you to be careful! 204 00:15:13,310 --> 00:15:16,345 What are you going to do now? 205 00:15:20,345 --> 00:15:24,586 Don't pity me.. I don't need to be felt sorry for! 206 00:15:24,586 --> 00:15:27,862 I'm an orphan... a divorcee.. and have no money to pay for rent... 207 00:15:27,862 --> 00:15:29,690 but at least I'm Minwoo's mother! 208 00:15:29,690 --> 00:15:32,862 The world's most handsome son is my son! 209 00:15:33,172 --> 00:15:34,862 Why should I be pityed? 210 00:15:34,862 --> 00:15:39,966 Hey you.. hey! 211 00:15:45,828 --> 00:15:47,552 Geez~ 212 00:15:47,552 --> 00:15:56,759 Are you alright? I'm so sorry.. it's all because of me.. 213 00:15:56,759 --> 00:16:00,931 Shin Aeri seems to be very hurt.. why don't you go after her? 214 00:16:00,931 --> 00:16:03,241 She's just doing it on purpose... why should I? 215 00:16:03,241 --> 00:16:08,379 And from now on you don't need to worry about anyone that isn't any relation to me 216 00:16:08,379 --> 00:16:12,138 When I hear you say those things.. you really sound like a really cold person you know 217 00:16:12,138 --> 00:16:15,414 Even so you married her once because you loved her... 218 00:16:15,414 --> 00:16:17,793 and you even had a child together while living together 219 00:16:17,793 --> 00:16:19,828 How can you be so cold? 220 00:16:19,828 --> 00:16:23,345 Is that Gyobin's real character? 221 00:16:23,345 --> 00:16:25,690 I'll go and take a shower 222 00:16:25,690 --> 00:16:28,793 Sohee.. Sohee 223 00:16:34,483 --> 00:16:36,552 Wow.. look at these paintings 224 00:16:36,552 --> 00:16:37,966 Huh? What's this? 225 00:16:37,966 --> 00:16:40,345 Wow this is Min Gunwoo! 226 00:16:40,345 --> 00:16:43,586 I tell you.. they have a very special relationship this brother and sister 227 00:16:43,586 --> 00:16:46,241 Why did she draw not her boyfriend's face but her brother's face? 228 00:16:57,379 --> 00:16:59,931 Sniff sniff... your shampoo smells so good 229 00:16:59,931 --> 00:17:04,931 Seeing you like this makes it really feel like you're my wife 230 00:17:04,931 --> 00:17:07,621 I have to dry my hair.. just wait a bit 231 00:17:07,621 --> 00:17:10,034 When do I have to wait until 232 00:17:10,034 --> 00:17:12,724 At this rate I think my heart will stop working 233 00:17:12,724 --> 00:17:16,552 Just one sec.. I'm sorry 234 00:17:17,862 --> 00:17:22,724 Why are there so many people trying to interrupt our first night together.. who is it? 235 00:17:22,724 --> 00:17:25,759 Mother.. it's me 236 00:17:25,759 --> 00:17:27,517 Gunwoo is on his way there 237 00:17:27,517 --> 00:17:30,724 He knows you got married and he's all upset and angry 238 00:17:30,724 --> 00:17:32,759 I am following right behind him 239 00:17:32,759 --> 00:17:38,724 Ok..I understand... 240 00:17:38,724 --> 00:17:45,931 Gyobin we have a big problem.. Gunwoo is on his way here 241 00:17:45,931 --> 00:17:48,724 Gunwoo? SO what? 242 00:17:55,207 --> 00:18:01,724 How can that witch fool us all! 243 00:18:01,724 --> 00:18:10,069 I'm going crazy just thinking about that $30 mil diamond set! 244 00:18:10,069 --> 00:18:14,724 OK now let it go.. how many times are you going to say the same thing over and over again tonight? 245 00:18:14,724 --> 00:18:18,276 As if I don't know that you gave Eunjae fake wedding gifts when she got married here! 246 00:18:18,276 --> 00:18:19,690 Well that... 247 00:18:19,690 --> 00:18:23,172 was because Eunjae's family wasn't giving us anything so I was angry that's why! 248 00:18:23,172 --> 00:18:25,517 And why the heck are you mentioning her again at this time? 249 00:18:25,517 --> 00:18:29,655 If you were so greedy and got back what you deserve you should just let it be.. leave it alone 250 00:18:29,655 --> 00:18:33,759 When Subin get's married how are you going to cope with such a thing? 251 00:18:33,759 --> 00:18:36,276 What if the same thing happens when Subin get's married? What are you going to do then? 252 00:18:36,276 --> 00:18:40,621 There's nothing wrong with our Subin... she would never get married and be someone's 3rd wife! 253 00:18:40,621 --> 00:18:44,897 You're such a disgrace raising a child! 254 00:18:44,897 --> 00:18:48,207 You ask who in this world drives their daughter in law to the bone like a slave? 255 00:18:48,207 --> 00:18:56,000 Just wait until you come into this house.. I'll show you what it's all about! 256 00:18:57,000 --> 00:18:58,276 I will show her 257 00:19:08,000 --> 00:19:09,724 {Kangjae Oppa] 258 00:19:12,069 --> 00:19:16,448 It's me.. what's up 259 00:19:16,448 --> 00:19:20,621 I heard you got divorced.. where are you now? 260 00:19:20,655 --> 00:19:22,655 What's it to you where I am? 261 00:19:22,655 --> 00:19:27,069 I'm living well, eating and sleeping well. 262 00:19:27,069 --> 00:19:31,172 It's good to marry a rich man. 263 00:19:31,172 --> 00:19:37,172 Gyo-bin's family gave me enough alimony to have luxurious meals and drinks. 264 00:19:37,172 --> 00:19:40,517 Don't ever call me again. 265 00:20:04,517 --> 00:20:10,138 Why are you here? Who told you? Did you follow me here? 266 00:20:10,138 --> 00:20:12,724 How did you hurt yourself? 267 00:20:12,724 --> 00:20:17,241 Why is there so much blood? 268 00:20:17,241 --> 00:20:21,966 Did you step on glass? What if the glass gets embedded in your foot? 269 00:20:21,966 --> 00:20:26,276 Go away! Don't interfere with my life! 270 00:20:26,276 --> 00:20:28,759 You are still holding on to your pride at a time like this? 271 00:20:28,759 --> 00:20:31,862 Is your pride that important to you? 272 00:20:31,862 --> 00:20:36,276 It needs to be cleaned and bandaged. Don't worry. Don't move. 273 00:20:43,034 --> 00:20:47,621 If it hurts, just cry out loud. Why try to keep it in, you fool. 274 00:20:47,621 --> 00:20:50,448 I'm not even a man to you now. 275 00:20:50,448 --> 00:20:52,931 Come on, scream out loud. 276 00:20:52,931 --> 00:20:54,207 Don't hold it in. 277 00:21:09,276 --> 00:21:13,276 It's not true about the marriage, right? Answer me. 278 00:21:13,276 --> 00:21:15,621 I'm going to go crazy soon. 279 00:21:15,621 --> 00:21:21,207 Hey, that... brother-in-law, hey .. 280 00:21:21,207 --> 00:21:24,690 Who allowed you to get married? Are you crazy? 281 00:21:24,690 --> 00:21:26,966 Cancel it immediately! I won't allow it! 282 00:21:26,966 --> 00:21:29,966 Brother, please don't do this. 283 00:21:29,966 --> 00:21:34,207 From today onwards, he's my husband. I can't let you treat my husband this way. 284 00:21:34,207 --> 00:21:36,690 If you insist on going against my marrriage 285 00:21:36,690 --> 00:21:38,862 then, take it as that you don't have a sister like me. 286 00:21:38,862 --> 00:21:40,379 Will that do? 287 00:21:40,379 --> 00:21:44,621 Gyo-bin, let's go in. 288 00:21:44,621 --> 00:21:46,138 Huh? 289 00:21:53,759 --> 00:22:01,759 Open the door! 290 00:22:01,759 --> 00:22:05,724 Why is brother-in-law behaving like that? It's not as if I have snatched his lover away? Why is he like that? 291 00:22:05,724 --> 00:22:11,414 But brother-in-law can't tell his sister how to live her life. 292 00:22:11,414 --> 00:22:14,655 Just forgive my brother. 293 00:22:14,655 --> 00:22:18,000 What kind of a wedding night is this? 294 00:22:18,000 --> 00:22:18,207 We didn't do anything wrong. 295 00:22:18,207 --> 00:22:24,000 Didn't sleep together. Now, it's guaranteed that we won't get any sleep. 296 00:22:24,047 --> 00:22:28,241 If you are tired, go to sleep now. 297 00:22:28,241 --> 00:22:29,448 There will be more scary things ahead. 298 00:22:29,448 --> 00:22:33,862 Sohee. 299 00:22:33,862 --> 00:22:56,828 Open the door. 300 00:23:08,862 --> 00:23:12,241 Aunt, what are you doing? 301 00:23:12,241 --> 00:23:15,276 Why are you putting all the food into the container? 302 00:23:15,276 --> 00:23:19,000 Oh .. this .. I'm going to eat this later. 303 00:23:19,000 --> 00:23:23,345 Don't lie. You are going to give them to that family, right? 304 00:23:23,345 --> 00:23:27,034 I've already told you but you still don't understand. 305 00:23:27,034 --> 00:23:31,448 Unni, don't be like this. Just give me some. 306 00:23:31,448 --> 00:23:34,897 Eun-jae's brother especially likes to eat this. 307 00:23:34,897 --> 00:23:36,448 I'll just take some. 308 00:23:36,448 --> 00:23:38,034 Each person can just have two. 309 00:23:41,034 --> 00:23:44,897 We already don't have enough and you want to bring them over? 310 00:23:44,897 --> 00:23:51,586 This will be the last time I'll be in the kitchen. 311 00:23:51,586 --> 00:23:55,897 From today, I will live the life of a new mother and grandmother. Just wait and see. 312 00:23:55,897 --> 00:24:03,379 When fish face was here, you daren't do anything. Now, you are thinking of doing your evil stepmother's things again? 313 00:24:03,379 --> 00:24:05,862 Sop saying such things early in the morning 314 00:24:05,862 --> 00:24:09,069 Can she not do anything at all after marrying into this family? 315 00:24:09,069 --> 00:24:13,034 Did Eun-jae died from being overworked? 316 00:24:13,034 --> 00:24:16,276 She only died because her family was so poor. 317 00:24:16,276 --> 00:24:21,172 And why didn't that two call at all? 318 00:24:25,379 --> 00:24:26,931 Aunt! 319 00:24:33,793 --> 00:24:35,862 You did it intentionally, right? 320 00:24:35,862 --> 00:24:38,655 Afraid that I'll stop your marriage? 321 00:24:38,655 --> 00:24:42,379 That was why you made me spend the whole night making a gift for you? 322 00:24:42,379 --> 00:24:43,414 Is that it? 323 00:24:43,414 --> 00:24:46,966 I've nothing to say. 324 00:24:46,966 --> 00:24:51,172 Don't you feel that you were too cruel? 325 00:24:51,172 --> 00:24:54,414 I was so happy because I was making a gift for you. 326 00:24:54,414 --> 00:24:56,655 You were planning on leaving me. 327 00:24:56,655 --> 00:24:59,483 Why must you do this? 328 00:24:59,483 --> 00:25:01,828 If you love me, couldn't you have chosen other options? 329 00:25:01,828 --> 00:25:05,621 Sohee, did you sleep well? 330 00:25:05,621 --> 00:25:10,207 I was so tired that I felt asleep immediately. 331 00:25:10,207 --> 00:25:13,828 You look so beautiful in the morning. 332 00:25:13,828 --> 00:25:17,345 Brother is here. 333 00:25:17,345 --> 00:25:22,241 Ah .. brother-in-law, slept well? 334 00:25:26,828 --> 00:25:31,172 That guy has such a fussy character 335 00:25:31,172 --> 00:25:39,103 I've tolerated him at work. Now that he's my brother-in-law, I can't do anything to him. 336 00:25:57,207 --> 00:26:00,241 Gun Woo.. 337 00:26:00,241 --> 00:26:02,069 I'm sorry. 338 00:26:02,069 --> 00:26:05,897 I won't ask for your forgiveness. 339 00:26:05,897 --> 00:26:09,724 If we are destined to meet in our next life .. 340 00:26:09,724 --> 00:26:14,621 Then, I'll be a good woman to you. 341 00:26:14,621 --> 00:26:17,276 I love you. 342 00:26:24,517 --> 00:26:27,241 You're going to your in-law's place today? 343 00:26:27,241 --> 00:26:30,276 Yes, we will be leaving soon. 344 00:26:30,276 --> 00:26:34,138 However you put it, it will be your first day there. Be prepared. 345 00:26:34,138 --> 00:26:39,379 I said there is no need for those etiquette. I will just bring some simple cakes over 346 00:26:39,379 --> 00:26:42,379 Ok, I'll get someone to buy it. 347 00:26:48,759 --> 00:26:52,103 Are you looking down on your mother-in-law? 348 00:26:52,138 --> 00:26:55,207 Who on earth eat this stuff anymore? 349 00:26:55,207 --> 00:26:58,931 It's not even good stuff and the quality is so poor, you even dare to bring this? 350 00:26:58,931 --> 00:27:02,069 Should our daughter-in-law give such presents? 351 00:27:02,069 --> 00:27:06,345 If you don't know, then ask around or at least bring some money! 352 00:27:06,345 --> 00:27:09,586 Why are you still standing there? Take it away! 353 00:27:09,586 --> 00:27:13,138 Yes, mother. I'll put them away now. 354 00:27:13,138 --> 00:27:17,759 We don't even have a dog. Where are we going to throw this away? 355 00:27:17,759 --> 00:27:23,862 This flooring is expensive, so clean it and make it spotless! 356 00:27:23,862 --> 00:27:27,931 Even if you have to lick it off, make it spotless! Do you understand me?! 357 00:27:27,931 --> 00:27:32,828 I almost died from indigestion by eating rice cakes..so why did it have to be rice cakes?! Huh?! 358 00:27:35,000 --> 00:27:37,069 Almost choked to death on rice cakes last time

why rice cakes again? 359 00:27:44,172 --> 00:27:50,000 Mother, did you forget what happened the last time? 360 00:27:50,000 --> 00:27:59,138 I'm going to your house today to make you pay back for what you did to Eun-jae. 361 00:27:59,138 --> 00:28:03,966 Don't cross over here. If you do, you will be dead. 362 00:28:03,966 --> 00:28:06,655 Aunt, you can't cross over too. 363 00:28:09,621 --> 00:28:12,345 Why is the renovated room like this? 364 00:28:17,276 --> 00:28:19,724 Is he sleeping on separate bed with his wife? 365 00:28:22,862 --> 00:28:27,448 Mother, we're back. Where's father? 366 00:28:27,448 --> 00:28:32,207 Did you think your father would wait for you? He already went to work this morning. 367 00:28:32,207 --> 00:28:35,207 Did you sleep well, mother? Where's Min Woo? 368 00:28:35,207 --> 00:28:37,759 He's playing with aunt in your room. 369 00:28:37,759 --> 00:28:42,345 Placing two beds in your room, one for each, are you having fun? 370 00:28:42,345 --> 00:28:44,897 What do you mean? Two beds? 371 00:28:44,897 --> 00:28:46,414 You didn't know? 372 00:28:46,414 --> 00:28:53,138 Your wife, placed two separate beds in your room. 373 00:28:53,138 --> 00:28:58,655 probably were on sale somewhere. 374 00:28:58,655 --> 00:29:01,034 It's not that, mother. 375 00:29:01,034 --> 00:29:05,310 Gyo-bin is tired. I wanted him to sleep well. 376 00:29:05,310 --> 00:29:06,690 There's no other motive. 377 00:29:06,690 --> 00:29:09,586 When did we say that we would have two separate beds? 378 00:29:09,586 --> 00:29:11,793 Replace them. I don't like it. 379 00:29:11,793 --> 00:29:14,552 You will get use to it... 380 00:29:14,552 --> 00:29:17,621 If you still don't like it, it won't be too late to change it. 381 00:29:17,621 --> 00:29:23,069 What are you holding in your hands? Is it from your in-law? 382 00:29:23,069 --> 00:29:27,034 Yes, it's rice cakes. Try them, mother. 383 00:29:27,034 --> 00:29:32,690 What? Rice cakes? 384 00:29:32,690 --> 00:29:38,207 Gyo-bin, didn't you tell her that I hate rice cakes? 385 00:29:38,207 --> 00:29:43,862 Why are you bringing such things? How much do they cost? 386 00:29:43,862 --> 00:29:48,379 Aigoo, what are you doing? Just eat 2 as a gesture.. 387 00:29:48,379 --> 00:29:49,897 What? 388 00:29:49,897 --> 00:29:57,724 Just exactly like Eun-jae. You did the same thing as Eun-jae. 389 00:29:57,724 --> 00:30:00,759 Why is it rice cakes again? 390 00:30:00,759 --> 00:30:11,276 Mother, don't be like this. Try one please. My mother made them specially. 391 00:30:11,276 --> 00:30:13,483 You use your hands and didn't even washed them. 392 00:30:13,483 --> 00:30:17,103 Oh... really, what's this? 393 00:30:17,103 --> 00:30:20,138 Oh dear, mother, your dress is soiled. 394 00:30:20,138 --> 00:30:23,138 Why did you push the basket away anyways! 395 00:30:23,138 --> 00:30:25,655 Is your dress ok? 396 00:30:25,655 --> 00:30:25,793 It ruined your new hahbok. 397 00:30:25,793 --> 00:30:31,000 Go up and change your hanbok now. 398 00:30:31,345 --> 00:30:33,379 You are too much. 399 00:30:33,379 --> 00:30:36,862 How can it be like this? 400 00:30:36,862 --> 00:30:42,345 You are only concerned about your wife? Didn't you see that my dress was soiled? 401 00:30:42,345 --> 00:30:47,690 This will be the death of me. 402 00:30:47,690 --> 00:30:50,621 I'm really mad. 403 00:31:06,759 --> 00:31:08,207 This is Gyo-bin's house, right? 404 00:31:08,207 --> 00:31:10,310 Yes, who are you? 405 00:31:10,310 --> 00:31:13,414 The wedding photos have been developed. We were told to deliver them here. 406 00:31:13,414 --> 00:31:16,138 Wedding photos? 407 00:31:21,690 --> 00:31:24,103 Wow, really beautiful. 408 00:31:24,103 --> 00:31:28,034 No matter how she looks, she's Eun-jae. Who says not? 409 00:31:28,034 --> 00:31:33,931 So, Gyo-bin and Ae Ri have separated? 410 00:31:33,931 --> 00:31:39,000 They haven't been married long and there's already problems with their relationship? 411 00:31:39,000 --> 00:31:44,783 Because they wanted to get married, they dragged Eun-jae into the sea. 412 00:31:44,783 --> 00:31:47,345 Really, are they human? 413 00:31:47,345 --> 00:31:50,621 If that kind of people can live again, it would be strange. 414 00:31:50,621 --> 00:31:54,724 In a word, Gyo-bin is a bastard 415 00:31:54,724 --> 00:31:57,862 It's just how long and now he has a new wife 416 00:31:57,862 --> 00:32:00,759 Helllo, I'm here. 417 00:32:00,759 --> 00:32:02,655 Aigoo, aunt is here. 418 00:32:02,655 --> 00:32:05,034 Haven't seen you for a few days, and was thinking of you. 419 00:32:05,034 --> 00:32:07,862 We had some rice cakes at home, so I brought them here. 420 00:32:07,862 --> 00:32:09,862 It looks good to eat. 421 00:32:09,862 --> 00:32:13,759 Father and mother, try some. The white flour is really good. 422 00:32:13,759 --> 00:32:16,345 How timely as I was hungry. 423 00:32:16,345 --> 00:32:19,517 It's really good. 424 00:32:19,517 --> 00:32:23,690 But, why make rice cakes? Was there a special occasion in your house? 425 00:32:23,690 --> 00:32:28,103 Gyo-bin got marrried again. That woman's family sent this over. 426 00:32:28,103 --> 00:32:30,793 That means... 427 00:32:30,793 --> 00:32:31,276 So. 428 00:32:31,276 --> 00:32:34,793 this is from Gyobin's new woman? 429 00:32:34,793 --> 00:32:36,966 how can you bring such things to our house? 430 00:32:36,966 --> 00:32:40,483 You should have told us first before we ate it. 431 00:32:40,483 --> 00:32:42,931 It almost got stuck in my throat. 432 00:32:42,931 --> 00:32:46,448 But, the woman Gyo-bin married 433 00:32:46,448 --> 00:32:50,586 looks exactly like Eun-jae. She must be Eun-jae's ghost. 434 00:32:50,586 --> 00:32:53,103 What are you talking about? What Eun-jae's ghost? 435 00:32:53,103 --> 00:32:58,276 Right, I brought Gyo-bin's wedding photos. Take a look. 36252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.