All language subtitles for fire.at.sea.2016.720p.bluray.x264-bipolar[EtHD].fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,597 --> 00:00:57,850 L'île de Lampedusa a une superficie de 20 km carrés, 2 00:00:58,059 --> 00:01:02,104 elle se trouve à 70 miles de la côte africaine et 120 miles de la Sicile. 3 00:01:02,354 --> 00:01:07,568 Au cours des 20 dernières années, 400.000 migrants ont débarqué à Lampedusa. 4 00:01:07,818 --> 00:01:11,947 Dans la tentative de traverser le détroit de Sicile pour atteindre l'Europe 5 00:01:12,114 --> 00:01:15,076 on estime que 15.000 personnes sont mortes. 6 00:02:51,964 --> 00:02:53,674 Qu'y a-t-il, Dick? 7 00:04:01,116 --> 00:04:02,993 Combien de personnes? 8 00:04:03,160 --> 00:04:06,622 - Combien de personnes? - 250. 9 00:04:07,665 --> 00:04:09,416 Votre position. 10 00:04:09,667 --> 00:04:11,418 Nous vous supplions, s'il vous plaît. 11 00:04:11,669 --> 00:04:13,796 - Votre position! - Au nom de Dieu! 12 00:04:14,046 --> 00:04:16,382 Votre position. 13 00:04:19,426 --> 00:04:21,053 Votre position. 14 00:04:25,391 --> 00:04:28,018 S'il vous plaît, nous vous supplions. 15 00:04:28,185 --> 00:04:30,187 Votre position. 16 00:04:31,313 --> 00:04:33,315 Mon ami ... bonjour? 17 00:07:26,488 --> 00:07:29,116 Et maintenant les nouvelles. 18 00:07:30,492 --> 00:07:35,747 Bon dimanche à tous, nous voici à nouveau avec notre espace quotidien dédié à l’actualité. 19 00:07:36,331 --> 00:07:40,377 Parmi les corps récupérés hier 60 miles au large de Lampedusa 20 00:07:41,211 --> 00:07:43,755 étaient les corps de femmes et enfants. 21 00:07:44,006 --> 00:07:47,634 Sur le bateau qui a coulé il y avait 250 personnes, 22 00:07:48,260 --> 00:07:50,846 jusqu'à présent, 34 corps ont été récupérés, 23 00:07:51,263 --> 00:07:55,392 les sauveteurs ont tiré 206 personnes de la mer. 24 00:07:55,642 --> 00:07:57,019 Pauvres âmes. 25 00:07:57,644 --> 00:07:59,021 Passons à d'autres nouvelles: 26 00:07:59,271 --> 00:08:01,648 demain de 10h00 à 12h30 27 00:08:01,899 --> 00:08:06,111 il y aura une interruption de courant dans les zones suivantes … 28 00:09:42,124 --> 00:09:44,251 Voyons voir. 29 00:09:49,339 --> 00:09:52,509 Il est parfait, sauf que je l'ai fait un peu zigzag. 30 00:09:53,719 --> 00:09:57,014 Tu vises comme ça, tu mets ton autre œil comme ça 31 00:09:59,016 --> 00:10:00,767 et tu vises, t’as vu? 32 00:10:02,269 --> 00:10:05,397 Tu dois avoir de la passion, si tu n’as pas la passion ... 33 00:10:08,025 --> 00:10:10,402 Tu dois bien le faire le lance-pierres. 34 00:10:15,657 --> 00:10:17,534 Je ne le tenais pas bien. 35 00:10:17,784 --> 00:10:19,661 Vise, montre-moi. 36 00:10:21,538 --> 00:10:23,040 Maintenant, tire. 37 00:10:24,166 --> 00:10:26,293 Tu vois la poignée, comme elle est bien faite? 38 00:10:27,169 --> 00:10:29,004 J’en ai un sec, 39 00:10:29,254 --> 00:10:32,174 mais il est d'un arbre de pin 40 00:10:32,758 --> 00:10:35,761 et les pins sont résistants. 41 00:10:35,927 --> 00:10:37,179 Olive? 42 00:10:37,429 --> 00:10:42,267 L’olivier aussi, et les arbres que l'on trouve dans les jardins des gens. 43 00:10:42,809 --> 00:10:47,689 Chaque fois que tu vois une branche en forme de poignée, tu la prends. 44 00:10:48,440 --> 00:10:53,028 Celui-ci était un peu sec quand je l’ai pris, mais les pins sont résistants. 45 00:10:53,278 --> 00:10:55,072 - Sûr. - Il est vraiment solide. 46 00:10:55,322 --> 00:11:00,535 Pour casser cette poignée, ça prendrait la main de Dieu. 47 00:11:01,787 --> 00:11:04,414 Tu vois? Tu dois viser correctement. 48 00:11:04,581 --> 00:11:07,292 Disons que c'est un oiseau ... 49 00:11:15,967 --> 00:11:17,344 On apporte deux torches, 50 00:11:17,552 --> 00:11:20,347 si une s’éteint, on a l'autre. 51 00:11:22,349 --> 00:11:23,934 Ici. 52 00:11:50,627 --> 00:11:53,004 Il n'y a pas d'oiseaux ici. 53 00:12:16,528 --> 00:12:17,863 Viens ici. 54 00:12:21,032 --> 00:12:23,410 Je l'ai vu, il est là-bas. 55 00:12:25,912 --> 00:12:27,372 Allez! 56 00:12:35,797 --> 00:12:39,301 Impressionnant, Samuele! Tu l'as presque eu. 57 00:12:41,762 --> 00:12:44,431 Vas chercher une pierre. 58 00:12:45,265 --> 00:12:47,434 Non, tu vas chercher la pierre. 59 00:13:01,323 --> 00:13:04,701 S'il vous plaît rapidement votre position. 60 00:13:04,951 --> 00:13:07,579 - 32,1 ... - Et ensuite? 61 00:13:07,829 --> 00:13:10,916 - En dessous. - D'accord, 80.52. 62 00:13:12,667 --> 00:13:16,296 Nous avons des petits enfants, s'il vous plaît pouvez-vous nous aider? 63 00:13:16,463 --> 00:13:18,965 Combien de personnes à bord? 64 00:13:19,216 --> 00:13:23,053 Je pense à peu près 150 personnes. 65 00:13:25,472 --> 00:13:27,307 Quel type de bateau? 66 00:13:28,600 --> 00:13:31,561 Ils disent 130, 150. 67 00:13:32,604 --> 00:13:35,732 La plupart d'entre eux sont des femmes et enfants. 68 00:13:35,982 --> 00:13:39,486 Pouvez-vous nous aider? Nous coulons. 69 00:13:39,736 --> 00:13:43,490 Nous coulons ... les mêmes coordonnées, nous ne bougerons pas. 70 00:13:43,698 --> 00:13:45,492 Madame, s'il vous plaît, calmez-vous. 71 00:13:45,742 --> 00:13:49,246 Nous vous ferons parvenir des sauveteurs, mais vous devez vous calmer. 72 00:13:49,496 --> 00:13:52,374 Sauvegardez votre batterie, je vais vous rappeler. 73 00:15:37,604 --> 00:15:38,730 Est-elle la mère? 74 00:15:38,980 --> 00:15:41,107 Qui était la mère de la petite fille? 75 00:15:41,358 --> 00:15:43,318 Celui qui est descendu avant. 76 00:15:43,485 --> 00:15:48,114 Il devrait y avoir 13 femmes, huit garçons et six filles. 77 00:16:10,512 --> 00:16:14,224 Ceux que nous avons débarqués n’ont pas de problèmes de santé particuliers, 78 00:16:14,474 --> 00:16:17,018 certains ont la gale et c’est tout. 79 00:16:17,268 --> 00:16:22,023 Il y a juste une avec la varicelle, il sera le dernier à monter à bord. 80 00:16:22,273 --> 00:16:26,152 Répéter, il y a un cas de varicelle 81 00:16:26,403 --> 00:16:29,280 qui sera le dernier à monter à bord. 82 00:18:25,980 --> 00:18:27,732 Quelle est cette photo? 83 00:18:27,982 --> 00:18:30,860 C'est dans un bar, à Las Palmas. 84 00:18:31,277 --> 00:18:33,029 Et ça c’est où? 85 00:18:33,488 --> 00:18:36,366 Ici, dans la cabine, avec les Coréens. 86 00:18:40,036 --> 00:18:42,038 Est-ce qu'il tient une orange? 87 00:18:42,413 --> 00:18:44,916 Il mangeait une orange avec la peau. 88 00:18:49,129 --> 00:18:52,924 Dans votre cabine, ces photos étaient déjà là? 89 00:18:54,175 --> 00:18:56,886 Non, nous les avons affichées. 90 00:19:02,642 --> 00:19:04,144 Sympa. 91 00:19:05,645 --> 00:19:09,691 Nous avons dormi dans nos vêtements, avec des chaussettes en laine. 92 00:19:10,900 --> 00:19:13,778 - Tu étais toujours sur le bateau? - Toujours. 93 00:19:14,946 --> 00:19:17,448 Un an sans rentrer à la maison? 94 00:19:17,907 --> 00:19:21,202 Six, sept mois à bord. 95 00:19:22,328 --> 00:19:25,707 - Même un an? - Non, jamais un an. 96 00:19:27,041 --> 00:19:29,586 - Six, sept mois. - Toujours à la mer? 97 00:19:30,211 --> 00:19:32,589 Toujours en mer, seulement le ciel et la mer, 98 00:19:36,092 --> 00:19:38,094 toujours à bord. 99 00:19:41,931 --> 00:19:43,850 Et là-dessous étaient ... 100 00:19:44,100 --> 00:19:47,228 Le beau temps et le mauvais, nous étions toujours à bord. 101 00:19:49,981 --> 00:19:52,859 Combien dans une cabine? 102 00:19:53,109 --> 00:19:55,486 - Trois personnes. - Maximum trois? 103 00:19:55,737 --> 00:19:58,740 Lits en dessous et au-dessus? 104 00:19:59,365 --> 00:20:01,618 Lits superposés. 105 00:20:09,751 --> 00:20:12,462 C’était une vie difficile, ce n’était pas une belle vie. 106 00:20:13,338 --> 00:20:14,464 Pourquoi c’était difficile? 107 00:20:14,631 --> 00:20:18,092 Nous étions toujours à bord, le ciel et la mer. 108 00:20:19,260 --> 00:20:22,096 On allait jamais à terre. 109 00:20:23,348 --> 00:20:25,391 Arrête! 110 00:20:27,894 --> 00:20:30,021 Mattias, arrête! 111 00:20:40,907 --> 00:20:43,117 Allez, arrête-toi! 112 00:20:48,039 --> 00:20:50,041 Arrête toi un peu! 113 00:23:33,162 --> 00:23:34,705 Regarde. 114 00:23:38,584 --> 00:23:40,294 Le cœur. 115 00:23:54,559 --> 00:23:57,854 Le premier est une fille, comme vous. 116 00:23:59,605 --> 00:24:01,065 Tu comprends? 117 00:24:02,233 --> 00:24:03,693 Fille. 118 00:24:04,235 --> 00:24:06,112 Comment dites-vous? 119 00:24:06,612 --> 00:24:10,199 Fille, femme ... Comment le dites-vous? 120 00:24:13,244 --> 00:24:15,204 Compris? Très bien. 121 00:24:15,997 --> 00:24:17,999 Voyons maintenant le second. 122 00:24:20,626 --> 00:24:23,254 Ceci est la tête du deuxième. 123 00:24:23,963 --> 00:24:25,965 Second ... tête. 124 00:24:30,511 --> 00:24:35,141 Le médiateur culturel est en route afin qu’on puisse mieux communiquer. 125 00:25:05,546 --> 00:25:08,758 Dans toute cette confusion, nous devons trouver ... 126 00:25:10,760 --> 00:25:13,137 nous avons besoin de trouver l'autre sexe. 127 00:25:16,682 --> 00:25:19,143 Comment fait-on ça? Il y a un peu de confusion. 128 00:25:19,810 --> 00:25:22,396 Les jambes et les bras sont entrelacés. 129 00:25:27,443 --> 00:25:29,028 Seigneur... 130 00:25:44,710 --> 00:25:47,922 Nous allons suivre la colonne vertébrale, de sorte qu’on ne peut pas se tromper. 131 00:25:48,965 --> 00:25:50,841 Voici la tête. 132 00:25:51,717 --> 00:25:53,594 La colonne vertébrale... 133 00:26:03,563 --> 00:26:05,356 Ils sont étroitement liés, 134 00:26:05,565 --> 00:26:07,817 les jambes d'une avec les jambes de l'autre. 135 00:26:08,109 --> 00:26:09,944 Comment je fais pour les distinguer? 136 00:26:10,111 --> 00:26:12,488 Peu à peu on y arrivera. 137 00:26:22,248 --> 00:26:24,458 Le placenta est antérieur. 138 00:26:25,876 --> 00:26:27,753 Ceci est tout le placenta. 139 00:26:28,004 --> 00:26:32,633 Le liquide amniotique est limité parce qu'elle a souffert, pauvre âme, 140 00:26:33,759 --> 00:26:37,722 donc la grossesse souffre aussi. 141 00:26:41,350 --> 00:26:43,394 Mais c’est bon, 142 00:26:45,021 --> 00:26:46,981 toutes choses considérées, 143 00:26:47,648 --> 00:26:52,028 après tout ce qu'elle a vécu, sauvé du bateau et ainsi de suite ... 144 00:26:55,531 --> 00:26:57,908 Regardez, vous voyez le profil? 145 00:26:58,492 --> 00:27:02,121 La nuque du cou, le front, et ça c’est le profil. 146 00:27:59,595 --> 00:28:03,099 - Nous les détruisons. - Oui, nous les détruisons. 147 00:28:19,490 --> 00:28:21,117 Détruit! 148 00:28:33,337 --> 00:28:34,964 Genial. 149 00:28:39,885 --> 00:28:41,637 Regarde. 150 00:29:02,283 --> 00:29:05,119 Tout est cassé. 151 00:29:05,786 --> 00:29:09,415 Ca ne colle pas. Ca ne colle pas, attends. 152 00:29:09,999 --> 00:29:12,042 On l’enroule autour. 153 00:29:14,420 --> 00:29:17,173 - Ici, enroule-le. - Je vais le faire comme ça. 154 00:29:25,014 --> 00:29:27,183 Maintenant ici. 155 00:29:34,440 --> 00:29:36,400 - Tout est bon. - Allons-y. 156 00:30:28,994 --> 00:30:30,746 11. 157 00:30:35,334 --> 00:30:36,877 12. 158 00:30:38,587 --> 00:30:40,756 Lentement, il n'y a pas d'urgence. 159 00:30:41,340 --> 00:30:42,508 13. 160 00:30:44,385 --> 00:30:45,845 14. 161 00:30:46,887 --> 00:30:48,389 15. 162 00:30:49,765 --> 00:30:51,016 16. 163 00:30:51,767 --> 00:30:53,102 17. 164 00:31:01,151 --> 00:31:02,528 56. 165 00:31:05,364 --> 00:31:06,657 57. 166 00:31:07,908 --> 00:31:09,285 58. 167 00:31:12,413 --> 00:31:13,747 59. 168 00:31:15,040 --> 00:31:16,292 60. 169 00:31:18,168 --> 00:31:19,628 61. 170 00:34:07,087 --> 00:34:09,590 Ce lot est de la Côte-d'Ivoire. 171 00:34:27,608 --> 00:34:29,359 Un autre! 172 00:34:30,319 --> 00:34:33,238 Regardez son écharpe! 173 00:34:44,750 --> 00:34:45,834 Un autre. 174 00:34:46,001 --> 00:34:48,462 Quelle odeur de carburant diesel. 175 00:35:02,976 --> 00:35:05,521 - Ils sont trempés de diesel. - Trempés. 176 00:35:05,771 --> 00:35:08,524 Si j’allume mon briquet, je vais partir en flammes. 177 00:35:11,652 --> 00:35:13,737 Il est trempé de carburant diesel? 178 00:35:13,904 --> 00:35:17,032 Si je feuillette mon briquet, je vais attraper le feu. 179 00:35:22,871 --> 00:35:26,041 Vous pouvez encore le sentir avec le masque. 180 00:36:01,827 --> 00:36:04,580 Juste un peu de cheveux. Juste un tout petit peu. 181 00:36:08,959 --> 00:36:10,669 C'est très bien. 182 00:36:10,836 --> 00:36:12,671 D'accord. 183 00:36:31,565 --> 00:36:32,691 Merci. 184 00:40:26,716 --> 00:40:30,303 Voilà ... Les devoirs d’anglais sont faits. 185 00:40:31,596 --> 00:40:34,433 Je lis ceci, celui-ci et celui-là. 186 00:40:42,065 --> 00:40:44,484 Écoute le tonnerre. 187 00:40:44,734 --> 00:40:48,947 Tu ne peux pas aller dehors, le temps est mauvais. 188 00:40:50,073 --> 00:40:53,118 Quand grand-père est allé à la pêche 189 00:40:53,577 --> 00:40:55,871 et le temps était bon, 190 00:40:56,371 --> 00:40:58,623 Je lui apportais du pain. 191 00:41:00,333 --> 00:41:03,628 J'avais ton âge, Samuele. 192 00:41:07,382 --> 00:41:09,759 Et ils sont allés à la mer. 193 00:41:10,260 --> 00:41:12,512 Tu as pris du pain pour lui. 194 00:41:14,764 --> 00:41:19,019 Grand-père descendrait du bateau et je lui remettrais le pain. 195 00:41:21,897 --> 00:41:25,650 Ils partiraient toute la journée, le soir 196 00:41:28,028 --> 00:41:32,866 ils reviendraient, ils avaient peur de sortir la nuit 197 00:41:33,033 --> 00:41:35,243 ils allaient seulement pendant la journée. 198 00:41:35,410 --> 00:41:37,162 Pourquoi? 199 00:41:38,413 --> 00:41:43,418 Parce que les navires de la marine passeraient durant la nuit, 200 00:41:45,754 --> 00:41:48,048 c’était un temps de guerre. 201 00:41:57,015 --> 00:41:59,142 Encore du tonnerre. 202 00:42:06,816 --> 00:42:08,777 Écoute le tonnerre! 203 00:42:09,528 --> 00:42:13,698 Les navires tiraient des roquettes 204 00:42:15,909 --> 00:42:17,953 et en mer, c’était comme ... 205 00:42:18,203 --> 00:42:20,580 C’était comme s’il y avait un incendie en mer. 206 00:42:20,830 --> 00:42:22,332 Incendie en mer? 207 00:42:22,582 --> 00:42:24,668 La mer devenait rouge. 208 00:42:28,964 --> 00:42:31,424 Temps de guerre. 209 00:43:17,762 --> 00:43:20,223 Assez, tu les as tous tués. 210 00:43:22,017 --> 00:43:23,393 Regarde! 211 00:43:28,023 --> 00:43:30,609 Je l’ai eu. 212 00:43:41,036 --> 00:43:42,662 T’as le lance-pierres? 213 00:44:11,816 --> 00:44:13,693 Il est chez Tante Maria. 214 00:44:13,902 --> 00:44:17,322 Je veux dédicacer une chanson à mon fils Nello, 215 00:44:17,572 --> 00:44:19,908 “Incendie en mer”, 216 00:44:20,075 --> 00:44:22,160 si vous pouvez la passer 217 00:44:22,327 --> 00:44:27,207 parce qu'il fait toujours mauvais et ils ne peuvent pas partir à la pêche, 218 00:44:27,415 --> 00:44:31,211 Personne ne peut gagner sa vie avec ce temps terrible. 219 00:44:31,961 --> 00:44:35,090 En espérant que le temps s'améliore. 220 00:44:35,340 --> 00:44:37,342 Merci, Pippo, salut. 221 00:44:50,480 --> 00:44:54,109 "Mon petit âne", une autre chanson sicilienne. 222 00:44:54,317 --> 00:44:56,861 Et on continue avec l’émission. 223 00:44:57,445 --> 00:45:02,701 Nous avons une autre requête: Maria dédicace à son fils Nello, 224 00:45:02,867 --> 00:45:05,829 dans l'espoir que le temps s’améliore 225 00:45:05,995 --> 00:45:09,499 pour qu'il puisse sortir avec son bateau pour travailler, 226 00:45:09,749 --> 00:45:11,876 la chanson “Incendie en mer“. 227 00:45:12,085 --> 00:45:17,882 Je voudrais me joindre à elle et la dédicacer à tous les pêcheurs. 228 00:45:18,341 --> 00:45:21,720 Donc, sur demande, “Incendie en mer”. 229 00:45:43,408 --> 00:45:45,744 D, C, E, Z, K. 230 00:45:46,786 --> 00:45:47,996 Le dernier? 231 00:45:48,788 --> 00:45:51,291 R, E, V, S, Z. 232 00:45:53,001 --> 00:45:55,670 - La deuxième ligne aussi? - Non. 233 00:45:59,048 --> 00:46:00,925 Voyons voir l'autre. 234 00:46:01,176 --> 00:46:03,553 Maintenant, lisez la première ligne. 235 00:46:08,057 --> 00:46:09,309 Tu ne peux pas la voir? 236 00:46:09,559 --> 00:46:12,187 Pas comme ça, si je fais comme ça, peut-être, 237 00:46:12,812 --> 00:46:14,939 mais comme je ne peux pas la voir. 238 00:46:16,816 --> 00:46:18,318 D'accord. 239 00:46:27,285 --> 00:46:28,828 Regarde ici. 240 00:46:37,796 --> 00:46:40,340 C’est mieux ou pire? 241 00:46:44,302 --> 00:46:48,223 - Tu regardes toujours les lignes? - Oui, la première lettre. 242 00:46:48,431 --> 00:46:50,225 Je ne peux pas la voir, c’est pire. 243 00:46:53,853 --> 00:46:55,438 - Celle-ci? - D. 244 00:46:55,688 --> 00:46:57,732 Quand tu chasses avec le lance-pierres ... 245 00:46:57,982 --> 00:47:00,068 - Tu fermes un oeil? - Celui-ci. 246 00:47:00,235 --> 00:47:02,737 - C’est à dire, tu fermes le paresseux. - Oui. 247 00:47:02,987 --> 00:47:05,448 Voilà pourquoi tu ne l’as pas remarqué. 248 00:47:06,616 --> 00:47:08,368 Je ferme celui-ci comme ça. 249 00:47:09,619 --> 00:47:13,331 Tu ne l’as jamais remarqué parce que tu fermes ton œil gauche. 250 00:47:13,581 --> 00:47:16,501 - Tu fermes jamais le bon? - Non. 251 00:47:17,585 --> 00:47:19,337 Parce que t’es habitué. 252 00:47:19,504 --> 00:47:22,465 Mon garçon, nous avons un problème avec cet œil: 253 00:47:22,632 --> 00:47:24,759 c'est un œil paresseux. 254 00:47:24,968 --> 00:47:26,761 Tu sais ce qu'est un œil paresseux? 255 00:47:26,970 --> 00:47:30,014 C’est un œil qui ne fonctionne pas, il est paresseux. 256 00:47:30,265 --> 00:47:33,393 Donc, ton cerveau ne reçoit pas 257 00:47:33,601 --> 00:47:35,770 les images de l'oeil gauche, 258 00:47:35,979 --> 00:47:37,897 donc on doit le forcer 259 00:47:38,106 --> 00:47:40,275 à utiliser l'oeil gauche, 260 00:47:40,483 --> 00:47:44,904 par conséquent, pour une période plus ou moins brève 261 00:47:45,989 --> 00:47:49,492 on mettra un bandeau sur le bon œil. 262 00:47:51,035 --> 00:47:53,913 - Quel genre de bandeau? - Une bandeau adhésif pour les yeux. 263 00:47:54,163 --> 00:47:56,875 - Sur la pupille? - Au dessus de l’œil. 264 00:47:57,041 --> 00:47:58,877 Sur celui qui est malade ou sur celui-ci? 265 00:47:59,043 --> 00:48:00,295 Sur le bon, 266 00:48:00,545 --> 00:48:03,172 Comme ça, nous allons forcer ton cerveau 267 00:48:03,381 --> 00:48:06,926 à utiliser l’œil paresseux et le faire fonctionner. 268 00:48:07,176 --> 00:48:10,555 C’est un peu difficile, je ne sais pas comment l'utiliser. 269 00:48:10,763 --> 00:48:14,434 On doit s’y habituer lentement. 270 00:49:54,659 --> 00:49:56,786 Ceci est mon témoignage. 271 00:49:57,036 --> 00:49:59,664 Nous ne pouvions plus rester au Nigeria. 272 00:49:59,872 --> 00:50:03,543 Beaucoup étaient en train de mourir, la plupart ont été bombardés. 273 00:50:03,793 --> 00:50:08,172 Nous avons été bombardés, et nous avons fui du Nigeria, 274 00:50:08,381 --> 00:50:10,550 nous avons couru au désert, 275 00:50:10,758 --> 00:50:13,803 nous sommes allés au désert du Sahara et nombreux sont morts. 276 00:50:17,056 --> 00:50:20,309 Dans le désert du Sahara beaucoup mourraient. 277 00:50:20,560 --> 00:50:23,938 Ils violaient et tuaient beaucoup de gens et nous ne pouvions pas rester. 278 00:50:24,147 --> 00:50:26,399 Nous avons fui vers la Libye. 279 00:50:27,275 --> 00:50:30,028 Et la Libye était une ville de l’Etat islamique 280 00:50:30,194 --> 00:50:33,448 et la Libye n’était un lieu pour rester. 281 00:50:36,909 --> 00:50:39,203 Nous avons pleuré sur nos genoux, 282 00:50:39,454 --> 00:50:41,080 "Que ferons-nous?" 283 00:50:41,289 --> 00:50:43,458 Les montagnes ne pouvaient pas nous cacher, 284 00:50:43,708 --> 00:50:45,960 les gens ne pouvaient pas nous cacher 285 00:50:46,210 --> 00:50:48,713 et nous avons couru vers la mer. 286 00:51:02,477 --> 00:51:04,979 Sur le chemin sur la mer, 287 00:51:05,188 --> 00:51:07,356 trop de passagers sont morts. 288 00:51:08,316 --> 00:51:11,736 Ils ont été perdus dans la mer. 289 00:51:11,944 --> 00:51:14,864 Un bateau transportait 90 passagers. 290 00:51:15,114 --> 00:51:19,327 Seulement 30 ont été sauvés et le reste sont morts. 291 00:51:19,494 --> 00:51:21,996 Aujourd'hui, nous sommes vivants. 292 00:51:22,246 --> 00:51:25,249 La mer n’est pas un endroit à passer. 293 00:51:25,500 --> 00:51:27,877 La mer n’est pas une route. 294 00:51:28,127 --> 00:51:30,755 Oh, mais aujourd'hui, nous sommes vivants. 295 00:51:31,255 --> 00:51:34,258 Il est risqué dans la vie de ne pas prendre de risque, 296 00:51:34,509 --> 00:51:37,011 parce que la vie elle-même est un risque. 297 00:51:39,514 --> 00:51:43,267 Nous avons passé plusieurs semaines dans le désert du Sahara. 298 00:51:43,518 --> 00:51:45,853 Beaucoup mourraient de faim, 299 00:51:46,020 --> 00:51:48,397 beaucoup buvaient leur pisse. 300 00:51:48,648 --> 00:51:50,399 Tous, pour survivre, 301 00:51:50,608 --> 00:51:53,027 nous avons bu notre pisse pour survivre 302 00:51:53,236 --> 00:51:55,780 parce que ce fut le voyage de la vie. 303 00:51:55,988 --> 00:51:59,992 Nous étions dans le désert, l'eau terminée. 304 00:52:00,159 --> 00:52:02,286 Nous avons commencé à boire notre pisse. 305 00:52:02,537 --> 00:52:05,790 Nous avons dit: «Dieu, ne nous laisse pas mourir dans le désert." 306 00:52:06,040 --> 00:52:07,917 Et nous sommes arrivés en Libye 307 00:52:08,126 --> 00:52:10,795 et les Libyens n’ont pas eu pitié de nous. 308 00:52:11,003 --> 00:52:14,132 Ils ne voulaient pas nous sauver parce que nous sommes Africains. 309 00:52:14,298 --> 00:52:16,801 Et ils nous ont enfermés dans leurs prisons. 310 00:52:17,051 --> 00:52:19,679 Beaucoup sont allés en prison pour un an. 311 00:52:19,887 --> 00:52:22,390 Beaucoup sont allés en prison pour six ans, 312 00:52:22,557 --> 00:52:24,433 beaucoup sont morts en prison. 313 00:52:24,684 --> 00:52:27,061 La prison en Libye était terrible. 314 00:52:27,311 --> 00:52:29,188 Pas de nourriture dans la prison. 315 00:52:29,397 --> 00:52:31,816 Chaque jour des coups, pas d'eau 316 00:52:32,066 --> 00:52:34,068 et beaucoup d'entre nous se sont échappés. 317 00:52:34,318 --> 00:52:38,573 Et aujourd'hui, nous sommes ici, Dieu nous a sauvé. 318 00:52:38,823 --> 00:52:42,201 Sans risque nous sommes entrés en mer. 319 00:52:42,451 --> 00:52:44,912 Si nous ne pouvons pas mourir en prison libyenne, 320 00:52:45,163 --> 00:52:46,956 nous ne pouvons pas mourir dans la mer. 321 00:52:47,206 --> 00:52:50,209 Et nous sommes allés en mer et nous ne sommes pas morts. 322 00:54:58,337 --> 00:55:00,423 Avec cette houle ... 323 00:55:09,724 --> 00:55:11,726 J’ai tout vomi. 324 00:57:24,066 --> 00:57:27,611 Tu as déjà vomi quant tu es en mer? 325 00:57:28,487 --> 00:57:30,865 Tu as déjà vomi en mer, 326 00:57:31,115 --> 00:57:33,075 quand t’étais enfant? 327 00:57:34,368 --> 00:57:36,745 Je n’ai pas vomi, mais j’ai été malade. 328 00:57:36,954 --> 00:57:39,957 - Jamais vomi? - Non. 329 00:57:41,959 --> 00:57:45,254 Je deviens malade et je vomis aussi. 330 00:57:48,883 --> 00:57:51,010 T’es encore jeune, Samuele. 331 00:57:51,385 --> 00:57:53,512 T'es encore jeune. 332 00:58:16,160 --> 00:58:19,371 Tu dois commencer à aller sur le ponton. 333 00:58:21,290 --> 00:58:23,417 Quand il y a une houle. 334 00:58:33,177 --> 00:58:37,264 Au lieu de jouer avec ton lance-pierres, 335 00:58:37,681 --> 00:58:42,436 vas au ponton pour renforcer ton estomac. 336 00:58:44,647 --> 00:58:46,565 D'accord. 337 00:59:03,707 --> 00:59:06,835 Pour que tu puisses aller en mer sans aucun problème. 338 00:59:09,171 --> 00:59:11,298 Avec ton estomac habitué. 339 00:59:12,216 --> 00:59:15,469 Etre sur terre ou en mer sera le même. 340 01:00:17,281 --> 01:00:20,618 Il y en avait 840 sur ce bateau. 341 01:00:20,993 --> 01:00:25,414 C’était ceux en première classe, 342 01:00:27,916 --> 01:00:31,670 ils étaient à l'extérieur, ils ont payé 1500 $. 343 01:00:31,920 --> 01:00:33,922 Ensuite, il y avait ceux de deuxième classe, 344 01:00:34,131 --> 01:00:37,551 ici, au milieu, ils ont payé 1000, 345 01:00:39,011 --> 01:00:41,138 et puis, je ne savais pas, 346 01:00:41,305 --> 01:00:45,142 dans la cale, il y avait un si grand nombre, 347 01:00:46,268 --> 01:00:49,897 ils ont payé 800 $, ils étaient la troisième classe. 348 01:00:51,315 --> 01:00:53,817 Quand je les ai à terre 349 01:00:54,026 --> 01:00:56,570 il n'y avait pas de fin. 350 01:00:57,821 --> 01:00:59,198 Interminable. 351 01:00:59,698 --> 01:01:02,576 Des centaines de femmes et d'enfants 352 01:01:03,285 --> 01:01:07,414 étaient en mauvais état, en particulier dans la cale, 353 01:01:07,581 --> 01:01:10,959 ils avaient été en mer pendant sept jours. 354 01:01:11,168 --> 01:01:13,462 Ils étaient déshydratés, 355 01:01:15,839 --> 01:01:17,341 malnouris, 356 01:01:17,591 --> 01:01:19,093 épuisés. 357 01:01:19,802 --> 01:01:23,555 J’en ai apporté 68 à la salle d'urgence, 358 01:01:23,722 --> 01:01:25,849 ils étaient en mauvais état. 359 01:01:26,058 --> 01:01:29,561 Ceci est un jeune garçon tout couvert de brûlures, 360 01:01:31,105 --> 01:01:33,982 il est très jeune, 14, 15 au plus. 361 01:01:35,984 --> 01:01:37,986 Nous en voyons beaucoup, 362 01:01:38,195 --> 01:01:42,574 ce sont des brûlures chimiques, du carburant. 363 01:01:44,952 --> 01:01:49,456 Ils les ont mis sur des bateaux en caoutchouc dangereux 364 01:01:49,748 --> 01:01:55,879 et pendant le voyage, ils doivent remplir des bidons de carburant. 365 01:01:56,130 --> 01:01:59,258 Le carburant se déverse sur le sol 366 01:01:59,883 --> 01:02:03,595 et se mélange avec l'eau de mer, puis leurs vêtements deviennent trempés 367 01:02:03,762 --> 01:02:07,891 et ce mélange est dangereux, il provoque des brûlures graves 368 01:02:08,142 --> 01:02:10,477 qui nous donnent du mal 369 01:02:10,644 --> 01:02:13,147 et nous donner beaucoup de travail 370 01:02:13,397 --> 01:02:16,108 et qui laissent malheureusement des marques, 371 01:02:16,275 --> 01:02:18,485 qui peuvent êtres fatales. 372 01:02:19,528 --> 01:02:21,029 Voilà. 373 01:02:21,405 --> 01:02:24,283 Il est du devoir de chaque être humain, si vous êtes un être humain, 374 01:02:25,159 --> 01:02:27,494 d’aider ces gens. 375 01:02:30,664 --> 01:02:33,292 Quand on réussit, on est heureux. 376 01:02:33,542 --> 01:02:35,252 On est heureux 377 01:02:37,004 --> 01:02:39,423 on pourrait les aider. 378 01:02:40,007 --> 01:02:43,051 Parfois, malheureusement, ce n’est pas possible. 379 01:02:44,011 --> 01:02:48,307 Donc, je dois assister à des choses terribles: 380 01:02:48,515 --> 01:02:50,684 des cadavres, des enfants ... 381 01:02:53,687 --> 01:02:55,564 A ces occasions, 382 01:02:55,814 --> 01:02:59,067 Je suis obligé de faire la chose que je déteste le plus: 383 01:02:59,318 --> 01:03:01,653 l'examen de cadavres. 384 01:03:01,820 --> 01:03:04,948 J’en ai fait beaucoup, peut-être trop. 385 01:03:08,035 --> 01:03:11,163 Beaucoup de mes collègues disent, 386 01:03:11,330 --> 01:03:14,833 "Vous avez vu tant de ... 387 01:03:15,834 --> 01:03:17,836 Vous êtes habitués. " 388 01:03:18,670 --> 01:03:20,714 Ce n'est pas vrai. 389 01:03:21,965 --> 01:03:26,678 Comment pouvez-vous vous habituer à voir des enfants morts, des femmes enceintes, 390 01:03:26,845 --> 01:03:30,432 des femmes qui ont donné naissance sur des bateaux qui coulent, 391 01:03:30,682 --> 01:03:33,435 cordons ombilicaux toujours attachés. 392 01:03:35,729 --> 01:03:40,359 Vous les mettez dans des sacs, des cercueils, 393 01:03:40,609 --> 01:03:43,111 vous devez prélever des échantillons, 394 01:03:43,362 --> 01:03:46,573 vous devez couper un doigt ou une côte, 395 01:03:46,740 --> 01:03:49,618 vous devez couper l'oreille d’un enfant. 396 01:03:50,244 --> 01:03:54,873 Même après la mort, un autre affront. 397 01:03:55,833 --> 01:03:59,127 Mais il doit être fait, donc je le fais. 398 01:04:07,010 --> 01:04:09,388 Tout cela vous laisse tellement en colère, 399 01:04:09,638 --> 01:04:14,726 il vous laisse avec le vide dans votre intestin, un trou. 400 01:04:16,228 --> 01:04:19,273 Il vous fait penser, rêver à leur sujet, 401 01:04:19,731 --> 01:04:22,860 ce sont les cauchemars que je revis 402 01:04:23,527 --> 01:04:25,153 souvent... 403 01:04:26,029 --> 01:04:27,281 Souvent. 404 01:05:55,243 --> 01:05:57,746 Après la Somalie. 405 01:05:58,956 --> 01:06:01,375 Libye, après la Libye, le Soudan. 406 01:06:01,750 --> 01:06:04,127 Après le Soudan d'autres pays. 407 01:06:10,092 --> 01:06:13,887 On annule le jeu, personne ne joue. 408 01:06:16,390 --> 01:06:17,724 - Libye. - Libye! 409 01:06:21,520 --> 01:06:24,147 Pas de Somalie, pas de Soudan. 410 01:06:26,525 --> 01:06:30,487 Somalie, dehors. Soudan, dehors. 411 01:06:33,031 --> 01:06:35,409 Allez, la Syrie! 412 01:06:38,286 --> 01:06:40,539 Allez, l'Erythrée! 413 01:07:18,452 --> 01:07:20,328 Syrie! Syrie! 414 01:10:51,498 --> 01:10:52,749 Allo? 415 01:10:52,916 --> 01:10:54,626 Tante Maria! 416 01:10:55,919 --> 01:10:57,796 Tout va bien. 417 01:10:58,046 --> 01:10:59,422 Oui. 418 01:11:01,174 --> 01:11:04,052 L’épouse Maria 419 01:11:06,888 --> 01:11:10,642 pour son mari Giacomino 420 01:11:12,560 --> 01:11:15,188 avec beaucoup, beaucoup ... 421 01:11:17,565 --> 01:11:19,067 d'amour. 422 01:11:20,277 --> 01:11:22,404 "Les amours du conducteur de chariot”, oui. 423 01:11:23,446 --> 01:11:24,781 Oui. 424 01:11:24,948 --> 01:11:27,075 Je la passe maintenant. 425 01:11:27,284 --> 01:11:30,036 Salutations à Oncle Giacomino. 426 01:11:30,453 --> 01:11:32,080 Au revoir, Tante Maria. 427 01:11:36,835 --> 01:11:40,213 Nous avons une autre chanson dédicacée. 428 01:11:40,422 --> 01:11:43,091 L’épouse Maria pour son mari Giacomino 429 01:11:43,341 --> 01:11:45,677 dédicace avec beaucoup, beaucoup d'amour 430 01:11:45,844 --> 01:11:48,972 "Les amours du conducteur de chariot". 431 01:16:22,370 --> 01:16:24,247 Allez, tu peux le faire. 432 01:16:24,455 --> 01:16:26,082 Je ne pouvais pas trouver le D. 433 01:16:26,249 --> 01:16:29,502 D? Il doit être là, Samuele. 434 01:16:29,752 --> 01:16:31,004 Ici. 435 01:16:35,633 --> 01:16:39,262 - Je ne vois pas, mes lunettes. - Enlève-les. 436 01:16:39,470 --> 01:16:42,140 Parce que c’est écrit petit. 437 01:16:42,348 --> 01:16:43,725 “Delighted”. 438 01:16:44,892 --> 01:16:46,603 Ca commence par D et E ... 439 01:16:46,769 --> 01:16:48,980 - C’est ici, ne tourne pas. - Attends! 440 01:16:53,359 --> 01:16:55,403 - Tu as trouvé le D? - Oui. 441 01:17:04,370 --> 01:17:05,997 Penses-tu que ceci est un D? 442 01:17:06,164 --> 01:17:08,041 Non bien sûr que non. 443 01:17:14,130 --> 01:17:16,924 Regarde, c’est à la page 213. 444 01:17:19,927 --> 01:17:21,638 213. 445 01:17:22,764 --> 01:17:24,307 Trouvé? 446 01:17:24,557 --> 01:17:27,310 - Heureux. - Heureux, parfait. 447 01:17:28,019 --> 01:17:31,064 Content, pas exactement heureux, mais ... 448 01:17:32,523 --> 01:17:33,566 Content. 449 01:17:33,816 --> 01:17:34,817 "Déprimé"? 450 01:17:35,318 --> 01:17:36,944 Déprimé, malheureux. 451 01:17:37,153 --> 01:17:39,322 Mais tu dois le lire, allez. 452 01:17:39,572 --> 01:17:41,199 “Impatient”. 453 01:17:44,035 --> 01:17:46,537 - Impatient. - Bien. 454 01:17:48,831 --> 01:17:50,416 Et puis? 455 01:17:50,583 --> 01:17:52,043 "Jaloux". 456 01:17:53,961 --> 01:17:55,463 Jaloux. 457 01:17:58,841 --> 01:18:01,219 "Choqué". 458 01:18:04,847 --> 01:18:06,724 - Qu’est ce que ça peut signifier? - Choqué? 459 01:18:09,477 --> 01:18:10,853 Effrayé. 460 01:18:11,104 --> 01:18:12,814 Choqué. 461 01:18:12,980 --> 01:18:16,234 Je suis choqué par votre préparation, 462 01:18:16,484 --> 01:18:21,447 nous sommes tous choqués par la préparation de classe », vrai? 463 01:18:22,240 --> 01:18:23,741 "Stressé". 464 01:18:24,867 --> 01:18:26,619 Stressé. 465 01:18:30,707 --> 01:18:32,250 Allez, rame. 466 01:18:42,510 --> 01:18:44,262 Ne frappe pas mon bateau. 467 01:18:44,470 --> 01:18:47,390 Ne t’en fais pas, je vais passer maintenant, viens. 468 01:18:49,767 --> 01:18:52,019 Allez, continue à ramer en avant, allez. 469 01:18:56,399 --> 01:18:59,277 Ou bien tu ne seras jamais un marin, rame! 470 01:18:59,652 --> 01:19:02,029 A Lampedusa, nous sommes tous des marins. 471 01:19:02,280 --> 01:19:03,990 Rame, rame. 472 01:19:07,160 --> 01:19:09,036 En avant. 473 01:19:11,038 --> 01:19:13,166 - Allez, Samuele, rangée. - Comme ça? 474 01:19:13,374 --> 01:19:16,794 Rame. La proue face aux bateaux. 475 01:19:17,378 --> 01:19:18,504 Par ici? 476 01:19:18,671 --> 01:19:21,174 - La proue vers moi. - Comme ça? 477 01:19:21,382 --> 01:19:23,551 Non, pas comme ça! 478 01:19:23,760 --> 01:19:25,678 Tourne le bateau! 479 01:19:27,638 --> 01:19:30,016 Tourne avec celui-ci. 480 01:19:32,310 --> 01:19:34,562 - Continue à tourner avec celui-ci. - Celui-là? 481 01:19:37,440 --> 01:19:40,568 Amène la proue de cette façon, rame vers en avant. 482 01:19:41,194 --> 01:19:43,821 Rame en avant, rame. 483 01:19:55,833 --> 01:19:58,836 Où t’as mis la rame? 484 01:20:01,923 --> 01:20:04,217 Continue, Samuele. 485 01:20:04,592 --> 01:20:07,720 Je vais rester coincé dans les bateaux de patrouille. 486 01:20:09,222 --> 01:20:12,308 Tu seras coincé au milieu, 487 01:20:12,475 --> 01:20:14,811 attrape la corde! 488 01:20:16,604 --> 01:20:18,564 Accroche-toi à la corde. 489 01:20:18,731 --> 01:20:20,566 Attends! 490 01:20:22,610 --> 01:20:24,237 Attends. 491 01:20:24,487 --> 01:20:28,241 Je vais te jeter une ligne et vous sortez. 492 01:20:28,991 --> 01:20:33,871 Tiens bon, ou tu seras écrasé par les bateaux. 493 01:21:11,284 --> 01:21:13,160 Tu vois bien? 494 01:21:15,162 --> 01:21:18,666 Ouais, bien, mais un petit peu mal aussi, 495 01:21:18,916 --> 01:21:21,377 juste un tout petit peu mal. 496 01:21:24,630 --> 01:21:26,549 Un tout petit peu mal. 497 01:21:36,183 --> 01:21:40,521 Maintenant, ça va beaucoup mieux, au début, je pouvais à peine voir du tout, 498 01:21:40,688 --> 01:21:44,400 mais maintenant je peux voir un peu moins mal. 499 01:21:47,069 --> 01:21:49,030 Tu devrais les porter à l'école. 500 01:21:49,196 --> 01:21:51,324 Mais je les porte à l'école. 501 01:21:59,832 --> 01:22:01,459 Regarde ce vent! 502 01:22:01,709 --> 01:22:04,211 Oui, il y a une tempête qui s’approche. 503 01:22:04,420 --> 01:22:05,713 30 noeuds. 504 01:22:06,964 --> 01:22:09,592 Combien, 30 nœuds? Wow. 505 01:22:10,468 --> 01:22:12,595 Tu pensais que c’était moins? 506 01:22:14,847 --> 01:22:16,349 Un tout petit peu moins. 507 01:22:20,478 --> 01:22:22,980 - Alors, qu'est-ce qui ne va pas? - Je me sens comme... 508 01:22:26,984 --> 01:22:28,986 J'ai du mal à respirer, 509 01:22:29,236 --> 01:22:33,115 Je suis aussi allergique aux acariens 510 01:22:33,324 --> 01:22:35,618 et parfois je ne peux pas respirer. 511 01:22:35,826 --> 01:22:37,870 Mais pas toujours. 512 01:22:38,371 --> 01:22:40,873 - Un petit peu. - Parfois. 513 01:22:41,082 --> 01:22:44,627 - Depuis combien de temps tu as ce problème? - Depuis un bout de temps. 514 01:22:44,877 --> 01:22:48,130 Un mois, deux mois, un an, deux ans? 515 01:22:48,339 --> 01:22:49,507 Peut-être un an. 516 01:22:49,757 --> 01:22:53,594 Est-ce qu'il arrive en été ou en hiver? 517 01:22:54,470 --> 01:22:57,723 N’importe quand, quelques fois fois. 518 01:22:57,890 --> 01:22:59,642 N'importe quand. 519 01:22:59,892 --> 01:23:02,770 Pourquoi ton visage est plein d’écritures? 520 01:23:03,020 --> 01:23:04,397 À l'école. 521 01:23:04,647 --> 01:23:06,148 - Avec un stylo? - Oui. 522 01:23:06,399 --> 01:23:09,902 - Et ton oeil? - J'ai un oeil paresseux. 523 01:23:10,152 --> 01:23:12,488 Quand mes yeux ont été examinés 524 01:23:12,655 --> 01:23:15,366 J'ai eu un dixième, maintenant j'ai cinq dixièmes. 525 01:23:15,533 --> 01:23:17,243 - Depuis combien de temps tu le portes? 526 01:23:17,410 --> 01:23:20,287 - Un mois. - Tu as récupéré déjà pas mal. 527 01:23:20,496 --> 01:23:23,666 - D'un dixième à cinq dixièmes. - Ça marche. 528 01:23:23,874 --> 01:23:28,671 Mais c’est pas encore réglé, je dois arriver à neuf dixièmes. 529 01:23:28,921 --> 01:23:31,924 - Tu y arriveras. - Si je le porte toujours. 530 01:23:32,174 --> 01:23:34,802 Tu as eu ce problème ce matin? 531 01:23:35,052 --> 01:23:37,054 Non, pas ce matin. 532 01:23:37,304 --> 01:23:38,806 Maintenant, je vais vous examiner. 533 01:23:39,015 --> 01:23:41,684 - Maintenant, un peu. - Un petit peu. 534 01:23:41,892 --> 01:23:43,060 Juste un peu. 535 01:23:43,269 --> 01:23:47,773 Tu te sens comme vous si tu ne pouvais pas respirer ou ça te parait lour, 536 01:23:48,566 --> 01:23:50,818 tu as l’impression de ne pas pouvoir faire rentrer l'air? 537 01:23:51,068 --> 01:23:53,654 Je ne peux pas faire rentrer l'air. 538 01:23:54,280 --> 01:23:55,823 C'est tout. 539 01:23:56,073 --> 01:23:58,826 Je peux t’examiner maintenant et on verra? 540 01:23:59,577 --> 01:24:02,705 Pour qu’on puisse voir ce qu’il en est, soulève ta chemise ... 541 01:24:02,913 --> 01:24:05,458 - Et vous allez le comprendre? - Bien sûr. 542 01:24:05,666 --> 01:24:07,460 C’est pour ça qu’on est là. 543 01:24:07,710 --> 01:24:11,589 Enlève-le pour que je puisse mieux entendre. 544 01:24:11,839 --> 01:24:13,591 Enlève tes lunettes. 545 01:24:18,846 --> 01:24:21,223 Tu es blanc, tu n’as pas été à la plage? 546 01:24:21,474 --> 01:24:23,601 - Pas encore. - Il fait froid. 547 01:24:23,934 --> 01:24:25,227 Bon, voilà… 548 01:24:25,728 --> 01:24:28,105 prends une grande respiration. 549 01:24:29,356 --> 01:24:32,735 Quand je te dis, quand je te touche avec. 550 01:24:40,868 --> 01:24:43,245 Doucement. 551 01:24:43,496 --> 01:24:45,206 Voyons voir, respire. 552 01:24:47,249 --> 01:24:48,709 Respire. 553 01:24:52,004 --> 01:24:54,256 Plus léger que cela, allez vas-y. 554 01:24:56,092 --> 01:24:57,468 Encore. 555 01:24:58,344 --> 01:25:01,013 Arrête, maintenant on va écouter ton cœur. 556 01:25:03,891 --> 01:25:05,893 Non, respire normalement. 557 01:25:12,608 --> 01:25:14,527 Respire normalement. 558 01:25:21,033 --> 01:25:24,411 Quand tu marches beaucoup tu deviens fatigué? 559 01:25:25,538 --> 01:25:30,126 Quand je marche beaucoup et je transpire, oui, je suis fatigué parce que je transpire. 560 01:25:31,669 --> 01:25:33,420 Très bien, alors nous pourrions ... 561 01:25:33,629 --> 01:25:36,799 Est-ce l'anxiété, pouvez-vous dire? 562 01:25:37,049 --> 01:25:41,679 Oui, vous êtes un peu inquiet, pas trop mal. 563 01:25:41,887 --> 01:25:45,391 Et les allergies, je souffre d'allergies aussi. 564 01:25:45,558 --> 01:25:50,688 Oui, disons que pour le moment le problème est pas d'allergies, 565 01:25:50,896 --> 01:25:53,440 le problème est que vous êtes un peu inquiet, 566 01:25:53,691 --> 01:25:55,192 vous êtes un peu tendu. 567 01:25:55,442 --> 01:25:56,944 Que voulez-vous dire? 568 01:25:57,194 --> 01:26:02,074 Vous êtes inquiet, vous avez quelque chose, mais en fait il n'y a rien de mal. 569 01:26:02,324 --> 01:26:03,826 Mais je ne peux pas respirer. 570 01:26:04,076 --> 01:26:05,953 C'est parce que... 571 01:26:06,203 --> 01:26:08,038 On ne peut pas faire quelque chose? 572 01:26:08,205 --> 01:26:11,333 Je vais commander un examen cardiaque, 573 01:26:12,084 --> 01:26:14,587 Je vais leur demander de faire un électrocardiogramme, 574 01:26:15,963 --> 01:26:17,590 pour obtenir une image complète. 575 01:26:17,840 --> 01:26:21,302 - Tu es fatigué? - Non, juste un peu de ... 576 01:32:25,541 --> 01:32:28,794 Il est complètement déshydraté. 577 01:32:29,044 --> 01:32:32,464 Il ne survivra peut être pas, mets-le sur perfusion. 578 01:32:32,714 --> 01:32:35,300 Il doit être hydraté immédiatement. 579 01:32:36,593 --> 01:32:40,180 Déshabillez-le, mettez-lui des vêtements secs. 580 01:32:41,473 --> 01:32:43,725 J’ai besoin combinaisons blanches sèches, 581 01:32:43,976 --> 01:32:46,061 nous devons tous les déshabiller. 582 01:32:47,437 --> 01:32:49,856 Tu vois, ils ont tous des trucs mouillés sur eux. 583 01:32:50,232 --> 01:32:51,942 Merde. 584 01:33:12,504 --> 01:33:15,465 Venez ici, ils l'ont battu. 585 01:33:16,008 --> 01:33:18,468 D'où êtes-vous? Syrie? Côte d'Ivoire? 586 01:33:20,387 --> 01:33:23,015 Syrie? Côte d'Ivoire? D'où êtes-vous? 587 01:33:23,765 --> 01:33:25,225 Mali, Syrie? 588 01:33:26,226 --> 01:33:28,228 Ca va, prenez sa photo. 589 01:33:28,395 --> 01:33:30,480 La photo est déjà faite. 590 01:33:41,158 --> 01:33:43,160 Emmenez-le à l'intérieur. 591 01:33:43,410 --> 01:33:45,412 Donnez-lui une chaise, laissez-le s’asseoir. 592 01:33:52,002 --> 01:33:53,670 Ca va ici? 593 01:34:00,510 --> 01:34:02,012 Erythrée? 594 01:34:21,448 --> 01:34:22,949 Nigeria. 595 01:34:24,785 --> 01:34:26,662 Libye. 596 01:35:03,740 --> 01:35:05,242 Tchad. 597 01:35:26,638 --> 01:35:27,973 Niger. 598 01:35:57,878 --> 01:35:59,671 40 cadavres. 599 01:35:59,921 --> 01:36:02,549 Je vais leur demander de me aider à les soulever. 600 01:36:33,955 --> 01:36:38,543 Dans le bateau il y a deux niveaux: l'un est la coté supérieure, et la dessous. 601 01:36:38,794 --> 01:36:41,296 Dans le dessous, il fait très chaud. 602 01:36:41,963 --> 01:36:44,716 Il n'y a pas d'air. 603 01:36:45,550 --> 01:36:47,552 Il fait très chaud. 604 01:36:47,719 --> 01:36:50,722 De ce fait, plus de gens ... 605 01:37:13,245 --> 01:37:18,250 A toutes les sections, je confirme: il y a 15 cadavres de plus. 606 01:37:37,394 --> 01:37:39,855 Masques, les gars, masques, hein! 607 01:37:41,857 --> 01:37:45,026 Ce sac là-bas, dans le bateau de sauvetage. 608 01:37:45,402 --> 01:37:47,362 Le noir, oui. 609 01:38:02,919 --> 01:38:05,797 Tu peux le faire? Un deux trois. 610 01:39:11,488 --> 01:39:14,115 Tous les hommes noirs sont à bord? 611 01:47:34,991 --> 01:47:39,454 Laisse-moi avoir une belle journée et donne-moi un peu de santé. 612 01:50:31,000 --> 01:50:37,298 613 01:50:37,381 --> 01:50:39,008 Traduction: Susan Adler & Benjamin 45130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.