All language subtitles for ThunderCats Roar s01e51 The First Thundsgiving.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,597 - ? Their planet exploded ? - [chorus] ? Thunder ThunderCats! ? 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,489 - ? They crashed on Third Earth ? - ? Thunder, thunder crash! ? 3 00:00:04,512 --> 00:00:06,473 - ? Gotta beat up some bad guys ? - ? Mummies, mutants ? 4 00:00:06,544 --> 00:00:08,321 - ? And make some new friends ? - ? Unicorns, robots ? 5 00:00:08,384 --> 00:00:11,811 ? Built a big base with a cat-shaped face and now they're ready to go! ? 6 00:00:11,853 --> 00:00:13,526 ? There's WilyKit, WilyKat Tygra, ? 7 00:00:13,551 --> 00:00:15,567 ? Panthro, Cheetara Snarf, Lion-O! ? 8 00:00:15,631 --> 00:00:17,447 [chorus] ? He's a brand-new Lord with a magic sword! ? 9 00:00:17,498 --> 00:00:20,003 ? It's thunder Thunder, thunder ThunderCats Roar! ? 10 00:00:24,914 --> 00:00:26,149 [Tygra] All right, Snarf, 11 00:00:26,183 --> 00:00:28,585 this is our most important mission yet. 12 00:00:28,617 --> 00:00:30,520 Creating the perfect brunch menu. 13 00:00:30,553 --> 00:00:32,021 I need recipes, little chef! 14 00:00:32,055 --> 00:00:33,089 [purring, kissing] 15 00:00:33,122 --> 00:00:34,824 [gagging] 16 00:00:34,857 --> 00:00:36,793 [retching] 17 00:00:36,826 --> 00:00:38,561 Thundersquab Frittatas. 18 00:00:38,594 --> 00:00:40,731 Wispy waffles with a drizzle of Thunder-Honey. 19 00:00:40,763 --> 00:00:43,132 Mixed Thunder-Fruit salad. 20 00:00:43,165 --> 00:00:45,201 Ah, this will be perfect for tomorrow. 21 00:00:45,235 --> 00:00:47,137 It's the one-year anniversary of the Thundercats 22 00:00:47,170 --> 00:00:48,572 landing on Third Earth. 23 00:00:48,604 --> 00:00:50,174 I know everyone's gonna be super sad 24 00:00:50,207 --> 00:00:51,975 thinking about our old home, Thundera. 25 00:00:52,008 --> 00:00:53,544 So, I'm making a brunch menu 26 00:00:53,576 --> 00:00:55,136 full of traditional Thunderian favorites 27 00:00:55,160 --> 00:00:56,180 to cheer us all up! 28 00:00:56,213 --> 00:00:57,114 [purring happily] 29 00:00:57,146 --> 00:00:58,181 That's the spirit. 30 00:00:58,214 --> 00:01:00,516 [beeping] 31 00:01:00,549 --> 00:01:02,389 [announcer in robotic voice] Well done, Tygra. 32 00:01:04,521 --> 00:01:07,090 All right. Come on, Snarf. 33 00:01:07,123 --> 00:01:09,626 [Tygra] Thank goodness I installed this secret pantry, 34 00:01:09,659 --> 00:01:11,695 or the other Thundercats would've eaten through 35 00:01:11,727 --> 00:01:13,729 all my Thunderian ingredients by now. 36 00:01:13,763 --> 00:01:15,632 [all chomping hungrily] 37 00:01:15,665 --> 00:01:17,201 - [horrific gasp] - [chomping hungrily] 38 00:01:17,233 --> 00:01:18,768 - No! - [chomping hungrily] 39 00:01:18,801 --> 00:01:19,702 [gasps] 40 00:01:19,736 --> 00:01:20,771 [chomping hungrily] 41 00:01:20,804 --> 00:01:21,704 [gasps in horror] 42 00:01:21,738 --> 00:01:22,805 [dramatic gasp] 43 00:01:22,838 --> 00:01:24,238 Ahhh! 44 00:01:25,075 --> 00:01:26,844 [chomping] 45 00:01:26,876 --> 00:01:29,116 Tygra, you gotta try some of these great snacks we found. 46 00:01:29,140 --> 00:01:31,014 Look, I saved you a thundersquab egg. 47 00:01:31,046 --> 00:01:32,182 Oh, no, I ate it. 48 00:01:32,215 --> 00:01:34,551 [angrily] You! You! 49 00:01:34,584 --> 00:01:36,019 Hey, you look different. 50 00:01:36,051 --> 00:01:37,720 Did you do something with your chin? 51 00:01:37,754 --> 00:01:38,989 I can't believe 52 00:01:39,022 --> 00:01:41,025 how selfish you all are. [grunts in anger] 53 00:01:48,632 --> 00:01:49,566 [inhales deeply] 54 00:01:49,599 --> 00:01:51,869 [indistinct shouting] 55 00:01:51,902 --> 00:01:53,603 Huh. You know, I always figured 56 00:01:53,637 --> 00:01:55,237 we'd eventually push Tygra over the edge, 57 00:01:55,238 --> 00:01:56,772 but not because of snacks. 58 00:01:56,805 --> 00:01:58,040 What's this? 59 00:01:58,073 --> 00:02:00,143 A bunch of recipes? And a menu... 60 00:02:00,176 --> 00:02:01,712 "Thunderian Brunch?" 61 00:02:01,745 --> 00:02:03,180 Oh, wait a minute. 62 00:02:03,212 --> 00:02:05,012 Tomorrow's the anniversary of us landing here. 63 00:02:05,015 --> 00:02:06,650 I bet Tygra was gonna make us a meal 64 00:02:06,682 --> 00:02:09,051 with these ingredients to remind us of Thundera! 65 00:02:09,085 --> 00:02:10,721 [both] Aw! 66 00:02:10,753 --> 00:02:13,590 I wish I was old enough to remember Thundera. 67 00:02:13,622 --> 00:02:16,225 What? I remember Thundera, and I'm way younger than you. 68 00:02:16,258 --> 00:02:17,960 Oh, "Thundera." 69 00:02:17,994 --> 00:02:19,954 I was thinking of something else I don't remember. 70 00:02:19,978 --> 00:02:22,064 But I do have an idea for how to cheer up Tygra. 71 00:02:22,098 --> 00:02:24,268 Let's make this special meal for him. 72 00:02:24,300 --> 00:02:25,201 That's great, 73 00:02:25,234 --> 00:02:26,702 but there's no way 74 00:02:26,735 --> 00:02:27,603 to get these Thunderian ingredients. 75 00:02:27,637 --> 00:02:29,139 That's even better. 76 00:02:29,171 --> 00:02:31,140 We'll show Tygra that Third Earth is awesome too. 77 00:02:31,174 --> 00:02:32,776 I'll just run these Thunderian recipes 78 00:02:32,808 --> 00:02:34,777 through Snarf's universal ingredient translator, 79 00:02:34,811 --> 00:02:36,647 and he'll give us the Third Earth versions. 80 00:02:36,680 --> 00:02:38,080 [gagging] 81 00:02:38,914 --> 00:02:41,150 [retches] 82 00:02:41,183 --> 00:02:43,653 It's a map to where we can find the ingredients. 83 00:02:43,687 --> 00:02:45,087 Grab a recipe, everyone! 84 00:02:46,121 --> 00:02:49,258 We're going... grocery shopping! 85 00:02:49,292 --> 00:02:50,627 [all cheering] Yeah! 86 00:02:50,659 --> 00:02:52,059 [upbeat music plays] 87 00:02:52,861 --> 00:02:54,899 [engine accelerating] 88 00:02:56,066 --> 00:02:57,301 [both] Yeah! 89 00:02:57,334 --> 00:02:58,814 Spaceboards! Spaceboards! Spaceboards! 90 00:03:00,135 --> 00:03:01,771 Whoo! Whoo-hoo! 91 00:03:05,709 --> 00:03:07,644 [clears throat] 92 00:03:07,676 --> 00:03:08,756 [heroic instrumental music] 93 00:03:08,780 --> 00:03:10,180 Oh, yeah! Here we go. 94 00:03:10,879 --> 00:03:12,279 Oh! 95 00:03:14,084 --> 00:03:16,052 - Yes, yes, yes, yes! - [farts] 96 00:03:16,752 --> 00:03:18,152 Ooh. 97 00:03:44,114 --> 00:03:45,015 Okay. [sighs] 98 00:03:45,048 --> 00:03:46,283 "Thundersquab Frittatas" 99 00:03:46,316 --> 00:03:48,852 are made with Thundersquab eggs. 100 00:03:48,884 --> 00:03:50,721 Aw. Look at that little guy. 101 00:03:50,753 --> 00:03:52,433 The closest thing we can get on Third Earth 102 00:03:52,457 --> 00:03:53,924 are Bull-Hawk eggs. 103 00:03:53,956 --> 00:03:55,358 [ominous music plays] 104 00:04:01,397 --> 00:04:02,799 "Aqua Hornet?" 105 00:04:02,831 --> 00:04:04,231 What the heck is an Aqua Hornet? 106 00:04:04,234 --> 00:04:06,403 Remember how on Thundera, we had Thunder-Bees? 107 00:04:06,436 --> 00:04:08,138 Those friendly little guys that made honey? 108 00:04:08,170 --> 00:04:10,173 - Aqua Hornets are like those. - Oh! 109 00:04:10,205 --> 00:04:11,907 Except much bigger. And meaner. 110 00:04:11,941 --> 00:04:13,541 And they live at the bottom of the ocean. 111 00:04:13,565 --> 00:04:14,978 Oh. 112 00:04:15,010 --> 00:04:16,810 But they make the sweetest honey in the galaxy. 113 00:04:16,834 --> 00:04:18,047 Or so the legend goes. 114 00:04:18,080 --> 00:04:19,348 The only guy to ever try it 115 00:04:19,381 --> 00:04:20,821 was mysteriously poked full of holes. 116 00:04:20,849 --> 00:04:22,169 Nobody knows what happened to him. 117 00:04:22,193 --> 00:04:23,787 Was he stung by Aqua Hornets? 118 00:04:23,820 --> 00:04:25,055 There's a lot of theories. 119 00:04:25,087 --> 00:04:26,823 Anyway, time to get in our shark suits. 120 00:04:29,191 --> 00:04:30,828 I'm so glad we finally get to use these! 121 00:04:34,964 --> 00:04:36,867 Look at me, I'm a shark! 122 00:04:36,900 --> 00:04:37,801 [whispers] Can you zip me up? 123 00:04:37,833 --> 00:04:38,833 Thanks. 124 00:04:38,835 --> 00:04:39,870 [howling] 125 00:04:39,902 --> 00:04:41,671 Do sharks howl on this planet? 126 00:04:41,705 --> 00:04:42,785 Yeah, I'm guessing they do. 127 00:04:42,806 --> 00:04:44,140 Last one in's a Bull-Hawk egg! 128 00:04:44,174 --> 00:04:45,775 - [splashing] - [gurgling] 129 00:04:47,943 --> 00:04:48,979 Whoo-hoo. 130 00:04:49,011 --> 00:04:49,912 [giggling] 131 00:04:49,945 --> 00:04:51,013 [sighs] Oh, well. 132 00:04:51,046 --> 00:04:52,381 At least I'm not Lion-O. 133 00:04:52,414 --> 00:04:53,984 I don't know why anyone would volunteer 134 00:04:54,017 --> 00:04:55,385 to get fruit from the fruit bears. 135 00:04:55,417 --> 00:04:56,886 Those things are vicious. 136 00:04:56,919 --> 00:04:58,722 [growls] 137 00:04:58,755 --> 00:05:00,115 [in baby voice] Who's a silly bear? 138 00:05:00,139 --> 00:05:01,792 Who's a silly little fruit bear? 139 00:05:01,825 --> 00:05:03,460 You are! Yes, you are. 140 00:05:03,493 --> 00:05:06,430 [cooing and giggling] 141 00:05:06,462 --> 00:05:08,164 Okay, WilyKat, 142 00:05:08,198 --> 00:05:10,198 one of us has to sneak under there and grab an egg. 143 00:05:10,222 --> 00:05:11,167 I don't wanna do that. 144 00:05:11,200 --> 00:05:12,102 Me neither. 145 00:05:12,135 --> 00:05:13,870 Hmm. A-ha! 146 00:05:13,902 --> 00:05:15,582 ? Thundercats, Thundercats Zim zam zoom ? 147 00:05:15,606 --> 00:05:17,174 ? Two little Thundercats In a room ? 148 00:05:17,207 --> 00:05:18,808 ? One plays checkers One plays chess ? 149 00:05:18,842 --> 00:05:20,943 ? Two is more And one is less ? 150 00:05:20,977 --> 00:05:23,137 - [fuming] - ? One potato, two potato Bubblegum please ? 151 00:05:23,169 --> 00:05:24,237 ? Three potato Hanging from a Bubblegum tree... ? 152 00:05:24,271 --> 00:05:25,749 Stop! Just stop. I'll do it. 153 00:05:25,782 --> 00:05:27,183 Heh. Undefeated. 154 00:05:27,217 --> 00:05:30,320 - [tense music plays] - [snoring] 155 00:05:31,755 --> 00:05:33,155 [grunting] 156 00:05:34,890 --> 00:05:36,893 Okay, WilyKat, you can do this. 157 00:05:36,926 --> 00:05:37,994 Remember your training. 158 00:05:38,027 --> 00:05:39,096 Just have to make sure... 159 00:05:39,128 --> 00:05:40,030 [startled gasp] 160 00:05:40,063 --> 00:05:41,965 [horrific screech] 161 00:05:41,998 --> 00:05:43,398 Yeah, she's awake. 162 00:05:44,167 --> 00:05:47,070 [screaming in fright] 163 00:05:47,102 --> 00:05:49,271 [WilyKat] Hey! Over here. 164 00:05:49,304 --> 00:05:50,704 [heroic instrumental music] 165 00:05:53,909 --> 00:05:55,145 [grunting] 166 00:05:55,178 --> 00:05:56,847 [screeching] 167 00:05:56,880 --> 00:05:58,280 [grunting] 168 00:06:00,215 --> 00:06:01,884 - [howling] - [gasps] 169 00:06:01,917 --> 00:06:03,219 Ha! I love these suits. 170 00:06:03,253 --> 00:06:04,955 Nobody can tell we're not real sharks. 171 00:06:04,987 --> 00:06:06,857 I gotta say, you did a great job. 172 00:06:06,890 --> 00:06:08,892 Hey, look. The Aqua Hornet's nest. 173 00:06:09,993 --> 00:06:12,129 [splashing] 174 00:06:12,162 --> 00:06:13,263 What's next? 175 00:06:13,296 --> 00:06:14,364 Way ahead of you. 176 00:06:14,397 --> 00:06:16,133 - Pull that cord. - Ooh! 177 00:06:16,166 --> 00:06:17,566 - [swishing] - [explodes] 178 00:06:18,433 --> 00:06:20,871 Panthro, these look terrible. 179 00:06:20,904 --> 00:06:22,239 I know. 180 00:06:22,272 --> 00:06:23,792 I spent all my time on the shark suits. 181 00:06:23,816 --> 00:06:24,840 Remember the shark suits? 182 00:06:24,873 --> 00:06:26,342 So cool. 183 00:06:26,376 --> 00:06:28,256 They're never gonna believe that we belong here. 184 00:06:28,277 --> 00:06:30,379 [buzzing] 185 00:06:30,412 --> 00:06:31,812 [clicks] 186 00:06:32,515 --> 00:06:34,084 [breathing heavily] 187 00:06:34,116 --> 00:06:35,284 [gurgling] 188 00:06:35,318 --> 00:06:38,889 [breathing heavily] 189 00:06:38,921 --> 00:06:40,390 [chuckles nervously] Buzz, buzz. 190 00:06:40,422 --> 00:06:42,091 [splashes] 191 00:06:42,124 --> 00:06:44,093 See? Aqua Hornets aren't smart like us. 192 00:06:44,126 --> 00:06:46,028 Now let's steal honey from a bunch of lethal creatures 193 00:06:46,061 --> 00:06:47,301 on the bottom of the ocean floor 194 00:06:47,334 --> 00:06:48,370 so we can make waffles. 195 00:06:48,403 --> 00:06:49,900 Yeah, we're real smart. 196 00:06:49,933 --> 00:06:52,002 Hello. Hey. What's up? 197 00:06:52,034 --> 00:06:53,436 TGIF! [chuckles] 198 00:06:53,469 --> 00:06:54,404 - [Cheetara] Look. - Whoo! 199 00:06:54,436 --> 00:06:55,972 The honey chamber. 200 00:06:56,005 --> 00:06:57,405 [suspenseful music plays] 201 00:06:58,508 --> 00:07:00,510 All right. Let's make this quick. 202 00:07:01,443 --> 00:07:02,479 [grunting] 203 00:07:02,511 --> 00:07:03,546 How many do we need? 204 00:07:03,580 --> 00:07:04,914 This stuff is really heavy. 205 00:07:04,948 --> 00:07:07,049 [chomping] Sorry, I can't hear you. 206 00:07:07,082 --> 00:07:09,352 [chomping] So good. 207 00:07:09,385 --> 00:07:11,822 [chomping] Oh, dang. 208 00:07:11,854 --> 00:07:15,057 [whispers] Panthro! Back away from the honey. Slowly. 209 00:07:15,090 --> 00:07:16,158 [stuttering] 210 00:07:16,191 --> 00:07:17,860 Uh... So sticky. 211 00:07:17,893 --> 00:07:19,293 [grunting] 212 00:07:19,294 --> 00:07:20,396 [chuckles nervously] 213 00:07:20,429 --> 00:07:21,831 [all buzzing] 214 00:07:21,864 --> 00:07:23,098 And there goes our cover. 215 00:07:23,131 --> 00:07:24,200 [screams] Run! 216 00:07:24,234 --> 00:07:25,634 [dramatic music plays] 217 00:07:26,335 --> 00:07:27,603 [grunting] 218 00:07:27,636 --> 00:07:29,238 [buzzing] 219 00:07:31,006 --> 00:07:32,406 [breathing heavily] 220 00:07:33,308 --> 00:07:34,708 We made it. 221 00:07:35,078 --> 00:07:36,580 I'm stuck. 222 00:07:36,612 --> 00:07:38,948 This is why we have rules about not eating on the job. 223 00:07:38,982 --> 00:07:41,017 - [gurgling] - He's a lot smaller than I thought. 224 00:07:41,049 --> 00:07:42,919 You won't mind if we take some fruit, will ya? 225 00:07:42,952 --> 00:07:44,855 After all, you're the only fruit bear here, 226 00:07:44,888 --> 00:07:46,568 and the walls are totally covered in fruit. 227 00:07:46,589 --> 00:07:48,525 - [cooing] - [gurgling] 228 00:07:48,558 --> 00:07:50,360 Hey, you're covered in fruit, 229 00:07:50,393 --> 00:07:51,628 just like the walls. 230 00:07:51,660 --> 00:07:53,095 - [growling] - Huh. 231 00:07:53,128 --> 00:07:55,364 [growling] 232 00:07:57,133 --> 00:07:58,533 [intense music plays] 233 00:07:59,434 --> 00:08:00,834 [snorting] 234 00:08:03,006 --> 00:08:04,241 - [roaring] - Ahhh! 235 00:08:04,273 --> 00:08:05,975 [screeching] 236 00:08:07,943 --> 00:08:09,111 - [screeching] - [screaming] 237 00:08:09,145 --> 00:08:10,546 Whoa! 238 00:08:10,580 --> 00:08:11,514 That was a close one. 239 00:08:11,546 --> 00:08:13,150 Okay, change in plans. 240 00:08:14,917 --> 00:08:16,317 [screeching] 241 00:08:17,085 --> 00:08:19,188 - What are you doing? - Jump. 242 00:08:20,056 --> 00:08:21,056 [grunts] 243 00:08:21,090 --> 00:08:22,424 That thing hates red light. 244 00:08:22,457 --> 00:08:24,628 Now every light it sees is red! 245 00:08:24,660 --> 00:08:25,895 [snorts] 246 00:08:25,929 --> 00:08:28,530 [screeching] 247 00:08:28,563 --> 00:08:30,499 She's flying herself into the sun. 248 00:08:30,532 --> 00:08:32,102 [both] Hooray. 249 00:08:32,135 --> 00:08:33,815 Let's grab some eggs before she comes back. 250 00:08:33,839 --> 00:08:35,204 Should we feel guilty about this? 251 00:08:35,237 --> 00:08:36,906 No way! Look at all these eggs. 252 00:08:36,939 --> 00:08:39,019 There's no way she could eat all of these by herself. 253 00:08:39,041 --> 00:08:40,142 [screeching] 254 00:08:40,175 --> 00:08:41,575 [WilyKit] She's coming back. 255 00:08:41,644 --> 00:08:43,246 [both screaming] 256 00:08:44,713 --> 00:08:46,616 - [screeching] - [both screaming] 257 00:08:46,649 --> 00:08:48,418 - [straining] - [grunts] 258 00:08:48,451 --> 00:08:49,552 [thuds] 259 00:08:49,584 --> 00:08:50,920 Oh, my gosh. Are you okay? 260 00:08:50,953 --> 00:08:51,655 Nah. 261 00:08:51,688 --> 00:08:52,989 [buzzing] 262 00:08:53,021 --> 00:08:54,491 Ahhh! Swim for your life! 263 00:08:54,524 --> 00:08:56,025 - [buzzing] - [splashes] 264 00:08:59,529 --> 00:09:00,929 [buzzing] 265 00:09:04,400 --> 00:09:06,135 [buzzing] 266 00:09:06,169 --> 00:09:07,537 [both gasp] 267 00:09:07,569 --> 00:09:09,138 - [screaming] - [buzzing] 268 00:09:09,172 --> 00:09:10,172 [effort grunt] 269 00:09:10,173 --> 00:09:11,474 [screaming] 270 00:09:11,506 --> 00:09:13,376 Hey, guys! How'd your grocery run go? 271 00:09:13,409 --> 00:09:15,329 - I had a little trouble getting... - [all screaming] 272 00:09:15,353 --> 00:09:17,047 [screeching] 273 00:09:17,079 --> 00:09:19,549 [narrator on TV] And so, the lonely bird will wait. 274 00:09:19,582 --> 00:09:22,152 Honking out in search of a friend. 275 00:09:22,184 --> 00:09:25,521 A friend who will never return his honks. 276 00:09:25,554 --> 00:09:26,455 [bird honks] 277 00:09:26,488 --> 00:09:28,190 [glass breaking] 278 00:09:28,223 --> 00:09:29,558 Ugh. 279 00:09:29,592 --> 00:09:31,627 - What now? - [growling] 280 00:09:31,660 --> 00:09:33,462 Salt! I need more salt. 281 00:09:33,496 --> 00:09:34,896 [screams] 282 00:09:35,198 --> 00:09:36,598 Ah-ha! 283 00:09:36,631 --> 00:09:38,471 What's the difference between minced and diced? 284 00:09:38,495 --> 00:09:39,495 [growling] 285 00:09:39,568 --> 00:09:40,703 [screeching] 286 00:09:40,736 --> 00:09:42,096 [WilyKit] Someone pass me an apron. 287 00:09:42,120 --> 00:09:43,239 - [screeching] - [grunts] 288 00:09:43,271 --> 00:09:45,140 [growling] 289 00:09:45,174 --> 00:09:47,409 What's the difference between minced and diced? 290 00:09:47,443 --> 00:09:49,346 [screaming] 291 00:09:49,379 --> 00:09:50,680 [growling] 292 00:09:50,712 --> 00:09:53,015 What the heck did you guys do? 293 00:09:53,049 --> 00:09:55,617 Are you trying to make this day even worse for me? 294 00:09:55,650 --> 00:09:57,353 Sorry, Tygra. 295 00:09:57,386 --> 00:09:59,466 We felt so bad for eating your Thunderian ingredients 296 00:09:59,490 --> 00:10:01,256 that we decided to make your brunch for you, 297 00:10:01,289 --> 00:10:03,609 - using ingredients we found here on Third Earth! - [slurping] 298 00:10:03,633 --> 00:10:04,493 That's... 299 00:10:04,526 --> 00:10:06,095 That's... the nicest 300 00:10:06,129 --> 00:10:07,597 thing you've ever done for me. 301 00:10:07,630 --> 00:10:09,099 Wait a minute! 302 00:10:09,131 --> 00:10:10,165 You felt bad for stealing from your friend, 303 00:10:10,198 --> 00:10:11,133 so you stole from us? 304 00:10:11,166 --> 00:10:12,601 Yeah. Sorry about that. 305 00:10:12,635 --> 00:10:14,304 It's been a confusing day. 306 00:10:14,337 --> 00:10:16,417 We didn't even know you guys could talk to be honest. 307 00:10:16,441 --> 00:10:17,706 Of course, we can talk! 308 00:10:17,740 --> 00:10:19,342 AQUA HORNETS: We can all talk. 309 00:10:19,375 --> 00:10:21,044 Well, that's good to know. 310 00:10:21,077 --> 00:10:23,645 You can all talk, but can ya cook? 311 00:10:27,516 --> 00:10:29,018 [all] Yeah. Hooray! 312 00:10:29,052 --> 00:10:31,221 Oh, man, these Third Earth ingredients 313 00:10:31,254 --> 00:10:33,289 are even better than Thunderian ingredients. 314 00:10:33,322 --> 00:10:36,326 Ooh, I don't think I can eat any more eggs. 315 00:10:37,293 --> 00:10:38,395 Heh. Told ya so. 316 00:10:38,428 --> 00:10:40,063 I'm so glad we can celebrate 317 00:10:40,096 --> 00:10:42,164 our old home with our new friends. 318 00:10:42,198 --> 00:10:44,067 You know, we should do this every year. 319 00:10:44,100 --> 00:10:45,502 We can make it a new holiday. 320 00:10:45,534 --> 00:10:47,437 We'll call it... Thundsgiving! 321 00:10:47,470 --> 00:10:49,205 To Thundsgiving! 322 00:10:49,237 --> 00:10:51,107 And to our new friends. 323 00:10:51,140 --> 00:10:52,641 [all cheering] 324 00:10:52,674 --> 00:10:53,809 Hear, hear! 325 00:10:53,842 --> 00:10:55,511 And maybe next year we can... 326 00:10:55,544 --> 00:10:57,579 [wheezing] 327 00:10:57,612 --> 00:10:59,049 [painfully] Hospital. Please! 328 00:10:59,082 --> 00:11:00,482 [bird honking] 329 00:11:00,984 --> 00:11:03,886 -- Addic7ed.com -- 330 00:11:03,936 --> 00:11:08,486 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.