All language subtitles for ThunderCats Roar s01e32 Hachiman.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,597 - ? Their planet exploded ? - [chorus] ? Thunder ThunderCats! ? 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,489 - ? They crashed on Third Earth ? - ? Thunder, thunder crash! ? 3 00:00:04,512 --> 00:00:06,473 - ? Gotta beat up some bad guys ? - ? Mummies, mutants ? 4 00:00:06,544 --> 00:00:08,321 - ? And make some new friends ? - ? Unicorns, robots ? 5 00:00:08,384 --> 00:00:11,811 ? Built a big base with a cat-shaped face and now they're ready to go! ? 6 00:00:11,853 --> 00:00:13,526 ? There's WilyKit, WilyKat Tygra, ? 7 00:00:13,551 --> 00:00:15,567 ? Panthro, Cheetara Snarf, Lion-O! ? 8 00:00:15,631 --> 00:00:17,447 [chorus] ? He's a brand-new Lord with a magic sword! ? 9 00:00:17,498 --> 00:00:20,003 ? It's thunder Thunder, thunder ThunderCats Roar! ? 10 00:00:24,581 --> 00:00:27,617 [man on TV] Next up, starting right now, it's the... 11 00:00:27,651 --> 00:00:28,885 - Silver... - [groans] 12 00:00:28,919 --> 00:00:30,621 - H-A... - [WilyKit] Huh? 13 00:00:30,654 --> 00:00:32,756 - W-K-S... - [both groan] 14 00:00:32,789 --> 00:00:34,792 All right, we got the logo out of the way. 15 00:00:34,825 --> 00:00:36,693 [man on TV] Silver... 16 00:00:36,725 --> 00:00:38,829 Ha... [continues] 17 00:00:38,862 --> 00:00:40,497 Well, never mind, I guess. 18 00:00:40,530 --> 00:00:42,765 This show is the absolute worst. 19 00:00:42,799 --> 00:00:44,768 Maybe it'll get better. 20 00:00:44,801 --> 00:00:46,904 [on TV] Silver Hawks, time for battle. 21 00:00:46,936 --> 00:00:48,638 - [all gasp] - Check your parts. 22 00:00:48,671 --> 00:00:51,174 - Arm-jets. Check. - [all groan] 23 00:00:51,207 --> 00:00:54,110 Foot-jets, check. Elbow-jets, check. 24 00:00:54,143 --> 00:00:55,678 Armpit-jets... 25 00:00:55,711 --> 00:00:57,046 For the love of Thundera, 26 00:00:57,079 --> 00:00:58,181 change the channel! 27 00:00:58,214 --> 00:00:59,715 ThunderCats HO! 28 00:00:59,749 --> 00:01:01,652 - Where's the remote? - Maybe it's in here. 29 00:01:01,685 --> 00:01:03,719 - [sighs] Lion-O. - [Lion-O] Cool! My sword. 30 00:01:03,753 --> 00:01:04,855 Change the channel! 31 00:01:04,888 --> 00:01:05,989 Did I check under my butt? 32 00:01:06,022 --> 00:01:07,791 Hurry, my eyes are dying! 33 00:01:07,823 --> 00:01:09,659 [whimpers] I can't find it. 34 00:01:09,692 --> 00:01:12,462 - Oh, hey, I got it! - [all gasp] 35 00:01:12,495 --> 00:01:15,832 And don't forget your gluteus jets! 36 00:01:15,866 --> 00:01:17,834 Oh, no! The remote's out of batteries. 37 00:01:17,867 --> 00:01:21,137 But I'm too cozy to get up and actually change the channel. 38 00:01:21,170 --> 00:01:22,672 So that means... 39 00:01:22,706 --> 00:01:25,475 [on TV] Left ring-finger toe-jets, check! 40 00:01:25,509 --> 00:01:27,210 [sobbing] What are we gonna do? 41 00:01:27,244 --> 00:01:28,679 I can't take it! 42 00:01:28,712 --> 00:01:29,813 We need batteries! 43 00:01:29,846 --> 00:01:31,248 It's getting boring-er. 44 00:01:31,281 --> 00:01:33,250 Now my ears are dying. 45 00:01:33,283 --> 00:01:35,852 No! Fear not, Thunder-chums. 46 00:01:35,885 --> 00:01:37,954 If it's batteries that remote needs, 47 00:01:37,988 --> 00:01:41,123 it's batteries this Lord of the ThunderCats is going to get! 48 00:01:41,156 --> 00:01:42,225 [everybody] Yeah! 49 00:01:42,259 --> 00:01:44,694 I am gonna B-R-B. 50 00:01:44,727 --> 00:01:46,863 - [farts] - Oh, wait, no, Lion-O. 51 00:01:46,897 --> 00:01:49,097 - You could just change the channel on the... - [door slams] 52 00:01:49,121 --> 00:01:51,100 Uh, I don't think he heard that. 53 00:01:51,134 --> 00:01:52,569 Wait, so that means... 54 00:01:52,602 --> 00:01:54,103 [on TV] Silver Hawks, let's name 55 00:01:54,137 --> 00:01:56,840 all the 107 space-food groups. 56 00:01:56,873 --> 00:01:59,243 Me first! Space grain. 57 00:01:59,275 --> 00:02:01,110 [all screaming] 58 00:02:01,144 --> 00:02:02,613 Hang tight, ThunderCats. 59 00:02:02,646 --> 00:02:04,581 Batteries coming right up! 60 00:02:04,614 --> 00:02:06,650 I'll just take a little Third Earth shortcut, 61 00:02:06,682 --> 00:02:09,119 up the perilous Cliffs of Vertigo. 62 00:02:09,151 --> 00:02:11,921 Across the harrowing Four-Day Drop. 63 00:02:11,955 --> 00:02:13,757 Whoa, careful there, little buddy. 64 00:02:13,789 --> 00:02:16,859 Into the wretched Forest of Giant Insects 65 00:02:16,893 --> 00:02:18,861 and then... batteries! 66 00:02:18,895 --> 00:02:21,532 Oh, excellent choice. Rocking the AAs. 67 00:02:21,564 --> 00:02:22,633 - Let me just ring you up here. - [beeps] 68 00:02:22,665 --> 00:02:23,866 How's your day been? 69 00:02:23,900 --> 00:02:25,301 Eh, pretty all right, you? 70 00:02:25,335 --> 00:02:26,637 Can't complain. 71 00:02:26,669 --> 00:02:29,171 [continues beeping] 72 00:02:29,205 --> 00:02:31,008 Sorry, second day. 73 00:02:31,040 --> 00:02:32,776 [chuckles] No problemo. 74 00:02:35,979 --> 00:02:37,814 - [dings] - Batteries got. 75 00:02:37,847 --> 00:02:41,284 And now, I'll take care of some unfinished business 76 00:02:41,318 --> 00:02:43,754 in the Forest of Giant Insects, 77 00:02:43,787 --> 00:02:45,756 and then... I'll book it over the... 78 00:02:45,788 --> 00:02:47,823 You almost fell again, you silly goose! 79 00:02:47,857 --> 00:02:49,893 There. Have a nice day. 80 00:02:49,925 --> 00:02:52,662 Now, back to... [gasps] 81 00:02:55,664 --> 00:02:56,733 Oh... 82 00:02:57,700 --> 00:02:59,569 Whoa! Who is that? 83 00:02:59,603 --> 00:03:02,338 Is that the most awesome guy of all time? 84 00:03:02,371 --> 00:03:04,040 Calm down, champ. 85 00:03:04,074 --> 00:03:05,809 We got to be super chill 86 00:03:05,842 --> 00:03:07,202 or this unquestionably rad stranger 87 00:03:07,210 --> 00:03:08,945 will never respect us. 88 00:03:08,979 --> 00:03:10,781 [chuckles] You're right. 89 00:03:10,813 --> 00:03:13,316 We want his respect! Good thinking, Brain. 90 00:03:13,349 --> 00:03:15,985 Time to play it cool. 91 00:03:16,019 --> 00:03:19,355 [clears throat] Uh, greetings, dude. 92 00:03:19,389 --> 00:03:20,724 I'm Lion-O, 93 00:03:20,757 --> 00:03:22,192 Lord of the ThunderCats. 94 00:03:22,224 --> 00:03:23,926 What's your handle? 95 00:03:23,960 --> 00:03:25,829 - Hachiman! - [thunder cracks] 96 00:03:25,861 --> 00:03:27,663 Sweet, I like it! 97 00:03:27,697 --> 00:03:30,667 Listen, Hachiman, I am on urgent lord business, 98 00:03:30,699 --> 00:03:33,069 so if you don't mind giving a king some log room, 99 00:03:33,103 --> 00:03:34,171 I would be toots-grateful. 100 00:03:36,105 --> 00:03:38,207 What's going on? He's not even looking at me. 101 00:03:38,240 --> 00:03:39,976 Oh, man, he thinks I am a goober! 102 00:03:40,009 --> 00:03:41,078 [whimpers] He's so cool. 103 00:03:41,110 --> 00:03:42,679 Relax! 104 00:03:42,711 --> 00:03:44,381 Show him the sword. 105 00:03:44,413 --> 00:03:45,948 He'll totally respect that. 106 00:03:45,982 --> 00:03:47,751 Of course, the sword. 107 00:03:47,783 --> 00:03:49,986 Hachiman, I am on a big-time mission 108 00:03:50,020 --> 00:03:51,855 to save my friends from certain doom. 109 00:03:51,888 --> 00:03:53,223 By the Sword of Omens, 110 00:03:53,256 --> 00:03:55,158 I insist that you step aside. 111 00:03:58,061 --> 00:04:00,730 Thunder Cutter! 112 00:04:01,730 --> 00:04:02,966 Double toots! 113 00:04:02,998 --> 00:04:04,900 - He's got a sword too. - [screaming] 114 00:04:04,933 --> 00:04:06,736 - Get a grip, ding-dong! - [groans] 115 00:04:06,770 --> 00:04:08,639 Show him yours is more powerful. 116 00:04:08,671 --> 00:04:10,873 How? I don't want to fight the cool guy. 117 00:04:10,907 --> 00:04:12,776 I just want him to like me. [gasps] 118 00:04:12,808 --> 00:04:14,710 Chop the log bridge. 119 00:04:14,744 --> 00:04:16,380 But we're over the Four-Day Drop. 120 00:04:16,412 --> 00:04:18,982 You won't actually break the log. 121 00:04:19,015 --> 00:04:20,384 When Hachiman sees how fierce 122 00:04:20,417 --> 00:04:21,417 the Sword of Omens is, 123 00:04:21,450 --> 00:04:23,020 he'll know how awesome you are 124 00:04:23,053 --> 00:04:24,855 and then he'll move right away. Trust me. 125 00:04:24,888 --> 00:04:26,923 Well, you are the brain, Brain. 126 00:04:26,955 --> 00:04:28,157 Very well, Hachiman. 127 00:04:28,191 --> 00:04:29,993 You've left me no choice. 128 00:04:30,025 --> 00:04:31,160 Check this out. 129 00:04:31,760 --> 00:04:32,895 [grunting] 130 00:04:37,032 --> 00:04:38,369 [yells] 131 00:04:41,905 --> 00:04:44,340 [screams] He's chopping! He's chopping! 132 00:04:44,373 --> 00:04:46,443 It's a bluff! Do not stop chopping. 133 00:04:46,476 --> 00:04:47,244 Make him stop first 134 00:04:47,277 --> 00:04:49,146 and then he'll totally respect... 135 00:04:49,179 --> 00:04:50,813 - [wood creaking] - Oh, toots! 136 00:04:55,051 --> 00:04:57,354 Thank Jaga. I feel dumber. 137 00:04:57,386 --> 00:04:59,789 That was the absolute worst. 138 00:04:59,823 --> 00:05:02,426 Whatever's next, it cannot be as bad as that. 139 00:05:02,458 --> 00:05:04,218 [man on TV] Thank you for watching Episode 1 140 00:05:04,242 --> 00:05:06,763 of the four-day Super Hawks Hawkathon! 141 00:05:06,796 --> 00:05:09,032 Next up, starting right now, 142 00:05:09,065 --> 00:05:10,834 it's the... 143 00:05:10,866 --> 00:05:12,102 It's not, is it? 144 00:05:12,135 --> 00:05:13,969 Silver... [continues] 145 00:05:14,003 --> 00:05:15,938 [all groaning] 146 00:05:15,972 --> 00:05:17,907 Haa... [continues] 147 00:05:17,941 --> 00:05:19,810 Where is Lion-O with the batteries? 148 00:05:24,114 --> 00:05:25,982 Oh, my gosh. Oh, my gosh. Oh, my gosh. 149 00:05:26,015 --> 00:05:27,984 Stay calm! Do not break. 150 00:05:28,017 --> 00:05:29,453 If Hachiman screams first, 151 00:05:29,486 --> 00:05:31,206 then he has to admit you are cool and brave. 152 00:05:31,230 --> 00:05:32,723 I don't know if I can do this. 153 00:05:32,756 --> 00:05:34,191 Dig deep, man. 154 00:05:34,224 --> 00:05:35,491 No matter the cost, 155 00:05:35,525 --> 00:05:37,359 you must play it cool! 156 00:05:37,393 --> 00:05:38,695 Right. 157 00:05:40,229 --> 00:05:41,997 [exhales] 158 00:05:42,030 --> 00:05:43,700 [wind whistling] 159 00:05:45,534 --> 00:05:47,070 [bird humming] 160 00:05:47,102 --> 00:05:48,938 Just a little spa treatment. 161 00:05:48,972 --> 00:05:50,707 Ah, so relaxed. 162 00:05:56,780 --> 00:05:58,280 [alarm buzzing] 163 00:05:58,313 --> 00:05:59,717 [ringing stops] 164 00:06:01,150 --> 00:06:02,885 [both screaming] 165 00:06:02,919 --> 00:06:05,955 [Lion-O] Everything's fine. 166 00:06:05,989 --> 00:06:08,090 [both screaming] 167 00:06:08,123 --> 00:06:09,825 [screaming] 168 00:06:09,859 --> 00:06:12,162 Yes! You're totally screaming. 169 00:06:12,195 --> 00:06:13,897 Yeah, I am totally screaming. 170 00:06:13,929 --> 00:06:15,364 This is totally terrifying! 171 00:06:15,397 --> 00:06:17,099 Oh, yeah, I am the best. 172 00:06:17,133 --> 00:06:18,869 [beatboxing] 173 00:06:18,902 --> 00:06:20,971 Oh, hey, Hachiman. I'm sorry. 174 00:06:21,003 --> 00:06:23,105 My brain and I were just trying to act super tough 175 00:06:23,138 --> 00:06:24,174 so we would impress you. 176 00:06:24,207 --> 00:06:26,109 Really? I was acting tough 177 00:06:26,142 --> 00:06:27,310 to try to impress you. 178 00:06:27,342 --> 00:06:29,979 I mean, look at you, you're a cool cat-dude 179 00:06:30,013 --> 00:06:30,981 with a cool sword. 180 00:06:31,013 --> 00:06:32,281 Me? Look at you. 181 00:06:32,315 --> 00:06:34,451 You are a cool samurai guy with a cool sword. 182 00:06:34,484 --> 00:06:36,019 Are you kidding? 183 00:06:36,051 --> 00:06:38,522 So here we are, both with our cool swords 184 00:06:38,554 --> 00:06:40,322 trying to impress the other guy. 185 00:06:40,356 --> 00:06:42,325 [chuckling] Ain't that just like us? 186 00:06:43,356 --> 00:06:44,860 And now, we are plunging to the bottom of the Four-Day Drop 187 00:06:44,893 --> 00:06:46,061 like a couple of rubes. 188 00:06:46,094 --> 00:06:47,397 Oh, no. That's right. 189 00:06:47,429 --> 00:06:48,931 We're almost at the bottom! 190 00:06:48,965 --> 00:06:51,400 Ah, don't even worry about it, cool new friend. 191 00:06:51,433 --> 00:06:53,436 I've survived much bigger falls than this. 192 00:06:53,469 --> 00:06:55,472 Oh, I'm not worried about the fall. 193 00:06:55,505 --> 00:06:58,141 I'm worried about what we're falling to. 194 00:06:58,174 --> 00:07:00,943 - Hmm? What's that? - The Doom Worm! 195 00:07:01,311 --> 00:07:02,445 [growls] 196 00:07:04,347 --> 00:07:05,948 Yuck. Me no likey. 197 00:07:05,982 --> 00:07:08,284 No problem, I'll just call my metal sharpie guy. 198 00:07:08,318 --> 00:07:10,921 Sword of Omens, come to my hand! 199 00:07:14,190 --> 00:07:16,226 Huh. I think that sword is coming to my hand 200 00:07:16,258 --> 00:07:17,426 at the exact same speed 201 00:07:17,460 --> 00:07:19,094 we are falling to our dooms. 202 00:07:19,128 --> 00:07:20,931 - Toots. - And I could zip up there 203 00:07:20,964 --> 00:07:22,599 and grab your Sword of Omens 204 00:07:22,631 --> 00:07:24,900 if Thunder Cutter's batteries weren't dead. 205 00:07:24,933 --> 00:07:25,969 [powers down] 206 00:07:26,001 --> 00:07:28,237 So, I guess we're worm food. 207 00:07:28,270 --> 00:07:30,907 - [farts] - Uh, just one sec there, new BFF. 208 00:07:30,940 --> 00:07:32,943 Did you just say, "batteries"? 209 00:07:32,976 --> 00:07:35,612 And if so, you mean AA batteries? 210 00:07:35,645 --> 00:07:37,548 - Yes! - [in unison] Yes! 211 00:07:39,414 --> 00:07:41,518 - Should we, uh... - Yeah, yeah. Yeah, yeah. 212 00:07:41,551 --> 00:07:42,853 Battery throw! 213 00:07:42,885 --> 00:07:45,354 Thunder Cutter! 214 00:07:45,388 --> 00:07:48,090 Truly a magnificent sword! 215 00:07:48,123 --> 00:07:50,493 Here's your awesome sword, awesome guy. 216 00:07:50,525 --> 00:07:53,263 Aw, look who's talking. 217 00:07:53,296 --> 00:07:54,598 Cool new friends! 218 00:07:54,631 --> 00:07:56,232 [Lion-O yelling] 219 00:08:00,369 --> 00:08:02,138 - Cool helicopter move. - Thanks. 220 00:08:03,972 --> 00:08:05,212 [Lion-O] Oops, a little too far. 221 00:08:05,241 --> 00:08:06,577 [Doom Worm growling] 222 00:08:07,643 --> 00:08:09,511 [both grunting] 223 00:08:09,544 --> 00:08:11,547 [both screaming] 224 00:08:11,580 --> 00:08:12,515 Gross. 225 00:08:12,547 --> 00:08:13,983 Super gross. 226 00:08:14,017 --> 00:08:15,737 I think he's looking at me... Oh, yes, he is! 227 00:08:15,761 --> 00:08:17,130 [snarling] 228 00:08:19,022 --> 00:08:21,892 [Lion-O] Hey, Hachiman! How about... a hand? 229 00:08:22,258 --> 00:08:23,258 Huh... Oh! 230 00:08:25,260 --> 00:08:27,397 Ha-ha. Nice pun. 231 00:08:32,434 --> 00:08:34,103 - Oh! - [screaming] 232 00:08:34,136 --> 00:08:34,804 [all screaming] 233 00:08:34,837 --> 00:08:36,906 Uvula jets! [gargling] 234 00:08:36,939 --> 00:08:38,275 [all screaming] 235 00:08:39,141 --> 00:08:40,977 [screaming] Hachiman! 236 00:08:41,010 --> 00:08:42,645 I'm coming! Whoa! 237 00:08:42,679 --> 00:08:44,146 So spiral-y. 238 00:08:44,179 --> 00:08:46,415 I hope this is an earhole. 239 00:08:46,448 --> 00:08:49,151 [Lion-O exclaims] Gross! 240 00:08:49,184 --> 00:08:51,520 Super gross, but nice to see you. 241 00:08:51,554 --> 00:08:52,988 That's a lot of teeth. 242 00:08:53,021 --> 00:08:54,390 Too many to dodge. 243 00:08:54,424 --> 00:08:55,991 I don't want to get chewed! 244 00:08:56,025 --> 00:08:58,995 [strains] Hey, Hachiman, you know what time it is? 245 00:08:59,028 --> 00:09:00,163 I sure don't. 246 00:09:00,196 --> 00:09:01,998 Tooth-hurty! 247 00:09:02,030 --> 00:09:04,333 That's a great pun and a great idea. 248 00:09:06,635 --> 00:09:08,038 [grunts] 249 00:09:08,571 --> 00:09:10,140 [grunting] 250 00:09:10,173 --> 00:09:12,174 Check this move out, Lion-O. 251 00:09:12,207 --> 00:09:14,578 [yelling] Thunder Cutter! 252 00:09:20,216 --> 00:09:22,085 Hachi-machi! 253 00:09:24,187 --> 00:09:26,590 I guess now, it's a "gummy worm." 254 00:09:27,357 --> 00:09:29,291 Now, that's a pun! 255 00:09:29,324 --> 00:09:31,193 And that's still our doom. 256 00:09:31,227 --> 00:09:32,361 Save yourself, Hachiman! 257 00:09:32,395 --> 00:09:33,730 [shrieks] 258 00:09:33,762 --> 00:09:35,597 And now, maybe... save me? 259 00:09:35,631 --> 00:09:37,299 You got it, Lion-O. 260 00:09:37,332 --> 00:09:39,468 Thunder Cutter! 261 00:09:39,501 --> 00:09:42,037 [roars] 262 00:09:42,071 --> 00:09:44,174 Hey, Hachiman, let's, you know, pick up the pace. 263 00:09:44,207 --> 00:09:45,508 I'm almost there. Boom! 264 00:09:45,540 --> 00:09:47,209 Thunder Cutter! 265 00:09:49,078 --> 00:09:52,015 [spluttering and gagging] 266 00:09:54,082 --> 00:09:55,084 [Doom Worm burps] 267 00:09:55,684 --> 00:09:57,186 [both] We did it! 268 00:09:57,220 --> 00:09:58,388 Great job, Lion-O. 269 00:09:58,420 --> 00:10:00,323 Right back at ya, Hachi-friend. 270 00:10:00,356 --> 00:10:02,192 Now I hate to defeat a Doom Worm and run, 271 00:10:02,225 --> 00:10:03,727 but I promised the other ThunderCats 272 00:10:03,760 --> 00:10:06,062 I'd be back toot-sweet with these batteries. 273 00:10:06,095 --> 00:10:07,664 Oh. Hmm, okay. 274 00:10:07,697 --> 00:10:09,599 And I'd love to introduce them 275 00:10:09,631 --> 00:10:11,601 to the coolest guy I've ever met, 276 00:10:11,634 --> 00:10:13,003 if you don't mind coming along. 277 00:10:13,035 --> 00:10:14,737 Oh, yeah, I'd love to. 278 00:10:14,770 --> 00:10:17,073 Great! Then let's get a-climbin'. 279 00:10:17,106 --> 00:10:19,208 Or we could just take the elevator. 280 00:10:19,241 --> 00:10:21,377 - [elevator dings] - Yes! I get to push the buttons. 281 00:10:21,410 --> 00:10:22,679 You might want to hold on. 282 00:10:22,712 --> 00:10:24,280 It may be a Four-Day Drop, 283 00:10:24,313 --> 00:10:26,482 but it's only a three-minute ride to the top. 284 00:10:26,515 --> 00:10:28,718 - [chuckles] Don't worry, I've... - [thuds] 285 00:10:29,584 --> 00:10:31,220 Well, kid, it looks like 286 00:10:31,254 --> 00:10:33,089 we've learned another lesson about French. 287 00:10:33,121 --> 00:10:35,758 [mechanical sounds] 288 00:10:35,791 --> 00:10:39,128 [on TV] Ha, ha, ha. You've got that right, kid. 289 00:10:39,161 --> 00:10:40,396 - [crashes] - [elevator dings] 290 00:10:40,429 --> 00:10:41,497 Don't worry, ThunderCats. 291 00:10:41,530 --> 00:10:44,099 - I am back with batteries. - [ThunderCats shushing] 292 00:10:44,132 --> 00:10:46,301 We don't need the batteries anymore, Lion-O. 293 00:10:46,334 --> 00:10:48,771 This show got pretty darn good after Season 6. 294 00:10:48,804 --> 00:10:50,406 - I love this show. - Shh! 295 00:10:50,439 --> 00:10:51,775 [on TV] It's the... 296 00:10:51,808 --> 00:10:53,710 [laughs] He's going to say the thing. 297 00:10:53,742 --> 00:10:55,862 - It's my favorite part. - [on TV] Silver... [continues] 298 00:10:56,846 --> 00:11:00,349 - [all] Haaa... - [farts] 299 00:11:01,250 --> 00:11:04,354 -- Addic7ed.com -- 300 00:11:04,404 --> 00:11:08,954 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.