All language subtitles for The.Devil.Judge.E05.x265.720p.WEB-DL-Phanteam_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:01:00,001 Join Our Telegram Group @OnlyKDrama 2 00:01:03,658 --> 00:01:05,459 (The scene of the burning church from the last episode...) 3 00:01:05,529 --> 00:01:07,169 (wasn’t intended to portrait a certain character as a villain.) 4 00:01:07,198 --> 00:01:08,899 (We would like to apologize...) 5 00:01:08,969 --> 00:01:10,638 (to the firefighters and the viewers who felt uncomfortable.) 6 00:01:11,538 --> 00:01:13,908 (This drama is set in an imaginary dystopian Korea,) 7 00:01:13,969 --> 00:01:16,268 (and all people, organizations, and incidents are fictitious.) 8 00:03:00,678 --> 00:03:02,308 Did you have a nightmare? 9 00:03:06,378 --> 00:03:08,049 You don't look well. 10 00:03:09,588 --> 00:03:10,618 Are you okay? 11 00:03:11,188 --> 00:03:12,389 Don't touch me. 12 00:03:13,319 --> 00:03:14,359 What's wrong? 13 00:03:14,528 --> 00:03:16,158 What are you two doing? 14 00:03:16,688 --> 00:03:17,998 What do you want? 15 00:03:18,428 --> 00:03:20,898 Did I interrupt something? 16 00:03:23,598 --> 00:03:25,069 What are you doing here? 17 00:03:26,338 --> 00:03:28,269 I wanted to talk to you. 18 00:03:28,338 --> 00:03:29,908 But I guess I should wait... 19 00:03:29,968 --> 00:03:31,678 since you don't look well. 20 00:03:40,278 --> 00:03:41,688 Why did you do that? 21 00:03:42,088 --> 00:03:43,118 Do what? 22 00:03:43,489 --> 00:03:44,919 When you got up. 23 00:03:45,558 --> 00:03:48,028 Why were you so surprised? It wasn't like you. 24 00:03:48,729 --> 00:03:50,289 You genuinely looked surprised. 25 00:03:50,359 --> 00:03:51,859 What are you trying to say? 26 00:03:52,528 --> 00:03:56,468 You looked like you saw someone you killed. 27 00:03:58,868 --> 00:04:02,169 I don't care about someone I've already killed. 28 00:04:03,669 --> 00:04:05,509 And of course, if I'm the one who really killed that someone. 29 00:04:17,459 --> 00:04:19,419 (Episode 5) 30 00:04:26,058 --> 00:04:27,098 Sir. 31 00:04:29,299 --> 00:04:30,938 I need to apologize for yesterday. 32 00:04:31,299 --> 00:04:32,898 I won't complain even if you... 33 00:04:33,169 --> 00:04:34,408 kick me out of the department. 34 00:04:34,739 --> 00:04:35,838 Kick you out? 35 00:04:36,669 --> 00:04:38,709 You went through so much pain. 36 00:04:39,378 --> 00:04:41,178 And I said you killed your brother. 37 00:04:43,148 --> 00:04:44,348 I apologize. 38 00:04:46,248 --> 00:04:48,889 (Ethology) 39 00:04:59,829 --> 00:05:00,829 You're right. 40 00:05:02,769 --> 00:05:05,338 I certainly didn't want to hear that from someone who looks like him. 41 00:05:12,408 --> 00:05:14,009 It's painful to look at me, isn't it? 42 00:05:16,079 --> 00:05:17,749 I'll leave the bench. 43 00:05:17,819 --> 00:05:19,579 You don't have to apologize for a coincidence. 44 00:05:19,879 --> 00:05:21,519 You looking like him... 45 00:05:22,389 --> 00:05:23,648 is just a coincidence. 46 00:05:25,718 --> 00:05:26,819 That's not all. 47 00:05:26,889 --> 00:05:28,088 What else is there? 48 00:05:28,158 --> 00:05:30,259 You do know that... 49 00:05:31,228 --> 00:05:32,298 I've been suspicious of you... 50 00:05:32,298 --> 00:05:33,629 and trying to find out what you're up to behind your back. 51 00:05:36,269 --> 00:05:38,168 I wonder how much you've discovered. 52 00:05:39,639 --> 00:05:41,569 I know you've been preparing for the hunt for a long time. 53 00:05:42,038 --> 00:05:43,509 I've prepared for the hunt for a long time? 54 00:05:44,238 --> 00:05:46,538 I've looked through all of your old trial records. 55 00:05:46,879 --> 00:05:48,108 Your rulings from the past seem customary... 56 00:05:48,108 --> 00:05:49,449 as if you didn't want to draw attention. 57 00:05:49,509 --> 00:05:51,319 You were like a machine. 58 00:05:51,949 --> 00:05:54,648 Hunters mask their scent completely... 59 00:05:55,449 --> 00:05:57,119 until the time is right. 60 00:06:01,288 --> 00:06:04,728 Your Honor, I really don't know what came over me that day. 61 00:06:05,059 --> 00:06:06,798 I had my son in my later years. 62 00:06:06,858 --> 00:06:09,069 So he's valuable as my own life. 63 00:06:11,199 --> 00:06:14,009 But when I'm drunk, I do things unintentionally. 64 00:06:14,069 --> 00:06:16,069 He almost died because you beat him up so badly. 65 00:06:16,139 --> 00:06:17,738 And you're saying it was because you were drunk? 66 00:06:19,439 --> 00:06:20,908 Your Honor, please kill me. 67 00:06:21,108 --> 00:06:22,408 I've lost my job recently. 68 00:06:22,709 --> 00:06:24,348 And we live in a semi-basement. 69 00:06:24,418 --> 00:06:26,949 It's been really hard to get by because I had no money. 70 00:06:27,179 --> 00:06:29,619 Maybe I went crazy that day. 71 00:06:29,689 --> 00:06:31,488 It wasn't the only time it happened. 72 00:06:32,119 --> 00:06:35,858 He's been abusing his wife and son for the past several years. 73 00:06:36,389 --> 00:06:37,459 He needs to be punished severely. 74 00:06:37,528 --> 00:06:38,829 I was wrong, Your Honor. 75 00:06:39,259 --> 00:06:41,098 Please forgive me, Your Honor. 76 00:06:41,168 --> 00:06:43,429 I've committed a grave sin. 77 00:06:43,699 --> 00:06:47,509 I'll never lay a finger on him again. 78 00:06:47,569 --> 00:06:49,269 If you forgive me this once, 79 00:06:49,509 --> 00:06:52,079 I'll live my life to the full. 80 00:06:52,179 --> 00:06:54,978 Please just forgive me this once. 81 00:06:55,908 --> 00:06:57,478 I'm so sorry. 82 00:06:57,778 --> 00:07:01,718 If you forgive me this time, I'll live as a good father. 83 00:07:01,788 --> 00:07:03,288 Please, Your Honor... 84 00:07:05,189 --> 00:07:06,218 (Courthouse) 85 00:07:21,709 --> 00:07:24,709 As the victim's family is asking for favorable arrangements... 86 00:07:26,139 --> 00:07:29,108 and the defendant was drunk when he committed the crime, 87 00:07:29,608 --> 00:07:33,278 we will suspend the execution of his sentence. 88 00:07:34,148 --> 00:07:35,348 Your Honor! 89 00:07:38,019 --> 00:07:39,588 (9 Top 3, 2364) 90 00:07:41,629 --> 00:07:43,658 - This doesn't make any sense. - How could this be? 91 00:07:44,129 --> 00:07:45,358 I would've done the same thing. 92 00:07:48,069 --> 00:07:51,269 But there was one thing. I couldn't figure out the reason. 93 00:07:51,499 --> 00:07:52,738 I don't understand. 94 00:07:53,538 --> 00:07:54,569 I'm sure. 95 00:07:54,809 --> 00:07:55,838 But... 96 00:07:56,408 --> 00:07:57,439 The anger... 97 00:07:58,978 --> 00:08:00,209 I understand that. 98 00:08:00,709 --> 00:08:01,848 You understand? 99 00:08:02,009 --> 00:08:05,079 Even if nobody in the world understands, I do. 100 00:08:05,778 --> 00:08:06,949 At least when it comes to that emotion. 101 00:08:10,819 --> 00:08:12,559 But what's wrong is wrong. 102 00:08:12,819 --> 00:08:16,429 Using a trial as a tool is a crime. 103 00:08:16,429 --> 00:08:17,559 You're funny. 104 00:08:19,499 --> 00:08:21,829 I don't remember asking you to understand me. 105 00:08:24,999 --> 00:08:27,869 I don't need you to understand, but you need to make a decision. 106 00:08:28,809 --> 00:08:30,338 Will you stand in my way... 107 00:08:30,978 --> 00:08:32,278 or stand on my side? 108 00:08:33,738 --> 00:08:37,519 For your information, I don't hesitate when it comes to... 109 00:08:37,579 --> 00:08:39,019 getting rid of those who stand in my way. 110 00:08:40,788 --> 00:08:41,988 I know. 111 00:08:44,218 --> 00:08:45,358 You may leave now. 112 00:08:52,429 --> 00:08:53,728 I won't kick you out. 113 00:08:54,699 --> 00:08:55,968 Come back to the bench. 114 00:08:57,769 --> 00:09:00,038 It's fun working with you. 115 00:09:15,488 --> 00:09:16,918 It's as I expected. 116 00:09:22,028 --> 00:09:23,588 Then why are you doing this? 117 00:09:24,228 --> 00:09:25,258 I'm not sure. 118 00:09:26,029 --> 00:09:28,329 He related to me so much that... 119 00:09:28,399 --> 00:09:29,968 I was a bit flustered. 120 00:09:30,529 --> 00:09:32,439 I've never experienced that before. 121 00:09:33,868 --> 00:09:34,939 More than that, 122 00:09:35,669 --> 00:09:37,138 what is Cha Kyung Hee doing? 123 00:09:46,179 --> 00:09:47,279 Hey, lady. 124 00:09:50,988 --> 00:09:53,588 This isn't a place where just anyone can come in and out. 125 00:09:53,659 --> 00:09:54,728 Please leave. 126 00:09:55,088 --> 00:09:57,228 Hurry up and leave. What are you doing? 127 00:10:01,868 --> 00:10:02,968 Minister Cha. 128 00:10:05,768 --> 00:10:08,768 The execution of his flogging hasn't yet ended, 129 00:10:08,809 --> 00:10:10,008 so he can't have family visitations. 130 00:10:10,069 --> 00:10:12,638 Grade Nine Correctional Officer Park Young Jin. 131 00:10:14,309 --> 00:10:15,378 Yes, ma'am. 132 00:10:16,008 --> 00:10:18,419 Have you seen the organization chart of Correctional Headquarters? 133 00:10:18,478 --> 00:10:19,579 Pardon? 134 00:10:20,819 --> 00:10:23,049 The warden is in charge of this place, right? 135 00:10:23,248 --> 00:10:25,258 Above him is the Commissioner of Provincial Correctional Services... 136 00:10:25,258 --> 00:10:27,258 who is in charge of detention centers and prisons. 137 00:10:27,319 --> 00:10:28,459 And above him... 138 00:10:28,689 --> 00:10:30,529 there's the Commissioner of Korea Correctional Service, 139 00:10:30,529 --> 00:10:31,559 and he or she supervises... 140 00:10:31,559 --> 00:10:32,858 the Commissioners of Provincial Correctional Services in the nation. 141 00:10:33,159 --> 00:10:34,669 Yes, I am aware of that. 142 00:10:34,998 --> 00:10:36,598 The person who supervises... 143 00:10:36,598 --> 00:10:38,199 the Commissioner of Korea Correctional Service is me. 144 00:10:38,539 --> 00:10:40,268 I'm not here as the family of an inmate, 145 00:10:40,338 --> 00:10:43,809 but as the one in charge of Korea's administration of corrections. 146 00:10:44,439 --> 00:10:45,539 Move. 147 00:10:46,008 --> 00:10:47,138 Yes, ma'am. 148 00:12:13,858 --> 00:12:16,169 Take good care of him until the execution of his sentence is over. 149 00:12:16,329 --> 00:12:17,899 Yes, ma'am. 150 00:12:42,728 --> 00:12:45,098 You're cooking today, which is very unusual. 151 00:12:45,959 --> 00:12:48,029 Because we have a guest today. 152 00:12:48,098 --> 00:12:49,268 A guest? 153 00:12:50,569 --> 00:12:51,669 Me? Well... 154 00:12:51,939 --> 00:12:53,498 Of course, you're not a welcomed guest. 155 00:12:54,508 --> 00:12:55,638 Right. 156 00:12:55,809 --> 00:12:57,508 Do you like Korean food? 157 00:12:57,738 --> 00:12:59,608 I only know how to make Korean food. 158 00:13:00,108 --> 00:13:01,449 I really like Korean food. 159 00:13:02,409 --> 00:13:03,679 What are you doing here? 160 00:13:05,748 --> 00:13:07,279 I'm sorry, Master Yo Han. 161 00:13:07,419 --> 00:13:08,949 You have a guest, so I thought I should... 162 00:13:09,018 --> 00:13:10,748 I told you not to be in this house after the sun has set. 163 00:13:13,758 --> 00:13:14,929 I'm sorry. 164 00:13:21,199 --> 00:13:22,399 Ma'am. 165 00:13:26,039 --> 00:13:27,169 Ma'am. 166 00:13:29,569 --> 00:13:32,409 You were being kind, so why is he acting like that? 167 00:13:33,138 --> 00:13:35,809 He must think that I might poison him. 168 00:13:36,049 --> 00:13:38,118 I'm sure he's scared because of what he's done. 169 00:13:38,579 --> 00:13:40,819 Do you really think he did it? 170 00:13:41,149 --> 00:13:43,049 He's the child you raised yourself. 171 00:13:44,049 --> 00:13:46,459 You don't want to believe it either, right? 172 00:13:49,559 --> 00:13:52,299 I'm sorry, but please throw out the food I was making. 173 00:13:52,358 --> 00:13:53,659 Otherwise, you'll end up with bugs. 174 00:13:59,699 --> 00:14:01,138 My gosh. 175 00:14:01,669 --> 00:14:03,738 Does the Blue house have to do something like this? 176 00:14:03,809 --> 00:14:05,039 Don't be foolish. 177 00:14:05,108 --> 00:14:08,108 Our standing has fallen because of Kang Yo Han. 178 00:14:08,209 --> 00:14:09,348 We need to try something. 179 00:14:10,209 --> 00:14:13,079 This works. I haven't used it in a while, but it works. 180 00:14:13,149 --> 00:14:14,449 Go outside. 181 00:14:15,789 --> 00:14:17,449 Hello. 182 00:14:18,289 --> 00:14:21,429 Korea's Total Change. 183 00:14:21,559 --> 00:14:22,888 I'm Heo Joong Sae. 184 00:14:22,988 --> 00:14:26,258 How refreshing! 185 00:14:26,358 --> 00:14:29,268 Where on earth am I? Have you figured it out? 186 00:14:29,829 --> 00:14:31,468 Yes, this is the presidential residence. 187 00:14:31,598 --> 00:14:33,968 This is an exclusive reveal. 188 00:14:34,039 --> 00:14:37,669 It's an exclusive livestream of a tour of the Blue House. 189 00:14:37,809 --> 00:14:40,539 I will start right now! 190 00:14:40,709 --> 00:14:41,949 Follow me! 191 00:14:44,478 --> 00:14:45,679 Okay. 192 00:14:46,018 --> 00:14:48,549 I believe that I'm nothing more than a servant... 193 00:14:48,618 --> 00:14:52,118 for my beloved fellow citizens whom I respect greatly. 194 00:14:52,289 --> 00:14:54,728 You know I'm fit to be a farmhand. 195 00:14:55,488 --> 00:14:56,758 Madam! 196 00:14:58,098 --> 00:15:00,858 It's been a while, everyone. Have you been well? 197 00:15:02,899 --> 00:15:04,498 Thank you. 198 00:15:04,738 --> 00:15:06,169 "Is her beauty for real?" 199 00:15:06,169 --> 00:15:07,598 "The class of her beauty lasts forever." 200 00:15:08,409 --> 00:15:10,409 It's all thanks to your love. 201 00:15:10,669 --> 00:15:12,638 Join us, the celebrity couple, 202 00:15:12,709 --> 00:15:14,409 on a tour of the Blue House. 203 00:15:15,079 --> 00:15:17,478 - We'll start now. - Let's go! 204 00:15:17,848 --> 00:15:21,748 What do you think? Isn't it interesting to see the Blue House? 205 00:15:21,848 --> 00:15:23,649 I thought it was really interesting. 206 00:15:23,748 --> 00:15:25,888 I also thought it was really cool when we first got here. 207 00:15:25,988 --> 00:15:28,189 - But everyone's lives are the same. - Right. 208 00:15:28,289 --> 00:15:31,758 Right. Someone suggested renovating the presidential residence, 209 00:15:31,758 --> 00:15:34,998 and I reprimanded the secretary who brought about it. 210 00:15:35,069 --> 00:15:37,268 We shouldn't waste the money our citizens' hard-earned money. 211 00:15:37,299 --> 00:15:38,669 It's the tax paid by the sweat of our citizens' brows. 212 00:15:38,939 --> 00:15:41,909 We should move our presidential residence to a smaller place... 213 00:15:42,338 --> 00:15:45,039 and make a welfare center... 214 00:15:45,039 --> 00:15:46,439 (What are you all doing? Let's donate!) 215 00:15:46,539 --> 00:15:48,579 How could you think of doing something so great? 216 00:15:50,579 --> 00:15:51,949 I am taking this issue... 217 00:15:53,248 --> 00:15:54,588 into deep consideration. 218 00:15:54,649 --> 00:15:56,289 I am always thinking about it. 219 00:15:56,289 --> 00:15:58,588 - Right. - There are many people in need. 220 00:15:59,189 --> 00:16:01,888 This is my favorite area. 221 00:16:01,988 --> 00:16:04,598 I've done woodcraft for a long time. 222 00:16:04,758 --> 00:16:06,299 She's an artist. 223 00:16:06,299 --> 00:16:07,299 (They're truly the national couple.) 224 00:16:07,299 --> 00:16:11,768 Recently, a curator suggested I hold an exhibit. 225 00:16:14,268 --> 00:16:17,468 Unfortunately, the Cabinet Meeting will be starting shortly, 226 00:16:17,539 --> 00:16:18,709 so that will be all for today. 227 00:16:18,779 --> 00:16:20,008 Can you join me in saying... 228 00:16:20,079 --> 00:16:22,508 Korea's Total Change. 229 00:16:22,579 --> 00:16:25,978 I'm Heo Joong Sae. How refreshing! 230 00:16:26,079 --> 00:16:29,088 - Goodbye, everyone! - Bye! 231 00:16:29,088 --> 00:16:32,919 (Blue House) 232 00:16:33,018 --> 00:16:35,329 Hey. 233 00:16:36,659 --> 00:16:40,029 Why would you bring up your solo exhibit? 234 00:16:40,598 --> 00:16:42,299 I'm the first lady of this country. 235 00:16:42,368 --> 00:16:44,838 Is there a problem with me holding an exhibit? 236 00:16:45,299 --> 00:16:46,368 Hey. 237 00:16:47,939 --> 00:16:51,309 Still, I can't imagine how you must feel as a mother. 238 00:16:51,309 --> 00:16:52,338 (A conversation with Minister Cha Kyung Hee) 239 00:16:52,738 --> 00:16:53,978 No. 240 00:16:54,039 --> 00:16:55,978 Before I am a mother, 241 00:16:56,209 --> 00:16:58,819 I am a person who is responsible for upholding justice. 242 00:16:59,279 --> 00:17:00,949 I am just fulfilling my responsibilities... 243 00:17:01,049 --> 00:17:03,018 without any exceptions. 244 00:17:04,919 --> 00:17:06,988 Can there be another civil servant like her? 245 00:17:07,358 --> 00:17:10,929 Please give another warm hand to Minister Cha Kyung Hee. 246 00:17:13,098 --> 00:17:14,569 - We root for you. - Thank you. 247 00:17:14,628 --> 00:17:16,199 We love you. 248 00:17:16,968 --> 00:17:19,998 We'll come back after a short commercial break. 249 00:17:20,868 --> 00:17:23,008 You did so well. Take a break. 250 00:17:23,069 --> 00:17:24,069 Thanks. 251 00:17:24,709 --> 00:17:26,338 - I'll take a break. - Sure. 252 00:17:30,348 --> 00:17:32,279 You really are impressive. 253 00:17:32,348 --> 00:17:33,919 You turned a crisis into an opportunity. 254 00:17:34,848 --> 00:17:37,419 It looks like the foundation just wants to sit and watch. 255 00:17:37,748 --> 00:17:39,919 I must try to survive my own way. 256 00:17:40,159 --> 00:17:42,228 The method I know you like to use... 257 00:17:42,289 --> 00:17:44,899 is offense, and not defense. 258 00:17:47,498 --> 00:17:49,768 You look like you prepared something. 259 00:17:50,799 --> 00:17:51,968 I knew it. 260 00:17:52,368 --> 00:17:53,838 You should go back inside. 261 00:17:53,899 --> 00:17:55,738 The show's not over yet. 262 00:18:09,149 --> 00:18:10,149 (Main Conference Room) 263 00:18:11,919 --> 00:18:13,988 I say this very cautiously, 264 00:18:14,058 --> 00:18:18,959 but many are voicing concern about the recent flogging. 265 00:18:19,629 --> 00:18:21,328 This is a photo we obtained. 266 00:18:23,568 --> 00:18:24,939 My gosh. 267 00:18:25,568 --> 00:18:27,798 What's that? 268 00:18:28,068 --> 00:18:29,508 Look at him. 269 00:18:33,109 --> 00:18:35,109 Isn't this too much? 270 00:18:35,179 --> 00:18:38,419 Isn't it too barbaric for the 21st century? 271 00:18:38,478 --> 00:18:40,419 Many people think so. 272 00:18:42,518 --> 00:18:46,089 No. It is a penalty he rightly deserves. 273 00:18:50,788 --> 00:18:52,629 I'm so sorry. 274 00:18:53,959 --> 00:18:55,068 Excuse me. 275 00:18:56,399 --> 00:18:59,238 Also, even though it was a trial, 276 00:18:59,298 --> 00:19:02,209 there were some inhuman scenes. 277 00:19:02,439 --> 00:19:04,508 As the sentence was handed down by the public, 278 00:19:04,568 --> 00:19:06,839 I believe it should be executed... 279 00:19:06,909 --> 00:19:09,879 transparently in front of the entire nation. 280 00:19:10,409 --> 00:19:13,149 I ask the Ministry of Justice to execute the sentence accordingly. 281 00:19:13,218 --> 00:19:14,349 (Live Court Show) 282 00:19:14,419 --> 00:19:17,689 That was what Judge Kang Yo Han said during the trial. 283 00:19:17,748 --> 00:19:20,889 That became a hot debate topic. 284 00:19:20,959 --> 00:19:22,859 What do you think? 285 00:19:26,859 --> 00:19:28,468 Are you all right? 286 00:19:28,599 --> 00:19:29,768 I'm fine. 287 00:19:30,498 --> 00:19:31,839 Can you continue? 288 00:19:31,899 --> 00:19:34,238 - Oh, I understand... - Yes. I'm so sorry. 289 00:19:34,298 --> 00:19:35,538 It's fine. 290 00:19:36,169 --> 00:19:38,439 The public is changeable. 291 00:19:40,538 --> 00:19:41,578 Not bad. 292 00:19:46,449 --> 00:19:48,718 I need to know who's behind Cha Kyung Hee. 293 00:19:58,028 --> 00:19:59,129 Kim Ga On! 294 00:19:59,498 --> 00:20:01,768 My gosh, you're back! 295 00:20:02,629 --> 00:20:03,798 It still hurts. 296 00:20:04,468 --> 00:20:05,669 Does it? Sorry. 297 00:20:05,738 --> 00:20:09,308 - Do you know how worried I was? - Thanks. 298 00:20:09,369 --> 00:20:12,209 Not just me. Look at all that. 299 00:20:13,308 --> 00:20:14,339 What is this? 300 00:20:14,679 --> 00:20:16,949 Accept it. You're an idol now. 301 00:20:17,008 --> 00:20:19,278 I'm grateful and all, but why... 302 00:20:19,349 --> 00:20:20,419 My gosh. 303 00:20:21,649 --> 00:20:24,318 Excessive humility is arrogance. 304 00:20:24,718 --> 00:20:27,459 People like us who were born to gather attention... 305 00:20:27,518 --> 00:20:29,689 must live with a sense of responsibility. 306 00:20:30,859 --> 00:20:34,058 That's right. The responsibility of a star. 307 00:20:34,298 --> 00:20:35,968 Hello, director. 308 00:20:36,498 --> 00:20:37,669 Congratulations. 309 00:20:38,439 --> 00:20:42,268 You give off glow just by standing there. 310 00:20:42,339 --> 00:20:45,778 He threw himself to save a colleague before a blast. 311 00:20:45,839 --> 00:20:47,078 He was at the door to the death. 312 00:20:47,339 --> 00:20:49,308 and miraculously returns to court. 313 00:20:50,149 --> 00:20:52,949 Your special episode to celebrate his survival. 314 00:20:53,018 --> 00:20:54,849 It was so moving. 315 00:20:54,949 --> 00:20:57,189 I survived? My injuries weren't that bad. 316 00:20:57,248 --> 00:20:59,988 Don't fixate on the minor details. 317 00:21:00,058 --> 00:21:02,988 The hero's crisis is better when it's more serious. 318 00:21:03,788 --> 00:21:06,328 Judge Oh understands storytelling. 319 00:21:06,359 --> 00:21:07,929 You were born with it. 320 00:21:08,768 --> 00:21:09,768 Maestro. 321 00:21:09,828 --> 00:21:10,828 Diva. 322 00:21:12,199 --> 00:21:15,109 Will I ever get another opportunity to direct something like this? 323 00:21:15,369 --> 00:21:17,768 I will put my life on the line to shoot this show. 324 00:21:17,839 --> 00:21:19,508 Judges. Good luck! 325 00:21:19,578 --> 00:21:20,609 Thanks. 326 00:21:20,879 --> 00:21:23,409 - Take care of yourself. - I will. Thank you. 327 00:21:23,478 --> 00:21:24,478 Bye. 328 00:21:24,679 --> 00:21:26,018 - Director. - Yes? 329 00:21:26,349 --> 00:21:28,449 Will that be okay? 330 00:21:28,818 --> 00:21:29,818 What? 331 00:21:30,349 --> 00:21:32,389 Oh, the morning talk show? 332 00:21:33,389 --> 00:21:35,328 The minister just had to cry. 333 00:21:36,089 --> 00:21:38,699 You needn't worry too much. 334 00:21:38,798 --> 00:21:40,459 For a show to do well, 335 00:21:40,528 --> 00:21:42,429 having some issues at the beginning is helpful. 336 00:21:42,498 --> 00:21:43,768 It's called noise marketing. 337 00:21:43,828 --> 00:21:44,899 What are you talking about? 338 00:21:45,899 --> 00:21:47,369 It's nothing, really. 339 00:21:47,468 --> 00:21:49,439 You're still sick. Take it slow. 340 00:21:49,968 --> 00:21:52,109 (Kim Ga On) 341 00:21:52,179 --> 00:21:55,849 Do floggings leave marks that serious? 342 00:21:55,909 --> 00:21:57,278 I wouldn't know. 343 00:21:57,349 --> 00:21:59,649 The Ministry of Justice carries out the execution. 344 00:21:59,718 --> 00:22:02,449 (Idol Judge Kim Ga On) 345 00:22:02,518 --> 00:22:04,349 (Poverty is guilt, money is innocence.) 346 00:22:08,089 --> 00:22:09,189 (Unfair rulings) 347 00:22:13,758 --> 00:22:17,068 (Quality improvement) 348 00:22:36,349 --> 00:22:37,349 Ga On. 349 00:22:37,619 --> 00:22:38,619 Soo Hyun. 350 00:22:38,988 --> 00:22:40,619 Are you free this evening? 351 00:22:40,689 --> 00:22:41,689 Of course. 352 00:22:41,859 --> 00:22:43,459 I'm free for once. 353 00:22:44,288 --> 00:22:46,528 I'll pick out the menu. 354 00:22:46,599 --> 00:22:47,629 Okay. 355 00:22:56,669 --> 00:22:57,869 Darn it. Who... 356 00:22:59,209 --> 00:23:00,909 We're from the Regional Investigation Unit. 357 00:23:21,228 --> 00:23:22,298 Get them! 358 00:24:01,768 --> 00:24:04,339 Kang Yo Han has just left work. 359 00:24:14,949 --> 00:24:17,589 I used our connections in the Prosecutors' Office, 360 00:24:17,988 --> 00:24:20,758 but I couldn't find out who's behind Cha Kyung Hee. 361 00:24:21,089 --> 00:24:22,129 Did you? 362 00:24:22,258 --> 00:24:24,258 Could she have done it on her own? 363 00:24:25,459 --> 00:24:27,929 She faked the marks of a flogging in the photo... 364 00:24:28,159 --> 00:24:29,599 and put it on TV? 365 00:24:32,538 --> 00:24:34,639 She's not into showmanship. 366 00:24:35,109 --> 00:24:37,068 She wouldn't do something that leaves a trace. 367 00:24:38,508 --> 00:24:39,709 I'll keep looking. 368 00:24:40,839 --> 00:24:42,478 Let's attack the main body. 369 00:24:43,748 --> 00:24:45,248 The foundation's Dream Home project. 370 00:24:46,048 --> 00:24:47,778 Did you find out who organizes it? 371 00:24:48,179 --> 00:24:50,218 Yes. I made contact with one person. 372 00:24:51,248 --> 00:24:53,488 Saturday 4pm. Same place as before. 373 00:24:53,689 --> 00:24:55,288 Okay. I'll arrange a meeting. 374 00:25:42,909 --> 00:25:46,238 Owner Ga On left a message for you. 375 00:25:46,508 --> 00:25:47,508 A message? 376 00:25:48,179 --> 00:25:50,508 You just have to warm the rice and soup. 377 00:25:50,578 --> 00:25:52,018 Eat it all up. 378 00:25:52,649 --> 00:25:55,518 That way, you can sleep well. 379 00:25:57,288 --> 00:25:58,988 If you keep skipping meals, 380 00:25:59,058 --> 00:26:00,788 you'll get more wrinkles. 381 00:26:00,859 --> 00:26:02,189 Think of your age. 382 00:26:03,359 --> 00:26:04,859 As if I have wrinkles... 383 00:26:04,929 --> 00:26:07,399 Wrinkles. Caused by the aging of skin, 384 00:26:07,459 --> 00:26:10,369 they appear folded as skin loses elasticity. 385 00:26:12,669 --> 00:26:14,099 "Owner Ga On"? 386 00:26:14,498 --> 00:26:16,508 Since when do you have another owner? 387 00:26:17,339 --> 00:26:19,379 Are you deciding who owns you now? 388 00:26:19,439 --> 00:26:21,209 The manual didn't mention such a function. 389 00:26:24,149 --> 00:26:26,449 You're pretending to sleep again. 390 00:26:26,748 --> 00:26:28,248 Don't pretend to sleep. 391 00:27:29,349 --> 00:27:30,478 That was nice. 392 00:27:41,265 --> 00:27:43,906 Detective Park. We're not done talking. 393 00:27:44,566 --> 00:27:47,475 Where did you get your generous severance pay? 394 00:27:47,906 --> 00:27:49,376 Get lost. I have nothing to say. 395 00:27:49,445 --> 00:27:50,876 I checked. 396 00:27:50,945 --> 00:27:54,015 Your gambling debt and the money it took to open this store... 397 00:27:54,076 --> 00:27:55,245 adds up to over a million dollars. 398 00:27:55,346 --> 00:27:57,646 Since when were policemen given that much? 399 00:27:58,356 --> 00:27:59,485 Shall I guess? 400 00:28:00,556 --> 00:28:02,826 In return for covering up the case, Kang Yo Han... 401 00:28:02,856 --> 00:28:03,955 Let me make a guess. 402 00:28:07,795 --> 00:28:10,495 How much did you get from the foundation? 403 00:28:11,666 --> 00:28:12,795 It was the foundation? 404 00:28:13,096 --> 00:28:14,235 Darn you! 405 00:29:06,416 --> 00:29:08,356 Ga On, what did you find out? 406 00:29:12,896 --> 00:29:14,525 What a dreadful story. 407 00:29:15,166 --> 00:29:16,626 But do you believe it? 408 00:29:16,896 --> 00:29:18,935 It's just what Kang Yo Han said. 409 00:29:19,596 --> 00:29:21,765 You're right. That's why I came to check. 410 00:29:22,136 --> 00:29:24,366 Actually, something did bother me. 411 00:29:25,275 --> 00:29:26,406 What's that? 412 00:29:26,535 --> 00:29:28,005 The list of attendees to the ceremony... 413 00:29:28,005 --> 00:29:29,376 that ended in flames was covered up. 414 00:29:29,606 --> 00:29:32,515 That's not something Kang Yo Han could've done ten years ago. 415 00:29:32,676 --> 00:29:35,215 That takes controlling the press and prosecution. 416 00:29:35,386 --> 00:29:37,485 - Yes. - Even so, 417 00:29:38,086 --> 00:29:39,616 what about canceling the donation? 418 00:29:39,816 --> 00:29:41,185 Did he not want his brother's money? 419 00:29:41,316 --> 00:29:42,556 He could have. 420 00:29:42,656 --> 00:29:45,056 But if what Kang Yo Han told me is true, 421 00:29:45,495 --> 00:29:48,626 I'd have canceled the pledge to donate to those trash. 422 00:29:53,396 --> 00:29:56,265 Whatever is going on, what's clear is that... 423 00:29:57,265 --> 00:30:00,535 Kang Yo Han is doing something dangerous. 424 00:30:00,636 --> 00:30:03,676 I will take care of this. You keep your distance from him. 425 00:30:06,416 --> 00:30:08,445 - You're just the same. - What are you talking about? 426 00:30:11,245 --> 00:30:12,515 Ga On, I told you. 427 00:30:12,586 --> 00:30:14,156 They're dangerous kids. 428 00:30:16,386 --> 00:30:17,386 Look at me. 429 00:30:18,126 --> 00:30:19,195 Come on. 430 00:30:20,326 --> 00:30:22,965 Your face is a mess. 431 00:30:33,136 --> 00:30:35,676 You need to stop hurting your face. 432 00:30:39,916 --> 00:30:42,116 You could end up in huge trouble. 433 00:30:50,886 --> 00:30:54,495 Think of your parents who'll be looking down on you. 434 00:30:56,166 --> 00:30:58,995 They'll be so upset to see you hurt. 435 00:31:05,676 --> 00:31:06,735 Soo Hyun. 436 00:31:23,126 --> 00:31:24,985 I'll be careful. Don't worry. 437 00:31:29,896 --> 00:31:31,596 And don't get the wrong idea. 438 00:31:32,765 --> 00:31:33,866 What wrong idea? 439 00:31:33,935 --> 00:31:36,505 Whether Kang Yo Han had a reason or not, 440 00:31:37,235 --> 00:31:38,775 nothing changes. 441 00:31:38,935 --> 00:31:40,775 Everyone has a reason. 442 00:31:41,035 --> 00:31:44,275 But not everyone breaks the law. 443 00:31:46,376 --> 00:31:47,416 That is true. 444 00:31:49,045 --> 00:31:50,685 You're a really good cop. 445 00:31:50,846 --> 00:31:52,086 Good, my foot. 446 00:31:52,955 --> 00:31:53,955 (Grades) 447 00:31:53,955 --> 00:31:55,356 Your grades went up yet again. 448 00:31:55,356 --> 00:31:56,426 (6th out of 446) 449 00:31:56,685 --> 00:31:58,386 Well done, Soo Hyun. 450 00:31:58,755 --> 00:32:00,656 You can join the police academy. 451 00:32:00,725 --> 00:32:01,755 I can? 452 00:32:01,826 --> 00:32:02,926 Yes. 453 00:32:03,426 --> 00:32:06,535 But Soo Hyun. Do you have to go there? 454 00:32:07,235 --> 00:32:09,965 With your grades, you can go anywhere you want. 455 00:32:10,235 --> 00:32:11,866 I have to go to the academy. 456 00:32:12,005 --> 00:32:14,306 Why? To become Commissioner General? 457 00:32:14,406 --> 00:32:15,445 No. 458 00:32:16,406 --> 00:32:17,475 Then what? 459 00:32:19,676 --> 00:32:22,386 There's someone I want to get out. 460 00:32:22,816 --> 00:32:23,886 "Get out"? 461 00:32:26,255 --> 00:32:28,656 There's someone who keeps getting into trouble. 462 00:32:29,156 --> 00:32:31,995 I want to be able to protect him. 463 00:32:35,626 --> 00:32:37,465 I'm not that great a cop. 464 00:32:37,525 --> 00:32:39,295 Then, let's say you're rotten, then. 465 00:32:44,806 --> 00:32:46,735 - Soo Hyun. - What? 466 00:32:47,076 --> 00:32:49,376 Can you be a rotten cop this time? 467 00:32:49,975 --> 00:32:51,306 Things got out of hand. 468 00:32:51,576 --> 00:32:54,146 It involves the press, the President and the Minister of Justice. 469 00:32:54,745 --> 00:32:56,086 You saw how the detective reacted. 470 00:32:57,045 --> 00:32:58,215 I'm scared... 471 00:32:58,485 --> 00:32:59,955 something will happen to you. 472 00:33:00,916 --> 00:33:03,185 Can't we just be rotten and cowardly? 473 00:33:04,255 --> 00:33:07,126 I think it's too late for that. 474 00:33:11,326 --> 00:33:12,965 I'll take this case for the next... 475 00:33:13,035 --> 00:33:15,806 This time, pick another case. 476 00:33:16,265 --> 00:33:17,505 Another case? 477 00:33:17,566 --> 00:33:19,576 There's a case they really want. 478 00:33:19,806 --> 00:33:20,935 The prosecution, that is. 479 00:33:22,146 --> 00:33:23,275 Is that so? 480 00:33:23,975 --> 00:33:27,876 It's not ideal for just one office to hog all the spotlight. 481 00:33:28,316 --> 00:33:29,916 Let's give them a chance too. 482 00:33:29,985 --> 00:33:32,015 From now on, there will be a discussion... 483 00:33:32,116 --> 00:33:34,015 to select cases that are appropriate for the live court show. 484 00:33:34,485 --> 00:33:35,586 Keep that in mind. 485 00:33:36,255 --> 00:33:39,396 We're just getting started. Shouldn't we make it a hit first? 486 00:33:39,556 --> 00:33:41,556 Stabilizing society is our priority. 487 00:33:42,225 --> 00:33:44,566 If you cannot agree to this, 488 00:33:45,995 --> 00:33:48,366 although they might not be of your caliber, 489 00:33:48,535 --> 00:33:50,836 there are many other good judges... 490 00:33:50,906 --> 00:33:52,275 within our organization. 491 00:33:54,205 --> 00:33:55,275 Is that so? 492 00:33:57,376 --> 00:34:00,775 Do not forget who decides who to appoint. 493 00:34:05,215 --> 00:34:06,415 I'll remember that. 494 00:34:07,786 --> 00:34:09,956 You haven't forgotten, Chief Justice, 495 00:34:10,326 --> 00:34:11,926 who appoints you. 496 00:34:13,755 --> 00:34:14,755 Judge Kang! 497 00:34:14,826 --> 00:34:19,835 (Live Court Show) 498 00:34:25,165 --> 00:34:27,735 Dear viewers, with loud applause, 499 00:34:27,806 --> 00:34:31,775 please welcome the three presiding judges! 500 00:34:31,846 --> 00:34:33,176 (You judge yourself.) 501 00:34:39,985 --> 00:34:42,386 Today, after beating death, 502 00:34:42,556 --> 00:34:43,956 he has returned to us. 503 00:34:44,426 --> 00:34:47,496 Judge Kim Ga On is with us! 504 00:34:54,766 --> 00:34:57,266 We love you, Kim Ga On! 505 00:34:57,366 --> 00:34:59,136 (Idol Judge Kim Ga On) 506 00:34:59,436 --> 00:35:00,936 I love you! 507 00:35:05,775 --> 00:35:08,616 Today's defendant is... Do not be surprised. 508 00:35:08,945 --> 00:35:10,985 It's a top star, a famous actor. 509 00:35:11,315 --> 00:35:13,215 Nam Seok Hoon. 510 00:35:15,386 --> 00:35:17,485 (Defendant) 511 00:35:22,695 --> 00:35:24,826 A celebrity instead of someone with power? 512 00:35:27,395 --> 00:35:30,505 Sexual violence is rampant in the show business, 513 00:35:30,636 --> 00:35:32,676 and we are determined to put an end to it. 514 00:35:33,076 --> 00:35:35,806 In the name of the people, we charge... 515 00:35:35,875 --> 00:35:38,676 Nam Seok Hoon with habitual sexual assault. 516 00:35:40,415 --> 00:35:43,645 Supporting actors, stylists, extras. 517 00:35:44,585 --> 00:35:47,686 3 accounts of sexual assault and 2 forced indecent acts. 518 00:35:48,056 --> 00:35:49,156 Defendant. 519 00:35:50,485 --> 00:35:52,226 Do you admit to the charges? 520 00:35:53,556 --> 00:35:55,125 (Court) 521 00:35:58,496 --> 00:35:59,565 I do. 522 00:35:59,665 --> 00:36:00,735 (Live Court Show) 523 00:36:16,786 --> 00:36:18,246 I can't admit to this. 524 00:36:22,426 --> 00:36:25,386 I may have made a mistake once or twice while drunk, 525 00:36:25,795 --> 00:36:27,096 but sexual assault? 526 00:36:28,496 --> 00:36:29,795 A mistake? 527 00:36:30,065 --> 00:36:31,366 Hello, Seok Hoon. 528 00:36:33,235 --> 00:36:35,366 If your senior tells you to come, you must come. 529 00:36:35,706 --> 00:36:38,406 We should work on our scene together. Don't you agree? 530 00:36:38,465 --> 00:36:42,136 But it's quite late today. 531 00:36:42,206 --> 00:36:43,806 Can I meet you tomorrow? 532 00:36:43,875 --> 00:36:46,415 Tomorrow is the shoot. What are you talking about? 533 00:36:48,886 --> 00:36:50,186 I'm sorry. 534 00:36:50,915 --> 00:36:52,415 I'll be right there. 535 00:36:57,386 --> 00:36:58,855 What should I do? 536 00:37:01,496 --> 00:37:03,726 Is that a mistake, Mr. Nam? 537 00:37:04,025 --> 00:37:06,695 She's the one who hit on me first. 538 00:37:06,766 --> 00:37:09,866 Do you know how many girls work hard to get on my good side? 539 00:37:12,436 --> 00:37:14,036 I'm a dad with a daughter too. 540 00:37:14,105 --> 00:37:16,275 How could you make me into a rapist? 541 00:37:17,875 --> 00:37:18,945 I'm at a loss for words. 542 00:37:19,445 --> 00:37:20,645 Furthermore, 543 00:37:21,346 --> 00:37:23,585 do you have any evidence? 544 00:37:23,645 --> 00:37:25,686 Do you have any? 545 00:37:26,456 --> 00:37:29,855 Well... Technology has improved a lot these days. 546 00:37:30,855 --> 00:37:34,255 - What? - This is the hard disk... 547 00:37:36,266 --> 00:37:38,165 you got rid of after you beat it with a hammer. 548 00:37:38,965 --> 00:37:41,436 We can restore things like this these days. 549 00:37:42,406 --> 00:37:45,105 I understand it if you have a hidden folder in here, 550 00:37:45,335 --> 00:37:47,306 but our national actor... 551 00:37:47,375 --> 00:37:49,875 seems to have a very interesting preference. 552 00:37:49,945 --> 00:37:51,105 - Hold on... - You have a paid membership... 553 00:37:51,105 --> 00:37:52,246 of the VIP room, right? 554 00:37:53,016 --> 00:37:56,085 I heard that the membership fees are quite expensive. Right? 555 00:37:57,516 --> 00:37:58,545 It's not that... 556 00:37:58,956 --> 00:38:00,686 If your hobbies get revealed, 557 00:38:01,085 --> 00:38:03,156 your family will be quite surprised. 558 00:38:03,556 --> 00:38:04,686 Especially your daughter. 559 00:38:05,286 --> 00:38:06,326 Don't you agree? 560 00:38:13,536 --> 00:38:16,906 The prosecution requests that the defendant, 561 00:38:16,965 --> 00:38:19,735 who used his power to habitually abuse women sexually, 562 00:38:20,105 --> 00:38:21,976 be sentenced to 20 years in prison... 563 00:38:22,036 --> 00:38:24,605 and be treated to remove all sexual impulses... 564 00:38:24,676 --> 00:38:27,145 to prevent him from committing such crimes ever again. 565 00:38:27,215 --> 00:38:28,246 What? 566 00:38:30,386 --> 00:38:31,485 No way. 567 00:38:32,855 --> 00:38:34,556 When you say remove all sexual impulses, 568 00:38:35,456 --> 00:38:37,286 do you mean chemical castration? 569 00:38:37,855 --> 00:38:39,795 Chemical castration costs a lot of money, 570 00:38:39,855 --> 00:38:41,496 and it isn't a solution to the fundamental issue. 571 00:38:43,826 --> 00:38:45,065 How surprising. 572 00:38:45,326 --> 00:38:46,936 - Then does the prosecution... - Yes. 573 00:38:47,295 --> 00:38:49,605 The prosecution requests that the defendant... 574 00:38:53,235 --> 00:38:55,105 be physically castrated. 575 00:38:58,176 --> 00:39:00,576 What? This isn't what we agreed on. 576 00:39:00,645 --> 00:39:01,645 Hold on. 577 00:39:01,846 --> 00:39:04,815 - Your Honor. This doesn't make... - An animal... 578 00:39:05,886 --> 00:39:07,286 doesn't have any rights. 579 00:39:07,415 --> 00:39:09,826 That is what the majority of the citizens want. 580 00:39:11,826 --> 00:39:13,826 Don't you agree, Your Honor? 581 00:39:14,025 --> 00:39:15,056 Yes, that's true! 582 00:39:18,266 --> 00:39:19,835 (Defendant) 583 00:39:20,235 --> 00:39:21,235 Cut it off! 584 00:39:21,636 --> 00:39:22,636 Sir. 585 00:39:48,895 --> 00:39:51,065 You want me to take a gamble at it myself? 586 00:39:52,065 --> 00:39:53,366 It's not really a gamble. 587 00:39:53,436 --> 00:39:56,206 I'm suggesting you give Kang Yo Han an assignment. 588 00:39:56,266 --> 00:39:58,636 What if Kang Yo Han decides on that verdict? 589 00:39:58,766 --> 00:40:01,206 Did you see the response when your son's photograph came up? 590 00:40:01,636 --> 00:40:02,945 How you feel when you imagine it... 591 00:40:03,005 --> 00:40:05,206 is different from how you feel when you actually see it. 592 00:40:05,775 --> 00:40:08,746 Just thinking about it is a bit gross. 593 00:40:09,445 --> 00:40:12,686 I'm sure Judge Kang knows this too. He's a smart man. 594 00:40:14,286 --> 00:40:15,926 But if he opposes it? 595 00:40:16,755 --> 00:40:18,525 People will be disappointed. 596 00:40:18,985 --> 00:40:21,795 They'll think that Judge Kang is no different from others. 597 00:40:23,226 --> 00:40:26,465 If they expect something harsh, they'll be disappointed easily. 598 00:40:27,395 --> 00:40:28,895 Your Honor. 599 00:40:32,366 --> 00:40:33,875 It is a difficult assignment, indeed. 600 00:40:41,616 --> 00:40:42,815 Your Honor! 601 00:40:44,686 --> 00:40:48,315 I'll listen to the counsel's statements during the next trial. 602 00:40:48,386 --> 00:40:49,386 (Counsel, Defendant) 603 00:40:49,456 --> 00:40:50,956 That will be all for today. 604 00:41:23,286 --> 00:41:26,195 (Prosecution) 605 00:41:39,976 --> 00:41:43,105 ("Pet Owners' Biggest Concern, Why Do We Recommend Neutering?") 606 00:41:44,076 --> 00:41:45,105 Sir. 607 00:41:48,516 --> 00:41:49,585 What is this? 608 00:41:50,016 --> 00:41:51,045 This? 609 00:41:51,645 --> 00:41:53,116 This cuts very well. 610 00:41:53,556 --> 00:41:55,516 It's a product from a German company that's 100 years old. 611 00:41:55,585 --> 00:41:57,056 A craftsman made it bit by bit. 612 00:41:57,156 --> 00:41:59,695 Not that. What articles are you reading right now? 613 00:42:00,656 --> 00:42:01,656 ("A Way to Ensure Your Pet's Health, Neutering") 614 00:42:01,656 --> 00:42:02,965 Are you talking about these articles? 615 00:42:03,625 --> 00:42:04,695 Are you... 616 00:42:05,726 --> 00:42:07,096 I don't know what you're talking about. 617 00:42:07,735 --> 00:42:09,366 I have a keen interest in animals. 618 00:42:09,436 --> 00:42:11,005 Are humans also one of those animals? 619 00:42:11,335 --> 00:42:14,936 Are you imagining something that would hurt human dignity? 620 00:42:19,076 --> 00:42:20,246 That's going a bit too far. 621 00:42:23,145 --> 00:42:25,915 I'm used to people looking at me like a monster, 622 00:42:26,456 --> 00:42:29,016 but having you look at me like that with that face... 623 00:42:30,625 --> 00:42:31,985 hurts my feelings a bit. 624 00:42:35,895 --> 00:42:37,195 I don't mean that. 625 00:42:37,266 --> 00:42:39,096 He falters when I say something like this. 626 00:42:39,596 --> 00:42:41,195 I just... 627 00:42:41,266 --> 00:42:42,295 No. 628 00:42:42,866 --> 00:42:44,465 It might not be a misunderstanding. 629 00:42:45,335 --> 00:42:47,536 Some humans are born as monsters. 630 00:42:48,136 --> 00:42:49,505 - Sir... - Among them, 631 00:42:49,505 --> 00:42:53,715 revenge is an excuse to prey on others for fun. 632 00:42:54,516 --> 00:42:56,215 Instinct is something very strong. 633 00:42:58,746 --> 00:43:00,116 Don't act tough. 634 00:43:00,656 --> 00:43:02,826 Are you saying that being a monster is better than being a victim? 635 00:43:03,556 --> 00:43:06,596 You're not even brave enough to face your pains. 636 00:43:07,426 --> 00:43:08,456 Monster? 637 00:43:11,665 --> 00:43:13,065 You falter when I speak like this. 638 00:44:56,136 --> 00:44:57,306 Get down here. 639 00:45:54,355 --> 00:45:55,395 Don't hit him. 640 00:45:57,826 --> 00:45:58,996 Please, don't hit him. 641 00:46:48,775 --> 00:46:51,846 I'm so sick of this place. 642 00:47:11,206 --> 00:47:13,335 - Come here. - Hey, don't bother her. 643 00:47:13,436 --> 00:47:15,706 - Come here. - I was just here. She came to me. 644 00:47:15,936 --> 00:47:17,545 Right, Kkomi? 645 00:47:17,706 --> 00:47:19,076 You named her? 646 00:47:19,346 --> 00:47:20,476 Kkomi? 647 00:47:22,176 --> 00:47:24,645 What? Kkomi seems happy. 648 00:47:24,915 --> 00:47:26,815 See? She's still. 649 00:47:28,815 --> 00:47:30,926 Kkomi, come here. 650 00:47:31,286 --> 00:47:32,855 - Look at this! - How cute! 651 00:47:35,695 --> 00:47:36,726 Stop it. 652 00:47:36,965 --> 00:47:38,096 I didn't do anything. 653 00:47:38,195 --> 00:47:40,295 She just came to me. 654 00:47:40,695 --> 00:47:41,795 Come on. 655 00:47:43,266 --> 00:47:44,406 She's happy. 656 00:47:44,866 --> 00:47:45,906 Come here. 657 00:47:46,206 --> 00:47:47,275 Here! 658 00:47:47,706 --> 00:47:48,735 There you go. 659 00:47:50,576 --> 00:47:51,605 Come on. 660 00:47:52,445 --> 00:47:53,746 She's reacting to it. 661 00:47:54,915 --> 00:47:56,145 She's strong. 662 00:47:59,656 --> 00:48:01,056 Let's see who she goes to. 663 00:48:01,315 --> 00:48:02,656 Come here! 664 00:48:03,456 --> 00:48:04,485 Come here! 665 00:48:04,926 --> 00:48:06,525 Come on right here. 666 00:48:07,255 --> 00:48:08,956 She wouldn't go to you. 667 00:48:12,565 --> 00:48:14,165 Go to your sister now. 668 00:48:14,936 --> 00:48:16,665 - Here. - There we go. 669 00:48:18,266 --> 00:48:20,806 See how cats love me? 670 00:48:21,105 --> 00:48:22,176 Nonsense. 671 00:48:26,215 --> 00:48:27,545 You love me more, don't you? 672 00:48:29,645 --> 00:48:30,746 Tell me right now. 673 00:48:33,656 --> 00:48:34,755 Come on. 674 00:48:55,676 --> 00:48:58,105 It's so hard to see you around... 675 00:48:58,306 --> 00:48:59,915 ever since you moved into Kang Yo Han's house. 676 00:49:01,215 --> 00:49:02,315 Is that right? 677 00:49:03,116 --> 00:49:05,116 I just haven't been well. 678 00:49:07,286 --> 00:49:08,315 Okay. 679 00:49:09,085 --> 00:49:10,326 Let's go and eat a meal. 680 00:49:12,125 --> 00:49:13,926 Goodness. 681 00:49:14,625 --> 00:49:16,326 It's beautiful today. 682 00:49:16,395 --> 00:49:17,525 I know. 683 00:49:21,136 --> 00:49:22,536 (Speed Quick Services) 684 00:49:24,436 --> 00:49:27,706 Suspension, engine, frame. 685 00:49:28,136 --> 00:49:29,746 This is too good of a motorcycle to just do deliveries. 686 00:49:37,715 --> 00:49:38,846 Are you craving speed? 687 00:49:40,016 --> 00:49:41,056 No. 688 00:49:41,616 --> 00:49:43,326 Lies. I can read your mind. 689 00:49:47,826 --> 00:49:50,766 (The righteous police by your side) 690 00:49:55,036 --> 00:49:56,096 Get on. 691 00:49:56,835 --> 00:49:58,636 I can take this instead. 692 00:50:05,706 --> 00:50:08,846 (Seonan Seobu Police Station) 693 00:50:22,525 --> 00:50:23,565 No... 694 00:50:41,516 --> 00:50:43,715 If you cause trouble one more time while riding a bike, 695 00:50:43,846 --> 00:50:46,456 you're going to die with me by your parents' graves. 696 00:50:54,755 --> 00:50:55,956 What are you doing? Hop on. 697 00:50:56,096 --> 00:50:57,195 Are you going to walk or what? 698 00:50:59,025 --> 00:51:00,096 Close the car trunk. 699 00:51:04,065 --> 00:51:05,605 Is he a thug or what? 700 00:51:12,545 --> 00:51:14,346 I'll give you a ride when I get one. 701 00:51:14,645 --> 00:51:15,945 What did you just say? 702 00:51:17,116 --> 00:51:19,286 Be quiet! We're at the Supreme Court. 703 00:51:19,346 --> 00:51:20,686 - Hello. - Hello. 704 00:51:20,956 --> 00:51:22,085 Hello. 705 00:51:23,125 --> 00:51:25,056 You still haven't learned your lesson? 706 00:51:25,855 --> 00:51:27,426 - You should be an actor. - What? 707 00:51:28,596 --> 00:51:29,625 Nonsense! 708 00:51:30,366 --> 00:51:31,565 Here. 709 00:51:31,665 --> 00:51:33,165 Hey! 710 00:51:33,266 --> 00:51:35,596 - That's mine! - Mine! 711 00:51:35,735 --> 00:51:36,735 Oh, my. 712 00:51:36,806 --> 00:51:38,206 - Sorry. - Sorry. 713 00:51:38,366 --> 00:51:40,275 - It's okay. - It's mine! 714 00:51:40,335 --> 00:51:41,936 Give it to me! 715 00:51:41,976 --> 00:51:42,976 Hey! 716 00:51:42,976 --> 00:51:45,346 - This is the place. - Give it back! 717 00:51:45,406 --> 00:51:46,545 - It looks great. - Give it to me! 718 00:51:53,556 --> 00:51:56,116 I don't know what happened at that house, 719 00:51:56,755 --> 00:51:58,625 but you can't be neutral. 720 00:51:59,186 --> 00:52:00,956 You're a part of the judges. 721 00:52:03,025 --> 00:52:04,695 You'll have to choose... 722 00:52:06,025 --> 00:52:07,565 between becoming an accomplice... 723 00:52:08,835 --> 00:52:10,005 and an informant. 724 00:52:13,206 --> 00:52:14,375 Make your choice. 725 00:52:14,536 --> 00:52:16,476 Will you stand in my way... 726 00:52:16,976 --> 00:52:18,275 or stand on my side? 727 00:52:24,346 --> 00:52:26,755 Don't you remember who put me there in the first place? 728 00:52:28,215 --> 00:52:30,985 I'm already struggling to live with what's in my heart, 729 00:52:31,186 --> 00:52:33,525 so why should I have to carry the burden as well? 730 00:52:39,065 --> 00:52:40,866 That's terrible! 731 00:52:41,096 --> 00:52:44,036 There's a heated debate on flogging. 732 00:52:44,165 --> 00:52:47,406 This time, physical castration is controversial. 733 00:52:47,875 --> 00:52:50,945 That's all they talk about on TV. It's disgusting. 734 00:52:54,076 --> 00:52:55,375 Five! 735 00:52:55,476 --> 00:52:57,485 See? Why did you steal from us? 736 00:52:57,746 --> 00:52:59,246 Six! 737 00:52:59,346 --> 00:53:01,355 Don't take it from us anymore. 738 00:53:01,456 --> 00:53:02,855 Seven! 739 00:53:02,956 --> 00:53:05,355 It's a special stuffed animal to me. 740 00:53:05,456 --> 00:53:07,156 Eight! 741 00:53:07,326 --> 00:53:08,556 It hurts, doesn't it? 742 00:53:08,855 --> 00:53:11,766 - Harder! - Wait. 743 00:53:14,866 --> 00:53:16,165 Harder! 744 00:53:18,636 --> 00:53:20,806 Good! Keep going! 745 00:53:21,706 --> 00:53:23,076 Go harder! 746 00:53:23,176 --> 00:53:24,676 Eight! 747 00:53:25,676 --> 00:53:26,746 What? 748 00:53:26,915 --> 00:53:28,516 We're just playing around. 749 00:53:29,445 --> 00:53:30,545 Give it to us. 750 00:53:31,545 --> 00:53:33,116 Give it to us! 751 00:53:37,186 --> 00:53:38,485 I told you, give it to us. 752 00:53:38,726 --> 00:53:41,195 (Spicy Pork Restaurant) 753 00:53:41,195 --> 00:53:42,826 Don't you hear me? 754 00:53:44,596 --> 00:53:45,726 Sir? 755 00:53:47,496 --> 00:53:50,866 (Jukchang TV) 756 00:53:50,866 --> 00:53:53,165 Change Korea completely! 757 00:53:53,165 --> 00:53:55,806 Today's show is in support... 758 00:53:55,806 --> 00:53:57,476 of Nam Seok Hoon's castration. 759 00:53:57,545 --> 00:54:00,145 You're all here, right? Are you all here? 760 00:54:00,616 --> 00:54:02,875 All right. Are your scissors ready? 761 00:54:03,545 --> 00:54:04,786 Right on. 762 00:54:04,886 --> 00:54:08,915 (Jukchang on live) 763 00:54:08,915 --> 00:54:11,286 I hope Yo Han is watching. 764 00:54:11,625 --> 00:54:12,625 Yo Han, do you see this? 765 00:54:12,755 --> 00:54:16,596 Do you see how eager we are? 766 00:54:16,766 --> 00:54:19,266 I don't even need to watch the trial. 767 00:54:19,695 --> 00:54:22,096 Why? Because we know what'll happen. 768 00:54:23,096 --> 00:54:25,105 I know Yo Han will castrate him. 769 00:54:25,165 --> 00:54:28,636 Nam Seok Hoon, you've put all men to shame. 770 00:54:28,735 --> 00:54:30,105 Tomorrow! 771 00:54:32,246 --> 00:54:35,715 Our Judge Kang Yo Han will... 772 00:54:36,315 --> 00:54:38,386 castrate you. 773 00:54:41,456 --> 00:54:43,215 You went through a lot. 774 00:54:43,326 --> 00:54:46,025 - If you're sick, I'm sick too! - Me too. 775 00:54:46,085 --> 00:54:47,525 Ga On, marry me! 776 00:54:47,525 --> 00:54:49,556 - Hey, he's mine! - Ga On! 777 00:54:49,625 --> 00:54:51,866 - Marry me! - No, me! 778 00:54:55,965 --> 00:54:57,366 (Jukchang TV) 779 00:54:59,766 --> 00:55:01,605 (Jukchang) 780 00:55:01,605 --> 00:55:03,375 We're Kang Yo Han! 781 00:55:03,875 --> 00:55:07,576 Kang Yo Han! 782 00:55:08,576 --> 00:55:10,286 Kang Yo Han! 783 00:55:10,415 --> 00:55:12,886 Why do I always get weirdos like that? 784 00:55:17,355 --> 00:55:20,755 I've already contacted the mayor and got his permission. 785 00:55:21,025 --> 00:55:24,065 Before we decide to send our inmate to Texas, 786 00:55:24,065 --> 00:55:28,065 I need to get some extra information regarding the circumstances... 787 00:55:28,065 --> 00:55:30,735 and the system of the Texas State Prison, so... 788 00:55:31,206 --> 00:55:33,306 If you let me know the direct number... 789 00:55:33,306 --> 00:55:36,436 of the correctional officer in your state's prison... 790 00:55:42,176 --> 00:55:43,246 Ma'am. 791 00:55:44,545 --> 00:55:45,786 Hello, Young Master. 792 00:55:46,346 --> 00:55:48,156 No need to call me Young Master. 793 00:55:49,956 --> 00:55:51,125 I'm sorry, 794 00:55:51,125 --> 00:55:54,395 but I can't call you anything else, especially with that face of yours. 795 00:55:56,195 --> 00:55:57,295 All right. 796 00:55:58,426 --> 00:56:00,766 What is Elijah doing? 797 00:56:00,766 --> 00:56:02,596 She's a college student, so probably in a lecture. 798 00:56:02,936 --> 00:56:04,706 She was talking to some foreigner. 799 00:56:04,866 --> 00:56:06,735 Of course. She goes to Stanford. 800 00:56:07,076 --> 00:56:08,676 How old is she? How is she already... 801 00:56:09,406 --> 00:56:11,105 Impatience runs in the family. 802 00:56:11,176 --> 00:56:14,076 Well, it's not a place you can go just because you're impatient. 803 00:56:14,145 --> 00:56:15,815 Can she keep up with the classes? 804 00:56:16,275 --> 00:56:18,415 She's a scholarship student for computer engineering. 805 00:56:18,485 --> 00:56:19,715 She gets good grades. 806 00:56:20,786 --> 00:56:22,215 They are all geniuses. 807 00:56:23,315 --> 00:56:25,355 Still, is it possible to get her degree at home... 808 00:56:25,456 --> 00:56:27,625 without physically going to school? 809 00:56:29,056 --> 00:56:31,165 If you're curious, ask Master Yo Han. 810 00:56:31,226 --> 00:56:33,996 Or go check out her school website. 811 00:56:41,906 --> 00:56:42,936 What? 812 00:56:43,406 --> 00:56:44,706 "Elijah Hall"? 813 00:56:45,005 --> 00:56:50,016 When it comes to Elijah, there's no limit for Master Yo Han. 814 00:56:51,315 --> 00:56:52,686 Indeed. 815 00:56:57,456 --> 00:56:59,625 - I want to tell you something else. - Yes? 816 00:56:59,886 --> 00:57:01,255 Cut it off. 817 00:57:01,826 --> 00:57:02,926 Cut what off? 818 00:57:02,926 --> 00:57:05,165 Must you ask? Cut his junk off. 819 00:57:05,625 --> 00:57:06,866 I'm talking about Nam Seok Hoon. 820 00:57:07,235 --> 00:57:09,266 I want to cut it off myself. 821 00:57:09,636 --> 00:57:11,005 That jerk. 822 00:57:25,786 --> 00:57:29,715 (9-U-6) 823 00:57:30,456 --> 00:57:32,056 What are we going to do now? 824 00:57:32,426 --> 00:57:34,795 Even Kang Yo Han won't go that far. 825 00:57:35,625 --> 00:57:38,695 Darn it. I only admitted to those charges... 826 00:57:38,766 --> 00:57:39,926 because the prosecutor coerced me. 827 00:57:41,565 --> 00:57:43,436 How did the prosecutor coerce you? 828 00:57:43,706 --> 00:57:44,906 Should I expose him? 829 00:57:46,005 --> 00:57:47,076 No. 830 00:57:55,853 --> 00:57:58,192 What do you think the prosecutor is thinking? 831 00:57:58,252 --> 00:58:00,623 Isn't it obvious? He just wants to be in the limelight. 832 00:58:00,962 --> 00:58:04,192 If he brings it up, people will cheer him on. 833 00:58:04,862 --> 00:58:06,333 But still. We can't... 834 00:58:06,393 --> 00:58:07,803 Of course, not. 835 00:58:08,462 --> 00:58:11,402 I don't think that's the right ruling as a judge. 836 00:58:11,473 --> 00:58:13,232 But as a citizen of this country, 837 00:58:14,772 --> 00:58:16,243 I'm not sure. 838 00:58:16,442 --> 00:58:18,812 Why not? Why can't we cut off his junk? He's a scumbag. 839 00:58:20,243 --> 00:58:22,513 (Associate Judge Oh Jin Joo) 840 00:58:22,583 --> 00:58:24,513 (Associate Judge Kim Ga On) 841 00:58:25,913 --> 00:58:27,882 I feel the same way, 842 00:58:27,953 --> 00:58:29,522 but will this be okay? 843 00:58:29,882 --> 00:58:30,922 What do you mean? 844 00:58:30,953 --> 00:58:33,922 Is it okay for the nation to sever someone's body part? 845 00:58:34,292 --> 00:58:36,263 Do you think it's okay to let that happen? 846 00:58:38,792 --> 00:58:39,862 Personally, 847 00:58:42,203 --> 00:58:44,973 I am scared of our country... 848 00:58:45,933 --> 00:58:47,002 as much as criminals are of it. 849 00:58:48,402 --> 00:58:51,712 Sir, serving time in prison will be enough for him. 850 00:58:51,772 --> 00:58:54,342 He will try to get out early by becoming a model prisoner. 851 00:58:54,413 --> 00:58:56,212 And once he gets out, this will repeat. 852 00:58:56,283 --> 00:58:58,353 - So you will castrate a man? - No. 853 00:58:58,752 --> 00:59:01,382 That's a negative connotation. This is a treatment. 854 00:59:01,453 --> 00:59:03,323 Since he cannot control his urges himself, 855 00:59:03,382 --> 00:59:05,353 we will treat that for him. 856 00:59:05,723 --> 00:59:07,723 Your Honor, this is barbaric. 857 00:59:07,792 --> 00:59:10,163 Even criminals have rights. 858 00:59:12,592 --> 00:59:13,592 Your Honor? 859 00:59:15,362 --> 00:59:16,402 Well... 860 00:59:18,433 --> 00:59:19,473 Your Honor? 861 00:59:21,272 --> 00:59:25,013 (Hourly Graph) 862 00:59:40,053 --> 00:59:42,462 Korea has a low crime rate. 863 00:59:42,692 --> 00:59:44,062 Instead of reforming criminals, 864 00:59:44,132 --> 00:59:45,692 severely punishing them to make a point... 865 00:59:45,763 --> 00:59:46,962 Where do you live? 866 00:59:47,703 --> 00:59:48,732 Pardon? 867 00:59:49,062 --> 00:59:50,703 Where do you live? 868 00:59:51,132 --> 00:59:52,933 I live in an apartment. 869 00:59:52,973 --> 00:59:55,473 You live in an apartment with tight security, right? 870 00:59:55,542 --> 00:59:57,243 No one can enter unless you let them in. 871 00:59:57,312 --> 00:59:59,172 I bet you also have a lot of security guards. 872 00:59:59,243 --> 01:00:00,612 Yes, I do. 873 01:00:00,683 --> 01:00:03,042 You see, I wasn't so bright. 874 01:00:03,042 --> 01:00:05,382 That's why I had to study for a long time to become a judge. 875 01:00:05,453 --> 01:00:07,853 - What do you mean? - Since I wasn't well-off, 876 01:00:07,922 --> 01:00:09,683 I lived in a small studio. 877 01:00:09,752 --> 01:00:11,192 Anyone could just come into the building... 878 01:00:11,252 --> 01:00:12,893 and to the door of my room where I slept. 879 01:00:13,752 --> 01:00:16,163 You've never received letters informing you... 880 01:00:16,522 --> 01:00:18,033 that felons had moved into your neighborhood, right? 881 01:00:18,732 --> 01:00:20,362 Because not everyone can live... 882 01:00:20,433 --> 01:00:21,962 in the neighborhood you live in. 883 01:00:22,362 --> 01:00:23,933 I got those letters every day. 884 01:00:24,703 --> 01:00:26,873 In the neighboring district, there was even a homicide. 885 01:00:27,672 --> 01:00:30,243 I have always respected that you fight... 886 01:00:30,612 --> 01:00:32,112 for our civil rights. 887 01:00:32,473 --> 01:00:33,612 But... 888 01:00:34,112 --> 01:00:35,783 you think we have a low crime rate? 889 01:00:38,152 --> 01:00:40,183 This country isn't the same for everyone. 890 01:00:40,683 --> 01:00:42,683 Our poor working class lives... 891 01:00:44,252 --> 01:00:46,692 isn't the same country you live in. 892 01:00:48,462 --> 01:00:51,962 Please think about their right as well. 893 01:00:54,533 --> 01:00:55,562 I urge you. 894 01:00:59,873 --> 01:01:01,743 - Yes! - That's right! 895 01:01:09,643 --> 01:01:12,152 (Defendant) 896 01:01:23,993 --> 01:01:26,533 Pursuing this kind of inhumane punishment... 897 01:01:26,893 --> 01:01:29,132 will tarnish our national reputation. 898 01:01:29,632 --> 01:01:30,732 Our defendant... 899 01:01:31,603 --> 01:01:33,533 is an influential actor in Korea and overseas. 900 01:01:34,073 --> 01:01:35,842 Our country is already struggling as it is. 901 01:01:35,902 --> 01:01:38,073 - You don't have to make it worse... - I understand. 902 01:01:38,143 --> 01:01:40,112 - Pardon? - We've heard enough from you. 903 01:01:40,172 --> 01:01:41,243 Your Honor. 904 01:01:41,643 --> 01:01:44,513 We will deliver our verdict after a short recess. 905 01:02:14,013 --> 01:02:15,442 Let's take a break. 906 01:02:16,382 --> 01:02:17,553 Okay, sir. 907 01:02:40,842 --> 01:02:42,342 The defendant should be physically castrated. 908 01:02:42,402 --> 01:02:43,603 Cut it off. 909 01:02:56,083 --> 01:02:57,393 We are ready to rule now. 910 01:02:59,553 --> 01:03:00,823 Defendant Nam Seok Hoon. 911 01:03:01,823 --> 01:03:03,493 (Defendant) 912 01:03:03,993 --> 01:03:05,862 - Yes. - This Bench sentences you... 913 01:03:07,062 --> 01:03:09,803 to serve 20 years in prison. 914 01:03:13,473 --> 01:03:14,473 Okay. 915 01:03:14,542 --> 01:03:15,772 (20 years in prison) 916 01:03:22,382 --> 01:03:23,413 And... 917 01:03:25,853 --> 01:03:26,882 There's more? 918 01:03:47,373 --> 01:03:48,402 That is all. 919 01:03:50,073 --> 01:03:51,272 Your Honor! 920 01:03:53,413 --> 01:03:55,612 - Only 20 years? - That's it? 20 years? 921 01:03:55,683 --> 01:03:57,712 - Unbelievable. - What is this? 922 01:03:57,783 --> 01:03:59,283 - This is ridiculous. - What is this? 923 01:04:08,123 --> 01:04:09,893 - Good job. - Good work. 924 01:04:14,362 --> 01:04:15,663 (Counsel, Defendant) 925 01:04:57,913 --> 01:04:59,913 I dodged a bullet with this one. 926 01:05:01,083 --> 01:05:03,913 All right. Now I'll spend some cash... 927 01:05:04,183 --> 01:05:06,853 and get out of here on parole. 928 01:05:06,853 --> 01:05:07,853 (9-U-5) 929 01:05:07,882 --> 01:05:08,953 My stomach hurts. 930 01:05:10,453 --> 01:05:12,922 What's the matter with me? 931 01:05:23,462 --> 01:05:24,732 Help me. 932 01:05:24,873 --> 01:05:25,973 I'm... 933 01:05:26,203 --> 01:05:28,103 Someone, help me! 934 01:05:30,272 --> 01:05:31,542 Help me. 935 01:05:31,942 --> 01:05:33,212 Help me! 936 01:05:35,013 --> 01:05:37,143 You have acute appendicitis. Don't worry. 937 01:05:37,212 --> 01:05:38,482 The procedure is simple. 938 01:05:52,692 --> 01:05:54,433 What's going on? 939 01:05:55,132 --> 01:05:56,703 Doctor. 940 01:05:57,632 --> 01:05:59,573 I just woke up. 941 01:06:00,002 --> 01:06:01,143 You woke up? 942 01:06:01,143 --> 01:06:03,942 It won't take long. Don't worry. 943 01:06:03,942 --> 01:06:04,973 Okay. 944 01:06:05,913 --> 01:06:09,342 Where are the nurses? 945 01:06:10,212 --> 01:06:12,712 Why are you on your own? 946 01:06:14,112 --> 01:06:15,623 I told you not to worry. 947 01:06:18,692 --> 01:06:19,752 Hey, wait. 948 01:06:19,823 --> 01:06:23,292 What are you operating on? 949 01:06:24,493 --> 01:06:26,263 You talk too much. 950 01:06:35,303 --> 01:06:37,172 Why do you talk so much? 951 01:06:40,172 --> 01:06:42,283 Do you now know what I operated on? 952 01:06:42,482 --> 01:06:43,643 You do know. 953 01:06:49,953 --> 01:06:51,192 You're... 954 01:06:51,192 --> 01:06:53,592 Don't worry. I'll make it look pretty. 955 01:07:05,502 --> 01:07:07,902 This is an exquisite tool made by German craftsmen. 956 01:07:08,073 --> 01:07:09,203 Isn't it lovely? 957 01:07:11,772 --> 01:07:13,642 I'll make yours look lovely too. 958 01:07:14,283 --> 01:07:16,043 So very lovely. 959 01:07:25,692 --> 01:07:28,222 What? Did you dream too? 960 01:07:30,593 --> 01:07:32,232 You're not fully recovered, are you? 961 01:07:32,833 --> 01:07:34,703 It's time. Let's go. 962 01:07:35,432 --> 01:07:36,463 (Associate Judge Kim Ga On) 963 01:07:49,543 --> 01:07:51,453 (Live Court Show) 964 01:07:53,453 --> 01:07:54,552 (Defendant) 965 01:07:54,652 --> 01:07:55,682 (9-U-5) 966 01:07:55,852 --> 01:07:57,453 (Live Court Show) 967 01:08:05,232 --> 01:08:08,633 I thought long and hard to come up with the best punishment. 968 01:08:09,963 --> 01:08:11,033 Defendant. 969 01:08:13,373 --> 01:08:14,442 Yes? 970 01:08:15,942 --> 01:08:17,743 The judges couldn't reach an agreement, 971 01:08:17,843 --> 01:08:22,343 so we can only hand down a prison sentence. 972 01:08:22,883 --> 01:08:24,213 Your Honor! 973 01:08:25,052 --> 01:08:26,182 However, 974 01:08:27,852 --> 01:08:29,052 you will do time in a facility... 975 01:08:29,052 --> 01:08:32,652 that specializes in rehabilitating sex offenders. 976 01:08:33,123 --> 01:08:34,493 What does he mean? 977 01:08:35,692 --> 01:08:36,762 Take a look. 978 01:08:42,003 --> 01:08:43,703 Located in Texas, the USA, 979 01:08:43,902 --> 01:08:46,173 this is where habitual sex offenders are incarcerated. 980 01:08:46,772 --> 01:08:49,003 The judiciary of both countries signed an MOU, 981 01:08:49,073 --> 01:08:52,873 agreeing to cooperate on the rehabilitation of sex offenders. 982 01:08:53,713 --> 01:08:56,482 With colleagues who have the same issues as the defendant, 983 01:08:56,642 --> 01:08:59,413 you will have a long time to work towards change. 984 01:08:59,812 --> 01:09:01,182 As long as 20 years. 985 01:09:13,093 --> 01:09:14,093 (Good.) 986 01:09:14,163 --> 01:09:16,033 (We've been waiting for you.) 987 01:09:20,203 --> 01:09:21,373 (Come on, honey.) 988 01:09:21,442 --> 01:09:24,512 (Hey, I can speak Korean. I'm waiting for you.) 989 01:09:29,343 --> 01:09:30,543 I won't go. 990 01:09:30,543 --> 01:09:33,512 (Hi, Sweetie Pie. Good to see you.) 991 01:09:37,152 --> 01:09:38,423 (Agreed by 96 percent) 992 01:09:38,423 --> 01:09:39,692 (Texas State Culebra Penitentiary, 20-year imprisonment) 993 01:09:40,692 --> 01:09:41,722 No! 994 01:09:41,722 --> 01:09:42,722 (Prosecution) 995 01:09:43,623 --> 01:09:45,392 We believed in you, Your Honor! 996 01:10:25,432 --> 01:10:27,573 This is how he does his homework? 997 01:10:28,802 --> 01:10:30,543 Kang Yo Han, the student... 998 01:10:30,703 --> 01:10:33,312 was able to surprise his teacher. 999 01:10:57,362 --> 01:10:58,703 Are you in a good mood? 1000 01:11:00,602 --> 01:11:03,503 It doesn't feel too bad to be lenient sometimes. 1001 01:11:04,543 --> 01:11:05,743 That was lenient? 1002 01:11:05,843 --> 01:11:09,043 By the way, I heard you had a weird dream during the break. 1003 01:11:11,682 --> 01:11:14,083 - Yes. - What do you take me for? 1004 01:11:14,623 --> 01:11:17,623 How could I do something like that? 1005 01:11:19,453 --> 01:11:21,123 Sure, of course not. 1006 01:11:22,163 --> 01:11:24,463 Elijah's sleeping the whole day. 1007 01:11:25,862 --> 01:11:27,392 It's Saturday. Let her sleep. 1008 01:11:27,392 --> 01:11:28,902 She'll need to catch up. 1009 01:11:29,232 --> 01:11:30,262 Why? 1010 01:11:30,402 --> 01:11:33,102 Who do you think scoured the US to find an appropriate prison... 1011 01:11:33,173 --> 01:11:36,073 and altered her voice to negotiate with the Texas State? 1012 01:11:36,503 --> 01:11:37,573 What? 1013 01:11:58,133 --> 01:11:59,262 Master. 1014 01:12:03,902 --> 01:12:05,102 You got this. 1015 01:12:06,102 --> 01:12:07,272 (From Social Responsibility Foundation) 1016 01:12:13,642 --> 01:12:15,142 (Judge Kang Yo Han) 1017 01:15:39,453 --> 01:15:41,112 You're still pretty. 1018 01:16:19,552 --> 01:16:20,823 Are you... 1019 01:16:22,993 --> 01:16:25,133 Hi, Master Yo Han. 1020 01:17:12,373 --> 01:17:14,843 (The Devil Judge) 1021 01:17:14,913 --> 01:17:16,682 (We'd like to thank Ju Seok Tae for his special appearance.) 1022 01:17:44,743 --> 01:17:46,243 Threats are meaningless. 1023 01:17:47,142 --> 01:17:48,883 It has been revealed that Chief Judge Kang Yo Han... 1024 01:17:48,942 --> 01:17:52,083 provided them with a large amount of money and valuables. 1025 01:17:52,213 --> 01:17:53,413 It's so nice to see you. 1026 01:17:53,482 --> 01:17:56,722 Public opinion is rash and dominate. 1027 01:17:56,783 --> 01:17:59,123 When it comes to suspicions, once it takes root, 1028 01:17:59,192 --> 01:18:00,923 it grows quite quickly. 1029 01:18:00,993 --> 01:18:02,093 Soo Hyun. It's dangerous. 1030 01:18:02,163 --> 01:18:04,123 You were radiant up there. 1031 01:18:04,222 --> 01:18:06,133 You sparkled. 1032 01:18:06,192 --> 01:18:07,862 If you lay a hand on her, I won't let it go. 1033 01:18:07,932 --> 01:18:09,463 - Regardless of who it is. - What are you doing? 1034 01:18:09,503 --> 01:18:11,463 How dare you lay a hand on Soo Hyun? Soo Hyun of all people! 1035 01:18:11,533 --> 01:18:14,703 You have nothing to protect? 1036 01:18:15,003 --> 01:18:16,971 There is nobody like that. 1037 01:18:19,589 --> 01:18:21,689 Dramaday.net 79011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.