All language subtitles for The.Charm.of.Love.2020.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,655 --> 00:00:02,862 [film stock spinning] 2 00:00:02,862 --> 00:00:05,275 [epic music playing] 3 00:00:14,517 --> 00:00:16,965 [footsteps thudding] 4 00:00:31,724 --> 00:00:33,517 Let's see what has your knickers in a knot, shall we? 5 00:00:35,137 --> 00:00:37,517 [footsteps thudding] 6 00:00:40,000 --> 00:00:40,586 -Good morning. -[Trish] Morning. 7 00:00:54,034 --> 00:00:55,000 It's good. 8 00:00:55,586 --> 00:00:57,379 -Is it? -It's a fake. 9 00:00:57,379 --> 00:00:59,275 [Maddie] It's a really good fake. 10 00:00:59,275 --> 00:01:01,241 Truly an artist carved that but more like five years ago. 11 00:01:01,241 --> 00:01:03,586 Not 5,000. 12 00:01:03,586 --> 00:01:05,965 Well, there's more. 13 00:01:05,965 --> 00:01:08,172 The statuette is part of the collector's donation. 14 00:01:08,172 --> 00:01:09,103 Let's see what else we have. 15 00:01:09,103 --> 00:01:10,551 [sighs] 16 00:01:16,793 --> 00:01:19,241 This miniature Sphinx is real alabaster 17 00:01:19,241 --> 00:01:21,241 but it's meant for tourists. 18 00:01:22,862 --> 00:01:24,793 How can you tell? 19 00:01:24,793 --> 00:01:27,724 The signature is in Arabic, not hieroglyphs. 20 00:01:27,724 --> 00:01:30,758 Maddie Turner, this is Brent Weber. 21 00:01:30,758 --> 00:01:33,448 He's an art collector and a philanthropist. 22 00:01:33,448 --> 00:01:35,206 These items are part of a donation that he wishes 23 00:01:35,206 --> 00:01:37,551 to make to the museum. 24 00:01:37,551 --> 00:01:38,827 Maddie Turner, it's an honor to finally meet you. 25 00:01:38,827 --> 00:01:40,379 Thank you. 26 00:01:40,379 --> 00:01:42,241 And thank you for your support. 27 00:01:42,241 --> 00:01:43,068 My wife is really the collector. 28 00:01:43,068 --> 00:01:44,551 I see. 29 00:01:44,551 --> 00:01:46,896 Anything of notable value? 30 00:01:46,896 --> 00:01:49,344 Perhaps aesthetically, depending on your taste. 31 00:01:49,344 --> 00:01:51,689 Unfortunately, nothing of historic value. 32 00:01:51,689 --> 00:01:53,896 Um, what Maddie means to say is that we've 33 00:01:53,896 --> 00:01:55,344 What she means to say is that my wife has collected 34 00:01:55,344 --> 00:01:57,034 some pretty trinkets, 35 00:01:57,034 --> 00:02:00,379 but nothing exhibition-worthy. 36 00:02:00,379 --> 00:02:01,724 [Catherine] I'm sure that if Maddie were to take a second look 37 00:02:01,724 --> 00:02:02,517 at these items, she would find 38 00:02:02,517 --> 00:02:04,758 Don't worry, Catherine. 39 00:02:04,758 --> 00:02:06,172 Have I passed your test, Mr. Weber? 40 00:02:06,172 --> 00:02:08,310 [scoffs] 41 00:02:08,310 --> 00:02:11,068 There is one last item. 42 00:02:11,068 --> 00:02:12,482 Please. 43 00:02:19,103 --> 00:02:20,413 May I? 44 00:02:28,137 --> 00:02:28,758 -Thank you. -You're welcome. 45 00:02:32,896 --> 00:02:35,586 Aging appears authentic. 46 00:02:35,586 --> 00:02:36,758 [Trish] Is it a first edition? 47 00:02:36,758 --> 00:02:38,413 Anything famous? 48 00:02:38,413 --> 00:02:41,655 [Maddie] Looks to me like a travel diary. 49 00:02:41,655 --> 00:02:44,310 Looks like there was nameplate or an inscription 50 00:02:44,310 --> 00:02:45,793 on these missing opening pages but it's damaged. 51 00:02:47,827 --> 00:02:50,586 Oh, here's a date right here, 1796. 52 00:02:50,586 --> 00:02:52,931 Does that add to the value? 53 00:02:52,931 --> 00:02:54,793 Its value could be increased by its contents. 54 00:02:56,344 --> 00:02:57,310 Isn't that right, Mr. Weber? 55 00:02:57,310 --> 00:02:58,896 Well, how will we know? 56 00:02:58,896 --> 00:03:00,793 -We read it. -[sighs] 57 00:03:00,793 --> 00:03:01,724 Unless there are particular pages you'd like me 58 00:03:01,724 --> 00:03:02,655 to examine? 59 00:03:08,965 --> 00:03:10,965 [gasps] 60 00:03:10,965 --> 00:03:12,862 It's real? 61 00:03:12,862 --> 00:03:15,000 That's what I hope you'll find out. 62 00:03:15,000 --> 00:03:17,172 [Catherine scoffs] 63 00:03:17,172 --> 00:03:18,310 [Maddie] There's navigational points, descriptions, drawings. 64 00:03:20,517 --> 00:03:22,137 This is an account of a legendary Lover's Stone 65 00:03:22,137 --> 00:03:24,068 of the island of Cordecil. 66 00:03:24,068 --> 00:03:25,551 Catherine, you wanted to talk to me about a donation? 67 00:03:27,310 --> 00:03:30,448 Yes. 68 00:03:30,448 --> 00:03:32,241 [Catherine] Your continuing generosity would mean everything to the museum. 69 00:03:32,241 --> 00:03:34,000 [Brett] Later this year, 70 00:03:34,000 --> 00:03:36,310 my wife and I will be celebrating 71 00:03:36,310 --> 00:03:38,896 25 years of blissful marriage. 72 00:03:38,896 --> 00:03:40,517 I thought it would be a treat to take her to see this stone. 73 00:03:42,517 --> 00:03:44,517 That's where Dr. Turner comes in. 74 00:03:44,517 --> 00:03:46,344 Oh, well, she's happy to go anywhere. 75 00:03:46,344 --> 00:03:48,379 [Brett] This is my proposal. 76 00:03:48,379 --> 00:03:51,413 If Maddie can find the stone, 77 00:03:51,413 --> 00:03:53,965 I will fully endow the museum. 78 00:03:53,965 --> 00:03:57,034 [laughing] 79 00:03:57,034 --> 00:03:59,965 I mean, who knows, if maybe it's like the stories 80 00:03:59,965 --> 00:04:01,586 and our love will make the stone glow. 81 00:04:03,482 --> 00:04:05,724 I need to start reading. 82 00:04:05,724 --> 00:04:06,620 [Catherine] Yes. 83 00:04:06,620 --> 00:04:07,965 Yes. 84 00:04:07,965 --> 00:04:08,275 [Trish] Yes, me too. 85 00:04:10,793 --> 00:04:11,758 [Trish] Hey, did you know Cordecil means heart of the sky? 86 00:04:13,413 --> 00:04:15,482 Of course, you did. 87 00:04:15,482 --> 00:04:16,758 Not all of us specialized in pre-historic art. 88 00:04:16,758 --> 00:04:18,206 Cordecil. 89 00:04:18,206 --> 00:04:20,206 It's French. 90 00:04:20,206 --> 00:04:22,482 It's a lone little island in a vast ocean of blue sky. 91 00:04:22,482 --> 00:04:25,000 -Uh-hmm. -Well, relatively alone. 92 00:04:25,000 --> 00:04:27,413 I mean, there are other islands but it's more like 93 00:04:27,413 --> 00:04:29,896 Bermuda versus Bahamas. 94 00:04:29,896 --> 00:04:31,103 It's okay. 95 00:04:31,103 --> 00:04:32,724 I trust you. 96 00:04:32,724 --> 00:04:35,413 -I don't need to hear it. -This is for me. 97 00:04:35,413 --> 00:04:37,724 Did you know the island wasn't discovered until the 1700? 98 00:04:37,724 --> 00:04:39,862 You mean discovered by Europeans? 99 00:04:39,862 --> 00:04:42,551 It says tribes from nearby islands 100 00:04:42,551 --> 00:04:44,793 preserved the island as a sacred place, all part of 101 00:04:44,793 --> 00:04:46,586 the mythology surrounding the Lover's Stone. 102 00:04:46,586 --> 00:04:49,275 You're reading that off my book. 103 00:04:49,275 --> 00:04:51,413 -Oh, yeah. -Yeah. 104 00:04:51,413 --> 00:04:53,896 Well, the island has 70 miles of beaches. 105 00:04:53,896 --> 00:04:56,655 Plenty of places for sunset strolls, 106 00:04:56,655 --> 00:04:59,103 moonlit strolls, even possibly 107 00:04:59,103 --> 00:05:01,620 a few sunrise strolls. 108 00:05:01,620 --> 00:05:03,551 It's not about romance. 109 00:05:03,551 --> 00:05:04,620 Says the woman who's searching for something 110 00:05:04,620 --> 00:05:06,137 called the "Lover's Stone". 111 00:05:06,137 --> 00:05:07,758 [Clicks Tongue] Okay. 112 00:05:07,758 --> 00:05:09,448 Well, then how about this? 113 00:05:09,448 --> 00:05:10,965 What do you got? 114 00:05:10,965 --> 00:05:12,448 One second. 115 00:05:15,448 --> 00:05:16,758 See. 116 00:05:29,862 --> 00:05:32,172 [Interviewer] So, tell me about this place. 117 00:05:32,172 --> 00:05:33,827 [Fitz] Well, the Pierre House used to be a boarding house. 118 00:05:33,827 --> 00:05:34,965 It's now bed and breakfast. 119 00:05:34,965 --> 00:05:37,793 Hello, handsome. 120 00:05:37,793 --> 00:05:39,275 What? 121 00:05:39,275 --> 00:05:40,137 I read stories about this guy. 122 00:05:40,137 --> 00:05:42,689 He's famous. 123 00:05:42,689 --> 00:05:45,551 What do you think brings travelers here? 124 00:05:45,551 --> 00:05:48,379 Well, it's just look behind me. 125 00:05:48,379 --> 00:05:49,862 For hundreds of years, travelers have enjoyed the views 126 00:05:49,862 --> 00:05:52,827 that call out to this coast. 127 00:05:52,827 --> 00:05:53,448 [Interviewer] And of course, there's a special stone. 128 00:05:55,172 --> 00:05:56,793 Uh, yes. 129 00:05:56,793 --> 00:06:00,206 That is a myth, unfortunately. 130 00:06:00,206 --> 00:06:01,172 [Interviewer] But isn't it supposed to glow in the presence of true love? 131 00:06:02,827 --> 00:06:04,931 That's part of the myth. 132 00:06:04,931 --> 00:06:06,931 Unfortunately, people never find anything 133 00:06:06,931 --> 00:06:10,000 when they do come in search of the stone. 134 00:06:10,000 --> 00:06:11,931 Here, let me show you the cabanas over here. 135 00:06:11,931 --> 00:06:12,689 [Trish] Do you seriously not recognize him? 136 00:06:14,241 --> 00:06:16,000 Who is he? 137 00:06:16,000 --> 00:06:18,896 The famous entrepreneur/activist. 138 00:06:18,896 --> 00:06:20,551 He doesn't just build luxury hotels, he works 139 00:06:20,551 --> 00:06:22,551 with cities to revive poverty-stricken areas. 140 00:06:22,551 --> 00:06:23,517 Sounds more like a philanthropist 141 00:06:23,517 --> 00:06:25,034 than an activist. 142 00:06:25,034 --> 00:06:26,931 Okay, so you can look at that gorgeous man 143 00:06:26,931 --> 00:06:28,689 and argue terminology with me? 144 00:06:28,689 --> 00:06:30,551 I am only going on this trip for one reason. 145 00:06:30,551 --> 00:06:32,517 I am not interested in anything 146 00:06:32,517 --> 00:06:35,206 extracurricular. 147 00:06:35,206 --> 00:06:37,482 Honey, you need to let romance back in your life. 148 00:06:37,482 --> 00:06:38,689 No, I don't. 149 00:06:38,689 --> 00:06:40,172 What is this? 150 00:06:40,172 --> 00:06:41,586 Hmm, that settles it. 151 00:06:41,586 --> 00:06:43,896 I'm going with you. 152 00:06:43,896 --> 00:06:46,241 Uh, not, unless you can fit in my luggage 153 00:06:46,241 --> 00:06:46,827 over here. 154 00:06:49,206 --> 00:06:52,862 Maddie, Maddie! 155 00:06:52,862 --> 00:06:54,103 [Catherine] I'm so glad I caught you. 156 00:06:54,103 --> 00:06:55,689 Hey, I just want to say thank you 157 00:06:55,689 --> 00:06:56,931 for agreeing to go. 158 00:06:56,931 --> 00:06:59,206 It means more than you know. 159 00:06:59,206 --> 00:07:01,448 I'll certainly do my best. 160 00:07:01,448 --> 00:07:04,172 Uh, I don't think you understand. 161 00:07:04,172 --> 00:07:06,137 Maddie, you have to find that stone. 162 00:07:06,137 --> 00:07:07,482 The diary seems promising but there are 163 00:07:07,482 --> 00:07:08,620 missing pages. 164 00:07:08,620 --> 00:07:10,620 Probably important ones. 165 00:07:10,620 --> 00:07:13,620 Maddie, the university cut our funding. 166 00:07:13,620 --> 00:07:15,344 I didn't wanna worry anyone until I exhausted 167 00:07:15,344 --> 00:07:17,931 all of our possible donors, 168 00:07:17,931 --> 00:07:19,586 but I thought you should know. 169 00:07:19,586 --> 00:07:22,137 This is it. 170 00:07:22,137 --> 00:07:23,793 If you don't find that stone and win over the 171 00:07:23,793 --> 00:07:25,758 support of Weber, the museum closes. 172 00:07:27,586 --> 00:07:28,896 I'll find it. 173 00:08:20,310 --> 00:08:21,689 At it. 174 00:08:21,689 --> 00:08:23,482 [Man] Roll it! 175 00:08:23,482 --> 00:08:26,379 Hmm. 176 00:08:26,379 --> 00:08:27,137 -Oh! -Woah! 177 00:08:30,517 --> 00:08:31,793 [sighs] 178 00:08:35,241 --> 00:08:38,137 [birds chirping] 179 00:08:38,137 --> 00:08:40,137 Oh. 180 00:08:48,655 --> 00:08:50,000 Sorry! 181 00:09:01,758 --> 00:09:03,724 [Fitz] Isn't that perfect there? 182 00:09:03,724 --> 00:09:06,793 [Alodia] It's very nice. 183 00:09:06,793 --> 00:09:08,103 [Fitz] Don't you think it represents the island, and its culture, 184 00:09:08,103 --> 00:09:09,241 and hundreds of years of his 185 00:09:09,241 --> 00:09:11,379 [Alodia] I said it's very nice. 186 00:09:11,379 --> 00:09:12,448 -Look at what you're doing. -[Fitz] Oh. 187 00:09:12,448 --> 00:09:14,206 Ah-ya-yay. 188 00:09:14,206 --> 00:09:15,724 No, you stay put and keep that foot elevated. 189 00:09:15,724 --> 00:09:16,724 I can do this area. 190 00:09:16,724 --> 00:09:17,896 So can I. 191 00:09:17,896 --> 00:09:19,103 I mean, you taught me. 192 00:09:19,103 --> 00:09:20,689 [Alodia] In that case, 193 00:09:20,689 --> 00:09:22,413 it's time to change the water. 194 00:09:22,413 --> 00:09:23,586 You're spreading more dirt than you are cleaning. 195 00:09:23,586 --> 00:09:25,206 Yes, ma'am. 196 00:09:25,206 --> 00:09:27,551 And since you're going by the kitchen, 197 00:09:27,551 --> 00:09:28,896 a cup of tea. 198 00:09:28,896 --> 00:09:29,965 Yes, ma'am. 199 00:09:37,586 --> 00:09:39,896 [indistinct conversation] 200 00:09:43,758 --> 00:09:46,034 [indistinct conversation] 201 00:09:54,448 --> 00:09:56,000 [Maddie screams] 202 00:09:57,724 --> 00:09:59,413 [Fitz] Oh! 203 00:09:59,413 --> 00:10:01,724 [Fitz] What are you doing down there? 204 00:10:01,724 --> 00:10:03,965 What am I doing? 205 00:10:03,965 --> 00:10:05,413 What are you doing throwing water on 206 00:10:05,413 --> 00:10:07,793 innocent people? 207 00:10:07,793 --> 00:10:09,275 Well, the locals never take that alley, 208 00:10:09,275 --> 00:10:10,551 I'm sorry. 209 00:10:10,551 --> 00:10:13,931 Oh, just tourists then? 210 00:10:13,931 --> 00:10:16,241 Please, I'm looking for the Pierre House. 211 00:10:16,241 --> 00:10:17,586 Yeah. 212 00:10:17,586 --> 00:10:19,275 This is the Pierre House. 213 00:10:19,275 --> 00:10:21,068 Do you want me to scale the wall? 214 00:10:21,068 --> 00:10:23,103 Well, I'd like to see you try. 215 00:10:23,103 --> 00:10:25,275 Hey, if you just go down this alley, veer to the left, 216 00:10:25,275 --> 00:10:26,241 it'll take you to the main entrance. 217 00:10:28,344 --> 00:10:30,965 Thank you. 218 00:10:30,965 --> 00:10:32,206 [sighs] 219 00:10:35,689 --> 00:10:37,896 Alodia! 220 00:10:37,896 --> 00:10:40,413 -We have a guest. -Oh, we do? 221 00:10:40,413 --> 00:10:41,862 -I'm gonna hide. -What are you talking about? 222 00:10:41,862 --> 00:10:43,655 -I'll explain later. -Come back here. 223 00:10:43,655 --> 00:10:44,379 I need you to check them in, okay? 224 00:10:44,379 --> 00:10:45,241 -Please? -No. 225 00:10:45,241 --> 00:10:46,103 No, no, no. 226 00:10:49,896 --> 00:10:51,758 Someone will be with you shortly. 227 00:10:51,758 --> 00:10:52,724 Thank you. 228 00:10:57,793 --> 00:10:59,620 [sighing] 229 00:10:59,620 --> 00:11:01,758 Hello an welcome to the Pierre House. 230 00:11:03,517 --> 00:11:05,620 I know you or seen you. 231 00:11:05,620 --> 00:11:07,103 [Fitz] Yes. 232 00:11:07,103 --> 00:11:10,310 -About outside, uh I'm -Online. 233 00:11:10,310 --> 00:11:12,310 You're the hotel guy who convinces people 234 00:11:12,310 --> 00:11:14,000 to come to Cordecil to find true love. 235 00:11:16,344 --> 00:11:18,344 I prefer to think of myself as a cultural ambassador. 236 00:11:18,344 --> 00:11:19,965 [Maddie] Mhmm. 237 00:11:19,965 --> 00:11:21,758 Now, are you here to celebrate love or are you 238 00:11:21,758 --> 00:11:23,137 looking for it? 239 00:11:23,137 --> 00:11:24,689 [Maddie laughs] No, no. 240 00:11:24,689 --> 00:11:26,034 Neither. 241 00:11:26,034 --> 00:11:27,482 I'm not interested. 242 00:11:27,482 --> 00:11:30,310 Oh, thank you. 243 00:11:30,310 --> 00:11:32,034 Madison. 244 00:11:32,034 --> 00:11:34,931 Or is it Dr. Turner? 245 00:11:34,931 --> 00:11:36,517 Maddie is fine. 246 00:11:36,517 --> 00:11:38,034 Maddie, okay. 247 00:11:38,034 --> 00:11:39,965 So, while we check you in online, 248 00:11:39,965 --> 00:11:42,448 I'll grab your bags. 249 00:11:42,448 --> 00:11:45,310 Okay. 250 00:11:45,310 --> 00:11:46,793 You own the hotel, you grab bags, you mop the floor, 251 00:11:46,793 --> 00:11:48,793 are you 252 00:11:48,793 --> 00:11:50,103 Well, well, the bed-and-breakfast 253 00:11:50,103 --> 00:11:52,103 is on renovation, we're half staffed, 254 00:11:52,103 --> 00:11:54,620 so I fit in where I'm needed. 255 00:11:54,620 --> 00:11:56,103 Follow me. 256 00:11:58,689 --> 00:11:59,620 Let me grab these. 257 00:11:59,620 --> 00:12:00,827 Watch your feet. 258 00:12:00,827 --> 00:12:01,827 -Okay. -Yup. 259 00:12:01,827 --> 00:12:03,344 Here we go. 260 00:12:14,068 --> 00:12:15,517 Your reservation says you're only staying a week. 261 00:12:15,517 --> 00:12:17,896 Wow. 262 00:12:17,896 --> 00:12:20,241 We had bowling champions with luggage lighter than this. 263 00:12:20,241 --> 00:12:22,172 What the heck is in there? 264 00:12:22,172 --> 00:12:23,896 This view really does call out to you, doesn't it? 265 00:12:26,206 --> 00:12:27,000 Please let me know if you need anything. 266 00:12:46,241 --> 00:12:47,413 I made reservations right by the water just like 267 00:12:47,413 --> 00:12:48,862 you asked, okay? 268 00:12:48,862 --> 00:12:50,379 I told Oscar you're on the way. 269 00:12:50,379 --> 00:12:52,000 He's gonna take great care of you, just ask for me. 270 00:12:52,000 --> 00:12:53,931 Thank you, really. 271 00:12:53,931 --> 00:12:54,862 And he'll get the drinks for you, all right? 272 00:13:00,206 --> 00:13:01,655 Hey, if you're going out alone, you should take this. 273 00:13:01,655 --> 00:13:03,310 Oh. 274 00:13:06,551 --> 00:13:08,965 That's really good. 275 00:13:08,965 --> 00:13:11,103 The inclusion of shapes and symbols common in 276 00:13:11,103 --> 00:13:13,448 pre-Columbian petroglyphs, it's really what ties the 277 00:13:13,448 --> 00:13:15,413 ancient and the modern. 278 00:13:15,413 --> 00:13:17,724 It's a perfect representation of the island. 279 00:13:17,724 --> 00:13:18,931 Never mind. 280 00:13:18,931 --> 00:13:19,758 Is this a local artist? 281 00:13:19,758 --> 00:13:21,931 Yeah. 282 00:13:21,931 --> 00:13:23,586 Yeah. 283 00:13:23,586 --> 00:13:26,103 Um, the Pierre House is right here. 284 00:13:26,103 --> 00:13:28,241 [Maddie] Uh-huh. 285 00:13:28,241 --> 00:13:29,896 And the shop is well, I can just show you 286 00:13:29,896 --> 00:13:30,965 if you like. 287 00:13:30,965 --> 00:13:32,655 No, it's fine. 288 00:13:32,655 --> 00:13:34,517 Are you sure? 289 00:13:34,517 --> 00:13:35,724 I mean, you know how difficult the island could 290 00:13:35,724 --> 00:13:36,758 be to navigate. 291 00:13:36,758 --> 00:13:38,896 No, I got a map. 292 00:13:38,896 --> 00:13:40,448 -And I can read it. -All right. 293 00:13:40,448 --> 00:13:41,413 -I'll be fine. -Be safe. 294 00:13:41,413 --> 00:13:43,551 Thanks. 295 00:13:45,620 --> 00:13:47,931 [indistinct conversation] 296 00:14:07,241 --> 00:14:08,241 [Mayor Simpson] I know the answer. 297 00:14:08,241 --> 00:14:09,758 All right, let's get started. 298 00:14:09,758 --> 00:14:11,206 Maybe the others will show up eventually. 299 00:14:11,206 --> 00:14:12,620 All right, first, vendors. 300 00:14:12,620 --> 00:14:13,724 Fitz? 301 00:14:13,724 --> 00:14:15,862 Okay. 302 00:14:15,862 --> 00:14:17,965 Well, last year we had 35 craft and artesian vendors, 303 00:14:17,965 --> 00:14:20,000 18 food suppliers. 304 00:14:20,000 --> 00:14:22,068 This year, we have 12 vendors 305 00:14:22,068 --> 00:14:24,551 and 3 suppliers. 306 00:14:24,551 --> 00:14:26,724 Now, I've been reaching out. 307 00:14:26,724 --> 00:14:29,034 I'm sure everybody's just waiting to sign up. 308 00:14:29,034 --> 00:14:31,482 [Chef Paul] That's not nearly enough for participation. 309 00:14:31,482 --> 00:14:33,586 That's interesting, uh Chef Paul. 310 00:14:33,586 --> 00:14:34,896 I don't see your name here on the list, 311 00:14:34,896 --> 00:14:36,241 should we add one more? 312 00:14:36,241 --> 00:14:37,517 Yeah, you should add one more. 313 00:14:37,517 --> 00:14:38,793 -[Chef Paul] Yeah. -All right. 314 00:14:38,793 --> 00:14:40,344 Now, we have five. 315 00:14:40,344 --> 00:14:41,172 I guess some people are just waiting 316 00:14:41,172 --> 00:14:43,172 on a personal invitation? 317 00:14:43,172 --> 00:14:45,551 It's gonna take a lot more than that for everyone else. 318 00:14:45,551 --> 00:14:47,172 The vendors aren't participating because 319 00:14:47,172 --> 00:14:48,586 they don't make enough money. 320 00:14:48,586 --> 00:14:49,827 We need a new draw, something that will bring 321 00:14:49,827 --> 00:14:51,344 more tourists. 322 00:14:51,344 --> 00:14:55,413 Like Talia's idea for the pirates. 323 00:14:55,413 --> 00:14:57,827 Then at this point, it's time we cut our losses. 324 00:14:57,827 --> 00:14:59,137 What do you suggest? 325 00:14:59,137 --> 00:15:01,206 We shut it down. 326 00:15:01,206 --> 00:15:03,241 But we can't shut the festival down, 327 00:15:03,241 --> 00:15:05,137 it's one of the great things about this island, 328 00:15:05,137 --> 00:15:06,275 it's living history. 329 00:15:06,275 --> 00:15:08,827 You're right, it's history. 330 00:15:08,827 --> 00:15:09,724 We can't disappoint the people that are already 331 00:15:09,724 --> 00:15:11,275 planning to attend. 332 00:15:11,275 --> 00:15:12,724 -All 17 of them? -[Mayor Simpson] Okay. 333 00:15:12,724 --> 00:15:14,275 All right. 334 00:15:14,275 --> 00:15:16,379 Maybe Chef Paul has a point here. 335 00:15:16,379 --> 00:15:18,275 The people came to the festival as a pilgrimage, 336 00:15:18,275 --> 00:15:20,000 looking for the Lover's Stone. 337 00:15:20,000 --> 00:15:21,241 -Maybe we could advertise that. -They don't even know 338 00:15:21,241 --> 00:15:23,000 [Mayor Simpson] what that is anymore. 339 00:15:23,000 --> 00:15:25,586 [Chef Paul] I move, we cancel the festival, 340 00:15:25,586 --> 00:15:26,931 allowing us to spend our marketing dollars 341 00:15:26,931 --> 00:15:28,724 more productively. 342 00:15:28,724 --> 00:15:30,379 Okay. 343 00:15:30,379 --> 00:15:32,551 Well, I suggest we take a vote on it. 344 00:15:32,551 --> 00:15:34,034 No, we can't vote. 345 00:15:34,034 --> 00:15:36,068 We need five people for a quorum. 346 00:15:36,068 --> 00:15:38,586 We only needed four before you joined. 347 00:15:38,586 --> 00:15:40,275 [Fitz sighing] 348 00:15:40,275 --> 00:15:41,862 All right, we'll vote next meeting then. 349 00:15:41,862 --> 00:15:43,379 No, listen. 350 00:15:43,379 --> 00:15:46,586 Fitz, that's the best we can do for now. 351 00:15:46,586 --> 00:15:48,275 I mean, we got three days to bring some people in. 352 00:15:49,689 --> 00:15:50,275 Sorry. 353 00:15:55,068 --> 00:15:57,965 Hmm, thank you. 354 00:15:57,965 --> 00:15:59,413 This is a Big Date Restaurant, huh? 355 00:16:04,206 --> 00:16:05,689 Check, please. 356 00:16:09,620 --> 00:16:11,275 [sighs] 357 00:16:20,034 --> 00:16:22,310 [indistinct conversation] 358 00:16:41,000 --> 00:16:42,103 All right, cool. 359 00:16:42,103 --> 00:16:44,103 Thank you. 360 00:16:44,103 --> 00:16:46,517 Whew! 361 00:16:46,517 --> 00:16:48,275 They just wanna cancel the fest, it was just like that. 362 00:16:51,448 --> 00:16:52,206 Don't look at me like that. 363 00:16:52,206 --> 00:16:54,551 Like what? 364 00:16:54,551 --> 00:16:55,793 Like, you looked at me when I was a kid and you had 365 00:16:55,793 --> 00:16:56,655 a job for me. 366 00:16:56,655 --> 00:16:58,517 Oh, you're the boss now. 367 00:16:58,517 --> 00:16:59,793 I would never tell you what to do. 368 00:16:59,793 --> 00:17:01,172 -Yeah. -Mhmm. 369 00:17:05,068 --> 00:17:06,517 Go ahead, say it, whatever it is. 370 00:17:09,517 --> 00:17:12,586 Why did you come here? 371 00:17:12,586 --> 00:17:14,034 I just want to make sure that the Pierre House 372 00:17:14,034 --> 00:17:15,068 is renovated the right way. 373 00:17:15,068 --> 00:17:17,620 We have people. 374 00:17:17,620 --> 00:17:20,068 You have people who could take care of that. 375 00:17:20,068 --> 00:17:21,862 But you have changed your plane ticket twice already. 376 00:17:21,862 --> 00:17:24,241 Why? 377 00:17:24,241 --> 00:17:25,931 I wanted to be here for the festival, okay? 378 00:17:25,931 --> 00:17:27,551 You're trying to get rid of me? 379 00:17:27,551 --> 00:17:29,586 I saw you get your mother's ring out of the safe. 380 00:17:29,586 --> 00:17:31,172 How do you 381 00:17:33,413 --> 00:17:34,827 I can never do anything past you, can I? 382 00:17:34,827 --> 00:17:39,275 [Alodia laughs] Yet, you keep trying. 383 00:17:39,275 --> 00:17:41,551 -I'm sure that's not for me. -Right. 384 00:17:41,551 --> 00:17:42,344 We both know you're out of my league. 385 00:17:42,344 --> 00:17:45,275 [Alodia laughs] 386 00:17:45,275 --> 00:17:47,206 Her name is Trina, my business manager. 387 00:17:49,275 --> 00:17:51,413 Well, it's a lovely ring for a woman 388 00:17:51,413 --> 00:17:53,344 you described as your business manager. 389 00:17:55,827 --> 00:17:58,241 Well, we've been together for years now. 390 00:17:58,241 --> 00:18:00,827 We worked really well with each other. 391 00:18:00,827 --> 00:18:03,827 She's got another job offer, so 392 00:18:03,827 --> 00:18:05,413 if I don't do something to make her stay 393 00:18:07,689 --> 00:18:10,172 I'm gonna propose when I get back. 394 00:18:10,172 --> 00:18:13,620 Trina's a lucky girl. 395 00:18:13,620 --> 00:18:15,275 I think I'm gonna go take my nap now. 396 00:18:17,310 --> 00:18:18,931 I'm gonna hang out for a little bit. 397 00:18:18,931 --> 00:18:20,586 [Alodia laughs] What are you waiting for? 398 00:18:22,896 --> 00:18:26,448 Oh, it's not a "what" but a "who". 399 00:18:26,448 --> 00:18:27,655 Could it be the pretty American? 400 00:18:27,655 --> 00:18:30,000 -This island's confusing, okay? -Yeah. 401 00:18:30,000 --> 00:18:31,655 She could be lost. 402 00:18:31,655 --> 00:18:32,241 I want to make sure she gets back safely. 403 00:18:32,241 --> 00:18:34,000 What? 404 00:18:34,000 --> 00:18:35,172 I'm doing my part to improve island tourism. 405 00:18:35,172 --> 00:18:37,103 [Alodia] Ay, Fitz. 406 00:18:37,103 --> 00:18:39,137 You have a wonderful heart. 407 00:18:39,137 --> 00:18:40,413 I will see you later. 408 00:18:42,620 --> 00:18:44,586 All right. 409 00:18:44,586 --> 00:18:45,241 Let me know if you need anything, okay? 410 00:18:45,241 --> 00:18:46,758 I will. 411 00:18:52,482 --> 00:18:53,793 [Fitz clicks tongue] 412 00:18:55,310 --> 00:18:57,275 [Maddie sighs] 413 00:18:57,275 --> 00:18:58,758 [Clears throat] 414 00:19:01,172 --> 00:19:04,413 Hey, welcome back. 415 00:19:04,413 --> 00:19:05,655 -Uh, thank you. -[Fitz] Yeah. 416 00:19:09,413 --> 00:19:11,241 It's beautiful, right? 417 00:19:11,241 --> 00:19:12,620 Yeah. 418 00:19:12,620 --> 00:19:14,344 It is. 419 00:19:14,344 --> 00:19:15,241 It makes Pierre House seem like a home. 420 00:19:15,241 --> 00:19:17,034 Special, unique. 421 00:19:17,034 --> 00:19:18,620 [Fitz] That was my goal. 422 00:19:18,620 --> 00:19:21,206 It's nice to come back to. 423 00:19:21,206 --> 00:19:23,137 So did you get lost? 424 00:19:23,137 --> 00:19:25,241 I'm here, aren't I? 425 00:19:25,241 --> 00:19:26,551 Obviously. 426 00:19:26,551 --> 00:19:27,896 [Laughs] 427 00:19:27,896 --> 00:19:30,310 I got so lost. 428 00:19:30,310 --> 00:19:32,551 Even with a map and helpful islanders, 429 00:19:32,551 --> 00:19:33,862 there's no way I can navigate those streets. 430 00:19:33,862 --> 00:19:35,689 Yeah. 431 00:19:35,689 --> 00:19:37,379 These walls are historic and the pathways were 432 00:19:37,379 --> 00:19:39,896 originally designed to ward off looters. 433 00:19:39,896 --> 00:19:42,689 -Pirates? -No. 434 00:19:42,689 --> 00:19:43,551 I'm just saying, if you don't know how to get there, 435 00:19:43,551 --> 00:19:45,551 you'll never find it. 436 00:19:45,551 --> 00:19:47,827 Any strategy for a non-pirate? 437 00:19:47,827 --> 00:19:50,586 Well, tourists usually take guided groups. 438 00:19:50,586 --> 00:19:52,517 Hmm, don't really think that's gonna work. 439 00:19:52,517 --> 00:19:54,172 I have very specific places I need to be. 440 00:19:54,172 --> 00:19:56,344 Like tomorrow, I really want to go to Jleanas Point, which 441 00:19:56,344 --> 00:19:58,896 Tomorrow, Pierre House is offering 442 00:19:58,896 --> 00:20:01,655 a guided tour to Jleanas Point. 443 00:20:01,655 --> 00:20:03,793 Be there at 9:00 out front. 444 00:20:03,793 --> 00:20:05,344 Okay. 445 00:20:05,344 --> 00:20:07,827 Get some rest, you'll need it. 446 00:20:07,827 --> 00:20:10,517 Enjoy your painting. 447 00:20:10,517 --> 00:20:10,965 -Have a good night. -[Maddie] Thanks. 448 00:20:18,034 --> 00:20:18,655 [Randy] Yeah, so. 449 00:20:22,034 --> 00:20:24,655 [Randy] Oh, this is 450 00:20:24,655 --> 00:20:26,137 -[Randy] Hi! -Hi. 451 00:20:26,137 --> 00:20:27,000 I'm Randy. 452 00:20:27,000 --> 00:20:28,482 Maddie. 453 00:20:28,482 --> 00:20:30,172 [Randy] My wife Katie. 454 00:20:30,172 --> 00:20:31,206 We're here on our honeymoon. 455 00:20:31,206 --> 00:20:32,793 [Maddie] Oh, lovely. 456 00:20:32,793 --> 00:20:33,655 What brings you to the island? 457 00:20:33,655 --> 00:20:35,310 Sorry. 458 00:20:35,310 --> 00:20:36,344 Um, is the tour guide always late? 459 00:20:36,344 --> 00:20:38,068 Island time. 460 00:20:38,068 --> 00:20:40,241 You get used to it. 461 00:20:40,241 --> 00:20:41,275 [Katie] Did you bring your beach gear? 462 00:20:53,862 --> 00:20:55,206 [indiscernible speech] 463 00:20:57,000 --> 00:20:59,068 Hey, hey! 464 00:20:59,068 --> 00:21:01,827 So sorry I'm late, guys. 465 00:21:01,827 --> 00:21:04,034 I did not realize that the fire department needed 466 00:21:04,034 --> 00:21:05,931 to uh, 467 00:21:05,931 --> 00:21:08,034 use the truck last all right. 468 00:21:08,034 --> 00:21:10,068 Okay. 469 00:21:10,068 --> 00:21:12,413 Okay, so, I see you four 470 00:21:12,413 --> 00:21:14,379 we'll throw in the backseat and then 471 00:21:14,379 --> 00:21:15,379 put you in shotgun row. 472 00:21:15,379 --> 00:21:16,344 [Katie giggles] 473 00:21:16,344 --> 00:21:17,758 I'm Fitz. 474 00:21:17,758 --> 00:21:20,068 I'll be your tour guide for today. 475 00:21:20,068 --> 00:21:21,896 One second, I'll get these guys situated. 476 00:21:21,896 --> 00:21:22,896 It's a beautiful one, isn't it? 477 00:21:22,896 --> 00:21:24,241 [Fitz] Here, I'll get it for you. 478 00:21:24,241 --> 00:21:25,413 -[Randy] Thank you. -[Fitz] Yeah, no problem. 479 00:21:25,413 --> 00:21:26,827 [Fitz] You just hop on over there. 480 00:21:26,827 --> 00:21:28,379 -[Katie] Oh, thank you. -It's a beautiful day, isn't it? 481 00:21:28,379 --> 00:21:30,137 Get you in good, good, good. 482 00:21:30,137 --> 00:21:32,068 [Randy] Okay. 483 00:21:32,068 --> 00:21:35,206 Should I be surprised that you're a tour guide? 484 00:21:35,206 --> 00:21:37,068 Just be glad I kept the chef on staff, you do not want 485 00:21:37,068 --> 00:21:38,068 to see my cooking. 486 00:21:38,068 --> 00:21:40,586 Come on, let's go. 487 00:21:40,586 --> 00:21:42,551 [Female tourist 1] It's funny that you haven't told me the event 488 00:21:42,551 --> 00:21:43,241 All right, we got the three rules. 489 00:21:43,241 --> 00:21:45,655 Rule number 1: 490 00:21:45,655 --> 00:21:46,896 always use the buddy system, okay? 491 00:21:46,896 --> 00:21:48,137 Yeah, great. 492 00:21:48,137 --> 00:21:48,965 Rule number 2: 493 00:21:52,620 --> 00:21:55,241 apply, apply, apply sunscreen. 494 00:21:55,241 --> 00:21:57,448 And then rule number 3: have fun. 495 00:21:57,448 --> 00:21:58,655 -All right, you guys ready? -Yeah! 496 00:21:58,655 --> 00:22:00,068 -Everybody strapped in? -Yeah! 497 00:22:00,068 --> 00:22:01,620 [Randy laughs] 498 00:22:01,620 --> 00:22:03,413 [Female tourists screams and laughs] 499 00:22:03,413 --> 00:22:05,068 [Randy laughing] 500 00:22:07,137 --> 00:22:08,827 [Randy] All right 501 00:22:14,896 --> 00:22:16,137 So, we're currently driving on the first modern road 502 00:22:16,137 --> 00:22:18,137 on the island. 503 00:22:18,137 --> 00:22:19,689 Highway 1. 504 00:22:19,689 --> 00:22:21,310 -Is there a Highway 2? -No! 505 00:22:21,310 --> 00:22:21,793 [Maddie laughs] 506 00:22:30,172 --> 00:22:31,689 Sorry, guys. 507 00:22:36,344 --> 00:22:38,000 Here we are, here we are! 508 00:22:42,344 --> 00:22:43,034 All right, watch your head, you guys, 509 00:22:43,034 --> 00:22:44,172 when you get out, okay? 510 00:22:44,172 --> 00:22:46,620 Oh, I got you. 511 00:22:46,620 --> 00:22:49,689 Get your cameras out. 512 00:22:49,689 --> 00:22:51,068 We are at our first stop. 513 00:22:53,275 --> 00:22:54,517 Did you say "stops"? 514 00:22:54,517 --> 00:22:56,689 What about Jleanas Point? 515 00:22:56,689 --> 00:22:59,965 You didn't read the pamphlet, did you? 516 00:22:59,965 --> 00:23:03,241 [Fitz] Don't worry, we'll get there. 517 00:23:03,241 --> 00:23:04,275 All right, everybody, please stay hydrated, okay? 518 00:23:04,275 --> 00:23:06,931 It's a hot day. 519 00:23:06,931 --> 00:23:09,206 Also, what was rule number two? 520 00:23:09,206 --> 00:23:10,620 Put sunscreen. 521 00:23:10,620 --> 00:23:12,034 Apply, apply, apply, okay? 522 00:23:12,034 --> 00:23:14,206 Great. 523 00:23:14,206 --> 00:23:15,551 [Fitz] There are some indigenous birds up here 524 00:23:15,551 --> 00:23:19,344 to your right, a photo opportunity also. 525 00:23:19,344 --> 00:23:21,344 -[Maddie] It's a beach? -Yeah. 526 00:23:21,344 --> 00:23:22,379 -It's just a beach. -[Randy] Oh, my gosh. 527 00:23:22,379 --> 00:23:23,896 Look at that, hon. 528 00:23:23,896 --> 00:23:25,448 [Fitz] The views, fun in the sun. 529 00:23:25,448 --> 00:23:26,241 -[Fitz] You okay? -[Maddie] Yeah. 530 00:23:26,241 --> 00:23:28,068 Yeah. 531 00:23:28,068 --> 00:23:31,000 I just I really need to get to Jleanas Point. 532 00:23:31,000 --> 00:23:33,896 That's right up the coast, all right? 533 00:23:33,896 --> 00:23:36,344 Is there any way I can get a taxi? 534 00:23:36,344 --> 00:23:39,068 We'll get there this afternoon. 535 00:23:39,068 --> 00:23:40,689 -This afternoon, um -Don't worry. 536 00:23:42,034 --> 00:23:42,827 Wow. 537 00:23:46,241 --> 00:23:47,586 [Randy] Wait! 538 00:23:57,586 --> 00:23:59,000 [indiscernible speech] 539 00:23:59,000 --> 00:23:59,758 Up the coast. 540 00:24:22,586 --> 00:24:25,137 [grunting] 541 00:24:29,310 --> 00:24:31,068 Thank you, Trish. 542 00:24:43,172 --> 00:24:44,655 Jleanas Point. 543 00:24:47,482 --> 00:24:48,724 Thank you, Trish, for the unrealistic hiking boots. 544 00:24:51,172 --> 00:24:53,827 What is this place? 545 00:24:53,827 --> 00:24:56,241 [breathes deeply] 546 00:25:10,172 --> 00:25:11,344 [screaming] 547 00:25:11,344 --> 00:25:12,620 Oh, oh! 548 00:25:22,000 --> 00:25:23,551 Oh. 549 00:25:26,482 --> 00:25:27,482 Hey! 550 00:25:27,482 --> 00:25:28,620 Hey! 551 00:25:28,620 --> 00:25:30,103 Hi! 552 00:25:33,310 --> 00:25:35,862 Ugh. 553 00:25:35,862 --> 00:25:36,827 [Fitz] Hold on, guys. 554 00:25:42,344 --> 00:25:43,206 How do you open? 555 00:25:44,862 --> 00:25:46,655 Just have a seat here. 556 00:25:49,000 --> 00:25:51,172 [sighs] 557 00:25:51,172 --> 00:25:53,551 -Oh. -Okay. 558 00:25:53,551 --> 00:25:55,896 I think I just tweaked it a little bit. 559 00:25:55,896 --> 00:25:57,137 All right, this may hurt a little bit, okay? 560 00:26:08,137 --> 00:26:10,137 [Randy] Hey, guys, how's it going? 561 00:26:10,137 --> 00:26:11,724 Oh, sorry. 562 00:26:11,724 --> 00:26:12,551 We're just cooking in the van. 563 00:26:12,551 --> 00:26:13,689 No, it's okay. 564 00:26:13,689 --> 00:26:16,241 I'm sorry, you guys. 565 00:26:16,241 --> 00:26:17,862 I just really wanted to see Jleanas Point. 566 00:26:17,862 --> 00:26:20,448 [Randy] It is a beautiful spot. 567 00:26:20,448 --> 00:26:22,206 You went? 568 00:26:22,206 --> 00:26:23,241 You should have read the pamphlet. 569 00:26:23,241 --> 00:26:24,896 Oh. 570 00:26:26,379 --> 00:26:29,241 Okay. 571 00:26:29,241 --> 00:26:31,620 Let's go. 572 00:26:31,620 --> 00:26:33,448 All right, careful. 573 00:26:33,448 --> 00:26:34,379 There you go. 574 00:26:34,379 --> 00:26:35,689 All right. 575 00:26:35,689 --> 00:26:37,620 [Maddie grunts] 576 00:26:41,793 --> 00:26:43,793 [Fitz] All right, there you go. 577 00:26:43,793 --> 00:26:44,965 -Careful. -Thank you. 578 00:26:47,689 --> 00:26:49,344 -You in? -Yeah. 579 00:26:54,551 --> 00:26:56,068 [Fitz] Oh. 580 00:27:04,448 --> 00:27:05,689 [Maddie] You don't have to walk me back. 581 00:27:05,689 --> 00:27:07,344 [Exhales] 582 00:27:07,344 --> 00:27:10,206 What you pulled today was so dangerous. 583 00:27:10,206 --> 00:27:12,862 Do you could have gotten bitten? 584 00:27:12,862 --> 00:27:14,344 What were you thinking? 585 00:27:14,344 --> 00:27:15,344 You have no business. 586 00:27:15,344 --> 00:27:17,413 I'm sorry. [groans] 587 00:27:17,413 --> 00:27:19,551 Sorry. 588 00:27:19,551 --> 00:27:21,827 That's enough, just sorry. 589 00:27:21,827 --> 00:27:24,482 [Maddie sighs] Okay, look. 590 00:27:24,482 --> 00:27:27,000 I didn't come here as a tourist and I didn't come here 591 00:27:27,000 --> 00:27:29,862 to fall in love, but I am here 592 00:27:29,862 --> 00:27:31,827 to find the Lover's Stone. 593 00:27:31,827 --> 00:27:33,310 Look, people have been looking for it, 594 00:27:33,310 --> 00:27:34,931 forever. 595 00:27:34,931 --> 00:27:36,931 It's a myth. 596 00:27:36,931 --> 00:27:39,206 And I have reason to believe that it's real. 597 00:27:39,206 --> 00:27:40,689 [Fitz] Oh, yeah, you have enough reason to jump on three planes, 598 00:27:40,689 --> 00:27:42,793 two ferries and then wander off into the forest 599 00:27:42,793 --> 00:27:44,206 by yourself, right? 600 00:27:44,206 --> 00:27:46,931 -Yes. -Okay, I'm sorry. 601 00:27:46,931 --> 00:27:49,482 What is this? 602 00:27:49,482 --> 00:27:51,103 Watch your fingers. 603 00:27:57,586 --> 00:27:58,517 Okay. 604 00:27:58,517 --> 00:27:59,655 I'm in. 605 00:27:59,655 --> 00:28:00,241 [Maddie laughs] 606 00:28:06,724 --> 00:28:08,896 Okay. 607 00:28:08,896 --> 00:28:11,000 I thought we'd start with Jleanas Point, then we'll go 608 00:28:11,000 --> 00:28:12,034 to Bartholomew's Lagoon, and then on to 609 00:28:12,034 --> 00:28:14,103 Hyacinth Valley. 610 00:28:14,103 --> 00:28:16,206 Point, valley, lagoon. 611 00:28:16,206 --> 00:28:18,103 I calculated the distances. 612 00:28:18,103 --> 00:28:19,586 I feel like the next road on the right should 613 00:28:19,586 --> 00:28:20,379 [Fitz] Was washed away by the hurricane 614 00:28:20,379 --> 00:28:21,862 two years ago. 615 00:28:21,862 --> 00:28:23,827 Seriously? 616 00:28:23,827 --> 00:28:26,103 I guess I need a new map. 617 00:28:26,103 --> 00:28:26,827 [Fitz] Oh, you just need me as your guide. 618 00:28:36,413 --> 00:28:39,206 So, your plan is to look for this particular stone 619 00:28:39,206 --> 00:28:40,827 in this massive structure of coral? 620 00:28:42,206 --> 00:28:44,000 Yes. 621 00:28:44,000 --> 00:28:45,862 There will be different types of stone. 622 00:28:45,862 --> 00:28:47,344 The Lover's Stone is said to have a shine from within. 623 00:28:49,000 --> 00:28:50,172 Stones don't glow. 624 00:28:50,172 --> 00:28:52,206 Maybe. 625 00:28:52,206 --> 00:28:53,931 Based on the myths, it's most likely a meteorite, 626 00:28:53,931 --> 00:28:56,034 which means it could have a sheen to it. 627 00:28:56,034 --> 00:28:58,172 Or if it were an emerald, it'd make sense 628 00:28:58,172 --> 00:29:00,448 why it's the target of treasure hunters for centuries. 629 00:29:00,448 --> 00:29:02,620 Could be true. 630 00:29:02,620 --> 00:29:04,172 But either way, it's gonna be worth millions. 631 00:29:04,172 --> 00:29:05,931 Yeah, you're the stone expert. 632 00:29:09,344 --> 00:29:11,068 I come back here every time I'm on the island. 633 00:29:12,551 --> 00:29:14,620 Oh, my gosh. 634 00:29:14,620 --> 00:29:15,551 This is incredible. 635 00:29:15,551 --> 00:29:17,068 What is it? 636 00:29:17,068 --> 00:29:18,965 It's an ancient monastery. 637 00:29:18,965 --> 00:29:20,517 People need to preserve this. 638 00:29:20,517 --> 00:29:23,275 This isn't gonna last much longer. 639 00:29:23,275 --> 00:29:24,827 [Fitz] Yeah, it was originally built in the 1700s. 640 00:29:30,793 --> 00:29:33,965 Thank you for taking me here. 641 00:29:33,965 --> 00:29:35,068 [Fitz] Somehow I knew you did it. 642 00:29:40,482 --> 00:29:42,724 -Maddie! -What? 643 00:29:42,724 --> 00:29:43,758 Do you see how far down that is? 644 00:29:43,758 --> 00:29:45,551 You can swim. 645 00:29:45,551 --> 00:29:46,310 [laughs] 646 00:29:49,655 --> 00:29:50,827 [Fitz] There's people like you who romanticized pirates. 647 00:29:52,689 --> 00:29:55,103 Wait a second, people like me? 648 00:29:55,103 --> 00:29:58,103 I agree with you about rewriting history. 649 00:29:58,103 --> 00:30:00,793 Our problem is thinking we already know it. 650 00:30:00,793 --> 00:30:03,448 I mean, were all of those people labeled pirates 651 00:30:03,448 --> 00:30:06,137 actually pirates or consortiums of economic 652 00:30:06,137 --> 00:30:07,931 competition Britain wanted to be rid of? 653 00:30:07,931 --> 00:30:09,655 [Fitz] And sort of what if. 654 00:30:09,655 --> 00:30:12,620 Maybe they were just rebels, seeking independence. 655 00:30:12,620 --> 00:30:13,931 Or how about all the women tried and killed as witches? 656 00:30:15,586 --> 00:30:16,931 Practicing witchcraft? 657 00:30:16,931 --> 00:30:18,620 I don't think so. 658 00:30:18,620 --> 00:30:19,241 But you shouldn't rewrite history for profit. 659 00:30:19,241 --> 00:30:20,793 Agreed. 660 00:30:20,793 --> 00:30:22,448 But my point is, who's Jleana? 661 00:30:22,448 --> 00:30:24,137 Maybe she was a pirate? 662 00:30:24,137 --> 00:30:26,103 -You don't know. -Jleana was a hurricane. 663 00:30:26,103 --> 00:30:28,000 Okay, you do know. 664 00:30:28,000 --> 00:30:30,793 That reshaped this entire island and nobody cares 665 00:30:30,793 --> 00:30:33,000 because they just wanna run around with parrots 666 00:30:33,000 --> 00:30:36,241 on their shoulders and eye patches. 667 00:30:36,241 --> 00:30:38,931 You know, Fitz, it's okay to play every once in a while. 668 00:30:38,931 --> 00:30:40,103 Why do I get the feeling you haven't played 669 00:30:40,103 --> 00:30:42,655 in a really long time. 670 00:30:42,655 --> 00:30:43,310 That is not true. 671 00:30:44,655 --> 00:30:46,724 [Fitz chuckling] 672 00:30:46,724 --> 00:30:47,827 [Maddie laughing] 673 00:30:47,827 --> 00:30:48,931 Conservation of water. 674 00:30:52,172 --> 00:30:54,068 [grunts] 675 00:30:54,068 --> 00:30:55,482 -Whoops! -So, I read a lot of stories 676 00:30:55,482 --> 00:30:58,310 about this myth, they're all different. 677 00:30:58,310 --> 00:30:59,620 Let's sit and rest for a second. 678 00:30:59,620 --> 00:31:02,034 [Maddie exhales] 679 00:31:02,034 --> 00:31:05,241 It's natural in oral tradition. 680 00:31:05,241 --> 00:31:08,310 When the island was involved in wars, 681 00:31:08,310 --> 00:31:11,344 lovers would come from different tribes. 682 00:31:11,344 --> 00:31:14,206 When suffering drought, it was said that one lover 683 00:31:14,206 --> 00:31:16,344 would sacrifice himself to the gods in order to 684 00:31:16,344 --> 00:31:19,310 restore fertility to the soil. 685 00:31:19,310 --> 00:31:22,068 No matter what I've read in all of the myths, 686 00:31:22,068 --> 00:31:24,310 when true lovers touch the stone, it does glow. 687 00:31:24,310 --> 00:31:25,482 Hmm. 688 00:31:25,482 --> 00:31:26,896 What? 689 00:31:26,896 --> 00:31:28,379 True love is the biggest myth. 690 00:31:30,655 --> 00:31:32,241 So you don't believe in relationships? 691 00:31:32,241 --> 00:31:34,241 Well, I didn't say that. 692 00:31:34,241 --> 00:31:35,310 I'm about to get engaged to my business manager Trina. 693 00:31:37,172 --> 00:31:39,344 We work really well together. 694 00:31:39,344 --> 00:31:40,965 And I think we'd be really well-suited for marriage. 695 00:31:40,965 --> 00:31:42,344 Yeah. 696 00:31:42,344 --> 00:31:44,172 -Sounds practical. -It is. 697 00:31:44,172 --> 00:31:47,000 And rational. 698 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 What? 699 00:31:48,000 --> 00:31:49,655 What? 700 00:31:49,655 --> 00:31:51,310 True love is the greatest force on Earth. 701 00:31:53,344 --> 00:31:55,172 Love is a combination of chemicals 702 00:31:55,172 --> 00:31:57,344 in the brain. 703 00:31:57,344 --> 00:31:58,655 Every thought and idea is a chemical in the brain. 704 00:32:00,827 --> 00:32:03,931 From art to literature to our very actions, 705 00:32:03,931 --> 00:32:05,241 they all start as chemical reactions in the brain. 706 00:32:13,413 --> 00:32:15,310 What's your epic story about love? 707 00:32:15,310 --> 00:32:16,793 I mean, who's the lucky guy back home? 708 00:32:16,793 --> 00:32:19,931 You really want to know? 709 00:32:19,931 --> 00:32:21,551 My ex stole my thesis and claimed it as his own. 710 00:32:23,310 --> 00:32:25,413 Kinda lost all trust after that. 711 00:32:25,413 --> 00:32:26,448 Wow. 712 00:32:26,448 --> 00:32:28,413 Sorry. 713 00:32:28,413 --> 00:32:30,034 So you believe in love just like you believe in 714 00:32:30,034 --> 00:32:31,034 the stone despite the fact that nobody 715 00:32:31,034 --> 00:32:33,724 has seen it in years. 716 00:32:33,724 --> 00:32:35,413 I do because I think that love can bring out the absolute 717 00:32:35,413 --> 00:32:36,896 best in someone. 718 00:32:36,896 --> 00:32:37,862 [squeals] 719 00:32:37,862 --> 00:32:40,586 [laughs] 720 00:32:40,586 --> 00:32:43,413 You know, it takes a really strong heart to experience 721 00:32:43,413 --> 00:32:45,034 that type of pain and still believe in the power of love? 722 00:32:46,689 --> 00:32:48,724 That was romantic. 723 00:32:48,724 --> 00:32:49,965 That was even sentimental. 724 00:32:49,965 --> 00:32:51,275 Don't tell anybody. 725 00:32:51,275 --> 00:32:52,862 I got a reputation to uphold. 726 00:32:52,862 --> 00:32:53,758 [Maddie laughing] 727 00:32:53,758 --> 00:32:54,379 [Fitz chuckling] 728 00:33:04,172 --> 00:33:07,137 You're quiet tonight. 729 00:33:07,137 --> 00:33:08,310 I've just been thinking about my parents 730 00:33:08,310 --> 00:33:11,827 and this place and 731 00:33:11,827 --> 00:33:14,172 how they put everything into making it a success 732 00:33:14,172 --> 00:33:15,931 and it's failing. 733 00:33:15,931 --> 00:33:17,758 Just like their marriage. 734 00:33:17,758 --> 00:33:18,827 [Alodia] Tastes change. 735 00:33:18,827 --> 00:33:20,482 Tourism is fickle, hmm? 736 00:33:23,172 --> 00:33:24,655 I have to find that stone for the hotel. 737 00:33:24,655 --> 00:33:27,517 [Alodia sighs] 738 00:33:27,517 --> 00:33:30,310 I canceled my flight, Alodia. 739 00:33:30,310 --> 00:33:32,034 The island needs me. 740 00:33:32,034 --> 00:33:34,310 Or do you need the island? 741 00:33:36,206 --> 00:33:38,482 [Fitz sighs] 742 00:33:38,482 --> 00:33:40,034 Hey, mom used to look through a bunch of old family 743 00:33:40,034 --> 00:33:42,310 documents from time to time, do we still have those? 744 00:33:42,310 --> 00:33:45,344 Uh, yes, in the library. 745 00:33:45,344 --> 00:33:47,103 I'm gonna see if I can dig something up interesting. 746 00:33:47,103 --> 00:33:48,172 Thanks, Alodia. 747 00:33:48,172 --> 00:33:49,482 [Alodia chuckles] 748 00:33:54,689 --> 00:33:57,000 "According to the legend, Lover's Stone glow 749 00:33:57,000 --> 00:33:59,655 in the presence of true love. 750 00:33:59,655 --> 00:34:02,206 Ever audacious, my bride's hand reached 751 00:34:02,206 --> 00:34:04,620 first but we touch simultaneously 752 00:34:04,620 --> 00:34:06,000 and the light of a thousand stars 753 00:34:06,000 --> 00:34:09,275 erupted from the stone. 754 00:34:09,275 --> 00:34:10,724 Its beauty only surpassed by the reflection 755 00:34:10,724 --> 00:34:13,551 in Anna's eyes. 756 00:34:13,551 --> 00:34:15,206 I confess I forgot all propriety adoring my love. 757 00:34:18,379 --> 00:34:20,241 I pulled Anna into a passionate embrace." 758 00:34:25,827 --> 00:34:28,068 [indistinct conversation] 759 00:34:34,379 --> 00:34:36,034 -Hi. -Hey. 760 00:34:36,034 --> 00:34:37,344 Alodia said you wanted to see me. 761 00:34:37,344 --> 00:34:38,103 Yeah, come in here and check this out. 762 00:34:38,103 --> 00:34:39,862 What is this? 763 00:34:39,862 --> 00:34:42,344 There are old family documents and journals 764 00:34:42,344 --> 00:34:45,206 that go back about a few hundred years. 765 00:34:45,206 --> 00:34:46,896 There could be a reference about the stone 766 00:34:46,896 --> 00:34:48,103 and its location in here. 767 00:34:48,103 --> 00:34:49,689 -Can I see? -Yes, yeah. 768 00:34:52,724 --> 00:34:54,724 [Maddie] Well, this looks like a work rotation 769 00:34:54,724 --> 00:34:57,551 for irrigation during the late 1820 770 00:34:57,551 --> 00:34:59,551 -or something maybe. -[Fitz] Wow. 771 00:34:59,551 --> 00:35:00,620 Yeah, I'm having trouble deciphering 772 00:35:00,620 --> 00:35:03,275 some of the handwriting, soó 773 00:35:03,275 --> 00:35:04,275 This one talks about the festival. 774 00:35:04,275 --> 00:35:05,724 -Really? -Yeah. 775 00:35:05,724 --> 00:35:07,758 I think it's a very first one. 776 00:35:07,758 --> 00:35:09,379 Oh? 777 00:35:11,103 --> 00:35:13,103 Wait. 778 00:35:13,103 --> 00:35:14,758 Your mother's maiden name is Dalton, not Pierre for 779 00:35:14,758 --> 00:35:16,068 Pierre House? 780 00:35:16,068 --> 00:35:17,517 Yeah, my British ancestors. 781 00:35:17,517 --> 00:35:18,448 They bought this place from a French family. 782 00:35:18,448 --> 00:35:19,448 Is that important? 783 00:35:19,448 --> 00:35:20,241 [Maddie chuckles] 784 00:35:20,241 --> 00:35:22,620 Yes. 785 00:35:22,620 --> 00:35:24,379 That means that your family started the festival. 786 00:35:24,379 --> 00:35:26,517 Right here. 787 00:35:26,517 --> 00:35:28,965 Your mom Louise had a grandfather William Dalton 788 00:35:28,965 --> 00:35:30,517 who wrote about his father. 789 00:35:30,517 --> 00:35:32,862 Or maybe that's his grandfather. 790 00:35:32,862 --> 00:35:35,310 It keeps going back to your great-great-great-great. 791 00:35:35,310 --> 00:35:37,413 -Great. -Okay, I get it. 792 00:35:37,413 --> 00:35:39,655 -What's it say? -Your whatever grandfather. 793 00:35:39,655 --> 00:35:42,344 Archibald Dalton started the festival as a tribute 794 00:35:42,344 --> 00:35:43,310 to the woman that he loved. 795 00:35:43,310 --> 00:35:45,931 [Fitz chuckles] 796 00:35:45,931 --> 00:35:47,827 He thought the love was 797 00:35:47,827 --> 00:35:49,793 epic as that in myths, 798 00:35:49,793 --> 00:35:51,137 so he began the festival as a part 799 00:35:51,137 --> 00:35:53,827 of their wedding celebration. 800 00:35:53,827 --> 00:35:55,620 Grandpa, alas, the true romantic. 801 00:35:55,620 --> 00:35:58,068 Apparently that gene died out. 802 00:35:58,068 --> 00:35:59,896 [Fitz chuckles] 803 00:35:59,896 --> 00:36:01,482 Geez. 804 00:36:03,620 --> 00:36:06,000 What? 805 00:36:06,000 --> 00:36:07,206 He describes how they went to the Lover's Stone 806 00:36:07,206 --> 00:36:09,482 together or with a group. 807 00:36:09,482 --> 00:36:10,862 It lit up for them. 808 00:36:12,482 --> 00:36:15,413 Does it say where? 809 00:36:15,413 --> 00:36:17,758 Only that they used candles. 810 00:36:17,758 --> 00:36:20,137 "Tradition dictated, we blew out the candles once 811 00:36:20,137 --> 00:36:21,896 beside the stone." 812 00:36:21,896 --> 00:36:22,965 So there's a tradition. 813 00:36:22,965 --> 00:36:25,344 Apparently. 814 00:36:25,344 --> 00:36:26,000 In the dark, I took her hand and then I 815 00:36:28,137 --> 00:36:30,068 [laughing] 816 00:36:30,068 --> 00:36:32,344 Oh, I think he added a kiss he wasn't supposed to. 817 00:36:32,344 --> 00:36:33,827 Go, grandpa! 818 00:36:33,827 --> 00:36:35,000 And the stone lit up for us. 819 00:36:35,000 --> 00:36:36,758 Green. 820 00:36:36,758 --> 00:36:38,620 Do you understand how big this is? 821 00:36:38,620 --> 00:36:40,137 The stone is green. 822 00:36:40,137 --> 00:36:42,689 That's what the myth says. 823 00:36:42,689 --> 00:36:44,517 I don't think you realize what a historical 824 00:36:44,517 --> 00:36:45,862 and family treasure all of these records 825 00:36:45,862 --> 00:36:47,689 and journals are. 826 00:36:47,689 --> 00:36:50,172 I don't think I did until now, but thank you 827 00:36:50,172 --> 00:36:52,172 I get the value of it. 828 00:36:52,172 --> 00:36:54,310 Yeah, it's good to know where I come from with this. 829 00:36:54,310 --> 00:36:55,241 But does this help us out? 830 00:36:55,241 --> 00:36:57,586 Maybe, can I read more? 831 00:36:57,586 --> 00:37:00,241 Yeah, It's great to have someone like you 832 00:37:00,241 --> 00:37:02,275 looking through it. 833 00:37:02,275 --> 00:37:04,413 This is so exciting. 834 00:37:04,413 --> 00:37:05,517 And I'm just gonna take it all. 835 00:37:05,517 --> 00:37:06,896 -Sure, yeah. -Okay. 836 00:37:06,896 --> 00:37:08,275 -All right. -I'll get the door. 837 00:37:08,275 --> 00:37:11,413 Let me know what you find. 838 00:37:11,413 --> 00:37:13,344 Oh, this one even has locations written. 839 00:37:15,793 --> 00:37:17,379 Keep me updated. 840 00:38:04,448 --> 00:38:06,965 [Maddie sighs] 841 00:38:23,103 --> 00:38:25,103 [Maddie laughs] 842 00:38:25,103 --> 00:38:26,827 Okay, Chef Paul, 843 00:38:26,827 --> 00:38:28,000 why do I get the sense that you wanna turn this 844 00:38:28,000 --> 00:38:28,758 island into a carnival. 845 00:38:28,758 --> 00:38:31,241 I'm not doing that. 846 00:38:31,241 --> 00:38:33,103 [Chef Paul] No, we just need to go ahead and be successful. 847 00:38:33,103 --> 00:38:33,827 [Fitz] You're physically rewriting history here. 848 00:38:34,413 --> 00:38:34,551 [Chef Paul] No, we just need to go ahead and be successful. 849 00:38:35,000 --> 00:38:36,206 The pirates are history. 850 00:38:36,206 --> 00:38:36,827 [Fitz] Look, the festival is important. 851 00:38:36,827 --> 00:38:37,965 The pirates are history. 852 00:38:37,965 --> 00:38:39,827 It's so important to this island. 853 00:38:39,827 --> 00:38:41,206 I mean, giving up on it is basically giving up 854 00:38:41,206 --> 00:38:41,724 on ourselves. 855 00:38:42,241 --> 00:38:43,000 I mean, giving up on it is basically giving up 856 00:38:43,000 --> 00:38:44,448 -We can't do that. -I agree 100%. 857 00:38:44,448 --> 00:38:45,344 [Chef Paul] It's business, Fitz. 858 00:38:45,344 --> 00:38:47,000 Don't you see? 859 00:38:47,000 --> 00:38:49,827 Look, if you're so set against canceling, 860 00:38:49,827 --> 00:38:52,137 then maybe we should reconsider Talia's suggestion 861 00:38:52,137 --> 00:38:53,793 about rebranding with the pirate theme. 862 00:38:53,793 --> 00:38:55,620 -No! -The pirates again. 863 00:38:55,620 --> 00:38:57,448 -Who wants a pirate theme? -Over my dead body. 864 00:38:57,448 --> 00:39:00,275 Well, in my case, I move to cancel. 865 00:39:00,275 --> 00:39:01,689 We cannot cancel the festival. 866 00:39:01,689 --> 00:39:02,965 -I'm sorry. -Hold on, hold on! 867 00:39:02,965 --> 00:39:05,379 He just made a movement and we have a quorum. 868 00:39:05,379 --> 00:39:07,379 [Mayor Simpson] Cancelling the festival say "aye". 869 00:39:07,379 --> 00:39:09,448 All those in favor of canceling the festival, raise your hand. 870 00:39:09,448 --> 00:39:11,000 [Maddie] I have an idea. 871 00:39:11,000 --> 00:39:13,344 Everyone! 872 00:39:13,344 --> 00:39:14,206 [Maddie] Excuse me! 873 00:39:14,206 --> 00:39:15,344 I have an idea. 874 00:39:15,344 --> 00:39:16,206 Do you say "yay"? 875 00:39:16,206 --> 00:39:17,586 I know you. 876 00:39:17,586 --> 00:39:18,655 [Mayor Simpson] How about you? 877 00:39:18,655 --> 00:39:19,517 Because if you 878 00:39:19,517 --> 00:39:21,034 What? 879 00:39:21,034 --> 00:39:22,344 -Well, that's rude. -Sorry. 880 00:39:22,344 --> 00:39:24,034 I have an idea. 881 00:39:24,034 --> 00:39:25,103 [Mayor Simpson] Well, who are you? 882 00:39:25,103 --> 00:39:27,034 I'm Maddie. 883 00:39:27,034 --> 00:39:28,758 It doesn't really matter who I am, but I do have 884 00:39:28,758 --> 00:39:30,758 an idea to save the festival. 885 00:39:30,758 --> 00:39:32,034 Would you like to hear it or not? 886 00:39:32,034 --> 00:39:33,689 Well, we'd be delighted if you can do it 887 00:39:33,689 --> 00:39:34,931 a little more subtly. 888 00:39:34,931 --> 00:39:36,655 I apologize. 889 00:39:36,655 --> 00:39:40,241 Festival of Love, 890 00:39:40,241 --> 00:39:42,448 that's what the cultural festival used to be called. 891 00:39:42,448 --> 00:39:44,000 And it wasn't just for tourists, it was for locals. 892 00:39:46,068 --> 00:39:47,482 There was food, and music, and it was all 893 00:39:47,482 --> 00:39:49,275 about community. 894 00:39:49,275 --> 00:39:51,724 But most of all, it was about 895 00:39:51,724 --> 00:39:52,689 -Love, is that right? -Love! 896 00:39:52,689 --> 00:39:54,344 -Yes. -Yes! 897 00:39:54,344 --> 00:39:56,206 -So it's obvious, right? -[Mayor Simpson] Yup. 898 00:39:56,206 --> 00:39:58,275 We need to restore the name ""Festival of Love"" and really 899 00:39:58,275 --> 00:40:00,551 and really capitalize on the island's legendary status 900 00:40:00,551 --> 00:40:02,344 -as a place to find true love. -Hmm, yes. 901 00:40:02,344 --> 00:40:03,379 -Well -Oh, that sounds great. 902 00:40:03,379 --> 00:40:05,206 It really sounds great. 903 00:40:05,206 --> 00:40:07,551 In the past, they used to have pageants and dancing, 904 00:40:07,551 --> 00:40:09,344 a couple few marriages even. 905 00:40:09,344 --> 00:40:10,827 [laughs] 906 00:40:10,827 --> 00:40:12,344 How do you know all this? 907 00:40:12,344 --> 00:40:13,551 I read. 908 00:40:13,551 --> 00:40:15,068 -A lot. -Oh. 909 00:40:15,068 --> 00:40:16,724 Fitz and I have actually been looking for 910 00:40:16,724 --> 00:40:17,206 the Lover's Stone and we're really close to 911 00:40:17,206 --> 00:40:18,206 finding it. 912 00:40:18,206 --> 00:40:19,965 I just know it. 913 00:40:19,965 --> 00:40:22,379 And if we do, people will come near and far 914 00:40:22,379 --> 00:40:24,206 to see this thing. 915 00:40:24,206 --> 00:40:25,655 Well, I move to adopt the name "Festival of Love". 916 00:40:25,655 --> 00:40:26,862 -Yes? -[Natalia] Yes. 917 00:40:26,862 --> 00:40:28,241 All those in favor of calling it 918 00:40:28,241 --> 00:40:30,758 the Festival of Love say "yay"! 919 00:40:30,758 --> 00:40:32,275 Yay! 920 00:40:32,275 --> 00:40:33,586 -Yay? -Me? 921 00:40:33,586 --> 00:40:34,344 -[Mayor Simpson] Yay? -Yay! 922 00:40:34,344 --> 00:40:35,344 [Mayor Simpson] Yay! 923 00:40:35,344 --> 00:40:36,724 -Boom! -Whoo! 924 00:40:36,724 --> 00:40:37,655 [Mayor Simpson] Let's celebrate love! 925 00:40:37,655 --> 00:40:38,758 [Chef Paul] All right! 926 00:40:38,758 --> 00:40:39,482 [Mayor Simpson] Celebrating love! 927 00:40:39,482 --> 00:40:41,896 [Chef Paul laughing] 928 00:40:41,896 --> 00:40:42,931 [Chef Paul] We got a festival marriage. 929 00:40:42,931 --> 00:40:43,413 [Woman in quorum] Thank you so much. 930 00:40:43,413 --> 00:40:44,517 Oh. 931 00:40:48,000 --> 00:40:49,896 [Fitz scoffs] 932 00:40:49,896 --> 00:40:51,068 You make it a habit to barge in a private meeting? 933 00:40:51,068 --> 00:40:52,517 I was looking for you. 934 00:40:52,517 --> 00:40:53,517 And so you just come in and take over? 935 00:40:53,517 --> 00:40:55,034 I thought I was helping. 936 00:40:55,034 --> 00:40:57,551 -They were about to cancel. -Maybe. 937 00:40:57,551 --> 00:40:59,862 Now, they're definitely not gonna cancel. 938 00:40:59,862 --> 00:41:02,310 And with the unanimous vote. 939 00:41:02,310 --> 00:41:04,034 What is your problem? 940 00:41:08,103 --> 00:41:10,000 You're getting their hopes up. 941 00:41:10,000 --> 00:41:12,448 It was your idea to find the stone for the festival. 942 00:41:12,448 --> 00:41:13,000 That's why you're helping me. 943 00:41:13,000 --> 00:41:15,103 Yeah. 944 00:41:15,103 --> 00:41:16,896 But I wasn't gonna say anything until we found it. 945 00:41:16,896 --> 00:41:18,551 -If we find it. -We will find it. 946 00:41:18,551 --> 00:41:20,068 If we don't? 947 00:41:22,827 --> 00:41:23,724 You discovered something new, didn't you? 948 00:41:23,724 --> 00:41:24,931 Come and see. 949 00:41:28,000 --> 00:41:30,724 Oh, this better be good. Thank you. 950 00:41:30,724 --> 00:41:32,241 It's good. 951 00:41:32,241 --> 00:41:35,103 [sighs] 952 00:41:35,103 --> 00:41:36,241 It's in a west-facing location. 953 00:41:36,241 --> 00:41:37,931 Okay. 954 00:41:37,931 --> 00:41:40,793 [Maddie] One of the authors wrote, 955 00:41:40,793 --> 00:41:43,413 "We decided to stay and watch the sunset." 956 00:41:43,413 --> 00:41:45,103 So, "Festival of Love", huh? 957 00:41:45,103 --> 00:41:46,551 Yes. 958 00:41:46,551 --> 00:41:47,931 And it's a good idea. 959 00:41:47,931 --> 00:41:49,931 These journals were a great idea. 960 00:41:49,931 --> 00:41:51,965 I just want to check one more thing. 961 00:41:55,827 --> 00:41:57,000 I cross-checked all the references to the stone 962 00:41:57,000 --> 00:41:58,758 through all the primary sources. 963 00:41:58,758 --> 00:42:01,551 I'm pretty sure it's here. 964 00:42:01,551 --> 00:42:03,379 -Meet you in 10? -Okay. 965 00:42:03,379 --> 00:42:06,172 [Maddie] I'm gonna go change. 966 00:42:06,172 --> 00:42:07,068 This is exciting. 967 00:42:07,068 --> 00:42:08,551 [Fitz laughs] 968 00:42:14,896 --> 00:42:15,896 Hmm. 969 00:42:24,137 --> 00:42:26,448 Okay, this has to be it. 970 00:42:26,448 --> 00:42:27,482 Has to be it. 971 00:42:27,482 --> 00:42:29,034 [heavy breathing] 972 00:42:29,034 --> 00:42:30,172 This is the only way to go. 973 00:42:30,172 --> 00:42:31,896 Over here. 974 00:42:31,896 --> 00:42:33,379 So what are we supposed to be looking for? 975 00:42:33,379 --> 00:42:36,172 Anything that stands out. 976 00:42:36,172 --> 00:42:38,310 I know this is the single file path that 977 00:42:38,310 --> 00:42:41,379 the journal mentioned. 978 00:42:41,379 --> 00:42:42,689 That's what you said the last seven times. 979 00:42:42,689 --> 00:42:44,793 It doesn't go any further. 980 00:42:44,793 --> 00:42:47,241 Why'd you say here again? 981 00:42:47,241 --> 00:42:49,965 Okay, I know I'm reaching but one of the clues 982 00:42:49,965 --> 00:42:51,344 in the journal mentioned seeing the stone 983 00:42:51,344 --> 00:42:52,965 at the crescent. 984 00:42:52,965 --> 00:42:54,379 At first it didn't mean anything until the 985 00:42:54,379 --> 00:42:55,655 west-facing clue, right? 986 00:42:55,655 --> 00:42:57,413 So I looked at a map. 987 00:42:57,413 --> 00:42:59,241 I found the crescent-shaped beach on the west side 988 00:42:59,241 --> 00:43:01,000 of the island and this has to mean something. 989 00:43:02,379 --> 00:43:04,275 Maybe. 990 00:43:04,275 --> 00:43:05,896 I don't know. 991 00:43:05,896 --> 00:43:08,000 Well, please. 992 00:43:08,000 --> 00:43:09,172 If you have any other ideas, I'm trying my best here. 993 00:43:10,551 --> 00:43:12,724 Okay. 994 00:43:12,724 --> 00:43:14,068 Let's eat. 995 00:43:14,068 --> 00:43:15,724 Eat? 996 00:43:19,724 --> 00:43:22,068 [Fitz sighs] 997 00:43:22,068 --> 00:43:23,724 Come on. 998 00:43:27,586 --> 00:43:29,689 Now, before you thank me, 999 00:43:29,689 --> 00:43:32,517 this was Alodia's idea. 1000 00:43:32,517 --> 00:43:35,137 Thank you, both. 1001 00:43:35,137 --> 00:43:38,137 I can't believe we're the only ones here. 1002 00:43:38,137 --> 00:43:39,758 Do you remember the hike that we just took to get here? 1003 00:43:39,758 --> 00:43:41,206 Was it really so bad? 1004 00:43:45,241 --> 00:43:46,724 What's bad is that you told everybody that we were 1005 00:43:46,724 --> 00:43:48,137 gonna find the stone and now I have to 1006 00:43:48,137 --> 00:43:49,068 be the one to let them all down. 1007 00:43:49,068 --> 00:43:50,931 Hey. 1008 00:43:50,931 --> 00:43:53,241 Look, people depend on me here, all right? 1009 00:43:53,241 --> 00:43:54,586 You can go home after your piña coladas and tell 1010 00:43:54,586 --> 00:43:55,793 everybody you had a good time. 1011 00:43:55,793 --> 00:43:57,586 But here, this is my home. 1012 00:43:57,586 --> 00:43:59,827 Don't act like you know me. 1013 00:43:59,827 --> 00:44:01,896 For your information, if I don't find this stone, 1014 00:44:01,896 --> 00:44:04,000 all of my friends back home lose their jobs. 1015 00:44:04,000 --> 00:44:06,172 How's that for a good time? 1016 00:44:06,172 --> 00:44:08,103 What are you talking about? 1017 00:44:08,103 --> 00:44:10,379 The museum I work for lost its funding. 1018 00:44:10,379 --> 00:44:11,793 We have a donor who will support us but first 1019 00:44:11,793 --> 00:44:12,793 I have to find this stone. 1020 00:44:12,793 --> 00:44:14,965 Why? 1021 00:44:14,965 --> 00:44:15,931 Because he's a wealthy businessman whose wife 1022 00:44:15,931 --> 00:44:18,862 is an art collector. 1023 00:44:18,862 --> 00:44:19,482 Apparently, she's obsessed with the island, 1024 00:44:19,482 --> 00:44:20,620 especially the stone. 1025 00:44:20,620 --> 00:44:21,689 She's read all the myths. 1026 00:44:21,689 --> 00:44:24,206 So she thinks this probably 1027 00:44:24,206 --> 00:44:27,206 mythological stone is gonna glow in the presence 1028 00:44:27,206 --> 00:44:29,413 of their probably mythological true love? 1029 00:44:29,413 --> 00:44:31,137 [Maddie] Yeah. 1030 00:44:31,137 --> 00:44:32,000 She found this journal and she thinks that there 1031 00:44:32,000 --> 00:44:34,310 may be some truth to it. 1032 00:44:34,310 --> 00:44:35,931 Apparently, they're still madly in love. 1033 00:44:35,931 --> 00:44:37,310 He wants to take her to visit for their 25th 1034 00:44:37,310 --> 00:44:39,172 wedding anniversary to see the stone. 1035 00:44:39,172 --> 00:44:41,310 That is the worst idea I've ever heard. 1036 00:44:41,310 --> 00:44:42,965 It's sweet. 1037 00:44:42,965 --> 00:44:46,103 It's sentimental tripe, that's what it is. 1038 00:44:46,103 --> 00:44:47,551 I mean, what if we actually do find the stone, 1039 00:44:47,551 --> 00:44:49,827 it's not gonna glow for them, regardless 1040 00:44:49,827 --> 00:44:51,724 of what you read. 1041 00:44:51,724 --> 00:44:53,275 You know, rocks don't glow, right? 1042 00:44:53,275 --> 00:44:55,137 Hmm. 1043 00:44:55,137 --> 00:44:58,137 So suddenly they're gonna doubt 25 years of 1044 00:44:58,137 --> 00:45:00,931 what was apparently a really good marriage? 1045 00:45:00,931 --> 00:45:02,379 -It's a grand gesture. -Hmm. 1046 00:45:02,379 --> 00:45:03,896 And why does it matter? 1047 00:45:03,896 --> 00:45:06,000 Let them be as sentimental as they want. 1048 00:45:06,000 --> 00:45:07,862 Isn't that what you want? 1049 00:45:07,862 --> 00:45:09,689 Tourists here visiting the stone? 1050 00:45:09,689 --> 00:45:11,482 I want tourists, not the drama. 1051 00:45:13,586 --> 00:45:15,000 Come on, let's go. 1052 00:45:19,482 --> 00:45:20,689 [Fitz sighing] 1053 00:45:20,689 --> 00:45:21,827 Will you thank Alodia again 1054 00:45:21,827 --> 00:45:23,103 for the sandwiches. 1055 00:45:23,103 --> 00:45:24,206 It was really kind of her. 1056 00:45:24,206 --> 00:45:26,034 Yeah. 1057 00:45:26,034 --> 00:45:27,172 She usually cuts off the crust. 1058 00:45:29,206 --> 00:45:31,448 [Maddie] What is that? 1059 00:45:31,448 --> 00:45:33,068 Look, I know I haven't been that easy to get along with 1060 00:45:36,034 --> 00:45:36,862 but I really do appreciate you helping. 1061 00:45:39,551 --> 00:45:41,241 -Should I open it? -Yeah, of course. 1062 00:45:41,241 --> 00:45:43,034 Okay. 1063 00:45:43,034 --> 00:45:45,931 Really, thank you for, for helping. 1064 00:45:45,931 --> 00:45:47,517 Well, in this case, helping you helps me. 1065 00:45:49,206 --> 00:45:52,034 I know it's more than that. 1066 00:45:52,034 --> 00:45:53,862 But anyway, I just wanna show you my gratitude, so, 1067 00:45:53,862 --> 00:45:55,275 yeah, this is for you. 1068 00:45:55,275 --> 00:45:57,586 [Maddie gasps] 1069 00:45:57,586 --> 00:45:59,310 You can tell this artwork was done with so much love 1070 00:46:02,000 --> 00:46:03,241 for the island. 1071 00:46:03,241 --> 00:46:05,689 Yeah. 1072 00:46:05,689 --> 00:46:08,344 Yeah, somehow I knew you'd appreciate it. 1073 00:46:08,344 --> 00:46:09,758 [Maddie] Are you sure you want to give it away? 1074 00:46:09,758 --> 00:46:12,137 This is a family legacy. 1075 00:46:12,137 --> 00:46:14,655 Well, full disclosure, I have more than one. 1076 00:46:14,655 --> 00:46:16,586 But, you know, you made it the "Festival of Love" again? 1077 00:46:16,586 --> 00:46:17,482 Yeah. 1078 00:46:31,310 --> 00:46:33,344 Please tell me you're getting ready to 1079 00:46:33,344 --> 00:46:34,931 go on a date with the gorgeous hotelier. 1080 00:46:34,931 --> 00:46:36,655 He fancies himself a cultural ambassador. 1081 00:46:36,655 --> 00:46:37,586 [Trish] So you like him? 1082 00:46:37,586 --> 00:46:40,448 What? 1083 00:46:40,448 --> 00:46:42,724 -He's infuriating. -[Trish] Oh. 1084 00:46:42,724 --> 00:46:44,620 I sensed chemistry. 1085 00:46:44,620 --> 00:46:46,103 You sense aggravation. 1086 00:46:46,103 --> 00:46:47,931 [Trish] Tomato, tomahto. 1087 00:46:47,931 --> 00:46:49,655 Wear that outfit I snuck into your suitcase. 1088 00:46:49,655 --> 00:46:51,655 [Maddie] Yeah, I saw that. 1089 00:46:51,655 --> 00:46:54,103 And this is not dressed up. 1090 00:46:54,103 --> 00:46:56,344 It doesn't hurt to show a different side of yourself. 1091 00:46:56,344 --> 00:46:58,034 It'll be good for you and for Mr. Cultural ambassador. 1092 00:47:00,241 --> 00:47:02,137 It doesn't matter because he's got a fiancée. 1093 00:47:02,137 --> 00:47:03,655 [Trish] Trina? 1094 00:47:03,655 --> 00:47:04,862 That's his business manager. 1095 00:47:04,862 --> 00:47:06,724 Why call her his fiancée? 1096 00:47:06,724 --> 00:47:09,689 Because he's about to ask her to marry him. 1097 00:47:09,689 --> 00:47:11,689 [Trish] About to be engaged means not yet engaged. 1098 00:47:11,689 --> 00:47:15,862 He's disengaged. 1099 00:47:15,862 --> 00:47:18,172 he's, uh, he's unengaged. 1100 00:47:18,172 --> 00:47:19,793 Man, whatever, he's single. 1101 00:47:19,793 --> 00:47:22,310 [sighs] 1102 00:47:22,310 --> 00:47:24,551 -[Trish] You care about him. -No, I don't. 1103 00:47:24,551 --> 00:47:25,689 He's just passionate about this island 1104 00:47:25,689 --> 00:47:27,310 and the cultural festival. 1105 00:47:27,310 --> 00:47:29,448 Oh, the island and the festival. 1106 00:47:29,448 --> 00:47:31,241 Yeah. 1107 00:47:31,241 --> 00:47:33,551 And he really does seem to know his art. 1108 00:47:33,551 --> 00:47:35,034 Oh, you more than care about him. 1109 00:47:35,034 --> 00:47:38,379 Impossible. 1110 00:47:38,379 --> 00:47:39,482 [Trish] Listen, just because one man broke your heart 1111 00:47:39,482 --> 00:47:41,482 Stop. 1112 00:47:41,482 --> 00:47:43,827 I'm not ready to go there again. 1113 00:47:43,827 --> 00:47:45,206 Oh, darling. 1114 00:47:45,206 --> 00:47:46,551 You're already there. 1115 00:47:52,241 --> 00:47:54,068 [Alodia] Thank you so much for staying at Pierre House. 1116 00:47:54,068 --> 00:47:55,620 We hope we will see you again. 1117 00:47:55,620 --> 00:47:56,965 Safe travels to you. 1118 00:47:58,827 --> 00:48:00,448 Good morning. 1119 00:48:00,448 --> 00:48:01,965 I'm unreachable. 1120 00:48:01,965 --> 00:48:02,931 We would like to know when you will be 1121 00:48:02,931 --> 00:48:04,137 reachable again. 1122 00:48:04,137 --> 00:48:05,103 Uh, tell 'em you don't know. 1123 00:48:05,103 --> 00:48:06,241 [Alodia] I don't know. 1124 00:48:06,241 --> 00:48:08,551 The question is, do you know? 1125 00:48:08,551 --> 00:48:10,241 Trina called. 1126 00:48:10,241 --> 00:48:11,896 Yeah, I called her back, thank you. 1127 00:48:11,896 --> 00:48:14,896 And then there's this. 1128 00:48:14,896 --> 00:48:17,551 [Fitz] Oh, it's my good side. 1129 00:48:17,551 --> 00:48:19,034 Look, I'll get to this, okay? 1130 00:48:19,034 --> 00:48:21,206 I'm looking for a stone. 1131 00:48:21,206 --> 00:48:22,103 Are you sure that's the only thing 1132 00:48:22,103 --> 00:48:23,931 you're trying to find? 1133 00:48:23,931 --> 00:48:25,068 What else would I be trying to find? 1134 00:48:25,068 --> 00:48:26,241 Oh, I don't know. 1135 00:48:26,241 --> 00:48:28,413 A reason to stay perhaps. 1136 00:48:28,413 --> 00:48:29,896 Look, you'll get rid of me soon enough, okay, Alodia? 1137 00:48:29,896 --> 00:48:31,241 I promise. 1138 00:48:31,241 --> 00:48:32,275 Oh, good morning, Maddie. 1139 00:48:32,275 --> 00:48:33,655 Oh, good morning, guys. 1140 00:48:33,655 --> 00:48:34,034 -[Fitz] Good morning. -Hey, guys. 1141 00:48:34,034 --> 00:48:35,413 Wow. 1142 00:48:35,413 --> 00:48:37,241 -You look nice. -Thanks. 1143 00:48:37,241 --> 00:48:39,206 Where are you going? 1144 00:48:39,206 --> 00:48:41,275 I was gonna go through the journals one more time. 1145 00:48:41,275 --> 00:48:42,965 Uh, don't you think you've been thorough enough? 1146 00:48:42,965 --> 00:48:44,241 Obviously not. 1147 00:48:44,241 --> 00:48:45,448 Haven't found it. 1148 00:48:45,448 --> 00:48:47,103 [Fitz] Okay, maybe. 1149 00:48:47,103 --> 00:48:48,896 But you could use a day of rest, not another 1150 00:48:48,896 --> 00:48:50,034 day of research. 1151 00:48:50,034 --> 00:48:51,275 I don't have time. 1152 00:48:51,275 --> 00:48:52,724 [Fitz] No time. 1153 00:48:52,724 --> 00:48:53,965 I mean, there's no time not too, right? 1154 00:48:53,965 --> 00:48:54,862 Oh, uh-hm. 1155 00:48:54,862 --> 00:48:56,241 Keep me out of this. 1156 00:48:56,241 --> 00:48:58,620 Look, we're both exhausted, okay? 1157 00:48:58,620 --> 00:49:00,275 A day of rest and relaxation could be good for us. 1158 00:49:00,275 --> 00:49:02,655 We'll come back with fresh eyes. 1159 00:49:02,655 --> 00:49:04,344 I'll show you my favorite spot. 1160 00:49:04,344 --> 00:49:06,827 If you disagree, you can throw cold water on my head. 1161 00:49:06,827 --> 00:49:09,655 Cold, dirty, gross, disgusting mop water? 1162 00:49:09,655 --> 00:49:11,137 I mean, is there any other kind? 1163 00:49:11,137 --> 00:49:12,206 Come on, let's go. 1164 00:49:12,206 --> 00:49:12,965 We got no time to waste. 1165 00:49:12,965 --> 00:49:14,103 Bye. 1166 00:49:20,137 --> 00:49:22,379 Hmm. 1167 00:49:22,379 --> 00:49:23,103 Look, this is my favorite sand dollars. 1168 00:49:23,103 --> 00:49:26,793 Oh, pretty. 1169 00:49:26,793 --> 00:49:27,931 This is the dwarf version. 1170 00:49:27,931 --> 00:49:29,620 This is adult. 1171 00:49:29,620 --> 00:49:32,000 -Alodia made this? -Yeah. 1172 00:49:32,000 --> 00:49:33,586 -What? -Mhmm. 1173 00:49:33,586 --> 00:49:34,655 It's gorgeous. 1174 00:49:34,655 --> 00:49:36,206 [Fitz] Yeah. 1175 00:49:36,206 --> 00:49:37,965 Can't say, you'll have nightmares though. 1176 00:49:37,965 --> 00:49:39,724 Oh, it's pretty. 1177 00:49:39,724 --> 00:49:40,931 These lanterns light up at night, I should 1178 00:49:40,931 --> 00:49:42,103 bring you here. 1179 00:49:42,103 --> 00:49:42,793 -Watch it. -Oh. 1180 00:49:42,793 --> 00:49:44,000 Hey. 1181 00:49:44,000 --> 00:49:45,068 Got any requests. 1182 00:49:56,517 --> 00:49:57,965 [indistinct conversation] 1183 00:49:57,965 --> 00:49:58,689 You have to steer the ship. 1184 00:49:58,689 --> 00:49:59,862 Come on! 1185 00:49:59,862 --> 00:50:01,000 Come on now. 1186 00:50:01,000 --> 00:50:02,482 Come on, come on! 1187 00:50:02,482 --> 00:50:04,137 Can we please not do this? 1188 00:50:04,137 --> 00:50:08,551 This right here. 1189 00:50:08,551 --> 00:50:09,517 -Got you. -I was not expecting that. 1190 00:50:09,517 --> 00:50:09,862 No, you're not. 1191 00:50:10,413 --> 00:50:11,206 -Got you. -I was noPirate.ting that. 1192 00:50:11,206 --> 00:50:13,137 Oh, check that out. 1193 00:50:19,862 --> 00:50:22,103 Oh, oh, sharp, careful. 1194 00:50:22,103 --> 00:50:22,413 -[Attendant] Hi. -Hi. 1195 00:50:27,344 --> 00:50:29,000 [Maddie laughing] 1196 00:50:29,000 --> 00:50:29,620 Come here you little ditty. 1197 00:50:32,310 --> 00:50:33,379 -Hey! -[Boy] Hey. 1198 00:50:33,379 --> 00:50:35,827 You look outnumbered. 1199 00:50:35,827 --> 00:50:37,517 [laughing] 1200 00:50:37,517 --> 00:50:38,275 Sweet. 1201 00:50:41,965 --> 00:50:43,172 Yeah. 1202 00:50:43,172 --> 00:50:45,310 More pirate digging? 1203 00:50:45,310 --> 00:50:46,448 This harbor is the 1204 00:51:02,413 --> 00:51:03,034 You're never shortage of food with her. 1205 00:51:03,034 --> 00:51:04,275 Yeah. 1206 00:51:04,275 --> 00:51:06,034 It's amazing. 1207 00:51:06,034 --> 00:51:07,379 She's an excellent cook. 1208 00:51:07,379 --> 00:51:08,034 -Oh. -Hey, hey, sorry, yeah. 1209 00:51:08,034 --> 00:51:09,206 [Maddie laughs] 1210 00:51:09,206 --> 00:51:10,413 Worried about that step? 1211 00:51:10,413 --> 00:51:12,827 Yeah, there's that. 1212 00:51:12,827 --> 00:51:14,000 So back at it tomorrow? 1213 00:51:14,000 --> 00:51:15,551 Bright and early. 1214 00:51:15,551 --> 00:51:17,103 I'm gonna have a ton of places to go. 1215 00:51:17,103 --> 00:51:19,551 Oh, yeah. 1216 00:51:19,551 --> 00:51:21,000 Thank you again for today. 1217 00:51:21,000 --> 00:51:21,931 It was 1218 00:51:21,931 --> 00:51:24,172 I know. 1219 00:51:27,241 --> 00:51:29,000 Good night. 1220 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 Good night. 1221 00:51:31,000 --> 00:51:32,413 -Night. -Yeah. 1222 00:51:45,068 --> 00:51:46,172 Oh! 1223 00:51:48,379 --> 00:51:49,689 How much we're looking for? 1224 00:51:49,689 --> 00:51:50,482 You got your map? 1225 00:51:50,482 --> 00:51:51,482 Yup. 1226 00:51:54,000 --> 00:51:55,551 Oh! 1227 00:51:59,827 --> 00:52:00,758 Speeding up. 1228 00:52:26,758 --> 00:52:27,620 -Oh! -Hey! 1229 00:52:27,620 --> 00:52:33,034 [squeals] 1230 00:52:33,034 --> 00:52:34,758 We might as well look for the stone right here! 1231 00:52:38,172 --> 00:52:39,137 Are you rescuing me? 1232 00:52:39,137 --> 00:52:40,172 Oh, I did it. 1233 00:52:40,172 --> 00:52:41,551 [laughing] 1234 00:52:43,241 --> 00:52:44,586 [Maddie laughing] 1235 00:52:59,793 --> 00:53:02,344 No, seriously, a Goliath grouper is 1236 00:53:02,344 --> 00:53:03,827 about the size of you. 1237 00:53:03,827 --> 00:53:05,172 At least, I'm not the only one wet. 1238 00:53:05,172 --> 00:53:05,827 [Trina] There you are, darling. 1239 00:53:05,827 --> 00:53:07,241 Oh, Trina, hey. 1240 00:53:07,241 --> 00:53:08,827 -What are you -Oh, wait, 1241 00:53:08,827 --> 00:53:10,344 -have you seen what I'm wearing? -Yeah. 1242 00:53:10,344 --> 00:53:11,241 Sorry, we're a little gross. 1243 00:53:11,241 --> 00:53:12,344 It's a long story. 1244 00:53:12,344 --> 00:53:14,862 I'm sure it is. 1245 00:53:14,862 --> 00:53:17,827 I'd like you to meet Dr. Madison Turner. 1246 00:53:17,827 --> 00:53:19,344 This is Trina, my business manager. 1247 00:53:19,344 --> 00:53:21,517 And girlfriend. 1248 00:53:21,517 --> 00:53:23,000 He always forgets that word. 1249 00:53:23,000 --> 00:53:25,724 Only because you're a talented 1250 00:53:25,724 --> 00:53:27,137 and intelligent woman who should not be defined by 1251 00:53:27,137 --> 00:53:29,724 your relationship to me. 1252 00:53:29,724 --> 00:53:31,965 He's mentioned you and the G word. 1253 00:53:31,965 --> 00:53:33,827 That's great to know. 1254 00:53:33,827 --> 00:53:35,896 But, of course, he hasn't mentioned you at all but 1255 00:53:35,896 --> 00:53:38,689 that's not a snipe against you, it's against Fitz 1256 00:53:38,689 --> 00:53:41,551 'cause he won't answer my calls and only returns 1257 00:53:41,551 --> 00:53:44,655 messages when he knows I'm in a meeting. 1258 00:53:44,655 --> 00:53:47,517 Maddie is an art historian who's been taking 1259 00:53:47,517 --> 00:53:49,517 a new look at the primary source documents 1260 00:53:49,517 --> 00:53:51,344 for the Lover's Stone. 1261 00:53:51,344 --> 00:53:52,344 Should I know what that is? 1262 00:53:52,344 --> 00:53:54,034 -It's -It's 1263 00:53:54,034 --> 00:53:55,517 It's a rock that's been written about a lot 1264 00:53:55,517 --> 00:53:57,517 in the island's mythology. 1265 00:53:57,517 --> 00:53:59,655 -It's most likely a meteorite. -[Fitz] Well, yeah. 1266 00:53:59,655 --> 00:54:01,413 It's been lost for quite some time but we're determined 1267 00:54:01,413 --> 00:54:02,724 -to find it. -Yeah, we're gonna find it. 1268 00:54:02,724 --> 00:54:05,206 Hmm, see, something else you could 1269 00:54:05,206 --> 00:54:06,724 have told me about if you'd given me a call back. 1270 00:54:06,724 --> 00:54:08,103 Yeah. 1271 00:54:08,103 --> 00:54:10,620 But joking aside, 1272 00:54:10,620 --> 00:54:13,206 I do have some business that needs your attention. 1273 00:54:13,206 --> 00:54:14,241 Hey, it's been a pleasure meeting you, Dr. Turner. 1274 00:54:14,241 --> 00:54:15,517 Please. 1275 00:54:15,517 --> 00:54:17,068 Maddie and likewise. 1276 00:54:17,068 --> 00:54:18,586 It's so nice to meet you. 1277 00:54:18,586 --> 00:54:19,620 Uh, I'm gonna go change. 1278 00:54:19,620 --> 00:54:20,965 Bye. 1279 00:54:20,965 --> 00:54:22,724 Bye now. 1280 00:54:22,724 --> 00:54:24,137 -Have a seat. -Uh-hmm. 1281 00:54:24,137 --> 00:54:26,862 Uh, so. 1282 00:54:26,862 --> 00:54:28,310 -I read the article. -Uh-hmm. 1283 00:54:28,310 --> 00:54:29,793 I got your messages. 1284 00:54:29,793 --> 00:54:31,413 All of them. 1285 00:54:31,413 --> 00:54:33,068 Fitz, we need your vote by Friday. 1286 00:54:33,068 --> 00:54:34,896 You've got to come home. 1287 00:54:34,896 --> 00:54:36,896 Yeah. 1288 00:54:36,896 --> 00:54:37,896 Well, I mean, this is kind of feeling a little more 1289 00:54:37,896 --> 00:54:39,896 like home now. 1290 00:54:39,896 --> 00:54:41,620 Really, Fitz? 1291 00:54:41,620 --> 00:54:43,793 New York is where your home office is. 1292 00:54:43,793 --> 00:54:44,862 It's where your board of directors meets. 1293 00:54:44,862 --> 00:54:45,965 It's important. 1294 00:54:45,965 --> 00:54:47,620 I get it, I know. 1295 00:54:47,620 --> 00:54:48,724 But, you know, finding this stone could be 1296 00:54:48,724 --> 00:54:50,655 a game-changer for the island. 1297 00:54:50,655 --> 00:54:52,000 I mean, that's important too, right? 1298 00:54:53,896 --> 00:54:55,896 All right. 1299 00:54:55,896 --> 00:54:56,965 If you're staying, I'm staying. 1300 00:54:59,448 --> 00:55:01,448 You know, we could have done this weeks ago, 1301 00:55:01,448 --> 00:55:03,896 had you said so. 1302 00:55:03,896 --> 00:55:05,448 Yeah, I know I haven't said much lately. 1303 00:55:05,448 --> 00:55:07,655 No, you haven't. 1304 00:55:07,655 --> 00:55:09,137 And there's a lot you could say. 1305 00:55:09,137 --> 00:55:10,517 Thank you? 1306 00:55:10,517 --> 00:55:12,103 That's not what I meant. 1307 00:55:12,103 --> 00:55:13,137 Come on. 1308 00:55:13,137 --> 00:55:14,620 Oh, hey. 1309 00:55:14,620 --> 00:55:15,482 What do you think of that? 1310 00:55:15,482 --> 00:55:16,931 It's perfect, right? 1311 00:55:16,931 --> 00:55:18,620 But I thought we talked about having 1312 00:55:18,620 --> 00:55:21,000 a uniform decor for all of your hotels, 1313 00:55:21,000 --> 00:55:22,103 like establish a brand? 1314 00:55:22,103 --> 00:55:23,862 We did. 1315 00:55:23,862 --> 00:55:25,620 And then I decided I wanted each hotel 1316 00:55:25,620 --> 00:55:28,137 to reflect its local culture, that's my brand. 1317 00:55:28,137 --> 00:55:30,551 So you're gonna personally select the artwork 1318 00:55:30,551 --> 00:55:32,965 for all of these hotels all over the world? 1319 00:55:32,965 --> 00:55:34,965 Now you get it. 1320 00:55:34,965 --> 00:55:35,965 Isn't that what decorators are for? 1321 00:55:35,965 --> 00:55:38,896 Ugh, decorators. 1322 00:55:38,896 --> 00:55:39,827 Hey, now that you're here, I can show you around. 1323 00:55:39,827 --> 00:55:41,310 Are you excited? 1324 00:55:41,310 --> 00:55:42,689 -I would like that. -Yeah? 1325 00:55:42,689 --> 00:55:43,689 Yeah, I'll show you to your suite. 1326 00:55:43,689 --> 00:55:44,586 But we're gonna have to talk. 1327 00:55:44,586 --> 00:55:45,620 We will talk, promise. 1328 00:56:03,241 --> 00:56:05,413 [gasps] 1329 00:56:05,413 --> 00:56:06,068 Wait a second. 1330 00:56:09,758 --> 00:56:12,413 [gasps] 1331 00:56:15,344 --> 00:56:18,206 [laughs] 1332 00:56:18,206 --> 00:56:20,068 [gasps] 1333 00:56:27,241 --> 00:56:29,103 Oh, my goodness. 1334 00:56:29,103 --> 00:56:32,000 Whoo! 1335 00:56:32,000 --> 00:56:34,206 Dry hands. 1336 00:56:34,206 --> 00:56:35,206 Oh, my gosh. 1337 00:56:35,206 --> 00:56:36,172 [sniffles] 1338 00:56:40,896 --> 00:56:41,862 Fitz! 1339 00:56:41,862 --> 00:56:43,793 Hey! 1340 00:56:43,793 --> 00:56:45,689 Wonderful news, all the festival booths are full. 1341 00:56:46,862 --> 00:56:47,551 Yeah, it's terrific, right? 1342 00:56:47,551 --> 00:56:49,379 Yeah. 1343 00:56:49,379 --> 00:56:51,448 Also, um, I wanted to say I'm sorry for all 1344 00:56:51,448 --> 00:56:53,586 -the things I said. -Oh. 1345 00:56:53,586 --> 00:56:54,724 I thought that you were coming here to polish 1346 00:56:54,724 --> 00:56:56,758 your reputation and it turns out that 1347 00:56:56,758 --> 00:56:59,379 you're a true son of the island. 1348 00:56:59,379 --> 00:57:00,448 Thanks, Chef. 1349 00:57:00,448 --> 00:57:03,068 [both chuckling] 1350 00:57:03,068 --> 00:57:04,724 Hmm. 1351 00:57:04,724 --> 00:57:06,103 That's good to hear. 1352 00:57:11,068 --> 00:57:12,758 Please tell me you found something. 1353 00:57:12,758 --> 00:57:13,482 Oh, I found more than something. 1354 00:57:13,482 --> 00:57:14,793 Really? 1355 00:57:14,793 --> 00:57:17,241 Do these look familiar? 1356 00:57:17,241 --> 00:57:19,586 Ah, those look like pages from the journal 1357 00:57:19,586 --> 00:57:20,931 you brought here. 1358 00:57:20,931 --> 00:57:22,103 The journal that's right here, yes. 1359 00:57:22,103 --> 00:57:23,620 -Yeah. -It had missing pages. 1360 00:57:23,620 --> 00:57:25,241 -Yes. -How? 1361 00:57:25,241 --> 00:57:26,758 I don't know how it's possible but, 1362 00:57:26,758 --> 00:57:29,896 somehow, I have your great-great- 1363 00:57:29,896 --> 00:57:31,241 great-great-great grandfather's journal. 1364 00:57:31,241 --> 00:57:33,103 Wow. 1365 00:57:33,103 --> 00:57:34,517 I haven't found all the pages yet but his name 1366 00:57:34,517 --> 00:57:35,931 is all over the place. 1367 00:57:35,931 --> 00:57:37,793 Archibald Rutherford Dalton. 1368 00:57:37,793 --> 00:57:39,620 Archibald Rutherford Dalton. 1369 00:57:42,103 --> 00:57:43,724 So you prefer the museum to all of this? 1370 00:57:45,172 --> 00:57:46,620 No, not really. 1371 00:57:48,931 --> 00:57:50,896 If I had my dream job, would be traveling and 1372 00:57:50,896 --> 00:57:54,000 researching, writing, 1373 00:57:54,000 --> 00:57:55,241 but I have to do this to save my friends' jobs, soó. 1374 00:57:56,896 --> 00:57:59,448 I can see that for you. 1375 00:57:59,448 --> 00:58:01,724 And what about you? 1376 00:58:01,724 --> 00:58:03,655 You left all of this to build your hotel empire? 1377 00:58:05,034 --> 00:58:06,896 Why? 1378 00:58:06,896 --> 00:58:10,000 Well, because I've always come back. 1379 00:58:10,000 --> 00:58:11,172 But I'm gonna move the business here now. 1380 00:58:11,172 --> 00:58:14,034 This is home. 1381 00:58:14,034 --> 00:58:15,827 Yeah, I didn't realize the importance of this place 1382 00:58:15,827 --> 00:58:18,241 to me until now, but you helped, you know. 1383 00:58:18,241 --> 00:58:20,172 All of this and the family history. 1384 00:58:21,551 --> 00:58:23,517 Yeah. 1385 00:58:23,517 --> 00:58:26,137 Um, speaking of family history, 1386 00:58:26,137 --> 00:58:28,137 I have more. 1387 00:58:28,137 --> 00:58:29,724 Do you see that? 1388 00:58:29,724 --> 00:58:31,655 I first thought this was the sun. 1389 00:58:31,655 --> 00:58:33,310 It's definitely not. 1390 00:58:33,310 --> 00:58:35,034 [Maddie] It's the moon. 1391 00:58:35,034 --> 00:58:37,379 [Maddie] And I should have gotten it, crescent moon. 1392 00:58:37,379 --> 00:58:38,896 [Maddie] You know what this means, right? 1393 00:58:38,896 --> 00:58:40,482 That Iris was a werewolf. 1394 00:58:40,482 --> 00:58:42,379 -No? -No. 1395 00:58:42,379 --> 00:58:43,517 It means that we're looking for a location 1396 00:58:43,517 --> 00:58:45,689 impacted by tides. 1397 00:58:45,689 --> 00:58:47,862 This stone can be underwater. 1398 00:58:47,862 --> 00:58:49,310 Well, there's only one possibility on the west side 1399 00:58:49,310 --> 00:58:51,379 of the island. 1400 00:58:51,379 --> 00:58:53,241 Can you snorkel? 1401 00:58:53,241 --> 00:58:54,034 Please. 1402 00:59:00,034 --> 00:59:00,965 There's some room under here. 1403 00:59:00,965 --> 00:59:02,586 Perfect. 1404 00:59:02,586 --> 00:59:04,034 -Here, I got this. -[Trina] Hello! 1405 00:59:04,034 --> 00:59:05,241 Alodia said I could find you here. 1406 00:59:05,241 --> 00:59:06,344 Room for a third? 1407 00:59:06,344 --> 00:59:08,413 Yeah. 1408 00:59:08,413 --> 00:59:10,413 But, honey, of course, thought you were busy today. 1409 00:59:10,413 --> 00:59:13,034 Well, too busy for snorkel, yes, but not 1410 00:59:13,034 --> 00:59:14,965 -a day on the boat. -All right. 1411 00:59:14,965 --> 00:59:15,551 This sort of fun doesn't happen every day, darling. 1412 00:59:15,551 --> 00:59:16,793 Okay. 1413 00:59:16,793 --> 00:59:18,103 Well, shall we then? 1414 00:59:18,103 --> 00:59:19,620 Yeah. 1415 00:59:40,586 --> 00:59:42,206 Fitz got you so fascinated. 1416 00:59:43,896 --> 00:59:46,103 I love the play in light. 1417 00:59:46,103 --> 00:59:47,413 How it lands on the waves, everything here 1418 00:59:47,413 --> 00:59:49,931 is so beautiful. 1419 00:59:49,931 --> 00:59:52,724 The sky, the water, even the fish 1420 00:59:52,724 --> 00:59:54,655 it's so saturated and alive. 1421 00:59:54,655 --> 00:59:56,896 You see with an artist's eye. 1422 00:59:56,896 --> 00:59:58,862 -And a historian's, but -Hmm. 1423 00:59:58,862 --> 01:00:00,413 For example, that scarf is gorgeous. 1424 01:00:00,413 --> 01:00:02,275 Thank you. 1425 01:00:02,275 --> 01:00:03,620 It's a 1426 01:00:03,620 --> 01:00:05,655 [clicks tongue] 1427 01:00:05,655 --> 01:00:08,413 Amélie Ducor's 1956 Parisian line. 1428 01:00:08,413 --> 01:00:10,241 I can't believe you know Ducor. 1429 01:00:10,241 --> 01:00:11,655 [Maddie] Yeah. 1430 01:00:11,655 --> 01:00:13,620 [Trina] She designed so short a time. 1431 01:00:13,620 --> 01:00:16,206 This piece was my grandmother's. 1432 01:00:16,206 --> 01:00:19,551 That's precious, my grandmother taught me. 1433 01:00:19,551 --> 01:00:21,275 [Trina] Fitz thinks I don't understand the importance 1434 01:00:21,275 --> 01:00:23,793 of family, of feeling that connection 1435 01:00:23,793 --> 01:00:25,965 and belonging. 1436 01:00:25,965 --> 01:00:27,206 Clearly, it's the reason why 1437 01:00:27,206 --> 01:00:29,206 he can't make himself leave. 1438 01:00:29,206 --> 01:00:31,758 But I get it. 1439 01:00:31,758 --> 01:00:32,896 Maybe he's just now coming into his own 1440 01:00:32,896 --> 01:00:35,413 thoughts about it. 1441 01:00:35,413 --> 01:00:37,379 You know I can hear you guys talking about me. 1442 01:00:37,379 --> 01:00:38,551 How did you guys meet? 1443 01:00:38,551 --> 01:00:40,241 [Trina chuckles] 1444 01:00:40,241 --> 01:00:42,206 Oh, that's a long boring story. 1445 01:00:44,758 --> 01:00:47,724 I was his tutor, statistics. 1446 01:00:47,724 --> 01:00:49,241 You were a terrible tutor. 1447 01:00:49,241 --> 01:00:50,896 Hey, but at least you passed. 1448 01:00:50,896 --> 01:00:51,724 With flying colors. 1449 01:00:51,724 --> 01:00:53,965 [laughter] 1450 01:00:53,965 --> 01:00:54,896 And from there, you know, 1451 01:00:54,896 --> 01:00:56,931 it's the same old story. 1452 01:00:56,931 --> 01:00:58,758 We worked well together, we started seeing each other, 1453 01:00:58,758 --> 01:01:00,310 and here we are. 1454 01:01:00,310 --> 01:01:02,000 Here we are. 1455 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 But how about you? 1456 01:01:04,000 --> 01:01:04,827 Is there anyone that you can't wait to get home to? 1457 01:01:04,827 --> 01:01:06,172 [Maddie groans] 1458 01:01:06,172 --> 01:01:07,793 Maddie has sworn off dating. 1459 01:01:09,655 --> 01:01:12,482 A bad experience? 1460 01:01:12,482 --> 01:01:13,344 Yeah, I guess you could say that. 1461 01:01:13,344 --> 01:01:15,482 Mhmm. 1462 01:01:15,482 --> 01:01:17,793 Well, Fitz hates it when I get all sentimental. 1463 01:01:17,793 --> 01:01:20,758 But I will tell you that 1464 01:01:20,758 --> 01:01:22,793 love will find you unexpectedly 1465 01:01:22,793 --> 01:01:25,206 when you least expect it. 1466 01:01:25,206 --> 01:01:26,758 I think we're gonna miss low tide. 1467 01:02:25,689 --> 01:02:26,413 [breathing heavily] 1468 01:02:26,413 --> 01:02:28,068 [laughs] 1469 01:02:28,068 --> 01:02:29,586 That was amazing. 1470 01:02:29,586 --> 01:02:30,862 That was soó 1471 01:02:30,862 --> 01:02:33,862 So much life. 1472 01:02:33,862 --> 01:02:35,241 You see that barracuda? 1473 01:02:35,241 --> 01:02:37,241 Yes! 1474 01:02:37,241 --> 01:02:39,827 [groaning] 1475 01:02:43,172 --> 01:02:45,379 Oh, it was so beautiful. 1476 01:02:45,379 --> 01:02:46,655 -Amazing. -Oh, my gosh. 1477 01:02:46,655 --> 01:02:47,344 -You found it! -No. 1478 01:02:47,344 --> 01:02:49,448 No, sorry. 1479 01:02:49,448 --> 01:02:50,206 I thought for a second though, did you? 1480 01:02:50,206 --> 01:02:51,206 I know. 1481 01:02:51,206 --> 01:02:53,034 -You did, too? -Yeah. 1482 01:02:53,034 --> 01:02:54,482 It was so great, it's amazing down there. 1483 01:02:56,586 --> 01:02:58,586 I saw you swimming off to a little coral reef. 1484 01:02:58,586 --> 01:02:59,827 Yeah, that was just the beginning, right? 1485 01:02:59,827 --> 01:03:01,310 Yeah, it turned into this huge, 1486 01:03:01,310 --> 01:03:03,931 -Huge massive, -Intersection of 1487 01:03:03,931 --> 01:03:06,103 -Yeah. -Like corals, and plants, 1488 01:03:06,103 --> 01:03:08,413 and little creatures, it was incredible. 1489 01:03:08,413 --> 01:03:09,482 So you thought you found the stone? 1490 01:03:09,482 --> 01:03:11,413 -Yeah. -Yeah. 1491 01:03:11,413 --> 01:03:13,793 I mean, we saw this green, I don't know, 1492 01:03:13,793 --> 01:03:15,344 a luminescent light. 1493 01:03:15,344 --> 01:03:17,310 It was coming up through the coral structure. 1494 01:03:17,310 --> 01:03:20,103 We first had to figure out how to get to it but 1495 01:03:20,103 --> 01:03:22,103 I mean, anyways, I'm sure we found it and 1496 01:03:22,103 --> 01:03:23,000 -Yeah. -[Trina] What was it? 1497 01:03:23,000 --> 01:03:25,068 -It was just algae. -Algae? 1498 01:03:25,068 --> 01:03:26,172 -Oh. -Yeah. 1499 01:03:26,172 --> 01:03:28,344 It's bioluminescent algae. 1500 01:03:28,344 --> 01:03:30,000 So, where do you look next. 1501 01:03:32,275 --> 01:03:34,448 Well, it's low tide now so I don't 1502 01:03:34,448 --> 01:03:36,310 Look, I'm not saying this because 1503 01:03:36,310 --> 01:03:38,448 I obviously can't deal with anything that's ocean life 1504 01:03:38,448 --> 01:03:40,206 but it's a big ocean and a little island. 1505 01:03:42,275 --> 01:03:44,275 Your best chance of finding the stone? 1506 01:03:44,275 --> 01:03:45,000 Why don't you stick to the land? 1507 01:03:57,241 --> 01:03:59,482 You seem troubled, Maddie. 1508 01:03:59,482 --> 01:04:02,689 Oh, I'm 1509 01:04:02,689 --> 01:04:03,689 I don't know, I just keep feeling 1510 01:04:03,689 --> 01:04:05,965 like I'm missing something. 1511 01:04:08,310 --> 01:04:08,827 I think you're right, shouldn't have gotten 1512 01:04:08,827 --> 01:04:11,310 their hopes up. 1513 01:04:11,310 --> 01:04:12,689 Maddie. 1514 01:04:12,689 --> 01:04:14,620 Good night. 1515 01:04:18,034 --> 01:04:21,172 [Trina sighs] 1516 01:04:21,172 --> 01:04:23,172 -I think I need a nightcap. -Yeah. 1517 01:04:25,551 --> 01:04:27,000 I know just the thing. 1518 01:04:33,689 --> 01:04:34,620 -So I wanted to talk -You know, I've been thinking 1519 01:04:34,620 --> 01:04:35,896 [Fitz chuckles] 1520 01:04:35,896 --> 01:04:36,965 You first. 1521 01:04:36,965 --> 01:04:40,172 Okay. 1522 01:04:40,172 --> 01:04:41,827 Um, you know how I've always said I wanted to 1523 01:04:41,827 --> 01:04:44,482 move back to the island, right? 1524 01:04:44,482 --> 01:04:46,862 Well, maybe that day is now. 1525 01:04:46,862 --> 01:04:48,655 You've also said you'd like to learn to tango 1526 01:04:48,655 --> 01:04:50,482 and make the perfect omelet. 1527 01:04:50,482 --> 01:04:51,620 -Okay. -Maybe that day is now. 1528 01:04:56,241 --> 01:04:59,344 You'd never move here. 1529 01:04:59,344 --> 01:05:02,034 What are you really asking, Fitz? 1530 01:05:02,034 --> 01:05:03,241 Are we having that talk yet? 1531 01:05:03,241 --> 01:05:04,241 No, I'm just talking about moving 1532 01:05:04,241 --> 01:05:06,275 the whole business here. 1533 01:05:06,275 --> 01:05:07,724 If you'd like to work from here, there are ways 1534 01:05:07,724 --> 01:05:09,000 to make that possible. 1535 01:05:11,448 --> 01:05:14,068 I'm not sure what I want yet. 1536 01:05:14,068 --> 01:05:15,793 [Trina scoffs] 1537 01:05:15,793 --> 01:05:18,620 But you're sure of what you don't want, 1538 01:05:18,620 --> 01:05:19,793 which is why I'm accepting the position 1539 01:05:19,793 --> 01:05:21,758 with the Swedish Hotel. 1540 01:05:21,758 --> 01:05:24,379 -Wait. -I'm moving. 1541 01:05:24,379 --> 01:05:26,862 The first of the month. 1542 01:05:26,862 --> 01:05:28,448 Just like that? 1543 01:05:28,448 --> 01:05:29,724 I mean, you said you were gonna give 1544 01:05:29,724 --> 01:05:30,551 It's been over a month. 1545 01:05:32,965 --> 01:05:35,413 You've decided. 1546 01:05:35,413 --> 01:05:37,103 Whether you realize it yet or not. 1547 01:05:37,103 --> 01:05:39,413 How do you know what I want? 1548 01:05:39,413 --> 01:05:41,793 Because it's obvious. 1549 01:05:41,793 --> 01:05:43,724 I gave you time here hoping that you would 1550 01:05:43,724 --> 01:05:45,724 start to believe in love. 1551 01:05:45,724 --> 01:05:48,034 Apparently, it worked. 1552 01:05:48,034 --> 01:05:49,551 You fell in love, just not with me. 1553 01:05:51,068 --> 01:05:52,586 That's extreme. 1554 01:05:52,586 --> 01:05:54,206 Maybe. 1555 01:05:56,137 --> 01:05:58,620 Either way, 1556 01:05:58,620 --> 01:06:01,689 I'm happy with my decision, Fitz. 1557 01:06:01,689 --> 01:06:03,758 And I want you to be happy, too. 1558 01:06:04,965 --> 01:06:06,655 [sniffles] 1559 01:06:06,655 --> 01:06:10,034 You are a great person. 1560 01:06:10,034 --> 01:06:12,379 They're gonna be lucky to have you. 1561 01:06:12,379 --> 01:06:13,793 Yes, they absolutely are. 1562 01:06:13,793 --> 01:06:15,965 [laughing] 1563 01:06:15,965 --> 01:06:16,862 But you're not bad yourself. 1564 01:06:16,862 --> 01:06:19,000 Oh, thank you. 1565 01:06:19,000 --> 01:06:20,758 Don't worry, I'm gonna stay long enough to help you 1566 01:06:20,758 --> 01:06:23,137 get set up, okay? 1567 01:06:23,137 --> 01:06:24,931 I appreciate that, Trina. 1568 01:06:24,931 --> 01:06:27,793 I really do. 1569 01:06:27,793 --> 01:06:29,413 Good night. 1570 01:06:37,827 --> 01:06:40,620 -Maddie. -Hi. 1571 01:06:40,620 --> 01:06:42,689 I was just looking for water or something. 1572 01:06:42,689 --> 01:06:45,689 Uh, I have wine. 1573 01:06:45,689 --> 01:06:47,034 I don't think that was meant for me. 1574 01:06:47,034 --> 01:06:48,482 It is now. 1575 01:06:48,482 --> 01:06:51,724 Okay. 1576 01:06:51,724 --> 01:06:52,689 Only if you're gonna drink with me though. 1577 01:06:52,689 --> 01:06:54,103 Of course. 1578 01:06:54,103 --> 01:06:55,758 Now, let's see. 1579 01:06:55,758 --> 01:06:57,344 Oh, I have some glasses. 1580 01:06:57,344 --> 01:06:59,172 Hey, how's your foot? 1581 01:06:59,172 --> 01:07:01,103 Oh, it's doing much better, thankfully. 1582 01:07:01,103 --> 01:07:02,379 Good. 1583 01:07:02,379 --> 01:07:04,379 Here you are, my dear. 1584 01:07:04,379 --> 01:07:06,551 And some wine. 1585 01:07:06,551 --> 01:07:08,241 [Maddie] That'd be great after the day I've had. 1586 01:07:11,034 --> 01:07:13,000 Let us have a toast. 1587 01:07:13,000 --> 01:07:14,379 To the "Festival of Love". 1588 01:07:14,379 --> 01:07:16,344 I don't know about that. 1589 01:07:16,344 --> 01:07:18,206 I think everyone's gonna be disappointed. 1590 01:07:18,206 --> 01:07:21,551 Oh, lay down that burden. 1591 01:07:21,551 --> 01:07:23,206 There's only so much one person can do. 1592 01:07:24,724 --> 01:07:26,931 I don't know. 1593 01:07:26,931 --> 01:07:30,103 This trip, this place, 1594 01:07:30,103 --> 01:07:31,172 it's making me question so much. 1595 01:07:34,517 --> 01:07:36,172 Do you think that love is just for fools? 1596 01:07:38,448 --> 01:07:40,724 [Alodia] I don't think love discriminates at all. 1597 01:07:40,724 --> 01:07:43,724 It's for the foolish and wise alike. 1598 01:07:43,724 --> 01:07:44,931 I think that love can be one of the most 1599 01:07:44,931 --> 01:07:47,758 powerful forces, but 1600 01:07:47,758 --> 01:07:49,448 Maybe there's an enemy of love hiding 1601 01:07:49,448 --> 01:07:52,413 in its shadow, hmm? 1602 01:07:52,413 --> 01:07:54,724 An enemy of love? 1603 01:07:54,724 --> 01:07:56,310 Fear. 1604 01:07:58,206 --> 01:07:59,689 Yeah. 1605 01:07:59,689 --> 01:08:02,275 Fear. 1606 01:08:02,275 --> 01:08:03,482 How did you become so wise, Alodia? 1607 01:08:03,482 --> 01:08:06,172 [Alodia laughing] 1608 01:08:06,172 --> 01:08:08,241 I have lived and I have loved. 1609 01:08:08,241 --> 01:08:09,931 Hmm? 1610 01:08:09,931 --> 01:08:11,275 [laughing] 1611 01:08:11,275 --> 01:08:12,344 Well, cheers to that one. 1612 01:08:12,344 --> 01:08:14,827 Oh, cheers. 1613 01:08:14,827 --> 01:08:16,448 I'm gonna take this back to my room, 1614 01:08:16,448 --> 01:08:17,275 -but thank you so much. -Absolutely. 1615 01:08:17,275 --> 01:08:18,724 You're welcome. 1616 01:08:18,724 --> 01:08:20,482 [smooches] 1617 01:08:20,482 --> 01:08:22,241 -Have a good night. -Have a good night. 1618 01:08:25,620 --> 01:08:27,655 [Alodia] Should I pour another glass? 1619 01:08:30,448 --> 01:08:31,793 I think I've had my fill 1620 01:08:31,793 --> 01:08:33,068 but I'll sit with you. 1621 01:08:33,068 --> 01:08:34,620 [Alodia chuckling] 1622 01:08:34,620 --> 01:08:36,655 How much did you overhear? 1623 01:08:36,655 --> 01:08:38,344 Love is for the foolish and the wise. 1624 01:08:38,344 --> 01:08:40,482 [Alodia] Hmm, good. 1625 01:08:40,482 --> 01:08:42,310 I said that for you. 1626 01:08:42,310 --> 01:08:43,896 -Who, me? -[Alodia] Mhmm. 1627 01:08:43,896 --> 01:08:46,310 [Fitz chuckles] 1628 01:08:46,310 --> 01:08:48,310 Fitz, what's really bothering you? 1629 01:08:50,793 --> 01:08:52,344 So many things I thought I had figured out 1630 01:08:52,344 --> 01:08:53,931 suddenly seemed wrong. 1631 01:08:53,931 --> 01:08:57,310 [sighs] 1632 01:08:57,310 --> 01:08:59,931 Well, keep questioning. 1633 01:08:59,931 --> 01:09:02,068 You'll figure it out, hmm? 1634 01:09:02,068 --> 01:09:03,793 And now, I'm going to bed. 1635 01:09:03,793 --> 01:09:05,482 [laughs] 1636 01:09:05,482 --> 01:09:07,827 Have a good night. 1637 01:09:07,827 --> 01:09:08,793 Good night. 1638 01:09:15,310 --> 01:09:16,689 [sighs] 1639 01:09:26,551 --> 01:09:29,413 Alodia says you missed lunch. 1640 01:09:29,413 --> 01:09:31,172 Yeah, I missed something, all right, but 1641 01:09:31,172 --> 01:09:32,344 now I know exactly what I missed 1642 01:09:32,344 --> 01:09:34,172 and I just need to find it. 1643 01:09:34,172 --> 01:09:37,344 I am not following you. 1644 01:09:37,344 --> 01:09:39,034 But the festival's tomorrow. 1645 01:09:39,034 --> 01:09:40,172 We still have time. 1646 01:09:40,172 --> 01:09:41,034 We can find this. 1647 01:09:41,034 --> 01:09:43,482 Okay. 1648 01:09:43,482 --> 01:09:45,758 And I just want to say whatever happens, 1649 01:09:45,758 --> 01:09:47,517 I'm glad that true love brought you here. 1650 01:09:49,310 --> 01:09:51,000 What are you talking about? 1651 01:09:51,000 --> 01:09:53,689 The donor that since you're here to find the stone 1652 01:09:53,689 --> 01:09:56,517 as a gift for his wife, it was a grand gesture. 1653 01:09:56,517 --> 01:09:57,689 You're right, it's romantic. 1654 01:10:01,689 --> 01:10:03,655 And I reread your book and man, you really have 1655 01:10:03,655 --> 01:10:05,758 a storyteller's flair. 1656 01:10:05,758 --> 01:10:07,965 You can tell that you wrote it from a place of love. 1657 01:10:07,965 --> 01:10:09,965 For the island. 1658 01:10:09,965 --> 01:10:13,137 So now, you believe in true love. 1659 01:10:13,137 --> 01:10:14,827 Trina should be really thrilled to hear that. 1660 01:10:16,689 --> 01:10:17,793 Yeah, Trina left this morning. 1661 01:10:17,793 --> 01:10:19,206 We broke up. 1662 01:10:23,000 --> 01:10:25,344 What a fine mess. 1663 01:10:25,344 --> 01:10:27,586 Okay, so you've been through all these journals, 1664 01:10:27,586 --> 01:10:30,517 -you're not missing anything. -I am though. 1665 01:10:30,517 --> 01:10:33,241 This book, it mentions a hurricane so bad 1666 01:10:33,241 --> 01:10:35,034 that it can cause landslides. 1667 01:10:35,034 --> 01:10:36,344 It created Harrington's Islet, they're a bunch of rocks 1668 01:10:36,344 --> 01:10:37,482 that you took me to. 1669 01:10:37,482 --> 01:10:39,172 -And that helps? -Yes. 1670 01:10:39,172 --> 01:10:41,068 I know that sounds bad. 1671 01:10:41,068 --> 01:10:44,689 But hurricanes, they don't happen that often, right? 1672 01:10:44,689 --> 01:10:46,586 Most hurricanes blew through quick. 1673 01:10:46,586 --> 01:10:49,310 So I think that maybe this reshaped the island 1674 01:10:49,310 --> 01:10:50,517 and buried the Lover's Stone. 1675 01:10:50,517 --> 01:10:52,344 -Or blew it out to sea. -No. 1676 01:10:52,344 --> 01:10:53,344 Divers would have found it by now. 1677 01:10:53,344 --> 01:10:55,517 It's definitely buried. 1678 01:10:55,517 --> 01:10:56,344 But we don't know where. 1679 01:10:58,862 --> 01:11:00,172 Yes, we do. 1680 01:11:00,172 --> 01:11:02,068 I found it. 1681 01:11:02,068 --> 01:11:03,448 What do you mean you found it? 1682 01:11:03,448 --> 01:11:04,965 I can't believe this. 1683 01:11:04,965 --> 01:11:06,793 So the drawings, they didn't make sense. 1684 01:11:06,793 --> 01:11:08,620 They were talking about where they would go to see 1685 01:11:08,620 --> 01:11:10,793 the stone but none of the geography matched up. 1686 01:11:10,793 --> 01:11:12,551 -But now -This book, it mentions 1687 01:11:12,551 --> 01:11:15,137 watching the sunset from Crescent Beach. 1688 01:11:15,137 --> 01:11:17,413 This one, it also mentions watching the 1689 01:11:17,413 --> 01:11:20,068 sunset from Crescent Beach. 1690 01:11:20,068 --> 01:11:22,068 And the erosion from the hurricane exposed 1691 01:11:22,068 --> 01:11:23,896 the rocks by the shoreline. 1692 01:11:23,896 --> 01:11:26,275 And if you follow that potential path of 1693 01:11:26,275 --> 01:11:27,586 the landslides, it brings you right to Jleanas Point. 1694 01:11:27,586 --> 01:11:29,413 -To Jleanas Point. -Yes. 1695 01:11:29,413 --> 01:11:30,241 All right, we got to hurry. 1696 01:11:30,241 --> 01:11:31,482 We're gonna need help. 1697 01:11:31,482 --> 01:11:33,551 But what about your dinner? 1698 01:11:33,551 --> 01:11:34,413 Oh, we'll just take it with us. 1699 01:11:34,413 --> 01:11:35,448 Thank you, Alodia. 1700 01:11:35,448 --> 01:11:36,724 We love you, thank you! 1701 01:11:47,448 --> 01:11:48,379 -Thank you. -Yeah. 1702 01:11:48,379 --> 01:11:49,896 Here you go. 1703 01:11:51,896 --> 01:11:53,724 Oh, it's already getting late. 1704 01:11:53,724 --> 01:11:55,551 Oh, we got lights, generator, we're covered. 1705 01:12:00,586 --> 01:12:03,068 [Fitz exhales] 1706 01:12:09,137 --> 01:12:10,620 This is it. 1707 01:12:14,482 --> 01:12:16,482 It's a lot of rock. 1708 01:12:16,482 --> 01:12:18,206 [Fitz sighs] 1709 01:12:18,206 --> 01:12:20,137 That's more than I remember. 1710 01:12:20,137 --> 01:12:21,275 [seagulls squawking] 1711 01:12:21,275 --> 01:12:23,103 Let's move it. 1712 01:12:24,965 --> 01:12:26,482 [Fitz grunting] 1713 01:12:26,482 --> 01:12:28,827 [seagulls squawking] 1714 01:12:31,448 --> 01:12:32,965 So anywhere. 1715 01:12:34,758 --> 01:12:37,137 Backhoe is on its way! 1716 01:12:37,137 --> 01:12:39,000 Backhoe? 1717 01:12:39,000 --> 01:12:40,620 [Mayor Simpson laughs] 1718 01:12:40,620 --> 01:12:42,793 They all laughed at me when I wanted to keep it 1719 01:12:42,793 --> 01:12:44,965 after we built Highway 1, said we'd never use it again. 1720 01:12:44,965 --> 01:12:46,655 [laughter] 1721 01:12:46,655 --> 01:12:48,965 Well, look who's laughing now. 1722 01:12:48,965 --> 01:12:50,310 [Fitz] All right, looks like we're finding that stone today. 1723 01:12:50,310 --> 01:12:52,310 Hey, no use wasting time waiting. 1724 01:12:52,310 --> 01:12:52,965 -All right. -Here we go. 1725 01:12:52,965 --> 01:12:54,689 Be careful. 1726 01:12:54,689 --> 01:12:55,689 We don't know how deep the stone's buried. 1727 01:12:55,689 --> 01:12:57,206 Or exactly where it's at, so 1728 01:12:57,206 --> 01:12:58,965 -Okay. -Easy. 1729 01:13:02,758 --> 01:13:04,034 Careful there, Alodia. 1730 01:13:07,034 --> 01:13:08,379 -You need help with that? -I'm good. 1731 01:13:08,379 --> 01:13:09,551 -I'm good. -I got this. 1732 01:13:09,551 --> 01:13:10,517 You're here for moral support, okay? 1733 01:13:10,517 --> 01:13:11,275 Take a seat on there. 1734 01:13:11,275 --> 01:13:13,689 [grunting] 1735 01:13:13,689 --> 01:13:15,379 Behind the cooler, we got lots of stuff. 1736 01:13:15,379 --> 01:13:16,689 I'll go right here. 1737 01:13:18,413 --> 01:13:19,551 Here. 1738 01:13:19,551 --> 01:13:20,689 Just sit down. 1739 01:13:20,689 --> 01:13:21,758 Just sit on the back. 1740 01:13:21,758 --> 01:13:22,931 You're moral support. 1741 01:13:22,931 --> 01:13:23,724 -I got this. -Ay, mijo. 1742 01:13:26,689 --> 01:13:27,586 [Chef Paul] Teamwork, teamwork. 1743 01:13:36,586 --> 01:13:38,068 Yeah, Mayor Simpson, where is that backhoe 1744 01:13:38,068 --> 01:13:40,551 we been waitin' on? 1745 01:13:40,551 --> 01:13:42,413 What do you mean no gas? 1746 01:13:42,413 --> 01:13:43,413 Too good to be true. 1747 01:13:43,413 --> 01:13:45,275 How long? 1748 01:13:45,275 --> 01:13:47,379 Okay, get on it. 1749 01:13:47,379 --> 01:13:49,620 All right, so, see you in a bit. 1750 01:13:49,620 --> 01:13:52,103 I'm gonna go check that backhoe thing up. 1751 01:13:52,103 --> 01:13:53,517 I'm going with you. 1752 01:13:53,517 --> 01:13:55,068 Come on, Alodia. 1753 01:13:55,068 --> 01:13:56,413 -Let's go. -We have to help them. 1754 01:13:56,413 --> 01:13:57,344 No, no, we've been here long enough. 1755 01:13:57,344 --> 01:13:58,862 Hustle up! 1756 01:14:01,517 --> 01:14:02,620 I'm gonna take her with me. 1757 01:14:02,620 --> 01:14:04,172 -Bye. -Thank you. 1758 01:14:04,172 --> 01:14:06,448 Bye. 1759 01:14:06,448 --> 01:14:07,517 We can't be right, anyway. 1760 01:14:07,517 --> 01:14:09,586 We would have found something. 1761 01:14:09,586 --> 01:14:11,103 Yeah. 1762 01:14:11,103 --> 01:14:13,586 Where else is there to look? 1763 01:14:13,586 --> 01:14:16,068 Maybe one other spot. 1764 01:14:16,068 --> 01:14:17,103 Call me crazy. 1765 01:14:17,103 --> 01:14:19,172 I know. 1766 01:14:19,172 --> 01:14:21,896 -You lead the way. -All right. 1767 01:14:21,896 --> 01:14:23,586 You might need this. 1768 01:14:23,586 --> 01:14:24,758 [Maddie chuckles] 1769 01:14:32,793 --> 01:14:34,206 Isn't it amazing how fast things can change? 1770 01:14:36,172 --> 01:14:39,275 What? 1771 01:14:39,275 --> 01:14:41,931 I just never thought, you know, we'd be here 1772 01:14:41,931 --> 01:14:44,103 digging up buried treasure. 1773 01:14:44,103 --> 01:14:45,586 Pirate. 1774 01:14:45,586 --> 01:14:47,137 Arrr, matey. 1775 01:14:47,137 --> 01:14:48,758 [Maddie laughs] 1776 01:14:48,758 --> 01:14:50,965 You've been hiding that all along. 1777 01:14:50,965 --> 01:14:51,655 Yeah, this is about all I've got in me. 1778 01:14:51,655 --> 01:14:52,655 [Maddie laughs] 1779 01:14:56,103 --> 01:14:57,896 So, once we find this thing, you gotta hurry back? 1780 01:15:02,172 --> 01:15:03,000 I have to hurry back whether we find it or not. 1781 01:15:05,137 --> 01:15:06,172 -We're going to find it. -We're gonna find it. 1782 01:15:06,172 --> 01:15:07,310 Yes. 1783 01:15:07,310 --> 01:15:09,551 [chuckles] 1784 01:15:09,551 --> 01:15:10,827 -Keep digging. -Okay. 1785 01:15:16,482 --> 01:15:18,655 So, like I was saying about 1786 01:15:18,655 --> 01:15:20,482 how a lot has changed, you know. 1787 01:15:20,482 --> 01:15:22,034 Yeah. 1788 01:15:23,551 --> 01:15:26,862 I just 1789 01:15:26,862 --> 01:15:28,137 I've come to realize that 1790 01:15:30,517 --> 01:15:32,000 you mean a lot to me. 1791 01:15:35,517 --> 01:15:37,862 More than that. 1792 01:15:48,689 --> 01:15:50,551 -Oh, my God. -What? 1793 01:15:51,896 --> 01:15:53,344 Dig. 1794 01:15:53,344 --> 01:15:55,310 -Keep digging. -Yeah. 1795 01:15:55,310 --> 01:15:58,551 -See, is this it? -This is amazing! 1796 01:15:58,551 --> 01:16:00,655 It's amazing. 1797 01:16:00,655 --> 01:16:02,241 Have you ever seen anything like this? 1798 01:16:02,241 --> 01:16:04,241 [breathing heavily] 1799 01:16:04,241 --> 01:16:06,034 I thought it was beautiful before. 1800 01:16:06,034 --> 01:16:08,586 I know. 1801 01:16:08,586 --> 01:16:10,965 So, listen, like, I just wanna 1802 01:16:10,965 --> 01:16:12,862 We should go tell the others. 1803 01:16:12,862 --> 01:16:13,896 -God. -Okay, yeah. 1804 01:16:13,896 --> 01:16:15,241 Let's tell the others. 1805 01:16:15,241 --> 01:16:16,206 Come on, we gotta tell everybody. 1806 01:16:16,206 --> 01:16:17,241 Come on, we got to tell everybody. 1807 01:16:17,241 --> 01:16:18,413 Come on! 1808 01:16:18,413 --> 01:16:19,862 Come on! 1809 01:16:19,862 --> 01:16:21,310 [laughter] 1810 01:16:21,310 --> 01:16:22,413 Oh, my gosh! 1811 01:16:22,413 --> 01:16:23,862 [Fitz] Come on. 1812 01:16:28,241 --> 01:16:30,655 -I don't wanna do any of these -I thought it was gonna be 1813 01:16:30,655 --> 01:16:31,758 reflective, but did you see it? 1814 01:16:31,758 --> 01:16:33,241 You know what that means, right? 1815 01:16:33,241 --> 01:16:34,206 -Well, hold on, they're here. -You're right by, right? 1816 01:16:34,206 --> 01:16:35,586 You're gonna bring the backhoe. 1817 01:16:35,586 --> 01:16:37,620 [overlapping conversation] 1818 01:16:37,620 --> 01:16:38,724 -Well? -Woah. 1819 01:16:38,724 --> 01:16:42,068 -Ah. -One second. 1820 01:16:42,068 --> 01:16:43,482 Well, it's so beautiful, you won't believe it. 1821 01:16:43,482 --> 01:16:44,931 [Chef Paul] Congratulations! 1822 01:16:44,931 --> 01:16:46,896 [overlapping conversation] 1823 01:16:46,896 --> 01:16:49,896 You're welcome. 1824 01:16:49,896 --> 01:16:51,068 [Maddie] Oh, thank you so much. 1825 01:16:51,068 --> 01:16:52,413 -You're so sweet. -[Alodia] No, thank you. 1826 01:16:52,413 --> 01:16:55,931 Thank you, thank you. 1827 01:16:55,931 --> 01:16:58,448 Oh, sparkling wine made from island grapes, 1828 01:16:58,448 --> 01:16:59,724 it's better than champagne. 1829 01:16:59,724 --> 01:17:01,344 -Oh. -That's right. 1830 01:17:01,344 --> 01:17:03,137 I have the people standing by 1831 01:17:03,137 --> 01:17:04,206 waiting to see the stone, we got to keep it safe 1832 01:17:04,206 --> 01:17:05,310 and found. 1833 01:17:05,310 --> 01:17:07,172 Yes. 1834 01:17:07,172 --> 01:17:08,793 To Maddie, and Fitz, and the Love Festival. 1835 01:17:08,793 --> 01:17:09,862 Yes! 1836 01:17:09,862 --> 01:17:12,413 [laughter] 1837 01:17:12,413 --> 01:17:14,827 Hmm. 1838 01:17:14,827 --> 01:17:16,517 Do you mind if I step outside with you just for a second? 1839 01:17:16,517 --> 01:17:17,482 -Oh, yeah, sure. -Yeah, just for a second. 1840 01:17:17,482 --> 01:17:19,103 We'll be right back. 1841 01:17:19,103 --> 01:17:20,206 Maddie, you have to tell us all about it. 1842 01:17:20,206 --> 01:17:21,517 It was right under our feet. 1843 01:17:21,517 --> 01:17:22,965 And this discovery will go down in history. 1844 01:17:22,965 --> 01:17:24,482 It's the most incre 1845 01:17:24,482 --> 01:17:25,793 [Fitz] Yeah, but Alodia, she's gonna 1846 01:17:25,793 --> 01:17:26,965 Excuse me just for one second. 1847 01:17:26,965 --> 01:17:27,793 I'll tell you all about it. 1848 01:17:27,793 --> 01:17:29,793 All right. 1849 01:17:29,793 --> 01:17:31,793 Hi, what are you guys doing here? 1850 01:17:33,931 --> 01:17:36,172 We came to check on how things were going 1851 01:17:36,172 --> 01:17:38,344 and to our surprise, we got an invitation 1852 01:17:38,344 --> 01:17:39,655 to this celebration. 1853 01:17:39,655 --> 01:17:41,793 Oh, the stone is amazing. 1854 01:17:41,793 --> 01:17:43,206 It's full of green crystals. 1855 01:17:43,206 --> 01:17:44,206 You and your wife are gonna love it. 1856 01:17:44,206 --> 01:17:45,172 It's gonna be a special moment. 1857 01:17:45,172 --> 01:17:48,482 Is she here? 1858 01:17:48,482 --> 01:17:50,896 She's at home but she'll see the stone soon enough. 1859 01:17:50,896 --> 01:17:51,931 The green will look fabulous in our library. 1860 01:17:54,965 --> 01:17:56,965 What do you mean? 1861 01:17:56,965 --> 01:17:58,413 The stone belongs here, Catherine. 1862 01:17:58,413 --> 01:17:59,517 Tell him. 1863 01:17:59,517 --> 01:18:03,206 What? 1864 01:18:03,206 --> 01:18:05,551 I've already arranged with the mayor 1865 01:18:05,551 --> 01:18:08,344 and the city council who approved the deal 1866 01:18:08,344 --> 01:18:10,689 pending a generous compensation package. 1867 01:18:10,689 --> 01:18:14,034 No, you can't do this. 1868 01:18:14,034 --> 01:18:16,448 You can't just buy something that's priceless. 1869 01:18:16,448 --> 01:18:17,344 Actually, you can. 1870 01:18:20,551 --> 01:18:22,586 [Alodia] Yeah, maybe some wedding dresses or maybe 1871 01:18:22,586 --> 01:18:24,724 an inspired outfits 1872 01:18:24,724 --> 01:18:26,344 -Catherine! -I didn't know. 1873 01:18:26,344 --> 01:18:27,586 I didn't know. 1874 01:18:27,586 --> 01:18:29,896 I swear, I didn't know. 1875 01:18:29,896 --> 01:18:31,689 I don't know if this was his plan all along. 1876 01:18:31,689 --> 01:18:32,689 I don't know if he thought it up on the plane 1877 01:18:32,689 --> 01:18:33,724 right over here. 1878 01:18:33,724 --> 01:18:35,034 I don't know. 1879 01:18:35,034 --> 01:18:37,172 I sold the stone. 1880 01:18:37,172 --> 01:18:39,344 Mayor, what do you mean? 1881 01:18:39,344 --> 01:18:41,000 What do you mean, what do you mean you sold it? 1882 01:18:41,000 --> 01:18:42,551 Our new guest offers to cover the cost 1883 01:18:42,551 --> 01:18:45,275 of comprehensive infrastructure improvements. 1884 01:18:45,275 --> 01:18:47,103 And with your help on the highway renovations, 1885 01:18:47,103 --> 01:18:49,517 I realized that we need a whole lot more to fix. 1886 01:18:49,517 --> 01:18:51,241 We virtually had a whole constant presence, 1887 01:18:51,241 --> 01:18:52,206 -so we might -Mayor, if you needed money, 1888 01:18:52,206 --> 01:18:53,379 you could have come to me. 1889 01:18:53,379 --> 01:18:54,620 We have to fix this. 1890 01:18:54,620 --> 01:18:56,724 I tried to talk him out of it. 1891 01:18:56,724 --> 01:18:58,034 I did not know it's not right. 1892 01:18:58,034 --> 01:18:59,379 I know it's not but the council agree with it. 1893 01:18:59,379 --> 01:19:00,793 -It's what -What about his wife? 1894 01:19:00,793 --> 01:19:02,000 What? 1895 01:19:02,000 --> 01:19:02,931 -Margot? -Yes. 1896 01:19:02,931 --> 01:19:04,448 He loves her. 1897 01:19:04,448 --> 01:19:06,172 She is a patron of the arts. 1898 01:19:06,172 --> 01:19:07,379 Do you have her number? 1899 01:19:07,379 --> 01:19:08,586 I'm sure I do. 1900 01:19:08,586 --> 01:19:10,206 Hold on. 1901 01:19:12,310 --> 01:19:13,758 Fitz. 1902 01:19:13,758 --> 01:19:14,896 Hello? 1903 01:19:14,896 --> 01:19:16,448 Hey. 1904 01:19:16,448 --> 01:19:18,827 Is this Margot Dalton Weber? 1905 01:19:18,827 --> 01:19:19,448 It's Catherine Harvey from the museum. 1906 01:19:19,448 --> 01:19:21,172 Did you say Dalton? 1907 01:19:21,172 --> 01:19:22,586 -Let me talk to her. -Yeah, but 1908 01:19:22,586 --> 01:19:25,827 Hi, Mrs. Weber, this is Dr. Turner. 1909 01:19:25,827 --> 01:19:27,586 Do you have a grandfather named William Dalton? 1910 01:19:29,482 --> 01:19:31,310 It's your great-uncle. 1911 01:19:31,310 --> 01:19:32,827 [chuckles] 1912 01:19:32,827 --> 01:19:34,965 Mrs. Weber, do I have a story for you. 1913 01:19:34,965 --> 01:19:37,275 What, I don't 1914 01:19:37,275 --> 01:19:39,862 All right, that stone, the cultural heritage, 1915 01:19:39,862 --> 01:19:41,241 everything about it, the myth, it belongs on this island. 1916 01:19:41,241 --> 01:19:43,517 Oh, boy. 1917 01:19:43,517 --> 01:19:45,103 Perhaps we acted a little too rash then, huh. 1918 01:19:45,103 --> 01:19:46,620 Did you sign papers? 1919 01:19:46,620 --> 01:19:48,000 Yeah, yeah, right after the council vote. 1920 01:19:48,000 --> 01:19:49,517 Who's the buyer? 1921 01:19:49,517 --> 01:19:52,275 Maddie's museum donor. 1922 01:19:52,275 --> 01:19:53,482 Maddie had something to do with this? 1923 01:19:53,482 --> 01:19:54,241 You have to ask her. 1924 01:19:54,241 --> 01:19:55,241 Oh, boy. 1925 01:19:55,241 --> 01:19:56,586 Oh, boy. 1926 01:19:58,827 --> 01:20:00,896 Yes, dear, I will wait for you. 1927 01:20:03,000 --> 01:20:04,931 No, you're never again without talking to you. 1928 01:20:07,241 --> 01:20:08,482 Yes. 1929 01:20:08,482 --> 01:20:09,586 I love you, sweetie. 1930 01:20:14,586 --> 01:20:16,310 [exhales] 1931 01:20:16,310 --> 01:20:18,482 I can't believe what just happened. 1932 01:20:18,482 --> 01:20:20,275 You are a vicious negotiator. 1933 01:20:21,931 --> 01:20:24,586 Wanna come work for me? 1934 01:20:24,586 --> 01:20:26,275 Thank you. 1935 01:20:26,275 --> 01:20:28,586 I'll be leaving tomorrow morning, 1936 01:20:28,586 --> 01:20:30,620 but I do look forward to reading your report. 1937 01:20:30,620 --> 01:20:32,827 My wife is thrilled to connect with a whole new 1938 01:20:32,827 --> 01:20:34,793 branch of her family. 1939 01:20:34,793 --> 01:20:37,620 All things considered, 1940 01:20:37,620 --> 01:20:38,965 I'm pleased with how this all worked out. 1941 01:20:38,965 --> 01:20:40,551 Mhmm. 1942 01:20:42,482 --> 01:20:44,586 Thank you. 1943 01:20:44,586 --> 01:20:46,379 -Fitz. -I can't believe I trusted you. 1944 01:20:46,379 --> 01:20:47,758 You lied to me. 1945 01:20:47,758 --> 01:20:49,103 -You lied to all of us. -No. 1946 01:20:49,103 --> 01:20:50,586 How could you do this? 1947 01:20:50,586 --> 01:20:52,965 Of all people, 1948 01:20:52,965 --> 01:20:55,379 you know how this feels, you did it anyway. 1949 01:20:55,379 --> 01:20:56,827 No, Fitz. 1950 01:20:56,827 --> 01:20:57,275 This no, you don't understand. 1951 01:20:57,275 --> 01:20:58,896 Fitz! 1952 01:21:07,896 --> 01:21:09,655 [Alodia] Oh, there you are. 1953 01:21:09,655 --> 01:21:10,551 Hey, you need some help? 1954 01:21:10,551 --> 01:21:12,551 Yes, please. 1955 01:21:12,551 --> 01:21:14,068 If you could hang those lights up right, right there. 1956 01:21:14,068 --> 01:21:16,655 All right. 1957 01:21:16,655 --> 01:21:20,000 I knew you needed some help. 1958 01:21:20,000 --> 01:21:21,172 Is it the old way? 1959 01:21:21,172 --> 01:21:22,965 Maybe from that side, hmm? 1960 01:21:22,965 --> 01:21:25,586 All right, it's not clipping. 1961 01:21:25,586 --> 01:21:26,275 I mean, you make it look so easier, I can't 1962 01:21:28,827 --> 01:21:30,689 How do you do that? 1963 01:21:30,689 --> 01:21:32,310 I mean Do you want to 1964 01:21:32,310 --> 01:21:33,620 -talk about it? -No. 1965 01:21:35,413 --> 01:21:36,344 Okay, that's it, enough. 1966 01:21:36,344 --> 01:21:37,482 Come on. 1967 01:21:37,482 --> 01:21:40,000 What's going on? 1968 01:21:40,000 --> 01:21:42,379 [Fitz sighs] 1969 01:21:42,379 --> 01:21:44,965 She's just not who she says she is, Alodia. 1970 01:21:44,965 --> 01:21:46,689 How could she do this? 1971 01:21:46,689 --> 01:21:48,310 She knows that stone belongs here. 1972 01:21:48,310 --> 01:21:50,310 Maybe you should find out her side of the story. 1973 01:21:50,310 --> 01:21:51,517 I know her side of the story, she's trying 1974 01:21:51,517 --> 01:21:54,172 to save her museum but she betrayed us, 1975 01:21:54,172 --> 01:21:57,344 this entire island. 1976 01:21:57,344 --> 01:21:59,413 I'm sorry, I don't usually get like this. 1977 01:21:59,413 --> 01:22:00,965 You wouldn't be this upset unless you had 1978 01:22:00,965 --> 01:22:03,896 feelings for her. 1979 01:22:03,896 --> 01:22:06,551 You're in love. 1980 01:22:06,551 --> 01:22:08,034 All I have ever wanted is for you to be happy. 1981 01:22:10,241 --> 01:22:11,551 But you won't be until you give Maddie a chance 1982 01:22:13,482 --> 01:22:17,482 and give yourself a chance too. 1983 01:22:17,482 --> 01:22:19,172 Find her, talk to her, vamos! 1984 01:22:22,310 --> 01:22:23,620 You're right, okay. 1985 01:22:23,620 --> 01:22:24,517 I'm gonna go find her. 1986 01:22:26,620 --> 01:22:29,034 [indistinct speech] 1987 01:22:36,896 --> 01:22:38,275 -[Randy] Maddie. -Hi. 1988 01:22:38,275 --> 01:22:39,896 -[Katie] How's your knee? -Good as new. 1989 01:22:39,896 --> 01:22:41,827 -Oh, good. -Thanks, guys. 1990 01:22:41,827 --> 01:22:43,413 [Catherine] I just got off the phone with Brett and he 1991 01:22:43,413 --> 01:22:45,241 and his wife have approved the final detail. 1992 01:22:45,241 --> 01:22:46,586 That's wonderful for the museum and everything, 1993 01:22:46,586 --> 01:22:48,413 -but I'm really trying -Which means 1994 01:22:48,413 --> 01:22:51,379 you have a job waiting for you. 1995 01:22:51,379 --> 01:22:53,068 Unless, of course, you found more on this island 1996 01:22:53,068 --> 01:22:53,896 than the Lover's Stone. 1997 01:22:53,896 --> 01:22:55,310 Huh? 1998 01:22:55,310 --> 01:22:57,137 I am contemplating to stay. 1999 01:22:57,137 --> 01:22:58,379 But I need to find Fitz first. 2000 01:22:58,379 --> 01:22:59,551 But not yet, it's starting. 2001 01:22:59,551 --> 01:23:01,724 It's starting. 2002 01:23:01,724 --> 01:23:02,793 Ladies and gentlemen, if I could have your attention, please, 2003 01:23:02,793 --> 01:23:04,172 just for a minute. 2004 01:23:04,172 --> 01:23:07,034 I would like to welcome you 2005 01:23:07,034 --> 01:23:09,275 to the "Festival of Love"! 2006 01:23:09,275 --> 01:23:12,137 [Mayor laughing] 2007 01:23:12,137 --> 01:23:13,517 Isn't it a great festival? 2008 01:23:13,517 --> 01:23:15,000 -Yes, it is. -[Mayor Simpson] Yes. 2009 01:23:15,000 --> 01:23:17,000 And it wouldn't happen without a lot of 2010 01:23:17,000 --> 01:23:19,482 hard-working volunteers, 2011 01:23:19,482 --> 01:23:21,448 including the festival planning committee. 2012 01:23:21,448 --> 01:23:22,034 Can you guys raise your hands, please? 2013 01:23:22,034 --> 01:23:23,724 Some of you. 2014 01:23:23,724 --> 01:23:25,551 Festival planning committee right here. 2015 01:23:25,551 --> 01:23:27,137 And this year, we have one more committee member, 2016 01:23:28,482 --> 01:23:29,965 Maddie. 2017 01:23:29,965 --> 01:23:31,275 Raise your hand, Maddie. 2018 01:23:31,275 --> 01:23:32,827 [Mayor Simpson] Yes. 2019 01:23:32,827 --> 01:23:35,827 This young lady has been on our island less than 2020 01:23:35,827 --> 01:23:38,724 a week and she's already island-tested and 2021 01:23:38,724 --> 01:23:40,655 I think tonight would be a great night. 2022 01:23:40,655 --> 01:23:41,655 [Chef Paul] That's right. 2023 01:23:41,655 --> 01:23:43,689 Make Maddie an honorary citizen, 2024 01:23:45,655 --> 01:23:46,827 of course, now what do you say? 2025 01:23:46,827 --> 01:23:48,517 -Yes, absolutely! -What do you say? 2026 01:23:48,517 --> 01:23:51,000 Please welcome, big, big welcome! 2027 01:23:51,000 --> 01:23:52,344 -[Randy] Go, Maddie! Wooh! -[Mayor Simpson] Okay. 2028 01:23:52,344 --> 01:23:53,862 Now, before we get things underway, I have one 2029 01:23:53,862 --> 01:23:55,655 announcement to make. 2030 01:23:55,655 --> 01:23:57,379 Very important announcement. 2031 01:23:57,379 --> 01:23:58,655 Very, very special announcement. 2032 01:23:58,655 --> 01:24:01,551 So you know we changed the name 2033 01:24:01,551 --> 01:24:03,862 to the "Festival of Love" and there's a very good reason 2034 01:24:03,862 --> 01:24:06,586 why, it's because we have 2035 01:24:06,586 --> 01:24:08,068 discovered 2036 01:24:12,068 --> 01:24:15,724 the Lover's Stone! 2037 01:24:15,724 --> 01:24:16,931 -[Chef Paul] Yeah! -[Mayor Simpson] Beautiful. 2038 01:24:16,931 --> 01:24:17,586 -[Chef Paul] Woah! -Yes! 2039 01:24:17,586 --> 01:24:19,206 Yes! 2040 01:24:19,206 --> 01:24:22,448 Now, in conjunction with Catherine Harvey 2041 01:24:22,448 --> 01:24:24,241 from the Harland University, could you come up 2042 01:24:24,241 --> 01:24:25,448 and say a few words? 2043 01:24:25,448 --> 01:24:26,241 Yeah, sure, of course. 2044 01:24:26,241 --> 01:24:27,206 Yes, of course. 2045 01:24:27,206 --> 01:24:28,758 Of course. 2046 01:24:28,758 --> 01:24:29,655 Catherine Harvey, ladies and gentlemen. 2047 01:24:29,655 --> 01:24:32,000 [Applauding] 2048 01:24:32,000 --> 01:24:34,068 Well, thank you, Mayor Simpson. 2049 01:24:34,068 --> 01:24:36,931 Ladies and gentlemen, not only has the Lover's Stone 2050 01:24:36,931 --> 01:24:40,068 been found but very, very soon, it will be placed 2051 01:24:40,068 --> 01:24:42,413 on display for all of you to see and study right here 2052 01:24:42,413 --> 01:24:44,862 on the island of Cordecil. 2053 01:24:44,862 --> 01:24:45,689 -[Chef Paul] Thank you. -[Woman in crowd 1] Thank you. 2054 01:24:45,689 --> 01:24:47,379 Thank you. 2055 01:24:47,379 --> 01:24:50,379 I have arranged for a museum to be built 2056 01:24:50,379 --> 01:24:52,965 to house not only the Lover's Stone but also all 2057 01:24:52,965 --> 01:24:54,206 of the many treasures that are found on this 2058 01:24:54,206 --> 01:24:55,206 beautiful island. 2059 01:24:55,206 --> 01:24:56,517 Wow! 2060 01:24:56,517 --> 01:24:57,862 Ha-ha! 2061 01:24:57,862 --> 01:24:59,551 Isn't that fantastic news? 2062 01:24:59,551 --> 01:25:01,931 Isn't that fantastic news? 2063 01:25:01,931 --> 01:25:04,448 Keep your hands together for her generosity. 2064 01:25:04,448 --> 01:25:06,172 Please, ladies and gentlemen! 2065 01:25:06,172 --> 01:25:06,620 You just take all the credit? 2066 01:25:06,620 --> 01:25:08,241 Okay. 2067 01:25:08,241 --> 01:25:09,413 You get the stone, it's only fair 2068 01:25:09,413 --> 01:25:10,758 that I should get something too, Maddie. 2069 01:25:10,758 --> 01:25:12,586 This is ridiculous. 2070 01:25:12,586 --> 01:25:13,793 It's not open mic now. 2071 01:25:13,793 --> 01:25:14,931 Maddie! 2072 01:25:14,931 --> 01:25:15,793 Stop, wait! 2073 01:25:15,793 --> 01:25:17,896 Please. 2074 01:25:17,896 --> 01:25:20,827 Look, I messed up. 2075 01:25:20,827 --> 01:25:21,931 I jumped to conclusions and I'm sorry. 2076 01:25:23,793 --> 01:25:26,137 Look, 2077 01:25:26,137 --> 01:25:27,931 until yesterday, thought that the Lover's Stone 2078 01:25:27,931 --> 01:25:30,413 was a myth, 2079 01:25:32,103 --> 01:25:32,931 and it's real. 2080 01:25:36,793 --> 01:25:38,758 Ladies and gentlemen, Maddie is the reason we found 2081 01:25:38,758 --> 01:25:39,758 the Lover's Stone. 2082 01:25:39,758 --> 01:25:41,620 It was buried 2083 01:25:41,620 --> 01:25:44,275 by a landslide many years ago. 2084 01:25:44,275 --> 01:25:45,758 And Maddie, when you came to this island, 2085 01:25:45,758 --> 01:25:47,448 [scoffs] 2086 01:25:47,448 --> 01:25:49,448 you were a landslide in my life. 2087 01:25:50,965 --> 01:25:52,965 Yeah. 2088 01:25:52,965 --> 01:25:54,655 I thought I knew where my thoughts were and then 2089 01:25:54,655 --> 01:25:56,344 they moved, they shifted, they were here 2090 01:25:56,344 --> 01:25:59,482 You're comparing me to mud? 2091 01:25:59,482 --> 01:26:02,068 [Fitz] No, I'm not of course, not. 2092 01:26:02,068 --> 01:26:03,724 What I'm trying to say 2093 01:26:03,724 --> 01:26:06,448 is that I 2094 01:26:06,448 --> 01:26:08,000 I love you. 2095 01:26:08,000 --> 01:26:09,241 Woah! 2096 01:26:09,241 --> 01:26:10,862 I love you. 2097 01:26:10,862 --> 01:26:12,068 You don't believe in true love, Fitz. 2098 01:26:12,068 --> 01:26:15,068 I didn't. 2099 01:26:15,068 --> 01:26:17,758 You said that true love brings out the best in people, 2100 01:26:17,758 --> 01:26:20,172 and you were right, I was wrong. 2101 01:26:20,172 --> 01:26:22,862 Okay. 2102 01:26:22,862 --> 01:26:24,137 I don't know what it's gonna take to get you to stay 2103 01:26:24,137 --> 01:26:25,000 on this island. 2104 01:26:26,448 --> 01:26:29,344 One thing. 2105 01:26:29,344 --> 01:26:30,965 True love. 2106 01:26:36,586 --> 01:26:37,827 [Woman in crowd 2] Yeah! 2107 01:26:37,827 --> 01:26:39,241 [Randy] Ah! 2108 01:26:39,241 --> 01:26:39,793 [Mayor Simpson] Isn't this the best? 2109 01:26:43,413 --> 01:26:44,517 The stone is glowing. 2110 01:26:44,517 --> 01:26:45,206 The stone is glowing. 2111 01:26:45,206 --> 01:26:48,482 Look. 2112 01:26:48,482 --> 01:26:50,034 [Man in crowd 1] The stone is glowing! 2113 01:26:50,034 --> 01:26:51,000 The stone is glowing! 2114 01:26:51,000 --> 01:26:53,689 [Chef Paul] Oh. 2115 01:26:53,689 --> 01:26:56,413 [Man in crowd 2] It's glowing. 2116 01:26:56,413 --> 01:26:58,931 [Maddie chuckles] 2117 01:26:58,931 --> 01:27:01,103 Oh, ladies and gentlemen, isn't this the best 2118 01:27:01,103 --> 01:27:02,241 "Festival of Love" ever? 2119 01:27:02,241 --> 01:27:03,241 Isn't it? 2120 01:27:03,241 --> 01:27:05,931 [laughter] 2121 01:27:05,931 --> 01:27:06,551 [Mayor Simpson] Now, if anybody else doesn't wanna interrupt me 2122 01:27:06,551 --> 01:27:08,551 and I can continue. 2123 01:27:08,551 --> 01:27:10,310 So the Lover's Stone is a meteor. 2124 01:27:10,310 --> 01:27:10,793 And it's called pallasite. 2125 01:27:13,379 --> 01:27:15,241 Handshake. 2126 01:27:15,241 --> 01:27:17,413 Ah, thank you so much. 2127 01:27:17,413 --> 01:27:18,724 All right, Mr. Weber. 2128 01:27:18,724 --> 01:27:20,275 Will you cut the ribbon, untie it for us? 2129 01:27:20,275 --> 01:27:22,068 Thank you, Mayor. 2130 01:27:22,068 --> 01:27:23,275 But I believe that honor belongs to Maddie. 2131 01:27:23,275 --> 01:27:24,275 -Oh. -Oh. 2132 01:27:24,275 --> 01:27:25,517 -Oh. -Oh. 2133 01:27:25,517 --> 01:27:26,620 [Fitz] Have at it. 2134 01:27:26,620 --> 01:27:27,896 [Maddie] No, you're coming with. 2135 01:27:27,896 --> 01:27:29,068 -Come on. -Oh, I'll come with you, yeah. 2136 01:27:29,068 --> 01:27:31,137 [laughing] 2137 01:27:31,137 --> 01:27:32,448 All right, you guys ready? 2138 01:27:32,448 --> 01:27:34,241 -Yes! -We're ready. 2139 01:27:34,241 --> 01:27:36,103 -1, 2, 3? -[Mayor Simpson] One! 2140 01:27:36,103 --> 01:27:37,241 -Hey! -Yeah! 2141 01:27:37,241 --> 01:27:39,965 [Cheering and laughter] 2142 01:27:39,965 --> 01:27:41,862 All right, everybody, follow me. 2143 01:27:41,862 --> 01:27:43,103 Enjoy. 2144 01:27:43,103 --> 01:27:45,137 [Maddie chuckling] 2145 01:27:45,137 --> 01:27:46,724 So, what's next? 2146 01:27:48,551 --> 01:27:50,620 I don't know. 2147 01:27:50,620 --> 01:27:52,586 I think I'm gonna write a book on all the versions 2148 01:27:52,586 --> 01:27:54,827 of the Lover's Stone myths. 2149 01:27:54,827 --> 01:27:56,310 Well, maybe we can add our love to the story. 2150 01:27:56,310 --> 01:27:59,206 Absolutely. 2151 01:27:59,206 --> 01:28:00,448 What do you say we go make it shine, huh? 2152 01:28:00,448 --> 01:28:01,344 Let's do it. 2153 01:28:03,137 --> 01:28:05,517 [indistinct speech] 137848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.