All language subtitles for The.Bureau.Of.Magical.Things.S01E17.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-LAZY_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,840 --> 00:00:49,440 What a beautiful sound. 2 00:00:50,160 --> 00:00:52,440 Do we really have to make it stop, Professor? 3 00:00:53,040 --> 00:00:55,120 The sound of nature’s song. It’s perfect. 4 00:00:55,760 --> 00:00:57,800 Humans hearing flowers sing? Not so perfect. 5 00:00:58,680 --> 00:01:01,840 It is lovely, but shutting down magical outbreaks, 6 00:01:01,920 --> 00:01:04,280 no matter how delightful, is what we do. 7 00:01:04,360 --> 00:01:07,080 It’s a level-one threat. I can handle this eas… 8 00:01:07,160 --> 00:01:08,400 Not so fast, Imogen. 9 00:01:09,280 --> 00:01:12,280 We might try another method. Kyra. 10 00:01:13,440 --> 00:01:15,240 -You want me to go? -No. 11 00:01:16,280 --> 00:01:18,240 I thought you might try Orb magic. 12 00:01:20,160 --> 00:01:21,360 From here? 13 00:01:21,440 --> 00:01:23,680 From here, if you don’t mind. 14 00:01:24,200 --> 00:01:26,200 Okay, I’ll give it a shot. 15 00:02:03,160 --> 00:02:04,000 You did it! 16 00:02:04,080 --> 00:02:06,640 You fixed an outbreak without even leaving here. 17 00:02:06,720 --> 00:02:08,280 It was actually pretty easy. 18 00:02:09,759 --> 00:02:12,120 Does this mean the DMI won’t need us anymore? 19 00:02:32,760 --> 00:02:35,560 Hey, Kyra. Something smells fantastic. 20 00:02:43,360 --> 00:02:46,080 How did you get all this done and do your homework? 21 00:02:46,160 --> 00:02:49,200 You know me, Dad. I’m magic in the kitchen. 22 00:03:04,840 --> 00:03:06,680 Can this wait? I am rather busy. 23 00:03:07,280 --> 00:03:08,640 You’ll want to hear this. 24 00:03:09,640 --> 00:03:10,640 It’s about the Orb. 25 00:03:23,960 --> 00:03:24,800 Lily! 26 00:03:24,880 --> 00:03:27,000 Finally. I thought you'd never wake up. 27 00:03:27,480 --> 00:03:28,960 How long have you been there? 28 00:03:29,040 --> 00:03:30,480 Quite a while actually. 29 00:03:31,560 --> 00:03:33,400 I wanted to be the one to tell you. 30 00:03:34,120 --> 00:03:36,960 -Tell me what? -Last night, I came home from a tooth run. 31 00:03:37,520 --> 00:03:41,080 -I heard Dad talking to Mum. -And? 32 00:03:41,160 --> 00:03:44,600 The DMI has found a way to remove the Orb power from you… 33 00:03:45,320 --> 00:03:46,680 and they’re going to do it. 34 00:03:48,720 --> 00:03:51,280 This process, is it unpleasant? 35 00:03:51,360 --> 00:03:53,960 There will be some disorientation, but it won't hurt. 36 00:03:54,040 --> 00:03:56,880 Kyra will feel like she’s woken from a good sleep. 37 00:03:56,960 --> 00:04:00,480 But even if we remove her Orb magic, she’ll still have her other magic. 38 00:04:01,240 --> 00:04:02,640 You can’t take that away. 39 00:04:04,760 --> 00:04:08,280 -We might not have a choice. -She doesn’t deserve this. 40 00:04:08,360 --> 00:04:10,040 -What would you have me do? -Call it off! 41 00:04:10,120 --> 00:04:12,680 I wish I could, but the decision isn’t entirely mine. 42 00:04:12,760 --> 00:04:16,320 I know you’re close to the girl, but she’s a visitor. 43 00:04:17,399 --> 00:04:19,760 She was never meant to be part of our world. 44 00:04:27,560 --> 00:04:28,920 How did you go with Sean? 45 00:04:29,760 --> 00:04:33,880 I tried my best, Kyra. I really did, but the decision is made. 46 00:04:34,320 --> 00:04:35,320 Okay, I get it. 47 00:04:36,400 --> 00:04:39,200 No more Orb magic. I guess I can live with that. 48 00:04:40,080 --> 00:04:42,200 There’s something else. 49 00:04:43,480 --> 00:04:46,040 Removing Orb magic has never been done before. 50 00:04:46,760 --> 00:04:49,600 The likelihood is it'll take your other magic as well 51 00:04:49,680 --> 00:04:52,440 and quite possibly your memories of the magical world. 52 00:04:53,840 --> 00:04:56,400 -No! -So I’d be just human again? 53 00:04:56,480 --> 00:04:58,920 She’s one of us now. You can’t let them do this! 54 00:04:59,000 --> 00:05:00,680 -Sorry, Darra. -When will it happen? 55 00:05:00,760 --> 00:05:02,520 Tomorrow morning at ten at the DMI. 56 00:05:05,640 --> 00:05:06,520 I’m sorry, Kyra. 57 00:05:27,600 --> 00:05:30,040 Hi, Peter. Whatever it is, can we do it later? 58 00:05:30,800 --> 00:05:34,880 I can’t blame you. I wouldn’t be too happy about losing my magic either. 59 00:05:36,280 --> 00:05:37,400 Ruksy told you. 60 00:05:38,360 --> 00:05:40,920 You’re the most powerful being in the Magical World. 61 00:05:41,680 --> 00:05:43,360 Tell them if they try anything, 62 00:05:43,440 --> 00:05:45,720 you’ll destroy all their wands, or turn them into toads. 63 00:05:45,800 --> 00:05:47,520 Can you really see me doing that? 64 00:05:49,320 --> 00:05:50,680 I guess not. 65 00:05:50,760 --> 00:05:53,800 Maxwell isn’t certain it will take all my memories. 66 00:05:54,840 --> 00:05:55,880 But what if it does? 67 00:05:56,760 --> 00:06:00,720 Then I’ll be the one who became magical and you’ll be the one who remembers it. 68 00:06:01,200 --> 00:06:02,800 Funny? 69 00:06:03,160 --> 00:06:04,480 Hilarious. 70 00:06:06,040 --> 00:06:08,080 So you’ll have to remind me of all this. 71 00:06:08,160 --> 00:06:12,560 Tell you about elves and fairies. Get real. You’ll laugh in my face. 72 00:06:13,920 --> 00:06:16,640 I guess it would be pretty hard for me to believe you. 73 00:06:23,760 --> 00:06:25,360 There is one person I’d believe. 74 00:06:27,160 --> 00:06:29,520 Kyra will forget me and she’ll forget all of us. 75 00:06:29,600 --> 00:06:32,480 I understand how you feel, but the decision has been made. 76 00:06:32,560 --> 00:06:34,920 It’s not Kyra’s fault she got Orb power. It was an accident. 77 00:06:35,000 --> 00:06:37,120 The DMI know that. They just don’t care. 78 00:06:38,680 --> 00:06:42,240 I know you think the DMI is perfect, but this time they’re wrong. 79 00:06:42,320 --> 00:06:45,480 -You shouldn’t say that out loud. -I don’t care. It’s not right. 80 00:06:53,520 --> 00:06:56,080 You’re not delivering the message. I am. 81 00:06:57,400 --> 00:06:58,240 That’s genius. 82 00:06:58,840 --> 00:07:01,880 I have to figure out what to say that will convince me 83 00:07:01,960 --> 00:07:03,760 that all this actually happened. 84 00:07:04,160 --> 00:07:06,720 Just do it like you’re telling yourself a story. 85 00:07:11,400 --> 00:07:13,720 -Ready? -Yes, Mister Director. 86 00:07:14,560 --> 00:07:16,160 And… action. 87 00:07:17,040 --> 00:07:19,080 Hello… me. 88 00:07:20,440 --> 00:07:24,960 How are you? I guess you’re wondering why Peter is showing you this. 89 00:07:26,200 --> 00:07:28,840 You don’t even remember making this video, do you? 90 00:07:28,920 --> 00:07:32,000 There’s a very good reason for that, which I’ll get to later, 91 00:07:32,080 --> 00:07:36,040 but the first thing you need to know… is magic exists. 92 00:07:36,800 --> 00:07:41,640 And you’re part human, part fairy and part elf. 93 00:07:43,000 --> 00:07:45,920 -Excuse me, Orla. Darra would like a word. -I’m in a hurry. 94 00:07:46,000 --> 00:07:47,600 He’s being quite insistent. 95 00:07:48,360 --> 00:07:51,960 -This better be important. -What the DMI is doing to Kyra is wrong. 96 00:07:52,040 --> 00:07:55,480 You have to make Sean put it off until another solution can be found. 97 00:07:55,560 --> 00:07:58,160 It would help if I knew what you were talking about. 98 00:07:58,240 --> 00:07:59,320 You haven’t heard? 99 00:08:00,600 --> 00:08:02,560 How did you find out about Kyra? 100 00:08:02,640 --> 00:08:03,800 Darra Blackwell. 101 00:08:04,560 --> 00:08:06,360 The boy has feelings for her. 102 00:08:06,440 --> 00:08:07,720 That’s unfortunate. 103 00:08:09,960 --> 00:08:12,520 -My job is to protect the Magical World. -Of course. 104 00:08:13,360 --> 00:08:15,560 And after the magic is removed? 105 00:08:16,280 --> 00:08:17,880 Well, the Orb will be destroyed. 106 00:08:18,880 --> 00:08:20,640 That was never discussed. 107 00:08:21,080 --> 00:08:23,880 Whether it was or not, that is what’s going to happen. 108 00:08:25,120 --> 00:08:26,800 There are many who will disagree. 109 00:08:26,880 --> 00:08:29,080 It’s my decision. It’s not up for discussion. 110 00:08:30,120 --> 00:08:31,520 Now, if you'll excuse me. 111 00:08:48,040 --> 00:08:49,320 This isn’t a trick, Kyra. 112 00:08:50,040 --> 00:08:53,000 It’s real magic and you could do it. 113 00:08:55,720 --> 00:08:57,120 And cut. 114 00:08:58,360 --> 00:09:00,160 You are amazing. 115 00:09:01,000 --> 00:09:02,800 Thanks. Now, about tomorrow… 116 00:09:02,880 --> 00:09:05,800 -Hold up. We’re not finished. -What else is there to say? 117 00:09:05,880 --> 00:09:09,480 I don’t mean to be critical, but speaking as your director, 118 00:09:09,560 --> 00:09:13,040 your narrative left me feeling… unfulfilled. 119 00:09:14,640 --> 00:09:16,560 -Meaning? -The film’s too short. 120 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 It'll be so weird with Kyra gone. 121 00:09:22,880 --> 00:09:24,440 She’s been such a good friend. 122 00:09:24,920 --> 00:09:25,880 The best. 123 00:09:26,960 --> 00:09:29,520 We need to let her know how important she is to us. 124 00:09:31,920 --> 00:09:34,480 -You know what we have to do? -Woo! Party! 125 00:09:34,560 --> 00:09:38,040 You organize the cake. I’ll get Kyra here. Imogen, are you in? 126 00:09:38,120 --> 00:09:40,080 We got to give Kyra a decent send-off. 127 00:09:43,480 --> 00:09:46,680 -You don’t think the DMI is right? -Do I have to have an opinion? 128 00:09:47,320 --> 00:09:48,800 You do think they’re right. 129 00:09:49,560 --> 00:09:51,920 - I can’t believe you. - Let’s go, Lily. 130 00:09:52,000 --> 00:09:56,360 No! Imogen, I know you’re tough, but even for you this is cold. 131 00:09:56,800 --> 00:10:00,840 I don’t wear my heart on my sleeve, but don’t presume what I’m feeling! 132 00:10:06,960 --> 00:10:09,320 Thank you, Frank. See you next week. 133 00:10:13,960 --> 00:10:15,920 Last-minute birthday present? 134 00:10:16,400 --> 00:10:18,120 I want you to keep this here. 135 00:10:19,960 --> 00:10:20,800 Why? 136 00:10:20,880 --> 00:10:23,560 Well, let’s just say it would make me feel better. 137 00:10:23,640 --> 00:10:25,960 -Is there something you’re not telling me? -Just take it. 138 00:10:26,680 --> 00:10:27,640 Please. 139 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 I’m also bringing the removal forward. Sunset today. Would you inform Kyra? 140 00:10:33,080 --> 00:10:34,880 You’re making this very hard on the girl. 141 00:10:35,880 --> 00:10:37,840 Well, I’m actually trying to help her. 142 00:10:38,400 --> 00:10:41,280 As long as Kyra has the power, she remains a target. 143 00:10:41,360 --> 00:10:45,360 Once we draw it from her and return it to the Orb, she’s no longer at risk. 144 00:10:45,440 --> 00:10:46,760 And then? 145 00:10:47,400 --> 00:10:48,800 The Orb will be destroyed. 146 00:10:49,720 --> 00:10:51,320 You’ll get no argument from me. 147 00:11:46,480 --> 00:11:49,440 They’ve been protecting this secret for centuries, Kyra. 148 00:11:51,000 --> 00:11:53,200 They may be fairies and elves, but… 149 00:11:54,600 --> 00:11:55,880 they’re wonderful people. 150 00:11:57,800 --> 00:11:59,120 They were your friends. 151 00:12:00,760 --> 00:12:02,560 Give them a chance to trust you. 152 00:12:04,320 --> 00:12:05,880 I know you can do it 'cause… 153 00:12:07,480 --> 00:12:09,560 hey, I know you. 154 00:12:11,960 --> 00:12:13,160 Good luck. 155 00:12:18,440 --> 00:12:20,000 Peter, you can turn it off now. 156 00:12:20,080 --> 00:12:23,880 If that doesn’t work, I don’t know what will. 157 00:12:25,400 --> 00:12:26,400 Now what? 158 00:12:26,480 --> 00:12:29,920 They’re taking my magic at ten in the morning, so I want you here at eleven. 159 00:12:30,600 --> 00:12:31,480 I got it. 160 00:12:31,560 --> 00:12:35,000 No matter what I say, make me watch the film. 161 00:12:35,440 --> 00:12:39,760 Come flood, earthquakes, meteor strikes, zombie attack, nothing will stop me. 162 00:12:40,280 --> 00:12:43,120 -Zombie attack? -Just covering the bases. 163 00:12:44,040 --> 00:12:45,440 You're such a good friend. 164 00:12:48,320 --> 00:12:49,680 See you tomorrow. 165 00:12:52,400 --> 00:12:54,480 Kyra, Professor Maxwell needs to see you. 166 00:12:54,960 --> 00:12:57,720 -Has your Dad changed his mind about me? -Just come, okay? 167 00:13:03,720 --> 00:13:04,920 Why is it dark in here? 168 00:13:06,560 --> 00:13:07,840 Where’s Maxwell? 169 00:13:15,840 --> 00:13:17,960 We couldn’t let you leave without a proper goodbye. 170 00:13:33,880 --> 00:13:35,040 It’s beautiful. 171 00:13:36,360 --> 00:13:38,360 -Thank you. -We’re going to miss you. 172 00:13:43,880 --> 00:13:46,240 I’ll miss you, too. 173 00:13:46,920 --> 00:13:48,160 All of you. 174 00:13:49,560 --> 00:13:51,080 Blow the candles out. 175 00:13:52,880 --> 00:13:54,000 Really, Kyra? 176 00:14:00,720 --> 00:14:03,560 I can’t believe I’ll see you and you won’t know who I am. 177 00:14:04,720 --> 00:14:06,920 Maxwell said no one’s ever done this before. 178 00:14:07,480 --> 00:14:11,600 Maybe it won’t work like they think. Maybe I will remember. 179 00:14:11,680 --> 00:14:13,240 I wish I could believe that. 180 00:14:15,680 --> 00:14:17,440 But I really think it’s goodbye. 181 00:14:21,840 --> 00:14:23,320 I’m going to miss you, Kyra. 182 00:14:25,960 --> 00:14:29,560 Things will be so quiet with just me and these rogues. 183 00:14:31,360 --> 00:14:33,920 Kyra, there is one thing I need to tell you. 184 00:14:34,000 --> 00:14:37,440 What? Do I get to turn into a frog or something? 185 00:14:39,800 --> 00:14:42,280 Sean wants to remove your magic at sunset today. 186 00:14:45,280 --> 00:14:48,760 Um, I guess I better go home and get changed, then. 187 00:14:50,320 --> 00:14:52,680 What does one wear to have magic removed? 188 00:15:02,040 --> 00:15:03,640 That’s that, I guess. 189 00:15:05,280 --> 00:15:06,160 Don’t you care? 190 00:15:07,160 --> 00:15:09,800 I get that from the fairies, but you’re my brother. 191 00:15:09,880 --> 00:15:11,440 You should know me better. 192 00:15:14,560 --> 00:15:16,560 They can’t remove magic without the Orb. 193 00:15:19,080 --> 00:15:22,040 If I knew where it was, I’d take it. 194 00:15:41,560 --> 00:15:42,480 Kyra. 195 00:15:44,240 --> 00:15:45,360 I’m sorry. 196 00:15:45,840 --> 00:15:47,800 It was a surprise to me, too. 197 00:15:48,200 --> 00:15:49,680 I know this isn’t your fault. 198 00:16:01,280 --> 00:16:05,760 I wouldn’t have survived here without you. Thank you. 199 00:16:07,160 --> 00:16:08,360 It was a pleasure. 200 00:16:09,240 --> 00:16:12,160 And you’re welcome to visit the bookshop any time you like. 201 00:16:12,640 --> 00:16:14,320 Even though I won’t remember you. 202 00:16:14,400 --> 00:16:16,960 I’ll give you the VIP treatment to make up for it. 203 00:16:18,760 --> 00:16:20,160 Discounts on books? 204 00:16:20,640 --> 00:16:22,400 Let’s not get ahead of ourselves. 205 00:16:30,200 --> 00:16:31,200 Goodbye, Professor. 206 00:16:46,480 --> 00:16:48,680 -Well? -I’m sorry. 207 00:16:48,760 --> 00:16:50,520 Sean won’t change his mind. 208 00:16:52,160 --> 00:16:53,360 Thanks for trying. 209 00:16:54,520 --> 00:16:56,920 I’m pleased that you came to me for help, Darra. 210 00:17:04,720 --> 00:17:08,280 Even if you had been able to do something, it’s too late now anyway. 211 00:17:08,359 --> 00:17:09,319 How do you mean? 212 00:17:09,400 --> 00:17:13,280 Well, Sean brought the time forward. The magic removal is happening at sunset. 213 00:17:14,280 --> 00:17:16,640 In one hour, Kyra will turn back to normal. 214 00:17:31,680 --> 00:17:33,480 Come on, Ladder. 215 00:17:33,560 --> 00:17:35,320 Remember what happened last time? 216 00:17:37,120 --> 00:17:38,320 Glad you see it my way. 217 00:17:49,400 --> 00:17:50,360 Ladder? 218 00:18:02,720 --> 00:18:03,640 Imogen! 219 00:18:06,760 --> 00:18:09,320 Whatever you’re thinking about doing, don’t. 220 00:18:09,400 --> 00:18:11,600 -Sorry, Professor. I was just… -Yes? 221 00:18:13,640 --> 00:18:15,760 You were in here earlier, weren’t you? 222 00:18:16,760 --> 00:18:19,760 I have a fairly good idea about what you were going to do. 223 00:18:20,240 --> 00:18:23,640 Though your motives may be admirable, it would be a mistake. 224 00:18:24,160 --> 00:18:25,600 A really big mistake. 225 00:18:26,720 --> 00:18:28,240 -Do I make myself clear? -Yes. 226 00:18:28,960 --> 00:18:32,080 I know how much a DMI career means to you, 227 00:18:32,160 --> 00:18:34,440 so, I’ll refrain from taking further action. 228 00:18:34,520 --> 00:18:37,960 -Thank you, Professor. -Now run along, before I change my mind. 229 00:19:01,560 --> 00:19:02,800 I told you to go! 230 00:19:07,240 --> 00:19:09,800 This is your last chance. 231 00:19:12,360 --> 00:19:13,480 What are you doing? 232 00:19:36,080 --> 00:19:39,080 I appreciate you coming, Lily, but you didn’t need to say goodbye again. 233 00:19:39,480 --> 00:19:41,360 No, it’s Imogen. 234 00:19:42,840 --> 00:19:44,080 Are you certain? 235 00:19:44,720 --> 00:19:47,360 I can hardly believe it myself, but yes. 236 00:19:47,440 --> 00:19:49,040 Why would Imogen take it? 237 00:19:50,800 --> 00:19:52,160 Darra, where’s your sister? 238 00:19:52,800 --> 00:19:55,960 I don’t know. The last time I saw her was at Kyra’s farewell party. 239 00:19:56,040 --> 00:19:57,400 -Did she say anything? -Like what? 240 00:19:57,480 --> 00:19:58,880 "Darra, I’m going to steal the Orb." 241 00:19:58,960 --> 00:20:02,280 Imogen's in serious trouble, Darra. Being flippant won’t help. 242 00:20:03,280 --> 00:20:05,040 I saw the alert. What’s going on? 243 00:20:05,120 --> 00:20:07,680 I hope you’ve come to your senses and brought back the Orb. 244 00:20:08,600 --> 00:20:10,600 -What? -Are you denying that you took it? 245 00:20:11,280 --> 00:20:14,320 Yes, I’m denying it. What is going on? 246 00:20:14,720 --> 00:20:17,720 And you’re not denying that you were here a little while ago. 247 00:20:17,800 --> 00:20:19,560 -No. -And I told you to go. 248 00:20:19,640 --> 00:20:20,840 -Yes. -Then you came back 249 00:20:20,920 --> 00:20:22,800 and you knocked me down and you took the Orb. 250 00:20:22,880 --> 00:20:23,840 What? No! 251 00:20:23,920 --> 00:20:27,720 I get that you were trying to help Kyra, but attacking Maxwell is going too far. 252 00:20:27,800 --> 00:20:30,800 Is it true, Imogen? Did you take the Orb? 253 00:20:30,880 --> 00:20:33,040 No! I don’t know what you’re talking about. 254 00:20:33,120 --> 00:20:34,840 Imogen, come with me. 255 00:20:38,160 --> 00:20:39,280 I’ll bring her back. 256 00:20:41,360 --> 00:20:42,800 What does this mean for me? 257 00:20:44,280 --> 00:20:46,640 Without the Orb, we cannot remove your magic. 258 00:20:51,240 --> 00:20:52,840 She was too quick. I lost her. 259 00:20:53,560 --> 00:20:55,440 Put out an alert. We need her brought in. 260 00:20:57,080 --> 00:21:01,560 If Imogen contacts any of you, you report it immediately. Understand? 261 00:21:18,680 --> 00:21:20,000 I didn’t take the Orb. 262 00:21:20,080 --> 00:21:23,640 -You can’t be here. I have to report you. -It wasn’t me in the library. 263 00:21:25,000 --> 00:21:27,640 -Then why did Maxwell say he saw you? -I don’t know. 264 00:21:28,800 --> 00:21:32,400 -Are you saying he lied? -No! I just know it wasn’t me. 265 00:21:32,480 --> 00:21:34,760 -Tell the DMI. -They won’t believe me. 266 00:21:36,080 --> 00:21:37,640 Even Darra doesn’t believe me. 267 00:21:39,200 --> 00:21:42,320 -So what do you want me to do? -Help me find the real thief. 268 00:21:42,680 --> 00:21:45,840 The DMI was about to throw me out of your world. What can I do? 269 00:21:45,920 --> 00:21:47,680 I didn’t do it, Kyra! I swear! 270 00:21:51,400 --> 00:21:53,320 Just… help me. 271 00:21:55,120 --> 00:21:56,200 Please. 21326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.