Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,767
( train horn blaring )
2
00:00:05,767 --> 00:00:09,067
NARRATOR:
Name: Richard Kimble.
3
00:00:09,067 --> 00:00:12,701
Profession:doctor of medicine.
4
00:00:12,701 --> 00:00:17,067
Destination:death row, state prison.
5
00:00:17,067 --> 00:00:19,334
Richard Kimblehas been tried and convicted
6
00:00:19,334 --> 00:00:21,267
for the murder of his wife.
7
00:00:21,267 --> 00:00:24,267
But laws are made by men,carried out by men.
8
00:00:24,267 --> 00:00:26,601
And men are imperfect.
9
00:00:26,601 --> 00:00:29,767
Richard Kimble is innocent.
10
00:00:29,767 --> 00:00:31,567
Proved guilty,what Richard Kimble
11
00:00:31,567 --> 00:00:34,033
could not prove wasthat moments before discovering
12
00:00:34,033 --> 00:00:35,601
his wife's body,
13
00:00:35,601 --> 00:00:39,067
he encountered a man runningfrom the vicinity of his home.
14
00:00:39,067 --> 00:00:40,901
A man with one arm.
15
00:00:40,901 --> 00:00:44,200
A man who has not yetbeen found.
16
00:00:44,200 --> 00:00:47,133
Richard Kimble ponders his fateas he looks at the world
17
00:00:47,133 --> 00:00:49,033
for the last time
18
00:00:49,033 --> 00:00:50,968
and sees only darkness.
19
00:00:53,601 --> 00:00:57,467
But in that darkness,fate moves its huge hand.
20
00:00:57,467 --> 00:00:59,133
( suspenseful theme playing )
21
00:01:00,834 --> 00:01:02,434
( metal screeching )
22
00:01:18,200 --> 00:01:19,634
( croaking )
23
00:01:32,501 --> 00:01:33,801
ANNOUNCER:
24
00:01:33,801 --> 00:01:35,734
( dramatic theme playing )
25
00:01:37,133 --> 00:01:39,601
A QM production.
26
00:01:39,601 --> 00:01:42,534
Starring David Janssenas The Fugitive.
27
00:01:42,534 --> 00:01:45,467
With guest starsAndrew Prine,
28
00:01:46,300 --> 00:01:48,968
Jacqueline Scott,
29
00:01:48,968 --> 00:01:50,701
Robert Keith,
30
00:01:50,701 --> 00:01:54,234
also starring Barry Morseas Lieutenant Gerard.
31
00:01:56,667 --> 00:02:00,133
ANNOUNCER:
32
00:02:03,133 --> 00:02:05,067
( mellow theme playing )
33
00:02:27,834 --> 00:02:29,767
NARRATOR:
Always there is the hunter,
34
00:02:29,767 --> 00:02:32,100
the hunted and the trap.
35
00:02:32,100 --> 00:02:33,701
Traps are of many kinds:
36
00:02:33,701 --> 00:02:37,100
of wood, of steel, of words.
37
00:02:37,100 --> 00:02:40,501
But this timethe trap is a city.
38
00:02:40,501 --> 00:02:42,934
Dr. Richard Kimble,two years a fugitive,
39
00:02:42,934 --> 00:02:44,501
is about to enter the trap.
40
00:02:44,501 --> 00:02:46,434
Why is Stafford, Indiana,
41
00:02:46,434 --> 00:02:49,234
a deathtrapfor Richard Kimble?
42
00:02:49,234 --> 00:02:52,567
Because herea thousand people know him.
43
00:02:52,567 --> 00:02:54,334
This city iswhere Richard Kimble
44
00:02:54,334 --> 00:02:56,267
lived for 33 years.
45
00:03:05,133 --> 00:03:07,334
WOMAN:
Fred. Fred.
46
00:03:07,334 --> 00:03:10,634
For heaven's sake, Fred.
You forgot the food.
47
00:03:10,634 --> 00:03:13,267
( chuckling ):
When you go fishing...
48
00:03:13,267 --> 00:03:14,334
Have a good time.
49
00:03:14,334 --> 00:03:16,767
And take care
of your father, Leo.
50
00:03:29,701 --> 00:03:31,434
( door opens )
51
00:03:31,434 --> 00:03:32,767
( door closes )
52
00:03:36,200 --> 00:03:38,167
( suspenseful theme playing )
53
00:03:40,234 --> 00:03:41,434
This is the neighborhood
54
00:03:41,434 --> 00:03:44,267
which Richard Kimbleknew as a child.
55
00:03:44,267 --> 00:03:46,868
Here the housein which he grew up.
56
00:03:46,868 --> 00:03:49,734
Now, in time of desperatetrouble for him,
57
00:03:49,734 --> 00:03:52,801
a stopping placewithin a city of danger.
58
00:03:57,734 --> 00:03:59,868
A city of danger
59
00:03:59,868 --> 00:04:01,968
because here alsois the headquarters
60
00:04:01,968 --> 00:04:04,400
of policeLieutenant Philip Gerard.
61
00:04:06,434 --> 00:04:07,767
No, the last entry
I have
62
00:04:07,767 --> 00:04:10,834
on the Bellamy case is,
uh, two weeks ago.
63
00:04:10,834 --> 00:04:12,400
Then you didn't see
this report.
64
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
No.
65
00:04:13,400 --> 00:04:14,634
Kingsley's.
66
00:04:14,634 --> 00:04:16,567
For a rookie
he's pretty sharp.
67
00:04:18,434 --> 00:04:20,734
Not Richard Kimble?
68
00:04:20,734 --> 00:04:21,968
No, his father.
69
00:04:21,968 --> 00:04:24,167
It's last Tuesday's paper.
70
00:04:24,167 --> 00:04:25,601
Oh, yes.
71
00:04:25,601 --> 00:04:28,534
"Dr. John Kimble
today made a gift
72
00:04:28,534 --> 00:04:30,300
"of his valuable
medical library
73
00:04:30,300 --> 00:04:32,534
"to the University
of Wisconsin.
74
00:04:32,534 --> 00:04:34,634
"The gift was
in the form of a trust,
75
00:04:34,634 --> 00:04:37,267
the terms of which
were not disclosed."
76
00:04:37,267 --> 00:04:39,601
Does this mean something?
77
00:04:39,601 --> 00:04:42,133
If you were away from home
for a long time,
78
00:04:42,133 --> 00:04:43,901
would you read
your hometown newspaper?
79
00:04:43,901 --> 00:04:45,868
Probably.
80
00:04:45,868 --> 00:04:47,634
Why wouldn't Kimble?
81
00:04:47,634 --> 00:04:50,267
Suppose he did see
the item?
82
00:04:50,267 --> 00:04:52,901
I understand from the university
that these books
83
00:04:52,901 --> 00:04:55,033
were the old man's
prize possession.
84
00:04:55,033 --> 00:04:57,968
You mean,
he might worry about it?
85
00:04:57,968 --> 00:04:59,834
Try to get in touch?
86
00:04:59,834 --> 00:05:01,534
( chuckles )
87
00:05:01,534 --> 00:05:05,000
Phil, uh, do you actually think
he'd try to come back here?
88
00:05:06,868 --> 00:05:07,901
No, I guess not.
89
00:05:07,901 --> 00:05:09,067
( sighs )
90
00:05:09,067 --> 00:05:10,801
Ah, Stafford would be
the last place on earth
91
00:05:10,801 --> 00:05:12,300
he'd show his face.
92
00:05:12,300 --> 00:05:14,234
( suspenseful them playing )
93
00:05:24,200 --> 00:05:25,801
( dings )
94
00:05:29,634 --> 00:05:31,067
( ringing )
95
00:05:39,033 --> 00:05:40,701
( engine starts )
96
00:05:45,934 --> 00:05:47,234
( laughs )
97
00:05:47,234 --> 00:05:48,267
( cries )
98
00:05:48,267 --> 00:05:50,934
Oh, David.
99
00:05:50,934 --> 00:05:53,367
( phone ringing )
100
00:05:54,734 --> 00:05:55,934
Is that the phone?
101
00:05:55,934 --> 00:05:57,934
If it's one
of my patients--
102
00:05:57,934 --> 00:05:59,934
Or former patients.
103
00:05:59,934 --> 00:06:03,801
--tell 'em doddering
old Doc Kimble is retired.
104
00:06:03,801 --> 00:06:05,267
( phone ringing )
105
00:06:05,267 --> 00:06:06,667
Keep an eye on them.
106
00:06:06,667 --> 00:06:07,934
All right.
107
00:06:11,767 --> 00:06:14,701
( engine revving )
108
00:06:14,701 --> 00:06:15,801
Hello.
109
00:06:22,868 --> 00:06:25,834
Um, just a minute,
please.
110
00:06:28,067 --> 00:06:29,834
Ray.
111
00:06:29,834 --> 00:06:31,267
Ray.
112
00:06:32,234 --> 00:06:35,367
I can't hear myself think!
113
00:06:35,367 --> 00:06:38,567
I'm going down
to feel out the track, sis.
114
00:06:38,567 --> 00:06:40,133
I'm racing tomorrow.
115
00:06:48,901 --> 00:06:49,834
Hello?
116
00:06:51,367 --> 00:06:52,534
Hello.
117
00:06:56,767 --> 00:06:58,434
Hello.
118
00:06:59,200 --> 00:07:00,434
Donna.
119
00:07:00,434 --> 00:07:02,367
( tense theme playing )
120
00:07:03,167 --> 00:07:04,434
Yes.
121
00:07:04,434 --> 00:07:07,000
Sis, this is Dick.
122
00:07:10,434 --> 00:07:11,367
Dick.
123
00:07:13,801 --> 00:07:15,300
( sobbing )
124
00:07:15,300 --> 00:07:16,300
Dick.
125
00:07:16,300 --> 00:07:17,734
Is it really you?
126
00:07:19,701 --> 00:07:21,634
( chuckles )
127
00:07:26,267 --> 00:07:27,634
( chuckles )
128
00:07:27,634 --> 00:07:29,434
Eh--
Where are you?
129
00:07:29,434 --> 00:07:31,167
( sobbing )
130
00:07:32,000 --> 00:07:34,033
Uh, Donna, stop it.
131
00:07:34,033 --> 00:07:35,968
I haven't got time
for you to go to pieces.
132
00:07:37,868 --> 00:07:39,300
Pull yourself together.
133
00:07:40,000 --> 00:07:41,133
( sighs )
134
00:07:41,133 --> 00:07:42,067
( chuckles )
135
00:07:45,601 --> 00:07:47,133
How are you, sis?
136
00:07:48,367 --> 00:07:51,567
Well, I'm all right.
137
00:07:51,567 --> 00:07:53,200
What's wrong with dad?
138
00:07:53,200 --> 00:07:56,534
Oh, he's all right now,
it's--
139
00:07:56,534 --> 00:08:00,033
It was a--
A heart attack.
140
00:08:02,133 --> 00:08:05,334
No, he-- He bought
the house out here, uh...
141
00:08:05,334 --> 00:08:07,667
Uh, after he got sick,
uh...
142
00:08:07,667 --> 00:08:11,634
And I, uh-- I just bring
the kids up on, uh, weekends.
143
00:08:11,634 --> 00:08:14,067
You're going to have
to tell him I'm here.
144
00:08:15,634 --> 00:08:17,834
I want you to give him
a sedative first.
145
00:08:17,834 --> 00:08:22,067
Well, there--
There are all sorts of bottles.
146
00:08:22,067 --> 00:08:24,634
Find the one marked
"Pronestyl."
147
00:08:24,634 --> 00:08:27,501
Uh, Pronestyl,
I rememb--
148
00:08:27,501 --> 00:08:30,501
I remember that name.
149
00:08:30,501 --> 00:08:31,434
Uh...
150
00:08:32,634 --> 00:08:35,367
I-i-it'll take us about,
uh...
151
00:08:35,367 --> 00:08:37,133
About two hours
to get there.
152
00:08:48,834 --> 00:08:50,767
( both droning )
153
00:09:05,267 --> 00:09:07,734
JOHN:
This year it's scuba diving.
154
00:09:07,734 --> 00:09:08,968
( sighs )
155
00:09:10,501 --> 00:09:12,434
What's the matter?
156
00:09:12,434 --> 00:09:14,133
The house in town
burn down?
157
00:09:14,133 --> 00:09:15,567
( chuckles )
158
00:09:18,133 --> 00:09:20,567
Well, it was the phone call,
wasn't it?
159
00:09:26,000 --> 00:09:27,634
Pronestyl?
160
00:09:30,467 --> 00:09:33,334
It must have been
some kind of bad news.
161
00:09:33,334 --> 00:09:35,167
No.
162
00:09:35,167 --> 00:09:38,901
But whoever called
suggested Pronestyl.
163
00:09:41,334 --> 00:09:44,067
Not many doctors
would--
164
00:09:44,067 --> 00:09:45,934
Of course, I would,
and--
165
00:09:45,934 --> 00:09:47,701
( mellow theme playing )
166
00:09:47,701 --> 00:09:48,901
Yes.
167
00:09:48,901 --> 00:09:50,467
Where is he?
168
00:09:52,868 --> 00:09:56,801
He's at the old house,
in the-- In the city.
169
00:10:02,667 --> 00:10:05,367
Mommy, you saying goodbye
to Grandpa?
170
00:10:05,367 --> 00:10:08,300
No, no, David.
We're all going back to town.
171
00:10:10,868 --> 00:10:12,000
( sighs )
172
00:10:14,267 --> 00:10:15,534
What about Ray?
173
00:10:15,534 --> 00:10:17,400
Oh, yes.
Go tell him.
174
00:10:18,234 --> 00:10:19,434
Should I?
175
00:10:19,434 --> 00:10:21,734
Well, of course,
tell him.
176
00:10:21,734 --> 00:10:24,701
You know how he's been
talking lately.
177
00:10:24,701 --> 00:10:25,968
Wouldn't it be better
if, uh--
178
00:10:25,968 --> 00:10:27,467
Go tell your brother.
179
00:10:27,467 --> 00:10:30,167
I'll take care
of the children.
180
00:10:35,133 --> 00:10:37,434
( engines revving )
181
00:11:04,467 --> 00:11:06,200
( engine revving )
182
00:11:17,033 --> 00:11:17,968
Ray...
183
00:11:19,033 --> 00:11:20,033
Gotta talk to you.
184
00:11:20,033 --> 00:11:20,968
What's up?
185
00:11:24,634 --> 00:11:25,601
Go ahead.
186
00:11:27,501 --> 00:11:28,868
Dick's home.
187
00:11:30,701 --> 00:11:31,767
Arrested?
188
00:11:33,067 --> 00:11:34,167
No, he's, uh--
189
00:11:34,167 --> 00:11:35,934
He's not gonna
give himself up.
190
00:11:35,934 --> 00:11:37,934
No, the police don't even know
he's in the city.
191
00:11:37,934 --> 00:11:39,367
He's over at the old house.
192
00:11:43,801 --> 00:11:44,734
Ray.
193
00:11:46,000 --> 00:11:46,934
No.
194
00:11:47,868 --> 00:11:48,868
You've got to come.
195
00:11:48,868 --> 00:11:49,801
No.
196
00:11:51,033 --> 00:11:53,501
Don't you understand?
He's home.
197
00:11:53,501 --> 00:11:55,834
I've got to groove the car
for tomorrow's race.
198
00:11:55,834 --> 00:11:57,067
He's your brother.
199
00:11:57,067 --> 00:11:59,033
Donna,
you stay off my back.
200
00:11:59,033 --> 00:12:01,033
Ray, you haven't seen him
in two years.
201
00:12:01,033 --> 00:12:03,267
Get out of my way!
Come home with us.
202
00:12:03,267 --> 00:12:05,033
Ray!
Get out of my way!
203
00:12:09,000 --> 00:12:10,934
( suspenseful theme playing )
204
00:12:27,834 --> 00:12:30,501
Grandpa said he wasn't
coming here any more.
205
00:12:30,501 --> 00:12:33,467
Ray should have come
with us.
206
00:12:33,467 --> 00:12:35,901
He should have come.
He should have.
207
00:12:35,901 --> 00:12:36,968
Donna.
208
00:12:36,968 --> 00:12:38,834
What's the matter, Grandpa?
209
00:12:38,834 --> 00:12:39,767
Uh...
210
00:12:41,701 --> 00:12:45,067
I hate to take medicine.
Just like you.
211
00:12:45,067 --> 00:12:47,501
I wanna go in, Mommy.
212
00:12:47,501 --> 00:12:49,467
Donna, you take
the children home.
213
00:12:50,801 --> 00:12:52,067
Oh, now, here.
Let me help you.
214
00:12:52,067 --> 00:12:55,067
No, well, I'm--
I'm all right.
215
00:12:55,067 --> 00:12:57,601
I wanna go in, Mommy.
216
00:12:57,601 --> 00:12:59,400
No, we have to go home.
217
00:12:59,400 --> 00:13:01,567
Daddy's waiting for us.
218
00:13:39,367 --> 00:13:40,300
Father.
219
00:13:48,968 --> 00:13:50,901
( mellow theme playing )
220
00:13:54,601 --> 00:13:57,367
Then you haven't
lost hope.
221
00:13:57,367 --> 00:14:00,300
Well, sometimes, almost.
222
00:14:01,968 --> 00:14:04,400
But I'll outrun Gerard.
223
00:14:05,901 --> 00:14:08,267
I'll outlast him.
224
00:14:08,267 --> 00:14:11,167
I'll live long enough
for him to see me cleared.
225
00:14:14,968 --> 00:14:16,234
That's enough about me.
226
00:14:16,234 --> 00:14:17,968
How 'bout you?
227
00:14:17,968 --> 00:14:19,300
How's your heart?
228
00:14:19,300 --> 00:14:23,200
Ah, just simple myocarditis.
229
00:14:24,834 --> 00:14:27,934
How did you know
something was wrong?
230
00:14:27,934 --> 00:14:30,667
That is, wrong enough
to come back here
231
00:14:30,667 --> 00:14:32,167
within the reach
of Gerard?
232
00:14:32,167 --> 00:14:33,167
The Stafford Times.
233
00:14:33,167 --> 00:14:34,467
I, uh--
234
00:14:34,467 --> 00:14:37,234
I hit all the out-of-town
newsstands, uh...
235
00:14:37,234 --> 00:14:40,934
Oh, oh, you read the item
about my library.
236
00:14:40,934 --> 00:14:44,467
I picked it up in Chicago
about a week ago.
237
00:14:44,467 --> 00:14:46,701
I knew you'd never give away
your books unless--
238
00:14:46,701 --> 00:14:48,901
Ah. It's time
for me to retire.
239
00:14:48,901 --> 00:14:51,601
Make way
for younger men.
240
00:14:54,434 --> 00:14:57,000
Yeah, I guess these, uh,
241
00:14:57,000 --> 00:15:00,400
last two years have been enough
to bring on a heart attack.
242
00:15:00,400 --> 00:15:03,100
Not because of you,
Dick.
243
00:15:05,000 --> 00:15:06,634
Not because of me,
then--?
244
00:15:06,634 --> 00:15:09,667
What? Dick...
245
00:15:09,667 --> 00:15:13,667
35 years ago
I went in for pediatrics.
246
00:15:13,667 --> 00:15:16,100
I gave sound advice
to parents
247
00:15:16,100 --> 00:15:18,801
on how to raise children,
248
00:15:18,801 --> 00:15:21,234
but I didn't
take it myself.
249
00:15:23,934 --> 00:15:25,534
You see,
250
00:15:25,534 --> 00:15:28,167
you were
my first son.
251
00:15:28,167 --> 00:15:31,267
I loved you first...
252
00:15:36,033 --> 00:15:38,734
and I'm afraid
I loved you more.
253
00:15:41,667 --> 00:15:45,167
Well, you were stronger,
you were brighter,
254
00:15:45,167 --> 00:15:47,267
you were more fit
to be a doctor.
255
00:15:47,267 --> 00:15:51,100
It was you my colleagues
patted on the head.
256
00:15:51,100 --> 00:15:53,701
Not your brother,
257
00:15:55,133 --> 00:15:57,300
never your brother.
258
00:15:57,300 --> 00:15:58,634
Well, what does that have
to do--?
259
00:15:58,634 --> 00:15:59,901
( car door closes )
260
00:15:59,901 --> 00:16:01,834
( tense theme playing )
261
00:16:09,834 --> 00:16:10,834
( sighs )
262
00:16:10,834 --> 00:16:12,267
It's Leonard.
263
00:16:12,267 --> 00:16:14,200
Donna's husband.
264
00:16:15,434 --> 00:16:17,734
Uh, Dick,
didn't you hear me?
265
00:16:17,734 --> 00:16:19,100
It's Leonard.
266
00:16:19,100 --> 00:16:20,667
Donna must have
told him.
267
00:16:22,767 --> 00:16:25,734
Well, now, you don't think
that he would--
268
00:16:30,067 --> 00:16:31,000
All right.
269
00:16:38,968 --> 00:16:40,100
Dick.
270
00:16:40,100 --> 00:16:41,534
Donna told me.
I had to come.
271
00:16:41,534 --> 00:16:42,968
Just for a few seconds
to let you know.
272
00:16:44,100 --> 00:16:45,267
Thanks, Len.
273
00:16:45,267 --> 00:16:46,868
You know,
we're still hoping.
274
00:16:46,868 --> 00:16:49,467
And doing what we can,
with all the money we can spare.
275
00:16:49,467 --> 00:16:51,467
The lawyer too.
276
00:16:51,467 --> 00:16:53,100
Just hold on.
277
00:16:53,100 --> 00:16:54,901
We'll find the man
who did it.
278
00:16:54,901 --> 00:16:57,667
I appreciate it, Len.
279
00:16:57,667 --> 00:16:59,033
It's good to see you.
280
00:16:59,033 --> 00:17:01,434
I-I'm flying East
on business tonight.
281
00:17:01,434 --> 00:17:03,334
Now, is there anything
else I can do?
282
00:17:03,334 --> 00:17:05,267
No.
283
00:17:05,267 --> 00:17:07,000
Uh, Donna's in the car
with the kids.
284
00:17:07,000 --> 00:17:08,100
I'll run 'em home.
285
00:17:08,100 --> 00:17:09,534
She can't wait
to come in.
286
00:17:16,801 --> 00:17:19,634
You better get
your handbag out of here.
287
00:17:19,634 --> 00:17:23,000
Uh, your old room
is still upstairs.
288
00:17:25,801 --> 00:17:29,133
I think I'll go
and lie down for a moment.
289
00:17:29,133 --> 00:17:31,167
You feel all right, Dad?
290
00:17:31,167 --> 00:17:34,901
The best I've felt
in two years.
291
00:17:34,901 --> 00:17:37,133
( mellow theme playing )
292
00:17:43,534 --> 00:17:45,167
Dick.
293
00:17:45,167 --> 00:17:47,901
I'm glad you came.
294
00:18:15,934 --> 00:18:17,367
DONNA:
Dick.
295
00:18:20,100 --> 00:18:21,334
Hi, Donna.
296
00:18:21,334 --> 00:18:22,767
( Donna chuckles )
297
00:18:23,534 --> 00:18:24,467
Mwah.
298
00:18:26,534 --> 00:18:27,467
Tsk.
299
00:18:28,100 --> 00:18:29,033
Well...
300
00:18:30,200 --> 00:18:31,434
( sighs )
301
00:18:31,434 --> 00:18:33,767
Let me look at you.
302
00:18:38,200 --> 00:18:40,167
Your hair's different.
303
00:18:41,934 --> 00:18:43,400
( stammers )
304
00:18:43,400 --> 00:18:46,334
They're looking for a man
with gray hair.
305
00:18:47,968 --> 00:18:50,434
I, uh, thought I'd
make it tougher for 'em.
306
00:18:50,434 --> 00:18:52,000
( chuckles )
307
00:18:53,534 --> 00:18:54,834
It was--
308
00:18:54,834 --> 00:18:58,734
It was dangerous,
your coming here.
309
00:18:58,734 --> 00:19:00,534
You could have called.
310
00:19:01,701 --> 00:19:02,634
Yeah.
311
00:19:06,434 --> 00:19:08,501
Yeah, I could have called.
312
00:19:08,501 --> 00:19:10,167
You would have told me
that dad was fine,
313
00:19:10,167 --> 00:19:11,367
everything was dandy.
314
00:19:11,367 --> 00:19:12,334
Wouldn't you?
315
00:19:15,300 --> 00:19:16,801
What's worrying dad?
316
00:19:19,133 --> 00:19:22,434
Well, you know,
it's his heart.
317
00:19:22,434 --> 00:19:25,267
I mean,
the reason for it.
318
00:19:25,267 --> 00:19:29,601
All this talk about, uh,
blaming himself, uh...
319
00:19:29,601 --> 00:19:32,334
Me and Ray years ago,
favoritism.
320
00:19:35,901 --> 00:19:38,367
I don't understand it.
What's it got to do with Ray?
321
00:19:40,200 --> 00:19:42,133
Nothing, it's, uh--
322
00:19:43,667 --> 00:19:45,133
It's just that he doesn't
blame you
323
00:19:45,133 --> 00:19:46,734
for his heart attack.
324
00:19:49,601 --> 00:19:51,601
Ray was at the Meadows,
wasn't he?
325
00:19:51,601 --> 00:19:54,667
Why didn't he come
with you?
326
00:19:54,667 --> 00:19:56,934
What's all the secret about?
327
00:20:04,501 --> 00:20:06,934
Tsk, all right.
328
00:20:10,200 --> 00:20:12,133
Sometimes, I think Ray...
329
00:20:14,467 --> 00:20:17,567
doesn't care
whether he lives or dies.
330
00:20:20,968 --> 00:20:22,400
Come on,
I'll make us some coffee.
331
00:20:32,133 --> 00:20:34,067
( suspenseful theme playing )
332
00:20:43,133 --> 00:20:44,567
( car door closes )
333
00:21:08,534 --> 00:21:09,534
( chuckles )
334
00:21:09,534 --> 00:21:10,534
Ray.
335
00:21:10,534 --> 00:21:12,901
Hi, Dick.
336
00:21:15,100 --> 00:21:16,434
What's the matter?
337
00:21:16,434 --> 00:21:18,567
What do you mean?
338
00:21:19,868 --> 00:21:21,033
( chuckles )
339
00:21:21,033 --> 00:21:22,601
Well, I didn't sneak back
like a thief
340
00:21:22,601 --> 00:21:25,100
after two years
for this kind of greeting.
341
00:21:34,767 --> 00:21:36,434
What's bothering you?
342
00:21:36,434 --> 00:21:37,734
You and dad?
343
00:21:37,734 --> 00:21:39,667
Well, nothing.
344
00:21:43,934 --> 00:21:49,400
Donna tells me that,
uh, you're racing.
345
00:21:49,400 --> 00:21:51,601
That you drive
like a fool.
346
00:21:51,601 --> 00:21:53,934
You take too many chances.
Chances that could kill you.
347
00:21:58,267 --> 00:22:00,634
And that you hold a job
for about three months,
348
00:22:00,634 --> 00:22:02,033
that's about it for you.
349
00:22:04,868 --> 00:22:07,334
You drink too much,
you...
350
00:22:07,334 --> 00:22:09,400
run around back alleys and...
351
00:22:09,400 --> 00:22:11,701
spend over your head.
352
00:22:13,667 --> 00:22:14,701
You tell your friends off.
353
00:22:14,701 --> 00:22:16,200
You do the same thing
to Donna.
354
00:22:17,501 --> 00:22:20,067
You weren't
like this when I left.
355
00:22:22,033 --> 00:22:24,434
I came back from the Meadows
to say hello.
356
00:22:24,434 --> 00:22:26,133
Donna thought I should.
357
00:22:28,734 --> 00:22:30,133
You look okay.
358
00:22:37,133 --> 00:22:39,067
Ray, dad is 70 years old.
359
00:22:41,067 --> 00:22:44,200
The human body wears out.
The--
360
00:22:44,200 --> 00:22:46,834
The heart gets weak.
Under a strain it breaks.
361
00:22:49,000 --> 00:22:51,534
Now, my trouble is enough
for him. Why you?
362
00:22:52,400 --> 00:22:54,701
You want to kill him?
363
00:22:54,701 --> 00:22:56,667
What happened?
364
00:22:56,667 --> 00:22:58,300
You.
365
00:22:58,300 --> 00:23:00,100
What...?
366
00:23:00,100 --> 00:23:03,300
Did Donna tell you
I didn't get married?
367
00:23:03,300 --> 00:23:05,400
Well, she, uh--
368
00:23:05,400 --> 00:23:08,501
She told me that you
and Betty broke up, but...
369
00:23:08,501 --> 00:23:09,667
not on account of me.
370
00:23:09,667 --> 00:23:11,100
After ten years.
371
00:23:12,601 --> 00:23:14,901
We didn't get married
in high school or college.
372
00:23:14,901 --> 00:23:17,167
We were the sensible type.
373
00:23:17,167 --> 00:23:19,367
We waited
till I got my degree,
374
00:23:19,367 --> 00:23:23,834
and then we waited till I became
a real live engineer.
375
00:23:23,834 --> 00:23:26,767
And then we waited
till the right job came along.
376
00:23:28,033 --> 00:23:30,534
And finally we bought
the ring.
377
00:23:33,701 --> 00:23:36,934
And then two years ago,
next month,
378
00:23:36,934 --> 00:23:38,834
she left me...
379
00:23:38,834 --> 00:23:40,868
( dramatic theme playing )
380
00:23:40,868 --> 00:23:42,801
on account of you.
381
00:23:47,234 --> 00:23:49,968
Betty, uh, was at the trial.
382
00:23:49,968 --> 00:23:51,634
She stuck with you
all the way through it.
383
00:23:51,634 --> 00:23:53,100
Three months of it.
384
00:23:54,868 --> 00:23:57,133
And through
the appeals too.
385
00:23:57,133 --> 00:23:59,701
She fought her mother
and father all the way, heh.
386
00:23:59,701 --> 00:24:01,667
Almost all the way.
387
00:24:01,667 --> 00:24:04,567
And then you escaped.
388
00:24:04,567 --> 00:24:07,601
And it was Kimble
in the headlines,
389
00:24:07,601 --> 00:24:09,567
Kimble on radio,
on TV--
390
00:24:09,567 --> 00:24:12,601
Couldn't get it out
of your ears.
391
00:24:12,601 --> 00:24:14,467
Well, that did it.
392
00:24:14,467 --> 00:24:16,467
They broke her down.
393
00:24:18,901 --> 00:24:20,567
But, Ray,
you're not me.
394
00:24:20,567 --> 00:24:23,133
That's not the way
her father saw it.
395
00:24:23,133 --> 00:24:25,133
To him
I'm Richard Kimble's brother.
396
00:24:25,133 --> 00:24:27,300
And that's the way
most people see it.
397
00:24:27,300 --> 00:24:30,767
Heh, you want to know
about my jobs?
398
00:24:30,767 --> 00:24:33,868
Well, I hold them until somebody
finds out who I am.
399
00:24:33,868 --> 00:24:35,534
The, uh--
You know, the client
400
00:24:35,534 --> 00:24:37,801
or the board of directors.
401
00:24:37,801 --> 00:24:39,534
And then I'm out.
402
00:24:42,734 --> 00:24:44,667
Donna didn't tell me that.
403
00:24:46,701 --> 00:24:49,868
I guess I should have
realized how...tough
404
00:24:49,868 --> 00:24:52,000
they'd be on you
around here.
405
00:24:52,000 --> 00:24:53,467
You blame 'em?
406
00:24:53,467 --> 00:24:55,434
Well, do you blame me?
407
00:24:55,434 --> 00:24:56,501
They do.
408
00:24:56,501 --> 00:24:58,167
They followed
the trial,
409
00:24:58,167 --> 00:25:00,901
they read the newspapers,
the evidence.
410
00:25:00,901 --> 00:25:04,334
They knew you and Helen
were arguing and fighting.
411
00:25:05,734 --> 00:25:06,767
They think you
killed her.
412
00:25:06,767 --> 00:25:07,767
That's a lie.
413
00:25:07,767 --> 00:25:09,734
My last boss
believed it.
414
00:25:09,734 --> 00:25:12,067
They all believed it.
415
00:25:13,434 --> 00:25:14,434
Do you?
416
00:25:14,434 --> 00:25:16,801
The jury believed it.
417
00:25:16,801 --> 00:25:17,801
I'm asking you.
418
00:25:17,801 --> 00:25:19,067
The appeals court
believed it.
419
00:25:19,067 --> 00:25:20,400
Ray, I want to know
what you think.
420
00:25:20,400 --> 00:25:21,534
What do I think?
421
00:25:21,534 --> 00:25:23,534
What difference
does it make?
422
00:25:23,534 --> 00:25:25,234
All I've known
is that all my life
423
00:25:25,234 --> 00:25:28,334
it's been you first
and me second.
424
00:25:28,334 --> 00:25:29,601
Dad was always
for you first.
425
00:25:29,601 --> 00:25:30,934
He never cared
about me.
426
00:25:30,934 --> 00:25:33,234
Ray.
That isn't true.
427
00:25:33,234 --> 00:25:34,334
That's another lie.
428
00:25:40,634 --> 00:25:41,567
( sighs )
429
00:25:42,901 --> 00:25:45,434
That's how
it's always been.
430
00:25:45,434 --> 00:25:47,934
The short,
hard end of the stick.
431
00:25:47,934 --> 00:25:49,234
Now, where you going?
432
00:25:50,634 --> 00:25:53,100
I got some back alleys
to visit.
433
00:25:54,100 --> 00:25:56,367
( door opens, closes )
434
00:25:56,367 --> 00:25:58,300
I'm sorry, Dick.
435
00:25:58,300 --> 00:26:01,234
W-we'll--
We'll work it out somehow.
436
00:26:02,300 --> 00:26:04,801
Yeah-- Yeah, sure,
even if I--
437
00:26:04,801 --> 00:26:08,300
Ah, I'm too tough
an old goat to kill.
438
00:26:09,934 --> 00:26:11,367
It's dark, Dick.
439
00:26:12,801 --> 00:26:14,801
It's time for you
to go.
440
00:26:14,801 --> 00:26:16,734
( mellow theme playing )
441
00:26:18,133 --> 00:26:20,067
I can't, Dad.
I've--
442
00:26:21,601 --> 00:26:23,901
I got to work this out
with Ray before I go.
443
00:26:31,834 --> 00:26:33,767
( suspenseful theme playing )
444
00:26:37,400 --> 00:26:38,834
( bells tolling )
445
00:26:46,901 --> 00:26:48,400
( sighs )
446
00:26:56,734 --> 00:26:58,467
( engine starts )
447
00:27:11,634 --> 00:27:15,267
I've been watching you
since dawn.
448
00:27:16,734 --> 00:27:18,667
Watching and thinking.
449
00:27:20,467 --> 00:27:22,901
Two years is a lot
to make up.
450
00:27:25,901 --> 00:27:27,334
I waited up for Ray.
451
00:27:29,667 --> 00:27:31,434
I hoped he'd come back.
452
00:27:34,567 --> 00:27:36,300
How could he think
I did it.
453
00:27:37,434 --> 00:27:39,934
Ray loves you, Dick.
454
00:27:39,934 --> 00:27:42,133
I know that he does.
455
00:27:43,133 --> 00:27:45,901
( car doors close )
456
00:27:55,000 --> 00:27:56,934
( conversing indistinctly )
457
00:28:03,834 --> 00:28:05,868
Donna.
458
00:28:05,868 --> 00:28:08,200
I told her I wanted
to see the children.
459
00:28:08,200 --> 00:28:10,968
Well, so long
as they don't see you.
460
00:28:10,968 --> 00:28:15,400
Heh, in five minutes it would be
all over the neighborhood.
461
00:28:17,701 --> 00:28:19,634
You can watch them
from my room.
462
00:28:22,000 --> 00:28:23,400
Come, on,
it's all right.
463
00:28:30,434 --> 00:28:32,434
( door opens )
464
00:28:32,434 --> 00:28:34,400
DONNA:
All right. You can play
in the house.
465
00:28:36,234 --> 00:28:37,667
But remember the rules.
466
00:28:39,501 --> 00:28:41,934
Let Grandpa rest
and stay out of his room.
467
00:28:43,567 --> 00:28:45,501
And don't tear anything up.
468
00:28:59,400 --> 00:29:01,334
( mellow theme playing )
469
00:29:02,567 --> 00:29:04,000
I'm shot!
470
00:29:06,133 --> 00:29:08,434
I'm stuck
in the heart.
471
00:29:08,434 --> 00:29:09,801
I'm chokin'.
472
00:29:09,801 --> 00:29:11,868
I'm bleedin'.
473
00:29:11,868 --> 00:29:13,567
I'm starvin'.
474
00:29:13,567 --> 00:29:15,601
I'm chokin'.
475
00:29:15,601 --> 00:29:18,067
I'm starvin'.
476
00:29:18,067 --> 00:29:19,467
( kids yelling )
477
00:29:19,467 --> 00:29:21,467
They're wonderful kids,
Donna.
478
00:29:21,467 --> 00:29:23,167
DAVID:
I'm freezin'.
479
00:29:29,801 --> 00:29:32,534
A mountain.
A mountain.
480
00:29:32,534 --> 00:29:33,968
I'm shot.
481
00:29:41,167 --> 00:29:43,601
Ooh-ooh-ooh-ooh.
482
00:30:02,334 --> 00:30:03,267
( sighs )
483
00:30:06,400 --> 00:30:08,334
Ray didn't come back
last night.
484
00:30:11,367 --> 00:30:15,067
I've got to see him tonight
before I go.
485
00:30:15,067 --> 00:30:18,100
Tsk, he's probably out
at the Meadows.
486
00:30:18,100 --> 00:30:20,067
He's racing
this afternoon again.
487
00:30:30,968 --> 00:30:32,400
( siren wailing )
488
00:30:48,334 --> 00:30:49,767
( siren stops )
489
00:30:51,801 --> 00:30:53,767
( tense theme playing )
490
00:30:58,367 --> 00:31:00,868
Well, well, well,
well, well.
491
00:31:00,868 --> 00:31:02,701
It must have been a mortal sin
you've committed
492
00:31:02,701 --> 00:31:04,100
to be in such a hurry
to church
493
00:31:04,100 --> 00:31:06,601
this fine Sunday morning.
494
00:31:08,267 --> 00:31:09,200
( sighs )
495
00:31:11,968 --> 00:31:13,701
It's a license to drive,
496
00:31:13,701 --> 00:31:16,534
not to commit murder
or suicide.
497
00:31:16,534 --> 00:31:18,267
Go to the station.
498
00:31:18,267 --> 00:31:19,701
I'll be right behind you.
499
00:31:31,467 --> 00:31:33,167
A couple of minutes,
Flaherty.
500
00:31:36,067 --> 00:31:37,334
Come with me.
501
00:31:52,067 --> 00:31:54,067
Lieutenant Gerard.
Hello, Flaherty.
502
00:31:54,067 --> 00:31:56,501
I just picked up Ray Kimble
on a speeding charge.
503
00:31:56,501 --> 00:31:58,133
You want to talk
to him?
504
00:31:58,133 --> 00:31:59,334
Yeah.
505
00:32:03,501 --> 00:32:04,934
Come in. Sit down.
506
00:32:09,701 --> 00:32:10,868
Speeding again.
507
00:32:11,968 --> 00:32:14,200
Gray Porsche Roadster.
508
00:32:14,200 --> 00:32:18,801
Bought new,
1961, by Richard Kimble.
509
00:32:18,801 --> 00:32:21,234
License number 2U6-987.
510
00:32:21,234 --> 00:32:23,667
Registration transferred
to Ray Kimble,
511
00:32:23,667 --> 00:32:25,834
October 18th, 1961.
512
00:32:27,067 --> 00:32:28,667
You know all about us.
513
00:32:28,667 --> 00:32:30,100
Yes, I do.
514
00:32:32,968 --> 00:32:36,467
I see by the papers that you're,
uh, racing this afternoon.
515
00:32:36,467 --> 00:32:38,434
That's right.
516
00:32:38,434 --> 00:32:41,868
I read about your father's
gift to the university.
517
00:32:44,701 --> 00:32:47,067
Hm, his medical library?
518
00:32:47,067 --> 00:32:48,934
Yeah, how does he like
living out at the Meadows,
519
00:32:48,934 --> 00:32:50,968
now that he's retired?
520
00:32:50,968 --> 00:32:53,601
There's nothing to keep him
here in Stafford.
521
00:32:55,033 --> 00:32:57,000
Oh, I didn't know he'd sold
his house already.
522
00:32:58,634 --> 00:33:00,434
Well, he didn't, uh,
523
00:33:00,434 --> 00:33:02,267
as a matter of fact,
he drove in yesterday
524
00:33:02,267 --> 00:33:04,801
to see if everything
was all right.
525
00:33:06,701 --> 00:33:07,968
Won't do his heart much good
526
00:33:07,968 --> 00:33:10,100
driving with you
in a sports car.
527
00:33:10,100 --> 00:33:12,033
I didn't drive him in.
My sister did.
528
00:33:14,501 --> 00:33:16,334
I should think
between you and your sister
529
00:33:16,334 --> 00:33:18,567
you could spare him the strain
of coming in at all.
530
00:33:23,501 --> 00:33:26,100
And you say
you're racing today?
531
00:33:26,100 --> 00:33:28,400
Tsk, yes, why?
532
00:33:28,400 --> 00:33:32,734
Well, I thought drivers tuned
and babied their cars
533
00:33:32,734 --> 00:33:34,767
right up
till starting time.
534
00:33:34,767 --> 00:33:36,334
Why did you say
you came in?
535
00:33:36,334 --> 00:33:37,934
Ready for him,
lieutenant.
536
00:33:37,934 --> 00:33:39,133
Yeah, fine.
537
00:33:41,534 --> 00:33:44,200
It's going to be $50
or five days this time.
538
00:33:44,200 --> 00:33:46,167
I got the $50.
539
00:33:47,968 --> 00:33:50,100
Oh, b--
By the way, Gerard,
540
00:33:50,100 --> 00:33:51,601
my brother's hair
is gray.
541
00:33:51,601 --> 00:33:53,534
( suspenseful theme playing )
542
00:33:57,434 --> 00:33:59,367
( whistling )
543
00:34:04,167 --> 00:34:05,267
Hello,
good morning.
544
00:34:05,267 --> 00:34:06,868
How are you today?
Fine.
545
00:34:11,467 --> 00:34:12,400
Gerard.
546
00:34:15,267 --> 00:34:16,200
Uh...
547
00:34:18,100 --> 00:34:19,601
Dad, do you have
your medicine?
548
00:34:19,601 --> 00:34:20,601
Yes.
549
00:34:20,601 --> 00:34:22,067
Well, take some
and go to bed.
550
00:34:22,067 --> 00:34:23,567
You're too sick
to see him.
551
00:34:26,300 --> 00:34:27,734
Eh, Donna.
552
00:34:28,434 --> 00:34:30,434
Let him in.
553
00:34:30,434 --> 00:34:32,367
Act as though you have
nothing to hide.
554
00:34:33,968 --> 00:34:35,400
Keep the children
out there.
555
00:34:39,767 --> 00:34:40,868
Donna.
556
00:34:40,868 --> 00:34:42,300
The coffee cups.
557
00:34:44,100 --> 00:34:46,067
( tense theme playing )
558
00:35:23,434 --> 00:35:25,033
I'm glad to see
that you get your hands
559
00:35:25,033 --> 00:35:26,567
as dirty as my boy.
560
00:35:31,100 --> 00:35:32,534
Lieutenant Gerard.
561
00:35:32,534 --> 00:35:33,701
Good morning.
562
00:35:33,701 --> 00:35:36,300
I wonder if I might
come in for a moment.
563
00:35:36,300 --> 00:35:39,934
If it's official,
I suppose so.
564
00:35:39,934 --> 00:35:41,267
Thank you.
565
00:35:42,968 --> 00:35:46,400
DONNA:
David, you and Billy
play outside.
566
00:35:47,934 --> 00:35:49,868
Have you heard
from your brother lately?
567
00:35:50,868 --> 00:35:52,133
Richard?
568
00:35:52,133 --> 00:35:56,100
Tsk, you certainly can't
expect me to answer that.
569
00:35:56,100 --> 00:35:58,467
No, I suppose not.
570
00:35:58,467 --> 00:36:00,234
Then why are you here?
571
00:36:00,234 --> 00:36:02,267
Well, not to search
the house.
572
00:36:02,267 --> 00:36:04,567
I'd need a warrant
for that.
573
00:36:04,567 --> 00:36:08,067
I understand the doctor's
moved out to the Meadows.
574
00:36:08,067 --> 00:36:09,434
Retired.
575
00:36:10,601 --> 00:36:12,534
I was sorry to hear
about his illness.
576
00:36:14,200 --> 00:36:15,634
He's sleeping.
577
00:36:16,968 --> 00:36:17,901
( sighs )
578
00:36:25,801 --> 00:36:27,601
I talked to your brother
this morning.
579
00:36:30,834 --> 00:36:31,901
Ray?
Mm-hm.
580
00:36:31,901 --> 00:36:33,133
What's he done?
581
00:36:33,133 --> 00:36:34,901
Speeding.
582
00:36:35,601 --> 00:36:36,934
He paid his fine.
583
00:36:36,934 --> 00:36:39,367
DONNA:
I haven't seen him today.
584
00:36:39,367 --> 00:36:41,734
You all came in,
didn't you?
585
00:36:44,334 --> 00:36:47,501
The children got to be
too much for my father.
586
00:36:47,501 --> 00:36:51,367
I'm taking him back
this afternoon.
587
00:36:51,367 --> 00:36:53,534
I-I don't know
what the point
588
00:36:53,534 --> 00:36:55,501
of your visit is,
lieutenant--
589
00:36:55,501 --> 00:36:56,667
DAVID:
Mommy!
590
00:36:58,567 --> 00:37:00,367
Mommy, we're hungry!
591
00:37:01,501 --> 00:37:03,267
Can we have something
to eat?
592
00:37:03,267 --> 00:37:05,133
Last night
you promised ice cream.
593
00:37:05,133 --> 00:37:06,400
And if we played
in the yard,
594
00:37:06,400 --> 00:37:07,501
you promised ice cream--
595
00:37:07,501 --> 00:37:10,100
Uh, David, stop that.
596
00:37:10,100 --> 00:37:11,400
Now, we have company,
597
00:37:11,400 --> 00:37:12,901
as soon
as this gentlemen leaves--
598
00:37:12,901 --> 00:37:14,133
But I'm starvin'.
599
00:37:14,133 --> 00:37:15,367
And Billy's starvin'.
600
00:37:15,367 --> 00:37:16,934
And you promised.
601
00:37:35,634 --> 00:37:38,667
DONNA:
Uh, I'm afraid, um--
602
00:37:38,667 --> 00:37:40,367
You'll have to excuse me.
603
00:37:40,367 --> 00:37:41,300
GERARD:
Of course.
604
00:37:49,167 --> 00:37:51,133
Do you want me to give you
a shoeshine?
605
00:37:51,133 --> 00:37:52,434
No, David.
606
00:37:52,434 --> 00:37:54,767
The man doesn't want a shine,
and you want lunch.
607
00:37:54,767 --> 00:37:56,968
It's real good
shoe polish.
608
00:37:56,968 --> 00:37:58,634
You can give me
a shine the next time.
609
00:37:59,667 --> 00:38:01,534
Wait a minute!
610
00:38:01,534 --> 00:38:03,300
Wait a m--
611
00:38:03,300 --> 00:38:04,934
Where did--?
612
00:38:08,033 --> 00:38:10,767
I'll keep the shoe polish,
David, uh...
613
00:38:11,667 --> 00:38:12,968
You go on back outside.
614
00:38:12,968 --> 00:38:14,801
In five minutes
I'll have lunch for you, okay?
615
00:38:14,801 --> 00:38:15,734
Mm-hm.
616
00:38:22,534 --> 00:38:24,767
( footsteps approaching )
617
00:38:28,033 --> 00:38:29,667
( sighs )
618
00:38:32,033 --> 00:38:34,467
David must have found it
in your bag upstairs.
619
00:38:36,634 --> 00:38:37,934
Gerard could have
seen it.
620
00:38:37,934 --> 00:38:38,968
He didn't.
621
00:38:40,467 --> 00:38:43,067
I wonder
what brought him here.
622
00:38:43,067 --> 00:38:44,567
Ray...
623
00:38:46,434 --> 00:38:49,467
was picked up
for speeding this morning.
624
00:38:49,467 --> 00:38:50,834
Gerard talked to him.
625
00:38:53,567 --> 00:38:55,968
I don't mean
that Ray would, uh...
626
00:38:57,734 --> 00:38:59,167
I know that.
627
00:39:01,000 --> 00:39:03,033
Eh, but, Donna,
I've got to talk to him.
628
00:39:03,033 --> 00:39:04,567
I've got to see him.
629
00:39:05,601 --> 00:39:07,667
Will he be out
at the house today?
630
00:39:07,667 --> 00:39:09,734
Probably.
He's racing this afternoon.
631
00:39:09,734 --> 00:39:10,834
I can take you out
in the car.
632
00:39:10,834 --> 00:39:12,400
That'll be safer, Dick.
633
00:39:12,400 --> 00:39:14,367
( mellow theme playing )
634
00:39:16,100 --> 00:39:18,267
You'll be transporting
a fugitive.
635
00:39:18,267 --> 00:39:20,868
I'd be protecting
my son.
636
00:39:31,434 --> 00:39:33,367
( dramatic theme playing )
637
00:39:37,400 --> 00:39:39,334
( engines revving )
638
00:40:07,767 --> 00:40:09,701
( suspenseful theme playing )
639
00:40:25,501 --> 00:40:26,667
It's all right.
640
00:40:31,234 --> 00:40:32,834
Where's Ray?
641
00:40:32,834 --> 00:40:34,868
He must be down
at the track.
642
00:40:34,868 --> 00:40:36,300
Get him
and bring him back.
643
00:40:56,300 --> 00:40:57,734
What will you say to him?
644
00:41:00,267 --> 00:41:01,701
I don't know.
645
00:41:03,434 --> 00:41:04,934
Before I go
I've got to make him
646
00:41:04,934 --> 00:41:06,367
believe I didn't do it.
647
00:41:22,601 --> 00:41:24,534
( engines revving )
648
00:41:36,100 --> 00:41:38,033
Whew. Hey.
649
00:41:40,534 --> 00:41:42,734
I thought you were
all in town.
650
00:41:44,868 --> 00:41:46,367
Dick's here.
651
00:41:46,367 --> 00:41:47,300
Where?
652
00:41:48,567 --> 00:41:50,434
He's up on the hill.
He has to talk to you.
653
00:41:52,100 --> 00:41:53,534
I got nothing to say
to him.
654
00:41:55,601 --> 00:41:57,400
He's going as soon
as it gets dark.
655
00:41:57,400 --> 00:41:59,467
Well, good.
Let him go.
656
00:41:59,467 --> 00:42:01,801
He is your brother.
657
00:42:01,801 --> 00:42:03,234
I'm not gonna
see him.
658
00:42:04,467 --> 00:42:06,467
I've got time
for a couple of more laps.
659
00:42:06,467 --> 00:42:09,367
Dear God,
don't do this to him!
660
00:42:16,000 --> 00:42:17,934
Hey, wai--
Does he know that--?
661
00:42:19,567 --> 00:42:20,968
Go tell Dick.
662
00:42:22,567 --> 00:42:24,667
Donna.
663
00:42:24,667 --> 00:42:26,100
You go.
664
00:42:28,367 --> 00:42:29,734
You can drive off
the course out
665
00:42:29,734 --> 00:42:30,968
on the far side
of the track.
666
00:42:30,968 --> 00:42:32,968
He'll never see you.
667
00:42:32,968 --> 00:42:34,734
I'll stay here
and talk to him.
668
00:42:41,834 --> 00:42:42,767
Hello.
669
00:42:44,534 --> 00:42:45,868
Are you going?
670
00:42:47,734 --> 00:42:49,667
Yeah, I'm going around
a couple more times.
671
00:42:52,200 --> 00:42:54,033
( engine starts )
672
00:42:55,434 --> 00:42:57,467
Ray.
Be careful.
673
00:43:07,434 --> 00:43:09,367
Why are you
following me?
674
00:43:11,367 --> 00:43:12,901
I'm not.
675
00:43:12,901 --> 00:43:14,501
I thought maybe I could
have another talk
676
00:43:14,501 --> 00:43:16,734
with your brother about...
677
00:43:54,567 --> 00:43:56,501
( dramatic theme playing )
678
00:44:00,667 --> 00:44:01,601
He's coming.
679
00:44:03,200 --> 00:44:05,133
I think it'll be better
if I saw him alone.
680
00:44:20,501 --> 00:44:22,400
( door closes )
681
00:44:22,400 --> 00:44:23,834
Gerard's here.
682
00:44:24,901 --> 00:44:26,000
You hear me?
683
00:44:27,634 --> 00:44:28,868
Yeah, I heard you.
684
00:44:28,868 --> 00:44:30,100
He may be
on to something.
685
00:44:30,100 --> 00:44:31,701
You got to get out.
686
00:44:35,400 --> 00:44:37,300
Ray, why do you race?
687
00:44:37,300 --> 00:44:40,767
You never liked it before.
You were afraid of it.
688
00:44:40,767 --> 00:44:42,801
What are you trying to do
to yourself?
689
00:44:42,801 --> 00:44:43,834
( chuckles )
690
00:44:43,834 --> 00:44:45,200
Can I mess things up
any more
691
00:44:45,200 --> 00:44:46,434
than they already are?
692
00:44:46,434 --> 00:44:48,000
Dick, Gerard.
693
00:44:48,000 --> 00:44:49,934
He's down there
at the track.
694
00:44:49,934 --> 00:44:51,801
Look, I know everything's
blown up in your face.
695
00:44:51,801 --> 00:44:53,601
Your work,
your marriage, me.
696
00:44:56,234 --> 00:44:57,167
Especially me.
697
00:44:59,734 --> 00:45:02,200
But if I'm caught,
people'll forget.
698
00:45:02,200 --> 00:45:04,501
I don't want you
to get caught.
699
00:45:04,501 --> 00:45:06,167
I don't intend to
until I'm cleared,
700
00:45:06,167 --> 00:45:07,434
but until then
you got to work out
701
00:45:07,434 --> 00:45:09,300
some kind of decent life
for yourself.
702
00:45:09,300 --> 00:45:11,868
With your ghost hanging
over me?
703
00:45:14,133 --> 00:45:15,367
Forget me.
704
00:45:16,701 --> 00:45:19,267
Forget what happened
two years ago?
705
00:45:23,133 --> 00:45:25,400
You can't make yourself
say it, can you?
706
00:45:27,501 --> 00:45:29,234
You can't get
yourself to say
707
00:45:29,234 --> 00:45:30,534
that you think
I killed my wife.
708
00:45:30,534 --> 00:45:31,534
I didn't say that.
709
00:45:31,534 --> 00:45:32,968
But you thought it,
didn't you?
710
00:45:35,467 --> 00:45:37,534
Look, I lived
under the same roof with you,
711
00:45:37,534 --> 00:45:39,367
I ate at the same table.
712
00:45:41,434 --> 00:45:45,767
When you were a--
A little kid, you...
713
00:45:45,767 --> 00:45:47,234
You got scared,
you used to come in
714
00:45:47,234 --> 00:45:50,234
and crawl under my bed.
715
00:45:53,067 --> 00:45:55,167
You see any killer
in me then?
716
00:45:59,000 --> 00:46:00,767
Can't you believe me?
717
00:46:01,801 --> 00:46:03,934
I want to.
718
00:46:03,934 --> 00:46:05,367
I've tried to.
719
00:46:10,200 --> 00:46:11,400
But you can't?
720
00:46:11,400 --> 00:46:13,534
Dick,
I wanna believe you.
721
00:46:13,534 --> 00:46:15,534
Make me believe you.
How?!
722
00:46:15,534 --> 00:46:17,167
What am I supposed
to do for you?
723
00:46:17,167 --> 00:46:19,934
Uh-- Live the million pieces
of our lives over again.
724
00:46:19,934 --> 00:46:21,667
Yours, mine's, dad's?
725
00:46:22,801 --> 00:46:24,400
A-am I suppose
to live them over
726
00:46:24,400 --> 00:46:25,934
so that they add up
to your believing me?
727
00:46:25,934 --> 00:46:28,033
Prove it to me.
728
00:46:28,033 --> 00:46:30,200
( tense theme playing )
729
00:46:43,868 --> 00:46:45,300
What are you
gonna do?
730
00:46:48,167 --> 00:46:50,734
I'm gonna prove to you
that I'm not afraid to die.
731
00:46:50,734 --> 00:46:52,601
Dick, you're out
in the open.
732
00:46:52,601 --> 00:46:55,067
Where you going?
Down there.
733
00:46:55,067 --> 00:46:57,234
Gerard's down there.
734
00:46:57,234 --> 00:46:58,367
I know.
735
00:46:58,367 --> 00:47:00,267
He'll take you back up
to state prison
736
00:47:00,267 --> 00:47:01,667
like he did before.
737
00:47:04,033 --> 00:47:06,167
Some things need
a lot of proof.
738
00:47:06,167 --> 00:47:08,067
No, wait a minute, Dick.
739
00:47:08,067 --> 00:47:09,501
I can't let you.
740
00:47:12,534 --> 00:47:15,000
If there was any other way
to prove it, I would.
741
00:47:15,000 --> 00:47:17,400
This time
they'll kill you.
742
00:47:19,467 --> 00:47:21,067
The idea doesn't
frighten you too much
743
00:47:21,067 --> 00:47:22,834
after you've been on the run
a couple of years.
744
00:47:22,834 --> 00:47:25,167
But running,
at least you stay alive,
745
00:47:25,167 --> 00:47:26,801
you buy time.
746
00:47:26,801 --> 00:47:28,734
Time to what?
747
00:47:30,267 --> 00:47:32,501
Time to tell myself
my brother thinks I'm guilty?
748
00:47:32,501 --> 00:47:34,067
No, wait.
749
00:47:37,400 --> 00:47:40,701
You mean,
you'd go down there
750
00:47:40,701 --> 00:47:43,701
and you'll let him
take you,
751
00:47:43,701 --> 00:47:46,534
just to prove to me
that you aren't...?
752
00:47:48,901 --> 00:47:54,567
If I were drowning,
wouldn't you jump in for me?
753
00:48:00,100 --> 00:48:01,467
Ah, Dick.
754
00:48:04,067 --> 00:48:06,234
Let's don't go down there.
755
00:48:16,067 --> 00:48:18,767
Now, get in the car. I--
756
00:48:18,767 --> 00:48:20,200
I want to say goodbye
to dad.
757
00:48:26,767 --> 00:48:28,400
( door closes )
758
00:48:28,400 --> 00:48:30,334
( mellow theme playing )
759
00:48:35,934 --> 00:48:37,767
Is it all right?
760
00:48:39,467 --> 00:48:41,501
It's all right.
761
00:48:45,968 --> 00:48:48,634
Ray is gonna
drive me out.
762
00:48:55,000 --> 00:48:56,434
Uh, Dick...
763
00:48:57,467 --> 00:49:00,234
My-- My books...
764
00:49:00,234 --> 00:49:04,334
they were a gift to
the university on condition--
765
00:49:04,334 --> 00:49:10,133
On condition
that they be returned to you
766
00:49:10,133 --> 00:49:12,067
the day
that you're cleared.
767
00:49:27,734 --> 00:49:29,667
( mellow theme playing )
768
00:49:33,234 --> 00:49:35,801
What made you think
Ray came here?
769
00:49:35,801 --> 00:49:37,801
I don't know.
770
00:49:37,801 --> 00:49:40,701
He entered in the race,
but then he didn't show.
771
00:49:40,701 --> 00:49:44,133
He's been thinking
of giving up fast cars.
772
00:49:44,133 --> 00:49:47,033
Maybe he made up his mind
just before the race.
773
00:49:48,801 --> 00:49:52,734
Well, ah, I'll tell him you
were looking for him.
774
00:49:52,734 --> 00:49:57,067
Ah, yes.
Well, thank you, doctor.
775
00:50:06,434 --> 00:50:08,367
( dramatic theme playing )
776
00:50:27,167 --> 00:50:28,767
NARRATOR:
Home is the sailor
777
00:50:28,767 --> 00:50:31,200
Home from the sea
778
00:50:31,200 --> 00:50:34,100
And the hunter home
From the hill.
779
00:50:34,100 --> 00:50:37,434
But for Richard Kimble,not yet.
780
00:50:38,801 --> 00:50:39,868
Not yet.
781
00:50:55,367 --> 00:50:57,300
( dramatic theme playing )
52312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.