All language subtitles for The Fugitive - 1X15 - Home Is The Hunted

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,767 ( train horn blaring ) 2 00:00:05,767 --> 00:00:09,067 NARRATOR: Name: Richard Kimble. 3 00:00:09,067 --> 00:00:12,701 Profession: doctor of medicine. 4 00:00:12,701 --> 00:00:17,067 Destination: death row, state prison. 5 00:00:17,067 --> 00:00:19,334 Richard Kimble has been tried and convicted 6 00:00:19,334 --> 00:00:21,267 for the murder of his wife. 7 00:00:21,267 --> 00:00:24,267 But laws are made by men, carried out by men. 8 00:00:24,267 --> 00:00:26,601 And men are imperfect. 9 00:00:26,601 --> 00:00:29,767 Richard Kimble is innocent. 10 00:00:29,767 --> 00:00:31,567 Proved guilty, what Richard Kimble 11 00:00:31,567 --> 00:00:34,033 could not prove was that moments before discovering 12 00:00:34,033 --> 00:00:35,601 his wife's body, 13 00:00:35,601 --> 00:00:39,067 he encountered a man running from the vicinity of his home. 14 00:00:39,067 --> 00:00:40,901 A man with one arm. 15 00:00:40,901 --> 00:00:44,200 A man who has not yet been found. 16 00:00:44,200 --> 00:00:47,133 Richard Kimble ponders his fate as he looks at the world 17 00:00:47,133 --> 00:00:49,033 for the last time 18 00:00:49,033 --> 00:00:50,968 and sees only darkness. 19 00:00:53,601 --> 00:00:57,467 But in that darkness, fate moves its huge hand. 20 00:00:57,467 --> 00:00:59,133 ( suspenseful theme playing ) 21 00:01:00,834 --> 00:01:02,434 ( metal screeching ) 22 00:01:18,200 --> 00:01:19,634 ( croaking ) 23 00:01:32,501 --> 00:01:33,801 ANNOUNCER: 24 00:01:33,801 --> 00:01:35,734 ( dramatic theme playing ) 25 00:01:37,133 --> 00:01:39,601 A QM production. 26 00:01:39,601 --> 00:01:42,534 Starring David Janssen as The Fugitive. 27 00:01:42,534 --> 00:01:45,467 With guest stars Andrew Prine, 28 00:01:46,300 --> 00:01:48,968 Jacqueline Scott, 29 00:01:48,968 --> 00:01:50,701 Robert Keith, 30 00:01:50,701 --> 00:01:54,234 also starring Barry Morse as Lieutenant Gerard. 31 00:01:56,667 --> 00:02:00,133 ANNOUNCER: 32 00:02:03,133 --> 00:02:05,067 ( mellow theme playing ) 33 00:02:27,834 --> 00:02:29,767 NARRATOR: Always there is the hunter, 34 00:02:29,767 --> 00:02:32,100 the hunted and the trap. 35 00:02:32,100 --> 00:02:33,701 Traps are of many kinds: 36 00:02:33,701 --> 00:02:37,100 of wood, of steel, of words. 37 00:02:37,100 --> 00:02:40,501 But this time the trap is a city. 38 00:02:40,501 --> 00:02:42,934 Dr. Richard Kimble, two years a fugitive, 39 00:02:42,934 --> 00:02:44,501 is about to enter the trap. 40 00:02:44,501 --> 00:02:46,434 Why is Stafford, Indiana, 41 00:02:46,434 --> 00:02:49,234 a deathtrap for Richard Kimble? 42 00:02:49,234 --> 00:02:52,567 Because here a thousand people know him. 43 00:02:52,567 --> 00:02:54,334 This city is where Richard Kimble 44 00:02:54,334 --> 00:02:56,267 lived for 33 years. 45 00:03:05,133 --> 00:03:07,334 WOMAN: Fred. Fred. 46 00:03:07,334 --> 00:03:10,634 For heaven's sake, Fred. You forgot the food. 47 00:03:10,634 --> 00:03:13,267 ( chuckling ): When you go fishing... 48 00:03:13,267 --> 00:03:14,334 Have a good time. 49 00:03:14,334 --> 00:03:16,767 And take care of your father, Leo. 50 00:03:29,701 --> 00:03:31,434 ( door opens ) 51 00:03:31,434 --> 00:03:32,767 ( door closes ) 52 00:03:36,200 --> 00:03:38,167 ( suspenseful theme playing ) 53 00:03:40,234 --> 00:03:41,434 This is the neighborhood 54 00:03:41,434 --> 00:03:44,267 which Richard Kimble knew as a child. 55 00:03:44,267 --> 00:03:46,868 Here the house in which he grew up. 56 00:03:46,868 --> 00:03:49,734 Now, in time of desperate trouble for him, 57 00:03:49,734 --> 00:03:52,801 a stopping place within a city of danger. 58 00:03:57,734 --> 00:03:59,868 A city of danger 59 00:03:59,868 --> 00:04:01,968 because here also is the headquarters 60 00:04:01,968 --> 00:04:04,400 of police Lieutenant Philip Gerard. 61 00:04:06,434 --> 00:04:07,767 No, the last entry I have 62 00:04:07,767 --> 00:04:10,834 on the Bellamy case is, uh, two weeks ago. 63 00:04:10,834 --> 00:04:12,400 Then you didn't see this report. 64 00:04:12,400 --> 00:04:13,400 No. 65 00:04:13,400 --> 00:04:14,634 Kingsley's. 66 00:04:14,634 --> 00:04:16,567 For a rookie he's pretty sharp. 67 00:04:18,434 --> 00:04:20,734 Not Richard Kimble? 68 00:04:20,734 --> 00:04:21,968 No, his father. 69 00:04:21,968 --> 00:04:24,167 It's last Tuesday's paper. 70 00:04:24,167 --> 00:04:25,601 Oh, yes. 71 00:04:25,601 --> 00:04:28,534 "Dr. John Kimble today made a gift 72 00:04:28,534 --> 00:04:30,300 "of his valuable medical library 73 00:04:30,300 --> 00:04:32,534 "to the University of Wisconsin. 74 00:04:32,534 --> 00:04:34,634 "The gift was in the form of a trust, 75 00:04:34,634 --> 00:04:37,267 the terms of which were not disclosed." 76 00:04:37,267 --> 00:04:39,601 Does this mean something? 77 00:04:39,601 --> 00:04:42,133 If you were away from home for a long time, 78 00:04:42,133 --> 00:04:43,901 would you read your hometown newspaper? 79 00:04:43,901 --> 00:04:45,868 Probably. 80 00:04:45,868 --> 00:04:47,634 Why wouldn't Kimble? 81 00:04:47,634 --> 00:04:50,267 Suppose he did see the item? 82 00:04:50,267 --> 00:04:52,901 I understand from the university that these books 83 00:04:52,901 --> 00:04:55,033 were the old man's prize possession. 84 00:04:55,033 --> 00:04:57,968 You mean, he might worry about it? 85 00:04:57,968 --> 00:04:59,834 Try to get in touch? 86 00:04:59,834 --> 00:05:01,534 ( chuckles ) 87 00:05:01,534 --> 00:05:05,000 Phil, uh, do you actually think he'd try to come back here? 88 00:05:06,868 --> 00:05:07,901 No, I guess not. 89 00:05:07,901 --> 00:05:09,067 ( sighs ) 90 00:05:09,067 --> 00:05:10,801 Ah, Stafford would be the last place on earth 91 00:05:10,801 --> 00:05:12,300 he'd show his face. 92 00:05:12,300 --> 00:05:14,234 ( suspenseful them playing ) 93 00:05:24,200 --> 00:05:25,801 ( dings ) 94 00:05:29,634 --> 00:05:31,067 ( ringing ) 95 00:05:39,033 --> 00:05:40,701 ( engine starts ) 96 00:05:45,934 --> 00:05:47,234 ( laughs ) 97 00:05:47,234 --> 00:05:48,267 ( cries ) 98 00:05:48,267 --> 00:05:50,934 Oh, David. 99 00:05:50,934 --> 00:05:53,367 ( phone ringing ) 100 00:05:54,734 --> 00:05:55,934 Is that the phone? 101 00:05:55,934 --> 00:05:57,934 If it's one of my patients-- 102 00:05:57,934 --> 00:05:59,934 Or former patients. 103 00:05:59,934 --> 00:06:03,801 --tell 'em doddering old Doc Kimble is retired. 104 00:06:03,801 --> 00:06:05,267 ( phone ringing ) 105 00:06:05,267 --> 00:06:06,667 Keep an eye on them. 106 00:06:06,667 --> 00:06:07,934 All right. 107 00:06:11,767 --> 00:06:14,701 ( engine revving ) 108 00:06:14,701 --> 00:06:15,801 Hello. 109 00:06:22,868 --> 00:06:25,834 Um, just a minute, please. 110 00:06:28,067 --> 00:06:29,834 Ray. 111 00:06:29,834 --> 00:06:31,267 Ray. 112 00:06:32,234 --> 00:06:35,367 I can't hear myself think! 113 00:06:35,367 --> 00:06:38,567 I'm going down to feel out the track, sis. 114 00:06:38,567 --> 00:06:40,133 I'm racing tomorrow. 115 00:06:48,901 --> 00:06:49,834 Hello? 116 00:06:51,367 --> 00:06:52,534 Hello. 117 00:06:56,767 --> 00:06:58,434 Hello. 118 00:06:59,200 --> 00:07:00,434 Donna. 119 00:07:00,434 --> 00:07:02,367 ( tense theme playing ) 120 00:07:03,167 --> 00:07:04,434 Yes. 121 00:07:04,434 --> 00:07:07,000 Sis, this is Dick. 122 00:07:10,434 --> 00:07:11,367 Dick. 123 00:07:13,801 --> 00:07:15,300 ( sobbing ) 124 00:07:15,300 --> 00:07:16,300 Dick. 125 00:07:16,300 --> 00:07:17,734 Is it really you? 126 00:07:19,701 --> 00:07:21,634 ( chuckles ) 127 00:07:26,267 --> 00:07:27,634 ( chuckles ) 128 00:07:27,634 --> 00:07:29,434 Eh-- Where are you? 129 00:07:29,434 --> 00:07:31,167 ( sobbing ) 130 00:07:32,000 --> 00:07:34,033 Uh, Donna, stop it. 131 00:07:34,033 --> 00:07:35,968 I haven't got time for you to go to pieces. 132 00:07:37,868 --> 00:07:39,300 Pull yourself together. 133 00:07:40,000 --> 00:07:41,133 ( sighs ) 134 00:07:41,133 --> 00:07:42,067 ( chuckles ) 135 00:07:45,601 --> 00:07:47,133 How are you, sis? 136 00:07:48,367 --> 00:07:51,567 Well, I'm all right. 137 00:07:51,567 --> 00:07:53,200 What's wrong with dad? 138 00:07:53,200 --> 00:07:56,534 Oh, he's all right now, it's-- 139 00:07:56,534 --> 00:08:00,033 It was a-- A heart attack. 140 00:08:02,133 --> 00:08:05,334 No, he-- He bought the house out here, uh... 141 00:08:05,334 --> 00:08:07,667 Uh, after he got sick, uh... 142 00:08:07,667 --> 00:08:11,634 And I, uh-- I just bring the kids up on, uh, weekends. 143 00:08:11,634 --> 00:08:14,067 You're going to have to tell him I'm here. 144 00:08:15,634 --> 00:08:17,834 I want you to give him a sedative first. 145 00:08:17,834 --> 00:08:22,067 Well, there-- There are all sorts of bottles. 146 00:08:22,067 --> 00:08:24,634 Find the one marked "Pronestyl." 147 00:08:24,634 --> 00:08:27,501 Uh, Pronestyl, I rememb-- 148 00:08:27,501 --> 00:08:30,501 I remember that name. 149 00:08:30,501 --> 00:08:31,434 Uh... 150 00:08:32,634 --> 00:08:35,367 I-i-it'll take us about, uh... 151 00:08:35,367 --> 00:08:37,133 About two hours to get there. 152 00:08:48,834 --> 00:08:50,767 ( both droning ) 153 00:09:05,267 --> 00:09:07,734 JOHN: This year it's scuba diving. 154 00:09:07,734 --> 00:09:08,968 ( sighs ) 155 00:09:10,501 --> 00:09:12,434 What's the matter? 156 00:09:12,434 --> 00:09:14,133 The house in town burn down? 157 00:09:14,133 --> 00:09:15,567 ( chuckles ) 158 00:09:18,133 --> 00:09:20,567 Well, it was the phone call, wasn't it? 159 00:09:26,000 --> 00:09:27,634 Pronestyl? 160 00:09:30,467 --> 00:09:33,334 It must have been some kind of bad news. 161 00:09:33,334 --> 00:09:35,167 No. 162 00:09:35,167 --> 00:09:38,901 But whoever called suggested Pronestyl. 163 00:09:41,334 --> 00:09:44,067 Not many doctors would-- 164 00:09:44,067 --> 00:09:45,934 Of course, I would, and-- 165 00:09:45,934 --> 00:09:47,701 ( mellow theme playing ) 166 00:09:47,701 --> 00:09:48,901 Yes. 167 00:09:48,901 --> 00:09:50,467 Where is he? 168 00:09:52,868 --> 00:09:56,801 He's at the old house, in the-- In the city. 169 00:10:02,667 --> 00:10:05,367 Mommy, you saying goodbye to Grandpa? 170 00:10:05,367 --> 00:10:08,300 No, no, David. We're all going back to town. 171 00:10:10,868 --> 00:10:12,000 ( sighs ) 172 00:10:14,267 --> 00:10:15,534 What about Ray? 173 00:10:15,534 --> 00:10:17,400 Oh, yes. Go tell him. 174 00:10:18,234 --> 00:10:19,434 Should I? 175 00:10:19,434 --> 00:10:21,734 Well, of course, tell him. 176 00:10:21,734 --> 00:10:24,701 You know how he's been talking lately. 177 00:10:24,701 --> 00:10:25,968 Wouldn't it be better if, uh-- 178 00:10:25,968 --> 00:10:27,467 Go tell your brother. 179 00:10:27,467 --> 00:10:30,167 I'll take care of the children. 180 00:10:35,133 --> 00:10:37,434 ( engines revving ) 181 00:11:04,467 --> 00:11:06,200 ( engine revving ) 182 00:11:17,033 --> 00:11:17,968 Ray... 183 00:11:19,033 --> 00:11:20,033 Gotta talk to you. 184 00:11:20,033 --> 00:11:20,968 What's up? 185 00:11:24,634 --> 00:11:25,601 Go ahead. 186 00:11:27,501 --> 00:11:28,868 Dick's home. 187 00:11:30,701 --> 00:11:31,767 Arrested? 188 00:11:33,067 --> 00:11:34,167 No, he's, uh-- 189 00:11:34,167 --> 00:11:35,934 He's not gonna give himself up. 190 00:11:35,934 --> 00:11:37,934 No, the police don't even know he's in the city. 191 00:11:37,934 --> 00:11:39,367 He's over at the old house. 192 00:11:43,801 --> 00:11:44,734 Ray. 193 00:11:46,000 --> 00:11:46,934 No. 194 00:11:47,868 --> 00:11:48,868 You've got to come. 195 00:11:48,868 --> 00:11:49,801 No. 196 00:11:51,033 --> 00:11:53,501 Don't you understand? He's home. 197 00:11:53,501 --> 00:11:55,834 I've got to groove the car for tomorrow's race. 198 00:11:55,834 --> 00:11:57,067 He's your brother. 199 00:11:57,067 --> 00:11:59,033 Donna, you stay off my back. 200 00:11:59,033 --> 00:12:01,033 Ray, you haven't seen him in two years. 201 00:12:01,033 --> 00:12:03,267 Get out of my way! Come home with us. 202 00:12:03,267 --> 00:12:05,033 Ray! Get out of my way! 203 00:12:09,000 --> 00:12:10,934 ( suspenseful theme playing ) 204 00:12:27,834 --> 00:12:30,501 Grandpa said he wasn't coming here any more. 205 00:12:30,501 --> 00:12:33,467 Ray should have come with us. 206 00:12:33,467 --> 00:12:35,901 He should have come. He should have. 207 00:12:35,901 --> 00:12:36,968 Donna. 208 00:12:36,968 --> 00:12:38,834 What's the matter, Grandpa? 209 00:12:38,834 --> 00:12:39,767 Uh... 210 00:12:41,701 --> 00:12:45,067 I hate to take medicine. Just like you. 211 00:12:45,067 --> 00:12:47,501 I wanna go in, Mommy. 212 00:12:47,501 --> 00:12:49,467 Donna, you take the children home. 213 00:12:50,801 --> 00:12:52,067 Oh, now, here. Let me help you. 214 00:12:52,067 --> 00:12:55,067 No, well, I'm-- I'm all right. 215 00:12:55,067 --> 00:12:57,601 I wanna go in, Mommy. 216 00:12:57,601 --> 00:12:59,400 No, we have to go home. 217 00:12:59,400 --> 00:13:01,567 Daddy's waiting for us. 218 00:13:39,367 --> 00:13:40,300 Father. 219 00:13:48,968 --> 00:13:50,901 ( mellow theme playing ) 220 00:13:54,601 --> 00:13:57,367 Then you haven't lost hope. 221 00:13:57,367 --> 00:14:00,300 Well, sometimes, almost. 222 00:14:01,968 --> 00:14:04,400 But I'll outrun Gerard. 223 00:14:05,901 --> 00:14:08,267 I'll outlast him. 224 00:14:08,267 --> 00:14:11,167 I'll live long enough for him to see me cleared. 225 00:14:14,968 --> 00:14:16,234 That's enough about me. 226 00:14:16,234 --> 00:14:17,968 How 'bout you? 227 00:14:17,968 --> 00:14:19,300 How's your heart? 228 00:14:19,300 --> 00:14:23,200 Ah, just simple myocarditis. 229 00:14:24,834 --> 00:14:27,934 How did you know something was wrong? 230 00:14:27,934 --> 00:14:30,667 That is, wrong enough to come back here 231 00:14:30,667 --> 00:14:32,167 within the reach of Gerard? 232 00:14:32,167 --> 00:14:33,167 The Stafford Times. 233 00:14:33,167 --> 00:14:34,467 I, uh-- 234 00:14:34,467 --> 00:14:37,234 I hit all the out-of-town newsstands, uh... 235 00:14:37,234 --> 00:14:40,934 Oh, oh, you read the item about my library. 236 00:14:40,934 --> 00:14:44,467 I picked it up in Chicago about a week ago. 237 00:14:44,467 --> 00:14:46,701 I knew you'd never give away your books unless-- 238 00:14:46,701 --> 00:14:48,901 Ah. It's time for me to retire. 239 00:14:48,901 --> 00:14:51,601 Make way for younger men. 240 00:14:54,434 --> 00:14:57,000 Yeah, I guess these, uh, 241 00:14:57,000 --> 00:15:00,400 last two years have been enough to bring on a heart attack. 242 00:15:00,400 --> 00:15:03,100 Not because of you, Dick. 243 00:15:05,000 --> 00:15:06,634 Not because of me, then--? 244 00:15:06,634 --> 00:15:09,667 What? Dick... 245 00:15:09,667 --> 00:15:13,667 35 years ago I went in for pediatrics. 246 00:15:13,667 --> 00:15:16,100 I gave sound advice to parents 247 00:15:16,100 --> 00:15:18,801 on how to raise children, 248 00:15:18,801 --> 00:15:21,234 but I didn't take it myself. 249 00:15:23,934 --> 00:15:25,534 You see, 250 00:15:25,534 --> 00:15:28,167 you were my first son. 251 00:15:28,167 --> 00:15:31,267 I loved you first... 252 00:15:36,033 --> 00:15:38,734 and I'm afraid I loved you more. 253 00:15:41,667 --> 00:15:45,167 Well, you were stronger, you were brighter, 254 00:15:45,167 --> 00:15:47,267 you were more fit to be a doctor. 255 00:15:47,267 --> 00:15:51,100 It was you my colleagues patted on the head. 256 00:15:51,100 --> 00:15:53,701 Not your brother, 257 00:15:55,133 --> 00:15:57,300 never your brother. 258 00:15:57,300 --> 00:15:58,634 Well, what does that have to do--? 259 00:15:58,634 --> 00:15:59,901 ( car door closes ) 260 00:15:59,901 --> 00:16:01,834 ( tense theme playing ) 261 00:16:09,834 --> 00:16:10,834 ( sighs ) 262 00:16:10,834 --> 00:16:12,267 It's Leonard. 263 00:16:12,267 --> 00:16:14,200 Donna's husband. 264 00:16:15,434 --> 00:16:17,734 Uh, Dick, didn't you hear me? 265 00:16:17,734 --> 00:16:19,100 It's Leonard. 266 00:16:19,100 --> 00:16:20,667 Donna must have told him. 267 00:16:22,767 --> 00:16:25,734 Well, now, you don't think that he would-- 268 00:16:30,067 --> 00:16:31,000 All right. 269 00:16:38,968 --> 00:16:40,100 Dick. 270 00:16:40,100 --> 00:16:41,534 Donna told me. I had to come. 271 00:16:41,534 --> 00:16:42,968 Just for a few seconds to let you know. 272 00:16:44,100 --> 00:16:45,267 Thanks, Len. 273 00:16:45,267 --> 00:16:46,868 You know, we're still hoping. 274 00:16:46,868 --> 00:16:49,467 And doing what we can, with all the money we can spare. 275 00:16:49,467 --> 00:16:51,467 The lawyer too. 276 00:16:51,467 --> 00:16:53,100 Just hold on. 277 00:16:53,100 --> 00:16:54,901 We'll find the man who did it. 278 00:16:54,901 --> 00:16:57,667 I appreciate it, Len. 279 00:16:57,667 --> 00:16:59,033 It's good to see you. 280 00:16:59,033 --> 00:17:01,434 I-I'm flying East on business tonight. 281 00:17:01,434 --> 00:17:03,334 Now, is there anything else I can do? 282 00:17:03,334 --> 00:17:05,267 No. 283 00:17:05,267 --> 00:17:07,000 Uh, Donna's in the car with the kids. 284 00:17:07,000 --> 00:17:08,100 I'll run 'em home. 285 00:17:08,100 --> 00:17:09,534 She can't wait to come in. 286 00:17:16,801 --> 00:17:19,634 You better get your handbag out of here. 287 00:17:19,634 --> 00:17:23,000 Uh, your old room is still upstairs. 288 00:17:25,801 --> 00:17:29,133 I think I'll go and lie down for a moment. 289 00:17:29,133 --> 00:17:31,167 You feel all right, Dad? 290 00:17:31,167 --> 00:17:34,901 The best I've felt in two years. 291 00:17:34,901 --> 00:17:37,133 ( mellow theme playing ) 292 00:17:43,534 --> 00:17:45,167 Dick. 293 00:17:45,167 --> 00:17:47,901 I'm glad you came. 294 00:18:15,934 --> 00:18:17,367 DONNA: Dick. 295 00:18:20,100 --> 00:18:21,334 Hi, Donna. 296 00:18:21,334 --> 00:18:22,767 ( Donna chuckles ) 297 00:18:23,534 --> 00:18:24,467 Mwah. 298 00:18:26,534 --> 00:18:27,467 Tsk. 299 00:18:28,100 --> 00:18:29,033 Well... 300 00:18:30,200 --> 00:18:31,434 ( sighs ) 301 00:18:31,434 --> 00:18:33,767 Let me look at you. 302 00:18:38,200 --> 00:18:40,167 Your hair's different. 303 00:18:41,934 --> 00:18:43,400 ( stammers ) 304 00:18:43,400 --> 00:18:46,334 They're looking for a man with gray hair. 305 00:18:47,968 --> 00:18:50,434 I, uh, thought I'd make it tougher for 'em. 306 00:18:50,434 --> 00:18:52,000 ( chuckles ) 307 00:18:53,534 --> 00:18:54,834 It was-- 308 00:18:54,834 --> 00:18:58,734 It was dangerous, your coming here. 309 00:18:58,734 --> 00:19:00,534 You could have called. 310 00:19:01,701 --> 00:19:02,634 Yeah. 311 00:19:06,434 --> 00:19:08,501 Yeah, I could have called. 312 00:19:08,501 --> 00:19:10,167 You would have told me that dad was fine, 313 00:19:10,167 --> 00:19:11,367 everything was dandy. 314 00:19:11,367 --> 00:19:12,334 Wouldn't you? 315 00:19:15,300 --> 00:19:16,801 What's worrying dad? 316 00:19:19,133 --> 00:19:22,434 Well, you know, it's his heart. 317 00:19:22,434 --> 00:19:25,267 I mean, the reason for it. 318 00:19:25,267 --> 00:19:29,601 All this talk about, uh, blaming himself, uh... 319 00:19:29,601 --> 00:19:32,334 Me and Ray years ago, favoritism. 320 00:19:35,901 --> 00:19:38,367 I don't understand it. What's it got to do with Ray? 321 00:19:40,200 --> 00:19:42,133 Nothing, it's, uh-- 322 00:19:43,667 --> 00:19:45,133 It's just that he doesn't blame you 323 00:19:45,133 --> 00:19:46,734 for his heart attack. 324 00:19:49,601 --> 00:19:51,601 Ray was at the Meadows, wasn't he? 325 00:19:51,601 --> 00:19:54,667 Why didn't he come with you? 326 00:19:54,667 --> 00:19:56,934 What's all the secret about? 327 00:20:04,501 --> 00:20:06,934 Tsk, all right. 328 00:20:10,200 --> 00:20:12,133 Sometimes, I think Ray... 329 00:20:14,467 --> 00:20:17,567 doesn't care whether he lives or dies. 330 00:20:20,968 --> 00:20:22,400 Come on, I'll make us some coffee. 331 00:20:32,133 --> 00:20:34,067 ( suspenseful theme playing ) 332 00:20:43,133 --> 00:20:44,567 ( car door closes ) 333 00:21:08,534 --> 00:21:09,534 ( chuckles ) 334 00:21:09,534 --> 00:21:10,534 Ray. 335 00:21:10,534 --> 00:21:12,901 Hi, Dick. 336 00:21:15,100 --> 00:21:16,434 What's the matter? 337 00:21:16,434 --> 00:21:18,567 What do you mean? 338 00:21:19,868 --> 00:21:21,033 ( chuckles ) 339 00:21:21,033 --> 00:21:22,601 Well, I didn't sneak back like a thief 340 00:21:22,601 --> 00:21:25,100 after two years for this kind of greeting. 341 00:21:34,767 --> 00:21:36,434 What's bothering you? 342 00:21:36,434 --> 00:21:37,734 You and dad? 343 00:21:37,734 --> 00:21:39,667 Well, nothing. 344 00:21:43,934 --> 00:21:49,400 Donna tells me that, uh, you're racing. 345 00:21:49,400 --> 00:21:51,601 That you drive like a fool. 346 00:21:51,601 --> 00:21:53,934 You take too many chances. Chances that could kill you. 347 00:21:58,267 --> 00:22:00,634 And that you hold a job for about three months, 348 00:22:00,634 --> 00:22:02,033 that's about it for you. 349 00:22:04,868 --> 00:22:07,334 You drink too much, you... 350 00:22:07,334 --> 00:22:09,400 run around back alleys and... 351 00:22:09,400 --> 00:22:11,701 spend over your head. 352 00:22:13,667 --> 00:22:14,701 You tell your friends off. 353 00:22:14,701 --> 00:22:16,200 You do the same thing to Donna. 354 00:22:17,501 --> 00:22:20,067 You weren't like this when I left. 355 00:22:22,033 --> 00:22:24,434 I came back from the Meadows to say hello. 356 00:22:24,434 --> 00:22:26,133 Donna thought I should. 357 00:22:28,734 --> 00:22:30,133 You look okay. 358 00:22:37,133 --> 00:22:39,067 Ray, dad is 70 years old. 359 00:22:41,067 --> 00:22:44,200 The human body wears out. The-- 360 00:22:44,200 --> 00:22:46,834 The heart gets weak. Under a strain it breaks. 361 00:22:49,000 --> 00:22:51,534 Now, my trouble is enough for him. Why you? 362 00:22:52,400 --> 00:22:54,701 You want to kill him? 363 00:22:54,701 --> 00:22:56,667 What happened? 364 00:22:56,667 --> 00:22:58,300 You. 365 00:22:58,300 --> 00:23:00,100 What...? 366 00:23:00,100 --> 00:23:03,300 Did Donna tell you I didn't get married? 367 00:23:03,300 --> 00:23:05,400 Well, she, uh-- 368 00:23:05,400 --> 00:23:08,501 She told me that you and Betty broke up, but... 369 00:23:08,501 --> 00:23:09,667 not on account of me. 370 00:23:09,667 --> 00:23:11,100 After ten years. 371 00:23:12,601 --> 00:23:14,901 We didn't get married in high school or college. 372 00:23:14,901 --> 00:23:17,167 We were the sensible type. 373 00:23:17,167 --> 00:23:19,367 We waited till I got my degree, 374 00:23:19,367 --> 00:23:23,834 and then we waited till I became a real live engineer. 375 00:23:23,834 --> 00:23:26,767 And then we waited till the right job came along. 376 00:23:28,033 --> 00:23:30,534 And finally we bought the ring. 377 00:23:33,701 --> 00:23:36,934 And then two years ago, next month, 378 00:23:36,934 --> 00:23:38,834 she left me... 379 00:23:38,834 --> 00:23:40,868 ( dramatic theme playing ) 380 00:23:40,868 --> 00:23:42,801 on account of you. 381 00:23:47,234 --> 00:23:49,968 Betty, uh, was at the trial. 382 00:23:49,968 --> 00:23:51,634 She stuck with you all the way through it. 383 00:23:51,634 --> 00:23:53,100 Three months of it. 384 00:23:54,868 --> 00:23:57,133 And through the appeals too. 385 00:23:57,133 --> 00:23:59,701 She fought her mother and father all the way, heh. 386 00:23:59,701 --> 00:24:01,667 Almost all the way. 387 00:24:01,667 --> 00:24:04,567 And then you escaped. 388 00:24:04,567 --> 00:24:07,601 And it was Kimble in the headlines, 389 00:24:07,601 --> 00:24:09,567 Kimble on radio, on TV-- 390 00:24:09,567 --> 00:24:12,601 Couldn't get it out of your ears. 391 00:24:12,601 --> 00:24:14,467 Well, that did it. 392 00:24:14,467 --> 00:24:16,467 They broke her down. 393 00:24:18,901 --> 00:24:20,567 But, Ray, you're not me. 394 00:24:20,567 --> 00:24:23,133 That's not the way her father saw it. 395 00:24:23,133 --> 00:24:25,133 To him I'm Richard Kimble's brother. 396 00:24:25,133 --> 00:24:27,300 And that's the way most people see it. 397 00:24:27,300 --> 00:24:30,767 Heh, you want to know about my jobs? 398 00:24:30,767 --> 00:24:33,868 Well, I hold them until somebody finds out who I am. 399 00:24:33,868 --> 00:24:35,534 The, uh-- You know, the client 400 00:24:35,534 --> 00:24:37,801 or the board of directors. 401 00:24:37,801 --> 00:24:39,534 And then I'm out. 402 00:24:42,734 --> 00:24:44,667 Donna didn't tell me that. 403 00:24:46,701 --> 00:24:49,868 I guess I should have realized how...tough 404 00:24:49,868 --> 00:24:52,000 they'd be on you around here. 405 00:24:52,000 --> 00:24:53,467 You blame 'em? 406 00:24:53,467 --> 00:24:55,434 Well, do you blame me? 407 00:24:55,434 --> 00:24:56,501 They do. 408 00:24:56,501 --> 00:24:58,167 They followed the trial, 409 00:24:58,167 --> 00:25:00,901 they read the newspapers, the evidence. 410 00:25:00,901 --> 00:25:04,334 They knew you and Helen were arguing and fighting. 411 00:25:05,734 --> 00:25:06,767 They think you killed her. 412 00:25:06,767 --> 00:25:07,767 That's a lie. 413 00:25:07,767 --> 00:25:09,734 My last boss believed it. 414 00:25:09,734 --> 00:25:12,067 They all believed it. 415 00:25:13,434 --> 00:25:14,434 Do you? 416 00:25:14,434 --> 00:25:16,801 The jury believed it. 417 00:25:16,801 --> 00:25:17,801 I'm asking you. 418 00:25:17,801 --> 00:25:19,067 The appeals court believed it. 419 00:25:19,067 --> 00:25:20,400 Ray, I want to know what you think. 420 00:25:20,400 --> 00:25:21,534 What do I think? 421 00:25:21,534 --> 00:25:23,534 What difference does it make? 422 00:25:23,534 --> 00:25:25,234 All I've known is that all my life 423 00:25:25,234 --> 00:25:28,334 it's been you first and me second. 424 00:25:28,334 --> 00:25:29,601 Dad was always for you first. 425 00:25:29,601 --> 00:25:30,934 He never cared about me. 426 00:25:30,934 --> 00:25:33,234 Ray. That isn't true. 427 00:25:33,234 --> 00:25:34,334 That's another lie. 428 00:25:40,634 --> 00:25:41,567 ( sighs ) 429 00:25:42,901 --> 00:25:45,434 That's how it's always been. 430 00:25:45,434 --> 00:25:47,934 The short, hard end of the stick. 431 00:25:47,934 --> 00:25:49,234 Now, where you going? 432 00:25:50,634 --> 00:25:53,100 I got some back alleys to visit. 433 00:25:54,100 --> 00:25:56,367 ( door opens, closes ) 434 00:25:56,367 --> 00:25:58,300 I'm sorry, Dick. 435 00:25:58,300 --> 00:26:01,234 W-we'll-- We'll work it out somehow. 436 00:26:02,300 --> 00:26:04,801 Yeah-- Yeah, sure, even if I-- 437 00:26:04,801 --> 00:26:08,300 Ah, I'm too tough an old goat to kill. 438 00:26:09,934 --> 00:26:11,367 It's dark, Dick. 439 00:26:12,801 --> 00:26:14,801 It's time for you to go. 440 00:26:14,801 --> 00:26:16,734 ( mellow theme playing ) 441 00:26:18,133 --> 00:26:20,067 I can't, Dad. I've-- 442 00:26:21,601 --> 00:26:23,901 I got to work this out with Ray before I go. 443 00:26:31,834 --> 00:26:33,767 ( suspenseful theme playing ) 444 00:26:37,400 --> 00:26:38,834 ( bells tolling ) 445 00:26:46,901 --> 00:26:48,400 ( sighs ) 446 00:26:56,734 --> 00:26:58,467 ( engine starts ) 447 00:27:11,634 --> 00:27:15,267 I've been watching you since dawn. 448 00:27:16,734 --> 00:27:18,667 Watching and thinking. 449 00:27:20,467 --> 00:27:22,901 Two years is a lot to make up. 450 00:27:25,901 --> 00:27:27,334 I waited up for Ray. 451 00:27:29,667 --> 00:27:31,434 I hoped he'd come back. 452 00:27:34,567 --> 00:27:36,300 How could he think I did it. 453 00:27:37,434 --> 00:27:39,934 Ray loves you, Dick. 454 00:27:39,934 --> 00:27:42,133 I know that he does. 455 00:27:43,133 --> 00:27:45,901 ( car doors close ) 456 00:27:55,000 --> 00:27:56,934 ( conversing indistinctly ) 457 00:28:03,834 --> 00:28:05,868 Donna. 458 00:28:05,868 --> 00:28:08,200 I told her I wanted to see the children. 459 00:28:08,200 --> 00:28:10,968 Well, so long as they don't see you. 460 00:28:10,968 --> 00:28:15,400 Heh, in five minutes it would be all over the neighborhood. 461 00:28:17,701 --> 00:28:19,634 You can watch them from my room. 462 00:28:22,000 --> 00:28:23,400 Come, on, it's all right. 463 00:28:30,434 --> 00:28:32,434 ( door opens ) 464 00:28:32,434 --> 00:28:34,400 DONNA: All right. You can play in the house. 465 00:28:36,234 --> 00:28:37,667 But remember the rules. 466 00:28:39,501 --> 00:28:41,934 Let Grandpa rest and stay out of his room. 467 00:28:43,567 --> 00:28:45,501 And don't tear anything up. 468 00:28:59,400 --> 00:29:01,334 ( mellow theme playing ) 469 00:29:02,567 --> 00:29:04,000 I'm shot! 470 00:29:06,133 --> 00:29:08,434 I'm stuck in the heart. 471 00:29:08,434 --> 00:29:09,801 I'm chokin'. 472 00:29:09,801 --> 00:29:11,868 I'm bleedin'. 473 00:29:11,868 --> 00:29:13,567 I'm starvin'. 474 00:29:13,567 --> 00:29:15,601 I'm chokin'. 475 00:29:15,601 --> 00:29:18,067 I'm starvin'. 476 00:29:18,067 --> 00:29:19,467 ( kids yelling ) 477 00:29:19,467 --> 00:29:21,467 They're wonderful kids, Donna. 478 00:29:21,467 --> 00:29:23,167 DAVID: I'm freezin'. 479 00:29:29,801 --> 00:29:32,534 A mountain. A mountain. 480 00:29:32,534 --> 00:29:33,968 I'm shot. 481 00:29:41,167 --> 00:29:43,601 Ooh-ooh-ooh-ooh. 482 00:30:02,334 --> 00:30:03,267 ( sighs ) 483 00:30:06,400 --> 00:30:08,334 Ray didn't come back last night. 484 00:30:11,367 --> 00:30:15,067 I've got to see him tonight before I go. 485 00:30:15,067 --> 00:30:18,100 Tsk, he's probably out at the Meadows. 486 00:30:18,100 --> 00:30:20,067 He's racing this afternoon again. 487 00:30:30,968 --> 00:30:32,400 ( siren wailing ) 488 00:30:48,334 --> 00:30:49,767 ( siren stops ) 489 00:30:51,801 --> 00:30:53,767 ( tense theme playing ) 490 00:30:58,367 --> 00:31:00,868 Well, well, well, well, well. 491 00:31:00,868 --> 00:31:02,701 It must have been a mortal sin you've committed 492 00:31:02,701 --> 00:31:04,100 to be in such a hurry to church 493 00:31:04,100 --> 00:31:06,601 this fine Sunday morning. 494 00:31:08,267 --> 00:31:09,200 ( sighs ) 495 00:31:11,968 --> 00:31:13,701 It's a license to drive, 496 00:31:13,701 --> 00:31:16,534 not to commit murder or suicide. 497 00:31:16,534 --> 00:31:18,267 Go to the station. 498 00:31:18,267 --> 00:31:19,701 I'll be right behind you. 499 00:31:31,467 --> 00:31:33,167 A couple of minutes, Flaherty. 500 00:31:36,067 --> 00:31:37,334 Come with me. 501 00:31:52,067 --> 00:31:54,067 Lieutenant Gerard. Hello, Flaherty. 502 00:31:54,067 --> 00:31:56,501 I just picked up Ray Kimble on a speeding charge. 503 00:31:56,501 --> 00:31:58,133 You want to talk to him? 504 00:31:58,133 --> 00:31:59,334 Yeah. 505 00:32:03,501 --> 00:32:04,934 Come in. Sit down. 506 00:32:09,701 --> 00:32:10,868 Speeding again. 507 00:32:11,968 --> 00:32:14,200 Gray Porsche Roadster. 508 00:32:14,200 --> 00:32:18,801 Bought new, 1961, by Richard Kimble. 509 00:32:18,801 --> 00:32:21,234 License number 2U6-987. 510 00:32:21,234 --> 00:32:23,667 Registration transferred to Ray Kimble, 511 00:32:23,667 --> 00:32:25,834 October 18th, 1961. 512 00:32:27,067 --> 00:32:28,667 You know all about us. 513 00:32:28,667 --> 00:32:30,100 Yes, I do. 514 00:32:32,968 --> 00:32:36,467 I see by the papers that you're, uh, racing this afternoon. 515 00:32:36,467 --> 00:32:38,434 That's right. 516 00:32:38,434 --> 00:32:41,868 I read about your father's gift to the university. 517 00:32:44,701 --> 00:32:47,067 Hm, his medical library? 518 00:32:47,067 --> 00:32:48,934 Yeah, how does he like living out at the Meadows, 519 00:32:48,934 --> 00:32:50,968 now that he's retired? 520 00:32:50,968 --> 00:32:53,601 There's nothing to keep him here in Stafford. 521 00:32:55,033 --> 00:32:57,000 Oh, I didn't know he'd sold his house already. 522 00:32:58,634 --> 00:33:00,434 Well, he didn't, uh, 523 00:33:00,434 --> 00:33:02,267 as a matter of fact, he drove in yesterday 524 00:33:02,267 --> 00:33:04,801 to see if everything was all right. 525 00:33:06,701 --> 00:33:07,968 Won't do his heart much good 526 00:33:07,968 --> 00:33:10,100 driving with you in a sports car. 527 00:33:10,100 --> 00:33:12,033 I didn't drive him in. My sister did. 528 00:33:14,501 --> 00:33:16,334 I should think between you and your sister 529 00:33:16,334 --> 00:33:18,567 you could spare him the strain of coming in at all. 530 00:33:23,501 --> 00:33:26,100 And you say you're racing today? 531 00:33:26,100 --> 00:33:28,400 Tsk, yes, why? 532 00:33:28,400 --> 00:33:32,734 Well, I thought drivers tuned and babied their cars 533 00:33:32,734 --> 00:33:34,767 right up till starting time. 534 00:33:34,767 --> 00:33:36,334 Why did you say you came in? 535 00:33:36,334 --> 00:33:37,934 Ready for him, lieutenant. 536 00:33:37,934 --> 00:33:39,133 Yeah, fine. 537 00:33:41,534 --> 00:33:44,200 It's going to be $50 or five days this time. 538 00:33:44,200 --> 00:33:46,167 I got the $50. 539 00:33:47,968 --> 00:33:50,100 Oh, b-- By the way, Gerard, 540 00:33:50,100 --> 00:33:51,601 my brother's hair is gray. 541 00:33:51,601 --> 00:33:53,534 ( suspenseful theme playing ) 542 00:33:57,434 --> 00:33:59,367 ( whistling ) 543 00:34:04,167 --> 00:34:05,267 Hello, good morning. 544 00:34:05,267 --> 00:34:06,868 How are you today? Fine. 545 00:34:11,467 --> 00:34:12,400 Gerard. 546 00:34:15,267 --> 00:34:16,200 Uh... 547 00:34:18,100 --> 00:34:19,601 Dad, do you have your medicine? 548 00:34:19,601 --> 00:34:20,601 Yes. 549 00:34:20,601 --> 00:34:22,067 Well, take some and go to bed. 550 00:34:22,067 --> 00:34:23,567 You're too sick to see him. 551 00:34:26,300 --> 00:34:27,734 Eh, Donna. 552 00:34:28,434 --> 00:34:30,434 Let him in. 553 00:34:30,434 --> 00:34:32,367 Act as though you have nothing to hide. 554 00:34:33,968 --> 00:34:35,400 Keep the children out there. 555 00:34:39,767 --> 00:34:40,868 Donna. 556 00:34:40,868 --> 00:34:42,300 The coffee cups. 557 00:34:44,100 --> 00:34:46,067 ( tense theme playing ) 558 00:35:23,434 --> 00:35:25,033 I'm glad to see that you get your hands 559 00:35:25,033 --> 00:35:26,567 as dirty as my boy. 560 00:35:31,100 --> 00:35:32,534 Lieutenant Gerard. 561 00:35:32,534 --> 00:35:33,701 Good morning. 562 00:35:33,701 --> 00:35:36,300 I wonder if I might come in for a moment. 563 00:35:36,300 --> 00:35:39,934 If it's official, I suppose so. 564 00:35:39,934 --> 00:35:41,267 Thank you. 565 00:35:42,968 --> 00:35:46,400 DONNA: David, you and Billy play outside. 566 00:35:47,934 --> 00:35:49,868 Have you heard from your brother lately? 567 00:35:50,868 --> 00:35:52,133 Richard? 568 00:35:52,133 --> 00:35:56,100 Tsk, you certainly can't expect me to answer that. 569 00:35:56,100 --> 00:35:58,467 No, I suppose not. 570 00:35:58,467 --> 00:36:00,234 Then why are you here? 571 00:36:00,234 --> 00:36:02,267 Well, not to search the house. 572 00:36:02,267 --> 00:36:04,567 I'd need a warrant for that. 573 00:36:04,567 --> 00:36:08,067 I understand the doctor's moved out to the Meadows. 574 00:36:08,067 --> 00:36:09,434 Retired. 575 00:36:10,601 --> 00:36:12,534 I was sorry to hear about his illness. 576 00:36:14,200 --> 00:36:15,634 He's sleeping. 577 00:36:16,968 --> 00:36:17,901 ( sighs ) 578 00:36:25,801 --> 00:36:27,601 I talked to your brother this morning. 579 00:36:30,834 --> 00:36:31,901 Ray? Mm-hm. 580 00:36:31,901 --> 00:36:33,133 What's he done? 581 00:36:33,133 --> 00:36:34,901 Speeding. 582 00:36:35,601 --> 00:36:36,934 He paid his fine. 583 00:36:36,934 --> 00:36:39,367 DONNA: I haven't seen him today. 584 00:36:39,367 --> 00:36:41,734 You all came in, didn't you? 585 00:36:44,334 --> 00:36:47,501 The children got to be too much for my father. 586 00:36:47,501 --> 00:36:51,367 I'm taking him back this afternoon. 587 00:36:51,367 --> 00:36:53,534 I-I don't know what the point 588 00:36:53,534 --> 00:36:55,501 of your visit is, lieutenant-- 589 00:36:55,501 --> 00:36:56,667 DAVID: Mommy! 590 00:36:58,567 --> 00:37:00,367 Mommy, we're hungry! 591 00:37:01,501 --> 00:37:03,267 Can we have something to eat? 592 00:37:03,267 --> 00:37:05,133 Last night you promised ice cream. 593 00:37:05,133 --> 00:37:06,400 And if we played in the yard, 594 00:37:06,400 --> 00:37:07,501 you promised ice cream-- 595 00:37:07,501 --> 00:37:10,100 Uh, David, stop that. 596 00:37:10,100 --> 00:37:11,400 Now, we have company, 597 00:37:11,400 --> 00:37:12,901 as soon as this gentlemen leaves-- 598 00:37:12,901 --> 00:37:14,133 But I'm starvin'. 599 00:37:14,133 --> 00:37:15,367 And Billy's starvin'. 600 00:37:15,367 --> 00:37:16,934 And you promised. 601 00:37:35,634 --> 00:37:38,667 DONNA: Uh, I'm afraid, um-- 602 00:37:38,667 --> 00:37:40,367 You'll have to excuse me. 603 00:37:40,367 --> 00:37:41,300 GERARD: Of course. 604 00:37:49,167 --> 00:37:51,133 Do you want me to give you a shoeshine? 605 00:37:51,133 --> 00:37:52,434 No, David. 606 00:37:52,434 --> 00:37:54,767 The man doesn't want a shine, and you want lunch. 607 00:37:54,767 --> 00:37:56,968 It's real good shoe polish. 608 00:37:56,968 --> 00:37:58,634 You can give me a shine the next time. 609 00:37:59,667 --> 00:38:01,534 Wait a minute! 610 00:38:01,534 --> 00:38:03,300 Wait a m-- 611 00:38:03,300 --> 00:38:04,934 Where did--? 612 00:38:08,033 --> 00:38:10,767 I'll keep the shoe polish, David, uh... 613 00:38:11,667 --> 00:38:12,968 You go on back outside. 614 00:38:12,968 --> 00:38:14,801 In five minutes I'll have lunch for you, okay? 615 00:38:14,801 --> 00:38:15,734 Mm-hm. 616 00:38:22,534 --> 00:38:24,767 ( footsteps approaching ) 617 00:38:28,033 --> 00:38:29,667 ( sighs ) 618 00:38:32,033 --> 00:38:34,467 David must have found it in your bag upstairs. 619 00:38:36,634 --> 00:38:37,934 Gerard could have seen it. 620 00:38:37,934 --> 00:38:38,968 He didn't. 621 00:38:40,467 --> 00:38:43,067 I wonder what brought him here. 622 00:38:43,067 --> 00:38:44,567 Ray... 623 00:38:46,434 --> 00:38:49,467 was picked up for speeding this morning. 624 00:38:49,467 --> 00:38:50,834 Gerard talked to him. 625 00:38:53,567 --> 00:38:55,968 I don't mean that Ray would, uh... 626 00:38:57,734 --> 00:38:59,167 I know that. 627 00:39:01,000 --> 00:39:03,033 Eh, but, Donna, I've got to talk to him. 628 00:39:03,033 --> 00:39:04,567 I've got to see him. 629 00:39:05,601 --> 00:39:07,667 Will he be out at the house today? 630 00:39:07,667 --> 00:39:09,734 Probably. He's racing this afternoon. 631 00:39:09,734 --> 00:39:10,834 I can take you out in the car. 632 00:39:10,834 --> 00:39:12,400 That'll be safer, Dick. 633 00:39:12,400 --> 00:39:14,367 ( mellow theme playing ) 634 00:39:16,100 --> 00:39:18,267 You'll be transporting a fugitive. 635 00:39:18,267 --> 00:39:20,868 I'd be protecting my son. 636 00:39:31,434 --> 00:39:33,367 ( dramatic theme playing ) 637 00:39:37,400 --> 00:39:39,334 ( engines revving ) 638 00:40:07,767 --> 00:40:09,701 ( suspenseful theme playing ) 639 00:40:25,501 --> 00:40:26,667 It's all right. 640 00:40:31,234 --> 00:40:32,834 Where's Ray? 641 00:40:32,834 --> 00:40:34,868 He must be down at the track. 642 00:40:34,868 --> 00:40:36,300 Get him and bring him back. 643 00:40:56,300 --> 00:40:57,734 What will you say to him? 644 00:41:00,267 --> 00:41:01,701 I don't know. 645 00:41:03,434 --> 00:41:04,934 Before I go I've got to make him 646 00:41:04,934 --> 00:41:06,367 believe I didn't do it. 647 00:41:22,601 --> 00:41:24,534 ( engines revving ) 648 00:41:36,100 --> 00:41:38,033 Whew. Hey. 649 00:41:40,534 --> 00:41:42,734 I thought you were all in town. 650 00:41:44,868 --> 00:41:46,367 Dick's here. 651 00:41:46,367 --> 00:41:47,300 Where? 652 00:41:48,567 --> 00:41:50,434 He's up on the hill. He has to talk to you. 653 00:41:52,100 --> 00:41:53,534 I got nothing to say to him. 654 00:41:55,601 --> 00:41:57,400 He's going as soon as it gets dark. 655 00:41:57,400 --> 00:41:59,467 Well, good. Let him go. 656 00:41:59,467 --> 00:42:01,801 He is your brother. 657 00:42:01,801 --> 00:42:03,234 I'm not gonna see him. 658 00:42:04,467 --> 00:42:06,467 I've got time for a couple of more laps. 659 00:42:06,467 --> 00:42:09,367 Dear God, don't do this to him! 660 00:42:16,000 --> 00:42:17,934 Hey, wai-- Does he know that--? 661 00:42:19,567 --> 00:42:20,968 Go tell Dick. 662 00:42:22,567 --> 00:42:24,667 Donna. 663 00:42:24,667 --> 00:42:26,100 You go. 664 00:42:28,367 --> 00:42:29,734 You can drive off the course out 665 00:42:29,734 --> 00:42:30,968 on the far side of the track. 666 00:42:30,968 --> 00:42:32,968 He'll never see you. 667 00:42:32,968 --> 00:42:34,734 I'll stay here and talk to him. 668 00:42:41,834 --> 00:42:42,767 Hello. 669 00:42:44,534 --> 00:42:45,868 Are you going? 670 00:42:47,734 --> 00:42:49,667 Yeah, I'm going around a couple more times. 671 00:42:52,200 --> 00:42:54,033 ( engine starts ) 672 00:42:55,434 --> 00:42:57,467 Ray. Be careful. 673 00:43:07,434 --> 00:43:09,367 Why are you following me? 674 00:43:11,367 --> 00:43:12,901 I'm not. 675 00:43:12,901 --> 00:43:14,501 I thought maybe I could have another talk 676 00:43:14,501 --> 00:43:16,734 with your brother about... 677 00:43:54,567 --> 00:43:56,501 ( dramatic theme playing ) 678 00:44:00,667 --> 00:44:01,601 He's coming. 679 00:44:03,200 --> 00:44:05,133 I think it'll be better if I saw him alone. 680 00:44:20,501 --> 00:44:22,400 ( door closes ) 681 00:44:22,400 --> 00:44:23,834 Gerard's here. 682 00:44:24,901 --> 00:44:26,000 You hear me? 683 00:44:27,634 --> 00:44:28,868 Yeah, I heard you. 684 00:44:28,868 --> 00:44:30,100 He may be on to something. 685 00:44:30,100 --> 00:44:31,701 You got to get out. 686 00:44:35,400 --> 00:44:37,300 Ray, why do you race? 687 00:44:37,300 --> 00:44:40,767 You never liked it before. You were afraid of it. 688 00:44:40,767 --> 00:44:42,801 What are you trying to do to yourself? 689 00:44:42,801 --> 00:44:43,834 ( chuckles ) 690 00:44:43,834 --> 00:44:45,200 Can I mess things up any more 691 00:44:45,200 --> 00:44:46,434 than they already are? 692 00:44:46,434 --> 00:44:48,000 Dick, Gerard. 693 00:44:48,000 --> 00:44:49,934 He's down there at the track. 694 00:44:49,934 --> 00:44:51,801 Look, I know everything's blown up in your face. 695 00:44:51,801 --> 00:44:53,601 Your work, your marriage, me. 696 00:44:56,234 --> 00:44:57,167 Especially me. 697 00:44:59,734 --> 00:45:02,200 But if I'm caught, people'll forget. 698 00:45:02,200 --> 00:45:04,501 I don't want you to get caught. 699 00:45:04,501 --> 00:45:06,167 I don't intend to until I'm cleared, 700 00:45:06,167 --> 00:45:07,434 but until then you got to work out 701 00:45:07,434 --> 00:45:09,300 some kind of decent life for yourself. 702 00:45:09,300 --> 00:45:11,868 With your ghost hanging over me? 703 00:45:14,133 --> 00:45:15,367 Forget me. 704 00:45:16,701 --> 00:45:19,267 Forget what happened two years ago? 705 00:45:23,133 --> 00:45:25,400 You can't make yourself say it, can you? 706 00:45:27,501 --> 00:45:29,234 You can't get yourself to say 707 00:45:29,234 --> 00:45:30,534 that you think I killed my wife. 708 00:45:30,534 --> 00:45:31,534 I didn't say that. 709 00:45:31,534 --> 00:45:32,968 But you thought it, didn't you? 710 00:45:35,467 --> 00:45:37,534 Look, I lived under the same roof with you, 711 00:45:37,534 --> 00:45:39,367 I ate at the same table. 712 00:45:41,434 --> 00:45:45,767 When you were a-- A little kid, you... 713 00:45:45,767 --> 00:45:47,234 You got scared, you used to come in 714 00:45:47,234 --> 00:45:50,234 and crawl under my bed. 715 00:45:53,067 --> 00:45:55,167 You see any killer in me then? 716 00:45:59,000 --> 00:46:00,767 Can't you believe me? 717 00:46:01,801 --> 00:46:03,934 I want to. 718 00:46:03,934 --> 00:46:05,367 I've tried to. 719 00:46:10,200 --> 00:46:11,400 But you can't? 720 00:46:11,400 --> 00:46:13,534 Dick, I wanna believe you. 721 00:46:13,534 --> 00:46:15,534 Make me believe you. How?! 722 00:46:15,534 --> 00:46:17,167 What am I supposed to do for you? 723 00:46:17,167 --> 00:46:19,934 Uh-- Live the million pieces of our lives over again. 724 00:46:19,934 --> 00:46:21,667 Yours, mine's, dad's? 725 00:46:22,801 --> 00:46:24,400 A-am I suppose to live them over 726 00:46:24,400 --> 00:46:25,934 so that they add up to your believing me? 727 00:46:25,934 --> 00:46:28,033 Prove it to me. 728 00:46:28,033 --> 00:46:30,200 ( tense theme playing ) 729 00:46:43,868 --> 00:46:45,300 What are you gonna do? 730 00:46:48,167 --> 00:46:50,734 I'm gonna prove to you that I'm not afraid to die. 731 00:46:50,734 --> 00:46:52,601 Dick, you're out in the open. 732 00:46:52,601 --> 00:46:55,067 Where you going? Down there. 733 00:46:55,067 --> 00:46:57,234 Gerard's down there. 734 00:46:57,234 --> 00:46:58,367 I know. 735 00:46:58,367 --> 00:47:00,267 He'll take you back up to state prison 736 00:47:00,267 --> 00:47:01,667 like he did before. 737 00:47:04,033 --> 00:47:06,167 Some things need a lot of proof. 738 00:47:06,167 --> 00:47:08,067 No, wait a minute, Dick. 739 00:47:08,067 --> 00:47:09,501 I can't let you. 740 00:47:12,534 --> 00:47:15,000 If there was any other way to prove it, I would. 741 00:47:15,000 --> 00:47:17,400 This time they'll kill you. 742 00:47:19,467 --> 00:47:21,067 The idea doesn't frighten you too much 743 00:47:21,067 --> 00:47:22,834 after you've been on the run a couple of years. 744 00:47:22,834 --> 00:47:25,167 But running, at least you stay alive, 745 00:47:25,167 --> 00:47:26,801 you buy time. 746 00:47:26,801 --> 00:47:28,734 Time to what? 747 00:47:30,267 --> 00:47:32,501 Time to tell myself my brother thinks I'm guilty? 748 00:47:32,501 --> 00:47:34,067 No, wait. 749 00:47:37,400 --> 00:47:40,701 You mean, you'd go down there 750 00:47:40,701 --> 00:47:43,701 and you'll let him take you, 751 00:47:43,701 --> 00:47:46,534 just to prove to me that you aren't...? 752 00:47:48,901 --> 00:47:54,567 If I were drowning, wouldn't you jump in for me? 753 00:48:00,100 --> 00:48:01,467 Ah, Dick. 754 00:48:04,067 --> 00:48:06,234 Let's don't go down there. 755 00:48:16,067 --> 00:48:18,767 Now, get in the car. I-- 756 00:48:18,767 --> 00:48:20,200 I want to say goodbye to dad. 757 00:48:26,767 --> 00:48:28,400 ( door closes ) 758 00:48:28,400 --> 00:48:30,334 ( mellow theme playing ) 759 00:48:35,934 --> 00:48:37,767 Is it all right? 760 00:48:39,467 --> 00:48:41,501 It's all right. 761 00:48:45,968 --> 00:48:48,634 Ray is gonna drive me out. 762 00:48:55,000 --> 00:48:56,434 Uh, Dick... 763 00:48:57,467 --> 00:49:00,234 My-- My books... 764 00:49:00,234 --> 00:49:04,334 they were a gift to the university on condition-- 765 00:49:04,334 --> 00:49:10,133 On condition that they be returned to you 766 00:49:10,133 --> 00:49:12,067 the day that you're cleared. 767 00:49:27,734 --> 00:49:29,667 ( mellow theme playing ) 768 00:49:33,234 --> 00:49:35,801 What made you think Ray came here? 769 00:49:35,801 --> 00:49:37,801 I don't know. 770 00:49:37,801 --> 00:49:40,701 He entered in the race, but then he didn't show. 771 00:49:40,701 --> 00:49:44,133 He's been thinking of giving up fast cars. 772 00:49:44,133 --> 00:49:47,033 Maybe he made up his mind just before the race. 773 00:49:48,801 --> 00:49:52,734 Well, ah, I'll tell him you were looking for him. 774 00:49:52,734 --> 00:49:57,067 Ah, yes. Well, thank you, doctor. 775 00:50:06,434 --> 00:50:08,367 ( dramatic theme playing ) 776 00:50:27,167 --> 00:50:28,767 NARRATOR: Home is the sailor 777 00:50:28,767 --> 00:50:31,200 Home from the sea 778 00:50:31,200 --> 00:50:34,100 And the hunter home From the hill. 779 00:50:34,100 --> 00:50:37,434 But for Richard Kimble, not yet. 780 00:50:38,801 --> 00:50:39,868 Not yet. 781 00:50:55,367 --> 00:50:57,300 ( dramatic theme playing ) 52312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.