Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,634 --> 00:00:04,033
( horn blaring )
2
00:00:05,734 --> 00:00:08,868
NARRATOR:
The name: Dr. Richard Kimble.
3
00:00:08,868 --> 00:00:12,567
The destination:death row, state prison.
4
00:00:12,567 --> 00:00:13,801
The irony:
5
00:00:13,801 --> 00:00:16,400
Richard Kimble is innocent.
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,100
Proved guilty, whatRichard Kimble could not prove
7
00:00:19,100 --> 00:00:20,968
was that moments beforediscovering
8
00:00:20,968 --> 00:00:22,601
his murdered wife's body,
9
00:00:22,601 --> 00:00:26,200
he saw a one-armed man runningfrom the vicinity of his home.
10
00:00:26,200 --> 00:00:30,167
Richard Kimble ponders his fateas he looks at the world
11
00:00:30,167 --> 00:00:31,601
for the last time...
12
00:00:31,601 --> 00:00:33,634
and sees only darkness.
13
00:00:33,634 --> 00:00:37,834
But in that darknessfate moves its huge hand.
14
00:00:53,033 --> 00:00:56,033
( suspenseful theme playing )
15
00:01:01,434 --> 00:01:02,734
ANNOUNCER:
The Fugitive.
16
00:01:02,734 --> 00:01:04,501
( dramatic theme playing )
17
00:01:06,667 --> 00:01:08,367
A QM production.
18
00:01:08,367 --> 00:01:11,868
Starring David Janssenas the fugitive.
19
00:01:11,868 --> 00:01:14,968
Co-starring Ed Nelson...
20
00:01:14,968 --> 00:01:16,400
Diane Brewster...
21
00:01:16,400 --> 00:01:19,834
and special guest starPamela Tiffin.
22
00:01:19,834 --> 00:01:23,000
Also starring Barry Morseas Lieutenant Gerard.
23
00:01:25,634 --> 00:01:29,634
ANNOUNCER:
Tonight's episode,"The Girl From Little Egypt."
24
00:01:31,868 --> 00:01:33,801
( mellow theme playing )
25
00:01:59,300 --> 00:02:02,868
Ruth, honey, I--
I was going to tell you.
26
00:02:02,868 --> 00:02:04,133
But you didn't.
27
00:02:04,133 --> 00:02:06,701
I had to hear it from your
partner just before we landed.
28
00:02:06,701 --> 00:02:08,300
"A fine man," he called you.
29
00:02:08,300 --> 00:02:10,367
And he thinks your wife
is wonderful.
30
00:02:11,501 --> 00:02:13,200
Wonderful.
31
00:02:13,200 --> 00:02:14,734
Neurotic, possessive.
32
00:02:14,734 --> 00:02:17,400
Close to being an alcoholic.
33
00:02:17,400 --> 00:02:21,434
All right. Let everybody else
think she's wonderful.
34
00:02:21,434 --> 00:02:25,734
I don't want anyone to know
the truth but you and my lawyer.
35
00:02:27,934 --> 00:02:29,367
A divorce?
36
00:02:30,934 --> 00:02:33,267
I don't believe you.
37
00:02:33,267 --> 00:02:37,834
Whether or not you do,
it's the truth.
38
00:02:37,834 --> 00:02:40,100
Do you honestly think
the past four months
39
00:02:40,100 --> 00:02:42,834
have meant nothing to me?
40
00:02:42,834 --> 00:02:46,234
Honey, our place, our parks,
our bridges--
41
00:02:46,234 --> 00:02:47,834
Paul, please.
42
00:02:47,834 --> 00:02:49,901
Our Wednesday evenings.
43
00:02:49,901 --> 00:02:51,834
Don't do this to me.
44
00:02:51,834 --> 00:02:54,767
Ruth, it's done.
We can't go back now.
45
00:02:54,767 --> 00:02:57,434
And I can't go on.
46
00:02:57,434 --> 00:02:58,501
Honey--
47
00:02:58,501 --> 00:02:59,434
Ruth!
48
00:03:14,267 --> 00:03:16,067
( upbeat rock 'n' roll music
playing on radio )
49
00:03:16,067 --> 00:03:18,300
( sobbing )
50
00:03:18,300 --> 00:03:19,701
( shuts off radio )
51
00:03:37,601 --> 00:03:39,067
( dramatic theme playing )
52
00:03:39,067 --> 00:03:40,234
( screams )
53
00:03:49,667 --> 00:03:50,868
( gasps )
54
00:03:50,868 --> 00:03:54,601
( suspenseful theme playing )
55
00:03:54,601 --> 00:03:57,067
You won't be flying out till
this is cleared up, Miss Norton.
56
00:03:57,067 --> 00:03:58,534
I'll notify the airline.
57
00:03:58,534 --> 00:03:59,901
Yes, sir.
58
00:03:59,901 --> 00:04:02,834
Checked his bag.
It's the usual stuff.
59
00:04:02,834 --> 00:04:06,834
No ID. Small amount of cash,
about $12 in silver.
60
00:04:06,834 --> 00:04:09,000
How badly is he hurt?
61
00:04:09,000 --> 00:04:11,968
Might only be a concussion
instead of a fractured skull.
62
00:04:11,968 --> 00:04:14,734
Bruises, cuts.
Deep one on his leg.
63
00:04:14,734 --> 00:04:18,300
Could I--? Would it be possible
for me to go to the hospital?
64
00:04:18,300 --> 00:04:20,367
To make sure
he's going to be all right?
65
00:04:20,367 --> 00:04:25,100
For your sake, miss,
I hope he's all right.
66
00:04:25,100 --> 00:04:28,033
( suspenseful theme playing )
67
00:04:48,300 --> 00:04:50,400
KIMBLE:
You did everything you could,John.
68
00:04:50,400 --> 00:04:52,167
Everything you could.
69
00:04:59,434 --> 00:05:03,634
I've delivered
I don't know how many kids...
70
00:05:07,000 --> 00:05:10,133
I'll, uh--
I'll be by to see you later.
71
00:05:21,467 --> 00:05:23,133
Hello, darling.
72
00:05:25,667 --> 00:05:27,734
How are you feeling?
73
00:05:27,734 --> 00:05:29,968
Oh, not very well.
74
00:05:29,968 --> 00:05:33,934
I didn't know they were
going to put me in so deep.
75
00:05:33,934 --> 00:05:38,667
Well, they gave you
the privilege of telling me.
76
00:05:38,667 --> 00:05:41,434
Do we have a son or a daughter?
77
00:05:45,400 --> 00:05:47,334
We had a son.
78
00:05:53,434 --> 00:05:56,667
Helen, I love you.
79
00:05:56,667 --> 00:05:59,868
We can look forward
to a long, full life.
80
00:05:59,868 --> 00:06:03,167
I am so happy.
81
00:06:07,467 --> 00:06:09,934
As a doctor
I ought to have the words, I--
82
00:06:11,634 --> 00:06:14,434
All I can say is,
I'm sorry.
83
00:06:14,434 --> 00:06:16,968
In time we'll be able--
84
00:06:18,534 --> 00:06:20,234
What's wrong?
85
00:06:22,734 --> 00:06:25,000
Our child was stillborn.
86
00:06:28,734 --> 00:06:30,234
Dead?
87
00:06:35,067 --> 00:06:37,868
What else?
88
00:06:37,868 --> 00:06:40,767
Why did they
put me under like that?
89
00:06:40,767 --> 00:06:43,434
What time is it?
How long was I in there?
90
00:06:45,033 --> 00:06:46,901
A long time.
91
00:06:46,901 --> 00:06:49,601
Why?
What else did they do to me?
92
00:06:50,534 --> 00:06:52,834
We almost lost you, Helen.
93
00:06:52,834 --> 00:06:54,934
What else?
94
00:06:59,367 --> 00:07:02,300
It was the only way.
We can't have children.
95
00:07:09,167 --> 00:07:12,000
No children.
96
00:07:12,000 --> 00:07:14,434
My baby dead.
97
00:07:15,834 --> 00:07:17,868
Hey...
98
00:07:17,868 --> 00:07:19,434
Hey,
99
00:07:19,434 --> 00:07:22,334
we will have children.
100
00:07:22,334 --> 00:07:24,133
We'll manage to...
101
00:07:27,400 --> 00:07:29,200
Dead!
102
00:07:29,200 --> 00:07:31,400
Dead!
103
00:07:31,400 --> 00:07:33,734
Dead!
104
00:07:38,467 --> 00:07:40,901
Helen...
105
00:07:40,901 --> 00:07:42,734
Helen...
106
00:07:45,200 --> 00:07:47,601
Officer Westphal.
Welcome back.
107
00:07:47,601 --> 00:07:50,067
Should we notify Helen,
Mister...?
108
00:07:53,534 --> 00:07:57,133
Browning.
109
00:07:57,133 --> 00:07:58,968
George Browning.
110
00:08:02,000 --> 00:08:05,400
Did I say "Helen"? I...
111
00:08:05,400 --> 00:08:07,501
Girl I knew.
112
00:08:07,501 --> 00:08:09,467
Did I mention any others?
113
00:08:09,467 --> 00:08:12,200
Heh. No, just a lot of mumbling
we couldn't make out.
114
00:08:13,534 --> 00:08:14,534
"We"?
115
00:08:15,567 --> 00:08:17,100
WESTPHAL:
Miss Norton.
116
00:08:17,100 --> 00:08:19,534
She's been here
ever since you came in.
117
00:08:19,534 --> 00:08:21,000
What happened?
118
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
WESTPHAL:
You tell me.
119
00:08:23,000 --> 00:08:24,767
Just listen, miss.
120
00:08:26,234 --> 00:08:28,934
I, uh...
121
00:08:28,934 --> 00:08:32,434
I had a ride.
122
00:08:32,434 --> 00:08:36,667
I...got out of the car
and waited...
123
00:08:38,701 --> 00:08:42,834
I-I ran outta cigarettes.
124
00:08:42,834 --> 00:08:45,267
I saw a place up the highway.
125
00:08:48,567 --> 00:08:51,033
I, uh,
126
00:08:51,033 --> 00:08:53,033
should've looked
before I stepped out.
127
00:08:54,767 --> 00:08:56,200
You stepped out?
128
00:08:56,734 --> 00:08:59,701
I...
129
00:08:59,701 --> 00:09:02,033
tried to jump back.
130
00:09:03,400 --> 00:09:05,300
Sorry.
131
00:09:09,734 --> 00:09:11,667
Oh, my head hurts.
132
00:09:11,667 --> 00:09:13,100
Concussion, Browning.
133
00:09:13,100 --> 00:09:14,601
Got a bum leg too.
134
00:09:14,601 --> 00:09:15,968
You'll be here a while.
135
00:09:15,968 --> 00:09:17,767
( groans )
136
00:09:30,634 --> 00:09:32,367
Say,
137
00:09:32,367 --> 00:09:34,534
you didn't tell me
he stepped onto the highway.
138
00:09:34,534 --> 00:09:39,100
I didn't have a chance
to see what he was doing.
139
00:09:39,100 --> 00:09:41,033
Well, that wraps it.
Goodnight, Miss Norton.
140
00:09:41,033 --> 00:09:42,634
You're a lucky girl.
141
00:09:55,234 --> 00:09:57,400
Helen...
142
00:10:03,133 --> 00:10:05,834
Mr. Browning?
143
00:10:05,834 --> 00:10:07,234
Why?
144
00:10:13,434 --> 00:10:17,767
( mysterious theme playing )
145
00:10:26,033 --> 00:10:28,868
( horn blaring )
146
00:10:34,100 --> 00:10:38,033
( tense theme playing )
147
00:11:07,367 --> 00:11:08,701
Honey,
you look wonderful.
148
00:11:08,701 --> 00:11:11,434
Thank you, darling.
You're very gallant.
149
00:11:11,434 --> 00:11:13,400
And I might say
the same for you.
150
00:11:13,400 --> 00:11:15,133
Now that we've bolstered
each other's egos,
151
00:11:15,133 --> 00:11:17,133
what do you say we do something
about our appetites?
152
00:11:17,133 --> 00:11:18,367
Good. Where to tonight?
153
00:11:18,367 --> 00:11:19,734
Oh, there's a little
seafood house
154
00:11:19,734 --> 00:11:22,501
that Carter
was telling me about.
155
00:11:22,501 --> 00:11:25,200
It has good food.
Uh...
156
00:11:30,133 --> 00:11:32,300
When did you see
Ross Carter?
157
00:11:32,300 --> 00:11:35,601
Oh, Helen,
let's not spoil tonight, huh?
158
00:11:35,601 --> 00:11:38,801
The great Ross Carter of the
clinic for planned parenthood.
159
00:11:38,801 --> 00:11:40,601
Look, we merely discussed
the possibility--
160
00:11:40,601 --> 00:11:41,634
Forget it, Richard.
161
00:11:41,634 --> 00:11:44,200
For the last time,
I won't live a lie!
162
00:11:44,200 --> 00:11:45,801
I'm not so far away
you have to scream it.
163
00:11:45,801 --> 00:11:48,100
I'll scream all I want.
164
00:11:49,901 --> 00:11:52,067
Helen, why do you keep
thinking of adoption as a lie?
165
00:11:52,067 --> 00:11:53,501
Because it is.
166
00:11:53,501 --> 00:11:54,534
I wouldn't be its mother.
167
00:11:54,534 --> 00:11:55,868
Every year thousands
of people--
168
00:11:55,868 --> 00:11:57,834
I don't care if a million people
lie to themselves.
169
00:11:57,834 --> 00:11:59,734
If I can't have a child,
I won't have one.
170
00:11:59,734 --> 00:12:02,934
You won't.
Your tragedy.
171
00:12:02,934 --> 00:12:05,334
Look, he was my son too. Doesn't
that mean anything to you?
172
00:12:05,334 --> 00:12:07,701
It means I'm going to have
another drink.
173
00:12:08,968 --> 00:12:09,901
( glass shatters )
174
00:12:12,200 --> 00:12:14,667
We have lots of glasses,
Richard.
175
00:12:14,667 --> 00:12:16,601
( tense theme playing )
176
00:12:34,200 --> 00:12:35,934
( engine starts )
177
00:13:14,601 --> 00:13:16,534
( mysterious theme playing )
178
00:14:02,367 --> 00:14:04,300
( ominous theme playing )
179
00:14:20,033 --> 00:14:20,968
( tires screech )
180
00:14:55,934 --> 00:14:58,300
MAN:
Richard David Kimble,
181
00:14:58,300 --> 00:14:59,834
it is the verdict of this court
182
00:14:59,834 --> 00:15:02,167
you shall be removed
to the state penitentiary
183
00:15:02,167 --> 00:15:05,467
and there held
until a date to be determined,
184
00:15:05,467 --> 00:15:07,367
and on that date,
185
00:15:07,367 --> 00:15:10,100
according to the laws
of this sovereign state,
186
00:15:10,100 --> 00:15:12,801
execution shall be done
unto you.
187
00:15:12,801 --> 00:15:16,834
May God have mercy
on your soul.
188
00:15:16,834 --> 00:15:19,801
( mysterious theme playing )
189
00:15:30,467 --> 00:15:31,901
I thought you'd gone.
190
00:15:31,901 --> 00:15:34,834
I...wanted to ask,
191
00:15:34,834 --> 00:15:37,334
why you said the accident
was your fault.
192
00:15:37,334 --> 00:15:40,133
That's my business.
193
00:15:41,567 --> 00:15:43,734
What's going to happen to you?
194
00:15:43,734 --> 00:15:45,000
( sighs )
195
00:15:45,000 --> 00:15:47,133
Why the concern?
196
00:15:47,868 --> 00:15:49,000
Dr. Kimble, I--
197
00:15:50,334 --> 00:15:52,234
Yes, I heard.
198
00:15:52,234 --> 00:15:54,501
You were sentenced
to be executed.
199
00:15:57,634 --> 00:15:59,534
I was innocent.
200
00:15:59,534 --> 00:16:02,834
People usually don't lie
when they're delirious.
201
00:16:02,834 --> 00:16:04,367
But what if
the police come back?
202
00:16:04,367 --> 00:16:06,000
Or a nurse hears what I did?
203
00:16:08,834 --> 00:16:11,167
I'll find out how soon
you can be discharged,
204
00:16:11,167 --> 00:16:13,467
if you have someone
to take care of you.
205
00:16:13,467 --> 00:16:15,834
Why are you doing this?
206
00:16:16,834 --> 00:16:19,067
My name is Ruth Norton.
207
00:16:19,067 --> 00:16:21,300
I come from the part of Illinois
they call Little Egypt.
208
00:16:21,300 --> 00:16:23,067
I'm 23 years old.
209
00:16:23,067 --> 00:16:26,300
You saved my life.
That's right.
210
00:16:27,701 --> 00:16:29,934
If it hadn't been for you,
211
00:16:29,934 --> 00:16:31,634
I probably would have
killed myself
212
00:16:31,634 --> 00:16:33,467
at the first curve
in that highway.
213
00:16:33,467 --> 00:16:36,734
( dramatic theme playing )
214
00:16:46,901 --> 00:16:48,834
( dramatic theme playing )
215
00:17:02,901 --> 00:17:06,400
I, uh, can do it myself,
little girl from Little Egypt.
216
00:17:06,400 --> 00:17:07,801
That wasn't the agreement.
217
00:17:07,801 --> 00:17:09,701
And you've got to be
back here in three days
218
00:17:09,701 --> 00:17:11,200
for a checkup, Mr. Kimble.
219
00:17:11,200 --> 00:17:12,601
Uh...
220
00:17:12,601 --> 00:17:13,934
Do us a favor.
221
00:17:13,934 --> 00:17:16,801
The name is George Browning.
222
00:17:18,200 --> 00:17:20,133
( suspenseful theme playing )
223
00:17:35,300 --> 00:17:36,868
You know,
once, a long time ago,
224
00:17:36,868 --> 00:17:40,267
I was out there
on a troopship.
225
00:17:40,267 --> 00:17:41,868
It won't work.
226
00:17:41,868 --> 00:17:44,734
"I'll tell you my life story,
you tell me yours."
227
00:17:44,734 --> 00:17:47,634
You've all the defenses
of a first-rate chess player.
228
00:17:47,634 --> 00:17:49,901
Don't you want anything else?
229
00:17:49,901 --> 00:17:51,033
No.
230
00:17:51,033 --> 00:17:52,267
Well, the bed's made,
231
00:17:52,267 --> 00:17:53,834
so I'm going marketing.
232
00:17:53,834 --> 00:17:55,501
What are you allergic to?
233
00:17:55,501 --> 00:17:57,634
Not a thing.
234
00:17:58,601 --> 00:18:01,968
You're a...very trusting soul.
235
00:18:01,968 --> 00:18:03,901
That's my trouble.
236
00:18:03,901 --> 00:18:05,067
Besides, what could you do?
237
00:18:05,067 --> 00:18:06,701
Run up the telephone bill,
238
00:18:06,701 --> 00:18:09,667
steal the $50 from the
coffee can underneath the sink,
239
00:18:09,667 --> 00:18:12,300
get the television out of focus?
240
00:18:12,300 --> 00:18:15,200
But you wouldn't even do that.
You're a careful man.
241
00:18:18,534 --> 00:18:20,467
I have to be.
242
00:18:22,601 --> 00:18:24,701
Lock the door, will you?
243
00:18:24,701 --> 00:18:27,467
( mellow theme playing )
244
00:19:07,467 --> 00:19:10,834
( ominous theme playing )
245
00:19:25,033 --> 00:19:26,968
( tense theme playing )
246
00:19:45,100 --> 00:19:47,033
( siren wailing in distance )
247
00:19:57,868 --> 00:19:59,801
( siren approaching )
248
00:20:08,467 --> 00:20:10,400
( siren wailing )
249
00:20:12,367 --> 00:20:14,300
( suspenseful theme playing )
250
00:21:53,501 --> 00:21:56,667
( doorbell buzzes )
251
00:22:00,000 --> 00:22:03,067
( door opens )
252
00:22:04,901 --> 00:22:06,734
Darling, I had to come,
to--
253
00:22:06,734 --> 00:22:08,701
To make sure you were all right,
to try and explain.
254
00:22:08,701 --> 00:22:10,067
There's nothing to explain.
255
00:22:10,067 --> 00:22:11,834
But there is.
You didn't give me a chance.
256
00:22:11,834 --> 00:22:14,033
What good would it do?
You're married.
257
00:22:14,033 --> 00:22:15,167
That's all I know.
258
00:22:16,534 --> 00:22:18,100
You're married.
259
00:22:18,100 --> 00:22:20,834
PAUL:
Darling, I--
I admitted it.
260
00:22:20,834 --> 00:22:22,367
It's all my fault.
261
00:22:25,701 --> 00:22:27,567
I kept telling myself that
262
00:22:27,567 --> 00:22:31,801
this isn't right.
I-I have to tell her.
263
00:22:31,801 --> 00:22:34,501
And then it was the second hour
of the second day
264
00:22:34,501 --> 00:22:37,567
in the second week
and I was trapped.
265
00:22:37,567 --> 00:22:39,234
Trapped?
And what was I?
266
00:22:39,234 --> 00:22:41,934
I like to think you felt
the same way, and still do.
267
00:22:41,934 --> 00:22:43,267
Paul, please don't!
268
00:22:43,267 --> 00:22:45,334
Leave me alone!
269
00:22:53,634 --> 00:22:55,200
Uh, sorry.
270
00:22:58,734 --> 00:23:00,634
Paul, this is--
271
00:23:00,634 --> 00:23:01,567
George.
272
00:23:02,767 --> 00:23:03,901
Brother George.
273
00:23:06,300 --> 00:23:08,501
How do you do?
274
00:23:08,501 --> 00:23:12,067
Well, uh, you could have
told me, Ruthie,
275
00:23:12,067 --> 00:23:14,067
saved all this egg on my face.
276
00:23:14,067 --> 00:23:15,334
( laughs )
277
00:23:15,334 --> 00:23:17,267
George,
this is Paul Clements.
278
00:23:17,267 --> 00:23:18,801
Glad to meet you.
279
00:23:18,801 --> 00:23:20,667
You know, uh,
280
00:23:20,667 --> 00:23:22,968
in your letters
you said you were lonesome.
281
00:23:22,968 --> 00:23:25,467
Uh,
what do you do, George?
282
00:23:25,467 --> 00:23:28,067
Salesman.
Uh, sporting goods.
283
00:23:28,067 --> 00:23:30,067
I get to town
about once or twice a year.
284
00:23:30,067 --> 00:23:31,968
Must be quite a change
from back in--
285
00:23:31,968 --> 00:23:33,000
Little Egypt?
Yeah, well,
286
00:23:33,000 --> 00:23:35,200
I get there
about once a century.
287
00:23:35,200 --> 00:23:37,234
George works
out of New York.
288
00:23:37,234 --> 00:23:38,300
Oh?
289
00:23:38,300 --> 00:23:40,667
Well, uh,
290
00:23:40,667 --> 00:23:42,567
they're not letting people
into ball games
291
00:23:42,567 --> 00:23:43,968
at half-price anymore.
292
00:23:45,067 --> 00:23:46,601
Meaning, I'll, uh,
293
00:23:46,601 --> 00:23:49,234
take a walk
and get the papers.
294
00:23:49,234 --> 00:23:51,300
Walk as though
you've a bad leg there.
295
00:23:51,300 --> 00:23:53,267
Huh?
Oh, I just, uh,
296
00:23:53,267 --> 00:23:55,968
sprained it, uh, playing
a little golf with a client.
297
00:23:57,434 --> 00:23:59,234
You, uh--
You gonna be in town long?
298
00:23:59,234 --> 00:24:02,934
I'll, uh, wind it up
in a couple of days.
299
00:24:02,934 --> 00:24:05,000
Let's, uh--
Let's have a drink?
300
00:24:05,000 --> 00:24:06,567
No, thanks, anyway.
301
00:24:06,567 --> 00:24:08,167
I'm gonna have to be going.
302
00:24:08,167 --> 00:24:10,033
Oh, now, wait a minute.
Stick around a while.
303
00:24:10,033 --> 00:24:12,100
After all, I barged in here
like an elephant.
304
00:24:12,100 --> 00:24:14,267
Don't worry about it.
305
00:24:14,267 --> 00:24:15,801
Goodnight, darling.
306
00:24:21,501 --> 00:24:24,267
Oh, nice, um--
Nice meeting you, Paul.
307
00:24:24,267 --> 00:24:25,634
Yeah.
308
00:24:31,167 --> 00:24:33,033
No wonder
they haven't caught you yet.
309
00:24:33,033 --> 00:24:35,667
How can anybody tell who you are
without a scorecard?
310
00:24:38,300 --> 00:24:42,467
Well, Brother George is
a role I didn't like playing.
311
00:24:42,467 --> 00:24:43,534
Neither did I.
312
00:24:43,534 --> 00:24:44,868
And thanks
for not being someone
313
00:24:44,868 --> 00:24:46,167
I picked up on the rebound.
314
00:24:49,334 --> 00:24:50,667
You still love him.
315
00:24:50,667 --> 00:24:53,300
Please, no moralizing.
316
00:24:54,834 --> 00:24:57,367
You fall in love...
317
00:24:57,367 --> 00:25:00,534
Before you know it,
you're in over your head.
318
00:25:00,534 --> 00:25:03,200
You find out he's married.
You want to kill yourself.
319
00:25:07,434 --> 00:25:10,534
The question is, Ruthie:
320
00:25:10,534 --> 00:25:11,968
will he come to the funeral,
321
00:25:11,968 --> 00:25:15,667
or will he ask his wife
to pick out some flowers
322
00:25:15,667 --> 00:25:18,567
for a nice little stewardess
he once met on a plane?
323
00:25:21,467 --> 00:25:23,400
( suspenseful theme playing )
324
00:25:54,901 --> 00:25:56,834
( mellow theme playing )
325
00:26:09,033 --> 00:26:11,367
I'm sorry
for what I said last night.
326
00:26:12,067 --> 00:26:13,067
What did you say?
327
00:26:13,067 --> 00:26:14,634
I don't remember.
328
00:26:17,701 --> 00:26:20,701
About his wife picking out
flowers for your funeral.
329
00:26:23,133 --> 00:26:25,100
Oh, yes, I remember now.
330
00:26:28,567 --> 00:26:31,234
The, uh,
331
00:26:31,234 --> 00:26:33,734
old story of the lonely girl
in the big city?
332
00:26:33,734 --> 00:26:36,601
Your guess was good.
333
00:26:36,601 --> 00:26:38,567
I met him on a flight.
334
00:26:40,934 --> 00:26:44,067
A week later he called.
335
00:26:44,067 --> 00:26:47,701
Dinner.
336
00:26:47,701 --> 00:26:51,100
One of those little hideaways
that trap ten women a week.
337
00:26:51,100 --> 00:26:53,734
Checkered tablecloths.
338
00:26:53,734 --> 00:26:56,934
Chef comes out and asks you
if you're enjoying yourself.
339
00:26:56,934 --> 00:26:59,267
You've been around, George.
340
00:27:02,067 --> 00:27:06,133
Anyhow, with my flight schedule
I only saw him on weekdays.
341
00:27:06,133 --> 00:27:09,434
Mostly Wednesdays.
342
00:27:09,434 --> 00:27:10,934
A concert,
343
00:27:10,934 --> 00:27:13,567
art exhibition,
baseball game.
344
00:27:17,534 --> 00:27:21,100
Here.
345
00:27:21,100 --> 00:27:23,334
The future
Mrs. Paul Clements
346
00:27:23,334 --> 00:27:26,501
slaving over a hot stove
and loving it.
347
00:27:30,934 --> 00:27:33,167
Uh...
348
00:27:34,100 --> 00:27:36,901
Be back tomorrow?
349
00:27:36,901 --> 00:27:38,100
Friday at 4.
350
00:27:38,100 --> 00:27:39,434
Well, I'm gonna
go by the hospital
351
00:27:39,434 --> 00:27:42,534
and have 'em
check out this leg.
352
00:27:42,534 --> 00:27:44,367
And I'd like
to pick you up.
353
00:27:44,367 --> 00:27:46,567
Well enough to drive?
Uh-huh.
354
00:27:49,367 --> 00:27:50,300
Okay.
355
00:27:52,300 --> 00:27:54,400
The car's yours.
356
00:27:54,400 --> 00:27:56,934
Don't steal it.
357
00:27:56,934 --> 00:27:58,868
It isn't paid for.
358
00:28:07,300 --> 00:28:09,234
( phone ringing )
359
00:28:13,067 --> 00:28:14,200
Prestwick.
360
00:28:14,200 --> 00:28:16,767
Oh, Jim? Paul.
How you doing, buddy?
361
00:28:16,767 --> 00:28:18,767
Hey, Paul.
What can you do for me?
362
00:28:18,767 --> 00:28:21,868
Look, Jim, I've got
kind of a funny problem.
363
00:28:21,868 --> 00:28:23,634
"Funny," and you call Homicide?
364
00:28:23,634 --> 00:28:25,400
Heh. Look, kidding aside,
I've been elected
365
00:28:25,400 --> 00:28:27,100
sort of a Good Samaritan
this week, and I--
366
00:28:27,100 --> 00:28:29,334
I just don't know
how to go about it.
367
00:28:29,334 --> 00:28:31,868
Problem is this: There's this
little secretary around here
368
00:28:31,868 --> 00:28:34,000
see, and, uh,
well, she's got a friend
369
00:28:34,000 --> 00:28:35,734
that's a--
A stewardess or something.
370
00:28:35,734 --> 00:28:39,033
Name is, uh,
Ruth...Norton, I think.
371
00:28:39,033 --> 00:28:40,667
Yeah, that's it.
Norton.
372
00:28:40,667 --> 00:28:42,367
Ruth Norton.
Well, what about her?
373
00:28:42,367 --> 00:28:44,367
Well, I'm coming to that
right now.
374
00:28:44,367 --> 00:28:46,601
It seems this
what's-her-name stewardess
375
00:28:46,601 --> 00:28:49,033
won't tell anybody
what's bothering her.
376
00:28:49,033 --> 00:28:51,634
And she's going aroundterrifically depressed.
377
00:28:51,634 --> 00:28:54,334
Uh, so the secretary
starts snooping around
378
00:28:54,334 --> 00:28:55,734
and finds a crumpled fender
379
00:28:55,734 --> 00:28:57,000
on the girl's car.
380
00:28:57,000 --> 00:28:58,434
Think she's a hit-and-run?
381
00:28:58,434 --> 00:29:00,367
That's not Good Samaritan.
That's fink.
382
00:29:00,367 --> 00:29:02,400
Well, no, she wasn't acting
guilty or anything.
383
00:29:02,400 --> 00:29:03,868
Just depressed.
384
00:29:03,868 --> 00:29:06,701
Listen, Paul, of all the things
you asked me to do, I mean--
385
00:29:06,701 --> 00:29:08,334
All you have to do
is get the particulars
386
00:29:08,334 --> 00:29:09,601
on the accident,
and then I'll--
387
00:29:09,601 --> 00:29:11,501
The secretary'll take care
of the rest.
388
00:29:11,501 --> 00:29:12,701
All right.
389
00:29:12,701 --> 00:29:15,200
Let's see, uh,
Ruth Norton, huh?
390
00:29:15,200 --> 00:29:17,267
I'll check with Traffic
and get back to you.
391
00:29:17,267 --> 00:29:19,434
I certainly appreciate it, Jim.
392
00:29:19,434 --> 00:29:20,868
Hey, listen,
gonna see you and Lois
393
00:29:20,868 --> 00:29:22,400
over Saturday night, eh?
394
00:29:22,400 --> 00:29:24,834
Yeah, that's right. I'll have
this way before that though.
395
00:29:24,834 --> 00:29:26,601
And give my best
to Doris and the kids.
396
00:29:26,601 --> 00:29:28,534
Right, Jim.
Thanks a lot.
397
00:29:32,934 --> 00:29:34,868
( suspenseful theme playing )
398
00:29:54,167 --> 00:29:55,634
( intercom buzzes )
399
00:29:58,767 --> 00:30:00,567
WOMAN:
Lieutenant Prestwickon the line.
400
00:30:00,567 --> 00:30:02,367
Oh, thanks, honey. Jim?
401
00:30:02,367 --> 00:30:05,434
Paul? Tell the secretary to tell
her friend things are all right.
402
00:30:05,434 --> 00:30:08,968
No charges. Minor accident
involving a transient.
403
00:30:08,968 --> 00:30:10,701
Already discharged
from the hospital.
404
00:30:10,701 --> 00:30:13,567
Oh. Heh. You're a magician, Jim.
405
00:30:13,567 --> 00:30:15,067
You sure it was Ruth Norton,
huh?
406
00:30:15,067 --> 00:30:17,267
Ruth Norton and George Browning.
Case closed.
407
00:30:17,267 --> 00:30:19,501
George Browning?
408
00:30:21,200 --> 00:30:22,234
Thanks, Jim.
409
00:30:25,300 --> 00:30:26,968
Thanks a lot.
410
00:30:30,868 --> 00:30:33,434
( ringing )
411
00:30:57,367 --> 00:30:59,300
( suspenseful theme playing )
412
00:31:13,400 --> 00:31:15,100
You have a nice time?
413
00:31:15,100 --> 00:31:16,601
Wonderful.
414
00:31:16,601 --> 00:31:18,534
What have you been doing?
415
00:31:18,534 --> 00:31:21,534
Rehearsed telling you
my life story.
416
00:31:21,534 --> 00:31:23,834
Don't I know enough already?
417
00:31:23,834 --> 00:31:25,701
I don't think so.
418
00:31:28,834 --> 00:31:32,334
It was in the newspapers,
magazines.
419
00:31:32,334 --> 00:31:35,834
I understand someone's
writing a book about it.
420
00:31:35,834 --> 00:31:38,367
I suppose
that makes it real.
421
00:31:40,133 --> 00:31:42,367
A real nightmare.
422
00:31:42,367 --> 00:31:44,300
( mysterious theme playing )
423
00:31:51,868 --> 00:31:54,000
Yes, we argued.
424
00:31:56,334 --> 00:31:57,601
Often.
425
00:31:59,200 --> 00:32:01,200
Well, living next door,
426
00:32:01,200 --> 00:32:05,167
my husband and I could hear,
of course.
427
00:32:08,501 --> 00:32:13,434
Do you know for a fact that any
of these arguments were violent?
428
00:32:13,434 --> 00:32:16,934
Well, I--
Well, I once saw Mrs. Kimble
429
00:32:16,934 --> 00:32:19,367
with a very bad bruise
on her cheek.
430
00:32:19,367 --> 00:32:22,267
( all murmuring )
431
00:32:28,834 --> 00:32:31,334
She became intoxicated.
432
00:32:32,234 --> 00:32:34,100
Fell against the bureau.
433
00:32:41,167 --> 00:32:44,067
And were you present?
434
00:32:44,067 --> 00:32:46,968
Yes, but I was across the room.
435
00:32:46,968 --> 00:32:48,634
"Across the room."
436
00:32:48,634 --> 00:32:51,667
And what did you do
when she fell?
437
00:32:51,667 --> 00:32:53,801
Picked her up, treated her.
438
00:32:53,801 --> 00:32:57,234
And realized
how much you loved her.
439
00:32:58,334 --> 00:33:00,868
Well, I did love her.
440
00:33:00,868 --> 00:33:03,601
I never stopped loving her.
441
00:33:03,601 --> 00:33:06,467
Just...
442
00:33:06,467 --> 00:33:08,701
that one hopeless area.
443
00:33:12,067 --> 00:33:15,834
You say you saw
a boy in a rowboat.
444
00:33:15,834 --> 00:33:16,968
Yes, sir.
445
00:33:16,968 --> 00:33:20,501
But you don't think
he saw you.
446
00:33:20,501 --> 00:33:22,801
As a matter of fact,
you've heard him,
447
00:33:22,801 --> 00:33:26,100
sitting right there,
testify that he didn't see you.
448
00:33:26,100 --> 00:33:28,901
And now you claim
someone else
449
00:33:28,901 --> 00:33:30,234
must have seen you.
450
00:33:30,234 --> 00:33:32,801
You swear
that you saw him.
451
00:33:32,801 --> 00:33:34,601
A man with one arm,
452
00:33:34,601 --> 00:33:37,634
running from the direction
of your house.
453
00:33:39,767 --> 00:33:41,701
I call to the attention
of this court
454
00:33:41,701 --> 00:33:45,501
the previous testimony
of Lieutenant Philip Gerard.
455
00:33:45,501 --> 00:33:47,734
Immediately following
the homicide,
456
00:33:47,734 --> 00:33:49,567
and over a period
of ten days thereafter,
457
00:33:49,567 --> 00:33:51,601
my office interrogated
a total of 83 men
458
00:33:51,601 --> 00:33:52,834
of such description.
459
00:33:52,834 --> 00:33:55,434
And what were
your findings?
460
00:33:55,434 --> 00:33:57,868
That none of them could possibly
have been in the vicinity
461
00:33:57,868 --> 00:33:59,734
when the crime took place.
462
00:33:59,734 --> 00:34:02,467
Then, Lieutenant Gerard,
with your reputation
463
00:34:02,467 --> 00:34:05,334
as one of the most brilliant
police officers in the state,
464
00:34:05,334 --> 00:34:07,467
you were forced
to conclude
465
00:34:07,467 --> 00:34:09,701
that there never was
a one-armed man.
466
00:34:09,701 --> 00:34:11,467
Objection. Objection!
467
00:34:11,467 --> 00:34:12,868
Sustained.
468
00:34:12,868 --> 00:34:15,200
I order that
stricken from the record.
469
00:34:15,200 --> 00:34:16,734
I must warn you,
Mr. Rand,
470
00:34:16,734 --> 00:34:18,734
you are familiar with
the proceedings of this court
471
00:34:18,734 --> 00:34:21,634
and I expect you
to abide by them.
472
00:34:23,801 --> 00:34:25,767
( all murmuring )
473
00:34:36,067 --> 00:34:37,834
Richard David Kimble,
474
00:34:37,834 --> 00:34:40,968
have you anything to say
before I pass sentence upon you?
475
00:34:43,267 --> 00:34:46,701
Before God,
476
00:34:46,701 --> 00:34:48,067
I am innocent.
477
00:34:58,567 --> 00:35:01,200
Innocent.
478
00:35:01,200 --> 00:35:04,200
How you must have felt.
479
00:35:04,200 --> 00:35:06,767
I didn't tell you all this
to make you feel sorry for me.
480
00:35:06,767 --> 00:35:08,467
I know. You're just
trying to put
481
00:35:08,467 --> 00:35:10,367
my little world in perspective,
aren't you?
482
00:35:10,367 --> 00:35:13,234
( phone ringing )
483
00:35:15,367 --> 00:35:17,334
Hello?
484
00:35:17,334 --> 00:35:18,968
How are you? I didn't--
485
00:35:21,667 --> 00:35:22,834
Yes.
486
00:35:23,868 --> 00:35:25,300
Yes, I will.
487
00:35:28,667 --> 00:35:30,267
Paul.
488
00:35:30,267 --> 00:35:33,634
He wants to meet George Browning
at the Red Lion Bar
489
00:35:33,634 --> 00:35:35,234
in 15 minutes.
490
00:35:36,634 --> 00:35:38,667
How'd he find out?
491
00:35:41,968 --> 00:35:43,868
Where is the Red Lion Bar?
492
00:35:43,868 --> 00:35:45,367
Two blocks south on Taylor.
493
00:35:45,367 --> 00:35:47,467
You shouldn't go.
I just know it.
494
00:35:47,467 --> 00:35:50,400
Yeah, well,
our instincts agree.
495
00:35:50,400 --> 00:35:53,367
But if I run I won't find out
what he wanted, will I?
496
00:35:57,234 --> 00:35:58,167
( door opens )
497
00:35:59,334 --> 00:36:00,834
( door closes )
498
00:36:12,167 --> 00:36:13,868
Five one hundreds.
499
00:36:15,934 --> 00:36:18,300
How did you figure
all this out?
500
00:36:18,300 --> 00:36:19,934
It was simple.
501
00:36:19,934 --> 00:36:22,834
Ruth's car is damaged,
your bad leg. An accident.
502
00:36:22,834 --> 00:36:26,200
Why press charges and get things
all tied up in court?
503
00:36:26,200 --> 00:36:28,734
You thought of a better way:
blackmail.
504
00:36:28,734 --> 00:36:30,601
Room and board,
and I don't know how much
505
00:36:30,601 --> 00:36:32,834
until you--
You got your strength back.
506
00:36:33,901 --> 00:36:36,968
How did you decide
on 500?
507
00:36:36,968 --> 00:36:39,367
Why not 750 or 1,000?
508
00:36:39,367 --> 00:36:40,834
Are you gonna take this?
509
00:36:43,667 --> 00:36:46,601
Successful,
upstanding young executive
510
00:36:46,601 --> 00:36:50,067
protecting a sweet little girl
in the big city, huh?
511
00:36:51,067 --> 00:36:54,200
Except that you're not.
512
00:36:54,200 --> 00:36:56,467
You just wanna get rid of me
so you can try to get things
513
00:36:56,467 --> 00:36:57,701
back to the way they were.
514
00:36:57,701 --> 00:36:59,767
I'll offer you a deal.
515
00:36:59,767 --> 00:37:02,400
Cost you a lot less
than 500.
516
00:37:02,400 --> 00:37:04,400
Tomorrow.
Saturday night.
517
00:37:04,400 --> 00:37:06,000
Take her out.
Dinner, theater.
518
00:37:06,000 --> 00:37:07,968
What are you trying to do?
519
00:37:07,968 --> 00:37:10,200
Take her out Saturday night.
I'll be gone Sunday morning.
520
00:37:10,200 --> 00:37:11,434
I can't.
We're having--
521
00:37:11,434 --> 00:37:13,701
I'm having
people over tomorrow night.
522
00:37:13,701 --> 00:37:16,934
Family and friends, huh?
523
00:37:16,934 --> 00:37:21,100
Yeah, sure. Why, uh, risk
spoiling that world of yours
524
00:37:21,100 --> 00:37:23,033
for a girl you can love
in the middle of the week?
525
00:37:23,033 --> 00:37:25,734
Listen, Browning,
or whatever it is.
526
00:37:25,734 --> 00:37:27,734
You're lucky. As of now
you know more about me
527
00:37:27,734 --> 00:37:29,033
than I do about you.
528
00:37:36,601 --> 00:37:38,601
As of now.
529
00:37:45,634 --> 00:37:47,567
( suspenseful theme playing )
530
00:38:01,501 --> 00:38:03,434
( dramatic theme playing )
531
00:38:22,434 --> 00:38:25,467
I still don't believe Paul
didn't threaten you in some way.
532
00:38:27,300 --> 00:38:30,834
Disappointed he didn't fight
fang and claw for you?
533
00:38:31,801 --> 00:38:33,033
I didn't mean that.
534
00:38:33,033 --> 00:38:34,834
You know
I didn't mean that.
535
00:38:36,334 --> 00:38:38,701
Ever asked yourself
why Paul Clements?
536
00:38:43,300 --> 00:38:46,267
He was lonely.
537
00:38:46,267 --> 00:38:49,067
On Market Street you have
to step off the sidewalk
538
00:38:49,067 --> 00:38:50,634
to make room
for the lonely ones.
539
00:38:52,901 --> 00:38:55,300
Most of them aren't married,
Ruthie.
540
00:38:56,467 --> 00:38:59,033
I don't want to talk about it.
541
00:39:01,467 --> 00:39:04,534
Well, that's, uh,
not gonna change anything.
542
00:39:06,901 --> 00:39:08,801
You shouldn't forget him.
543
00:39:09,834 --> 00:39:10,834
You ought to remember him
544
00:39:10,834 --> 00:39:12,634
as a particular type of man.
545
00:39:12,634 --> 00:39:14,767
The city's full of them.
546
00:39:14,767 --> 00:39:18,801
They're a lot like children:
"I want, I want."
547
00:39:18,801 --> 00:39:20,834
All pleasure, no pain.
548
00:39:22,200 --> 00:39:25,033
If somebody gets hurt,
it won't be them.
549
00:39:25,033 --> 00:39:27,567
And they'll always
find somebody else.
550
00:39:31,534 --> 00:39:33,934
Well, uh, end of lecture.
551
00:39:38,033 --> 00:39:42,300
I'll, uh, be leaving
in the morning.
552
00:39:42,300 --> 00:39:44,367
Tomorrow,
maybe tonight.
553
00:39:45,200 --> 00:39:47,000
Just like that.
554
00:39:47,000 --> 00:39:49,400
Just like that.
555
00:39:49,400 --> 00:39:51,167
Thank you very much.
556
00:39:51,167 --> 00:39:54,100
For all the right answers,
best wishes
557
00:39:54,100 --> 00:39:56,100
and a pat on the head.
558
00:39:58,534 --> 00:40:01,567
Not all the answers, Ruthie.
559
00:40:01,567 --> 00:40:03,901
The big one you'll have to
find for yourself.
560
00:40:09,767 --> 00:40:11,701
( mellow theme playing )
561
00:40:22,734 --> 00:40:23,734
( scoffs )
562
00:40:23,734 --> 00:40:25,300
What's this, dear?
563
00:40:25,300 --> 00:40:27,234
A payment to the Mafia?
564
00:40:27,234 --> 00:40:30,267
Oh. Ha, ha. Yeah, that's an
example of better judgment.
565
00:40:30,267 --> 00:40:32,267
I, uh, got a tip
on the commodity market.
566
00:40:32,267 --> 00:40:33,501
I, heh, thought
twice about it.
567
00:40:33,501 --> 00:40:35,234
I'm gonna redeposit it
Monday morning.
568
00:40:35,234 --> 00:40:37,133
Heh. I see. Well,
you hang up your coat
569
00:40:37,133 --> 00:40:39,133
while I relieve
you of the martini.
570
00:40:39,133 --> 00:40:40,634
Yeah...
571
00:40:42,667 --> 00:40:45,467
Oh, darling, um,
speaking of martinis,
572
00:40:45,467 --> 00:40:47,467
I asked the Cunninghams
over Wednesday night.
573
00:40:47,467 --> 00:40:48,501
Fine.
574
00:40:49,601 --> 00:40:51,934
Uh, Wednesday night?
Uh-huh.
575
00:40:51,934 --> 00:40:53,133
I won't know until Monday,
576
00:40:53,133 --> 00:40:54,834
but I, uh...
577
00:40:54,834 --> 00:40:57,067
may have to put in a little time
with Poached Egg Wilson
578
00:40:57,067 --> 00:40:58,300
from Kansas City.
579
00:40:58,300 --> 00:41:00,901
Him again?
You poor man.
580
00:41:00,901 --> 00:41:02,567
You know how he is.
581
00:41:02,567 --> 00:41:05,467
Talk your leg off rather than
go back to his hotel room.
582
00:41:05,467 --> 00:41:08,067
Well, maybe you can
salvage the evening
583
00:41:08,067 --> 00:41:10,701
by getting him to eat something
other than poached eggs.
584
00:41:12,767 --> 00:41:16,267
Anyway, I'll burn a candle
in the window for you.
585
00:41:16,267 --> 00:41:17,734
Good girl.
586
00:41:17,734 --> 00:41:21,133
No matter how late I am, I know
I can always count on that.
587
00:41:21,133 --> 00:41:23,067
( suspenseful theme playing )
588
00:41:26,968 --> 00:41:30,167
Are you always
so mysterious?
589
00:41:30,167 --> 00:41:31,868
We're almost there.
590
00:41:31,868 --> 00:41:35,100
I've never been in this part
of the peninsula before.
591
00:41:35,100 --> 00:41:36,834
Expensive homes.
592
00:41:36,834 --> 00:41:38,567
Did you know these people
before you were--?
593
00:41:38,567 --> 00:41:40,133
Here we are.
594
00:41:40,133 --> 00:41:42,667
Lots of cars.
Must be a party.
595
00:41:44,467 --> 00:41:46,400
( breezy lounge music
playing inside )
596
00:42:12,868 --> 00:42:14,267
I'll leave it to you.
597
00:42:14,267 --> 00:42:16,367
We're old friends
from out-of-town.
598
00:42:16,367 --> 00:42:17,834
You get outta here.
599
00:42:17,834 --> 00:42:19,801
My leg's better.
I feel fine.
600
00:42:19,801 --> 00:42:22,033
Meaning I'll knock you into
your wall-to-wall carpeting
601
00:42:22,033 --> 00:42:24,534
if you try
to keep us out.
602
00:42:24,534 --> 00:42:26,801
Come in, won't you?
I'm Doris.
603
00:42:26,801 --> 00:42:28,434
Yes, come in, come in.
604
00:42:28,434 --> 00:42:30,067
This is, uh, my wife, Doris.
605
00:42:30,067 --> 00:42:32,734
Uh, Doris, this is Ruth Norton
and her brother, George.
606
00:42:32,734 --> 00:42:34,334
Hello.
Ruth is an airline stewardess.
607
00:42:34,334 --> 00:42:36,067
A stewardess?
608
00:42:36,067 --> 00:42:37,801
Tell me something.
Do you girls really
609
00:42:37,801 --> 00:42:39,767
fly those planes
from the pilots' laps?
610
00:42:39,767 --> 00:42:40,767
( laughs )
611
00:42:40,767 --> 00:42:42,067
Scotch and water, Paul.
612
00:42:43,133 --> 00:42:44,400
DORIS:
Don't you like parties?
613
00:42:44,400 --> 00:42:46,033
I do.
They're so meaningless.
614
00:42:47,200 --> 00:42:48,367
Oh, come on.
615
00:42:49,267 --> 00:42:50,567
Uh, what's this?
616
00:42:51,400 --> 00:42:52,501
Uh.
617
00:42:52,501 --> 00:42:55,200
( laughing ):
Okay, off to bed with you.
618
00:42:55,200 --> 00:42:56,434
That's the fourth trip.
619
00:42:56,434 --> 00:42:58,767
They must be having
a smorgasbord.
620
00:42:58,767 --> 00:43:00,100
They're beautiful children.
621
00:43:00,100 --> 00:43:01,734
They're monsters
from the planet Earth.
622
00:43:01,734 --> 00:43:04,834
Come on, meet some people.
Sober, drunk, witty, boring.
623
00:43:04,834 --> 00:43:06,300
All friends.
624
00:43:08,968 --> 00:43:11,434
Guess I'll have to get
that drink myself.
625
00:43:15,567 --> 00:43:16,734
See you, Harry.
626
00:43:16,734 --> 00:43:17,968
Where's Sally, Jim?
627
00:43:17,968 --> 00:43:21,400
Oh, I guess she's off
talking politics some place.
628
00:43:21,400 --> 00:43:23,167
DORIS:
Oh, Ruth,
this is Jim Prestwick.
629
00:43:23,167 --> 00:43:25,033
He has endured
the friendship of my husband
630
00:43:25,033 --> 00:43:26,734
longer than anyone else.
631
00:43:26,734 --> 00:43:28,267
Jim,
this is Ruth Norton.
632
00:43:28,267 --> 00:43:29,834
Ruth Norton?
633
00:43:29,834 --> 00:43:31,767
DORIS:
She's an airline stewardess.
634
00:43:33,934 --> 00:43:36,167
Now if you two
will excuse me.
635
00:43:42,200 --> 00:43:43,467
Give me the Scotch.
636
00:43:45,868 --> 00:43:48,400
Uh, you're a stewardess, huh?
637
00:43:48,400 --> 00:43:49,601
Almost a year now.
638
00:43:49,601 --> 00:43:50,834
Oh, is that so?
639
00:43:50,834 --> 00:43:52,601
You know, I've got
a young cousin in Saint Paul
640
00:43:52,601 --> 00:43:54,934
and he is just crazy
about flying.
641
00:44:21,400 --> 00:44:23,367
MAN:
Oh, I really don't know
how much good it does.
642
00:44:23,367 --> 00:44:25,567
As a deterrent, I mean.
643
00:44:25,567 --> 00:44:28,200
Do you really think
that in a moment of rage
644
00:44:28,200 --> 00:44:30,534
you'd even stop to think about
legal punishment?
645
00:44:30,534 --> 00:44:32,634
Well, that's a good question,
a very good one.
646
00:44:32,634 --> 00:44:33,901
I don't know.
647
00:44:33,901 --> 00:44:35,133
( indistinct chatter )
648
00:44:38,701 --> 00:44:40,133
When you leave,
you leave with me.
649
00:44:40,133 --> 00:44:42,567
This is the cruelest thing
anyone's ever done to me.
650
00:44:44,000 --> 00:44:45,968
Take a look around.
651
00:44:47,200 --> 00:44:50,033
Hey, listen, hey.
There you go.
652
00:44:50,033 --> 00:44:52,534
( all laughing )
653
00:44:57,033 --> 00:44:59,601
( all chattering )
654
00:45:02,200 --> 00:45:05,434
( melancholy theme playing )
655
00:45:11,634 --> 00:45:14,234
You think he's going
to give all this up for you?
656
00:45:16,567 --> 00:45:18,901
I didn't know
he had all this.
657
00:45:21,901 --> 00:45:24,000
You've made your point.
658
00:45:25,934 --> 00:45:28,334
I'll get my things.
Let's go.
659
00:45:31,801 --> 00:45:33,367
Here's our man.
660
00:45:33,367 --> 00:45:37,200
Sir, sir, would you help us
over here a minute, please?
661
00:45:37,200 --> 00:45:38,367
Thank you.
662
00:45:38,367 --> 00:45:42,868
We're at 3-3
on capital punishment.
663
00:45:42,868 --> 00:45:45,901
My opinion's supposed
to decide something, huh?
664
00:45:45,901 --> 00:45:47,334
You better vote
and make him happy.
665
00:45:47,334 --> 00:45:48,567
Now, listen, lieutenant,
666
00:45:48,567 --> 00:45:50,133
you're a detective,
not a politician.
667
00:45:50,133 --> 00:45:54,133
No soliciting within
100 feet of the polls.
668
00:45:54,133 --> 00:45:56,300
Uh, well, I, uh,
669
00:45:56,300 --> 00:46:00,167
think our opinions come more
from emotion than from logic.
670
00:46:00,167 --> 00:46:02,167
So whether I'm for
or against capital punishment,
671
00:46:02,167 --> 00:46:04,968
I don't think I'll change
any opinions here.
672
00:46:04,968 --> 00:46:07,767
I'm going to find a voter,
not a philosopher.
673
00:46:09,767 --> 00:46:11,601
Well,
uh, he's new here.
674
00:46:11,601 --> 00:46:13,067
He doesn't know
we have a little rule
675
00:46:13,067 --> 00:46:14,567
not to take ourselves
too seriously.
676
00:46:14,567 --> 00:46:15,734
My name's Jim Prestwick.
677
00:46:15,734 --> 00:46:19,267
Norton. I came with my sister.
678
00:46:19,267 --> 00:46:22,067
Uh, ahem, hey, listen,
679
00:46:22,067 --> 00:46:24,133
I've gotta find my wife.
I-I'll see you later, huh?
680
00:46:41,467 --> 00:46:43,000
You really did it, huh?
681
00:46:45,000 --> 00:46:46,834
You had the nerve
to bring her here.
682
00:46:48,067 --> 00:46:50,133
You've made enough mistakes,
Clements.
683
00:46:50,133 --> 00:46:53,400
All right, all right. Maybe so.
684
00:46:53,400 --> 00:46:56,968
Maybe I should've been
driving her car.
685
00:46:56,968 --> 00:46:58,901
Tell you,
I wouldn't have missed.
686
00:46:58,901 --> 00:47:02,234
I would have aimed
dead center.
687
00:47:02,234 --> 00:47:04,434
And if I would have missed,
688
00:47:04,434 --> 00:47:05,601
I would have backed up.
689
00:47:05,601 --> 00:47:07,567
RUTH:
I'm ready, George.
690
00:47:13,300 --> 00:47:15,501
You have a lovely home,
Paul.
691
00:47:15,501 --> 00:47:17,767
And family.
692
00:47:17,767 --> 00:47:19,667
Next week
I'm going to move.
693
00:47:19,667 --> 00:47:21,234
Somewhere.
694
00:47:21,234 --> 00:47:23,467
I won't be in
the phone book.
695
00:47:23,467 --> 00:47:25,801
Goodbye.
696
00:47:25,801 --> 00:47:27,734
( tense theme playing )
697
00:47:36,901 --> 00:47:39,634
Just wait a minute!
Who do you think you are?
698
00:47:39,634 --> 00:47:40,701
( glass shatters )
699
00:47:46,133 --> 00:47:47,767
Sorry.
700
00:47:47,767 --> 00:47:49,667
So am I.
701
00:48:00,300 --> 00:48:02,234
( mellow theme playing )
702
00:48:09,567 --> 00:48:11,300
Thank you.
703
00:48:15,033 --> 00:48:16,901
It hasn't been so bad,
has it?
704
00:48:16,901 --> 00:48:18,567
No.
705
00:48:18,567 --> 00:48:21,300
When you meet the guy, um--
706
00:48:21,300 --> 00:48:24,400
Whoever he is,
or you think he might be.
707
00:48:24,400 --> 00:48:25,634
--bring him here.
708
00:48:25,634 --> 00:48:28,567
Don't avoid it.
709
00:48:29,267 --> 00:48:31,534
Come here and, uh,
710
00:48:31,534 --> 00:48:33,868
think of Paul,
think of me.
711
00:48:33,868 --> 00:48:36,467
But most of all, think of
the guy what brung you.
712
00:48:36,467 --> 00:48:40,033
I know.
Make it our place.
713
00:48:40,033 --> 00:48:43,033
Good old
checkered tablecloths.
714
00:48:43,033 --> 00:48:46,701
Good old chef coming out
to ask how our dinner was.
715
00:48:46,701 --> 00:48:48,000
( laughs )
716
00:48:53,968 --> 00:48:56,834
You know, Ruthie, um,
717
00:48:56,834 --> 00:48:59,467
sometime I'll be back
and, uh,
718
00:48:59,467 --> 00:49:03,067
you'll probably be
sitting right there.
719
00:49:03,067 --> 00:49:06,000
Only by then you'll be feeding
tamales to a couple of kids
720
00:49:06,000 --> 00:49:08,968
and maybe slipping the old man
some money under the table.
721
00:49:08,968 --> 00:49:10,767
That'll be the day.
722
00:49:13,801 --> 00:49:16,167
I'm not worried about it.
723
00:49:28,634 --> 00:49:31,634
When I'm through
Little Egypt I'll, uh--
724
00:49:31,634 --> 00:49:33,701
I'll give 'em your best.
725
00:49:33,701 --> 00:49:34,767
George?
726
00:49:39,367 --> 00:49:41,601
I never thanked you
for running me down.
727
00:49:43,467 --> 00:49:46,667
The pleasure was all mine.
728
00:49:56,601 --> 00:49:59,234
NARRATOR:
The outbound busfrom San Francisco,
729
00:49:59,234 --> 00:50:01,467
destination known.
730
00:50:01,467 --> 00:50:05,534
George Browning,destination unknown.
731
00:50:05,534 --> 00:50:08,801
His only companion: hope.
732
00:50:08,801 --> 00:50:10,868
Hope for the daywhen he can once again
733
00:50:10,868 --> 00:50:13,501
become Richard Kimble.
734
00:50:15,567 --> 00:50:17,501
( dramatic theme playing )
735
00:50:24,667 --> 00:50:26,667
( dramatic theme playing )
736
00:50:26,667 --> 00:50:36,601
51751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.