All language subtitles for The Fugitive - 1X09 - Ticket To Alaska

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,434 ( train horn blowing ) 2 00:00:05,434 --> 00:00:08,601 NARRATOR: The name: Dr. Richard Kimble. 3 00:00:08,601 --> 00:00:12,400 The destination: death row, state prison. 4 00:00:12,400 --> 00:00:13,501 The irony: 5 00:00:13,501 --> 00:00:16,334 Richard Kimble is innocent. 6 00:00:16,334 --> 00:00:19,000 Proved guilty, what Richard Kimble could not prove 7 00:00:19,000 --> 00:00:20,734 was that moments before discovering 8 00:00:20,734 --> 00:00:22,367 his murdered wife's body, 9 00:00:22,367 --> 00:00:23,934 he saw a one-armed man 10 00:00:23,934 --> 00:00:27,033 running from the vicinity of his home. 11 00:00:27,033 --> 00:00:29,968 Richard Kimble ponders his fate as he looks at the world 12 00:00:29,968 --> 00:00:33,334 for the last time and sees only darkness. 13 00:00:33,334 --> 00:00:37,634 But in that darkness, fate moves its huge hand. 14 00:00:37,634 --> 00:00:39,367 ( dramatic theme playing ) 15 00:00:39,367 --> 00:00:40,667 ( grinding, scraping ) 16 00:00:52,734 --> 00:00:54,667 ( suspenseful theme playing ) 17 00:01:01,501 --> 00:01:02,634 ANNOUNCER: 18 00:01:02,634 --> 00:01:04,567 ( dramatic theme playing ) 19 00:01:06,534 --> 00:01:08,534 A QM production. 20 00:01:08,534 --> 00:01:12,133 Starring David Janssen as The Fugitive. 21 00:01:12,133 --> 00:01:15,834 With guest stars: Geraldine Brooks, 22 00:01:15,834 --> 00:01:18,400 Murray Matheson, 23 00:01:18,400 --> 00:01:21,300 John Larkin, 24 00:01:21,300 --> 00:01:22,601 David White. 25 00:01:25,801 --> 00:01:29,067 ANNOUNCER: 26 00:01:32,234 --> 00:01:34,167 ( mellow theme playing ) 27 00:01:49,434 --> 00:01:51,634 NARRATOR: The freighter Alaskan Star, 28 00:01:51,634 --> 00:01:54,601 six hours out of Seattle, Washington, 29 00:01:54,601 --> 00:01:56,601 carrying a crew of 14, 30 00:01:56,601 --> 00:01:58,601 with accommodations for 12 passengers. 31 00:01:58,601 --> 00:02:00,133 One of them, 32 00:02:00,133 --> 00:02:04,167 Richard Kimble, now wearing the name Larry Talman. 33 00:02:04,167 --> 00:02:08,534 Destination: Alaska, the 49th state. 34 00:02:08,534 --> 00:02:10,133 Objective: 35 00:02:10,133 --> 00:02:13,234 to earn a large sum of money in a short period of time 36 00:02:13,234 --> 00:02:15,334 and thus underwrite the next phase 37 00:02:15,334 --> 00:02:17,334 in the search for his wife's killer. 38 00:02:17,334 --> 00:02:18,734 ( gunshot ) 39 00:02:18,734 --> 00:02:21,267 Fine, that was exactly right, Miss Wyatt. 40 00:02:21,267 --> 00:02:22,434 Try it once again, shall we? 41 00:02:22,434 --> 00:02:23,667 All right. 42 00:02:25,667 --> 00:02:27,234 ( clicks ) 43 00:02:31,367 --> 00:02:32,501 Now, say when. 44 00:02:33,601 --> 00:02:34,601 Pull. 45 00:02:34,601 --> 00:02:35,934 ( rattles ) 46 00:02:35,934 --> 00:02:37,801 ( gunshot ) 47 00:02:37,801 --> 00:02:40,868 By Jove, you must have equipped your gun with radar, Miss Wyatt. 48 00:02:40,868 --> 00:02:42,567 Would you like to try another round? 49 00:02:42,567 --> 00:02:44,634 Naturally. 50 00:02:44,634 --> 00:02:45,868 ( gun cocks ) 51 00:02:47,667 --> 00:02:49,067 Steve-- Not here, Celia. 52 00:02:49,067 --> 00:02:50,434 I'm on duty. 53 00:02:50,434 --> 00:02:53,000 You've been avoiding me ever since we left Seattle. 54 00:02:53,000 --> 00:02:54,567 Well, it's just that I've been too busy. 55 00:02:54,567 --> 00:02:56,400 You weren't too busy on the last trip. 56 00:02:56,400 --> 00:02:57,634 ( trap rattles, gunshot ) 57 00:02:57,634 --> 00:03:00,634 Steve-- Celia, please, now. 58 00:03:00,634 --> 00:03:01,801 I've got work to do. 59 00:03:15,601 --> 00:03:17,334 Come on, Celia. 60 00:03:18,634 --> 00:03:20,501 Won't you join us, Mr. Talman? 61 00:03:20,501 --> 00:03:22,133 Well, I'm not very good at this. 62 00:03:22,133 --> 00:03:23,601 Oh, you're not very social. 63 00:03:23,601 --> 00:03:26,033 I've been watching you. 64 00:03:26,033 --> 00:03:27,801 Maybe I've been waiting for an invitation. 65 00:03:27,801 --> 00:03:29,934 Oh. All right, I'm shameless. 66 00:03:29,934 --> 00:03:33,067 But I intend to take full advantage of this trip. 67 00:03:33,067 --> 00:03:35,033 Skeet shooting originated in England, you know. 68 00:03:35,033 --> 00:03:37,634 It didn't get to the colonies till the turn of the century. 69 00:03:37,634 --> 00:03:38,634 Really? Mm-hm. 70 00:03:38,634 --> 00:03:40,334 WYATT: 1870, Mr. Morehead. 71 00:03:40,334 --> 00:03:41,400 What? 72 00:03:41,400 --> 00:03:43,367 Yes, it was just after the Civil War. 73 00:03:43,367 --> 00:03:46,067 Right after McCaskey perfected the trap. 74 00:03:46,067 --> 00:03:47,267 Oh, really? 75 00:03:48,033 --> 00:03:49,567 Would you like to try? 76 00:03:50,701 --> 00:03:51,767 Okay. 77 00:03:52,868 --> 00:03:54,734 Well, now, let that bird fly. 78 00:03:54,734 --> 00:03:55,734 ( chuckles ) 79 00:03:55,734 --> 00:03:57,834 It's a clay pigeon. 80 00:03:57,834 --> 00:03:59,501 "Bird" is badminton. 81 00:03:59,501 --> 00:04:00,934 Say when. 82 00:04:00,934 --> 00:04:02,200 Okay. 83 00:04:02,200 --> 00:04:03,334 ( rattles ) 84 00:04:07,701 --> 00:04:09,934 This your first trip to Alaska, Mrs. Banning? 85 00:04:09,934 --> 00:04:11,334 Yes. 86 00:04:11,334 --> 00:04:13,400 Mrs. Banning and I are having a wonderful trip. 87 00:04:13,400 --> 00:04:15,067 Well, if there's anything you need, just-- 88 00:04:15,067 --> 00:04:16,334 MR. BANNING: Nothing, thanks. 89 00:04:16,334 --> 00:04:17,434 Thank you very much. 90 00:04:21,567 --> 00:04:23,033 You don't have to bow to him, George. 91 00:04:23,033 --> 00:04:25,367 He's not a policeman. 92 00:04:25,367 --> 00:04:26,467 We should have flown. 93 00:04:26,467 --> 00:04:28,834 Why? 94 00:04:28,834 --> 00:04:30,767 This is lovely. 95 00:04:30,767 --> 00:04:32,767 Next week, Alaska. 96 00:04:32,767 --> 00:04:35,634 And then Brazil. 97 00:04:35,634 --> 00:04:37,434 Much more educational this way. 98 00:04:37,434 --> 00:04:39,601 Yeah, running. 99 00:04:39,601 --> 00:04:41,367 But first class, 100 00:04:41,367 --> 00:04:44,734 with enough to feather a lovely nest when we stop. 101 00:04:44,734 --> 00:04:46,767 I don't know, 102 00:04:46,767 --> 00:04:48,701 when the company discovers the shortage-- 103 00:04:48,701 --> 00:04:50,634 Oh, George, not for months. 104 00:04:50,634 --> 00:04:52,934 Stop second-guessing yourself. 105 00:04:54,534 --> 00:04:56,968 Besides, I'm with you all the way. 106 00:04:58,367 --> 00:05:00,767 It'll be our second honeymoon, huh? 107 00:05:00,767 --> 00:05:03,734 With our first hundred thousand. 108 00:05:03,734 --> 00:05:04,968 Relax, darling. 109 00:05:04,968 --> 00:05:05,968 Adrienne-- 110 00:05:05,968 --> 00:05:08,501 I know, 111 00:05:08,501 --> 00:05:11,000 you did it all for me. 112 00:05:16,300 --> 00:05:18,601 Launch coming up off the stern, sir. 113 00:05:19,934 --> 00:05:21,167 Half speed. 114 00:05:21,167 --> 00:05:23,467 ( speaking indistinctly ) Yes, sir. Yes, sir. 115 00:05:23,467 --> 00:05:25,033 Say when. Okay. 116 00:05:26,534 --> 00:05:27,534 Oh! 117 00:05:27,534 --> 00:05:28,634 Jolly good show. 118 00:05:28,634 --> 00:05:29,801 ( gun cocks ) 119 00:05:29,801 --> 00:05:31,968 ( motor humming ) 120 00:05:31,968 --> 00:05:33,901 ( suspenseful theme playing ) 121 00:05:35,167 --> 00:05:36,501 A launch. 122 00:05:38,767 --> 00:05:40,133 What would a launch--? 123 00:06:34,868 --> 00:06:36,100 What was all that about? 124 00:06:36,100 --> 00:06:38,133 Mr. Vale missed his connection at Seattle. 125 00:06:38,133 --> 00:06:40,267 He's a-- He's a construction man. 126 00:06:42,133 --> 00:06:44,767 Well, he really seemed to be looking us over, didn't he? 127 00:06:48,133 --> 00:06:49,300 ( gun cocks ) 128 00:06:52,400 --> 00:06:54,200 Your radiogram said that you were on your way 129 00:06:54,200 --> 00:06:56,300 to a construction project in Anchorage. 130 00:06:56,300 --> 00:06:58,367 Yes, that's right. 131 00:06:58,367 --> 00:07:01,300 Well, if you were in such a hurry, why didn't you fly? 132 00:07:04,067 --> 00:07:05,968 I'm here to make an arrest. 133 00:07:13,367 --> 00:07:14,434 One of my crew? 134 00:07:14,434 --> 00:07:16,400 One of your passengers. 135 00:07:17,634 --> 00:07:20,100 I have to make an identification first. 136 00:07:23,300 --> 00:07:25,234 ( ominous theme playing ) 137 00:07:27,734 --> 00:07:29,334 Excellent spread, captain. 138 00:07:29,334 --> 00:07:31,033 Oh, thank you, sir. 139 00:07:31,033 --> 00:07:32,534 It isn't the Ritz, but we don't exactly 140 00:07:32,534 --> 00:07:34,033 go undernourished here. 141 00:07:35,267 --> 00:07:36,634 Mr. Vale, 142 00:07:36,634 --> 00:07:39,734 we've all been wondering about your late arrival. 143 00:07:39,734 --> 00:07:42,133 Well, aren't you going to tell us about it? 144 00:07:42,133 --> 00:07:43,801 No secret. 145 00:07:43,801 --> 00:07:46,901 I was, uh, held up by a business deal in San Francisco. 146 00:07:46,901 --> 00:07:49,367 And I'd promised myself eight quiet days 147 00:07:49,367 --> 00:07:50,934 on my way to Anchorage. 148 00:07:50,934 --> 00:07:52,534 And here I am. 149 00:07:52,534 --> 00:07:53,667 Hm. 150 00:07:56,634 --> 00:07:58,267 How's your husband, Mrs. Banning? 151 00:07:58,267 --> 00:07:59,901 Uh, isn't he hungry? 152 00:07:59,901 --> 00:08:02,901 Oh, I'm afraid he's not a very good sailor, Mr. Talman. 153 00:08:02,901 --> 00:08:05,133 MOREHEAD: He's an excellent listener, though. 154 00:08:05,133 --> 00:08:06,367 I was telling him before dinner 155 00:08:06,367 --> 00:08:08,334 about my plan to bag the Kodiak bear, 156 00:08:08,334 --> 00:08:10,601 the largest carnivore in North America. 157 00:08:10,601 --> 00:08:11,734 Oh, dear, I-- 158 00:08:11,734 --> 00:08:13,667 I sound very glamorous. 159 00:08:13,667 --> 00:08:15,133 Actually, I'm not a hunter, 160 00:08:15,133 --> 00:08:16,801 just an old-fashioned salesman. 161 00:08:16,801 --> 00:08:17,901 Guns. 162 00:08:17,901 --> 00:08:20,834 I can be a bit of a bore on the subject. 163 00:08:20,834 --> 00:08:23,667 Maybe that's why Banning lost his appetite, what. 164 00:08:23,667 --> 00:08:25,300 ( Wyatt chuckles ) 165 00:08:25,300 --> 00:08:28,067 WYATT: I wouldn't lose my appetite, Mr. Morehead. 166 00:08:28,067 --> 00:08:30,834 Actually, last year, I was Colorado state champion. 167 00:08:30,834 --> 00:08:31,834 Pistols. 168 00:08:31,834 --> 00:08:34,133 For women, of course. 169 00:08:34,133 --> 00:08:36,234 Guns have always fascinated me. 170 00:08:36,234 --> 00:08:39,334 I must seek your receptive ear, Miss Wyatt. 171 00:08:42,901 --> 00:08:45,334 Well, I hope your husband feels better, Mrs. Banning. 172 00:08:50,267 --> 00:08:52,200 ( suspenseful theme playing ) 173 00:09:25,634 --> 00:09:29,100 I was very much impressed with your entrance, Mr. Vale. 174 00:09:29,100 --> 00:09:31,434 It tells me a lot about you. 175 00:09:31,434 --> 00:09:32,968 Oh, really? 176 00:09:32,968 --> 00:09:34,734 Yes. 177 00:09:34,734 --> 00:09:37,267 You're the sort of man who gets where he wants to go. 178 00:09:37,267 --> 00:09:38,667 Ha. 179 00:09:38,667 --> 00:09:40,567 I was just lucky I was able to catch up. 180 00:09:42,534 --> 00:09:44,501 Catch up? With who? 181 00:09:50,467 --> 00:09:52,767 You did say that this was vacation, didn't you? 182 00:09:52,767 --> 00:09:54,968 That's just what it is. 183 00:09:54,968 --> 00:09:58,834 What brought you aboard the Alaskan Star, Mrs. Banning? 184 00:09:58,834 --> 00:10:00,000 I'm running. 185 00:10:02,067 --> 00:10:04,734 From charity bazaars and luncheons with the girls 186 00:10:04,734 --> 00:10:08,000 and dull cocktail parties and, um-- 187 00:10:08,000 --> 00:10:09,901 What about your husband? 188 00:10:09,901 --> 00:10:11,033 Is he running too? 189 00:10:11,033 --> 00:10:13,734 Oh, no, poor guy. 190 00:10:13,734 --> 00:10:15,434 He loves ocean travel. 191 00:10:17,033 --> 00:10:20,267 He calls this our second honeymoon. 192 00:10:20,267 --> 00:10:21,767 Ah. 193 00:10:21,767 --> 00:10:24,467 He must be feeling better. 194 00:10:24,467 --> 00:10:25,734 Excuse me. 195 00:10:32,901 --> 00:10:34,434 I searched his bag, nothing. 196 00:10:34,434 --> 00:10:36,067 Just a couple of engineering manuals. 197 00:10:36,067 --> 00:10:38,200 There you see, what did I tell you? 198 00:10:38,200 --> 00:10:39,767 He's no policeman. 199 00:10:39,767 --> 00:10:40,767 Come on. 200 00:10:42,400 --> 00:10:44,734 Oh, Celia, 201 00:10:44,734 --> 00:10:47,000 I missed you so much. 202 00:10:47,000 --> 00:10:49,133 Those first weeks, 203 00:10:49,133 --> 00:10:51,801 they were pretty bad. 204 00:10:51,801 --> 00:10:53,167 You missed me? 205 00:10:53,167 --> 00:10:56,300 Honey, it's been almost three months. 206 00:10:56,300 --> 00:10:58,100 I expected you to write, 207 00:10:58,100 --> 00:11:00,133 I was worried sick. 208 00:11:00,133 --> 00:11:01,934 How do you think I felt? 209 00:11:03,033 --> 00:11:04,000 I don't know what you mean. 210 00:11:05,400 --> 00:11:07,200 Steve, I don't understand. 211 00:11:07,200 --> 00:11:08,934 I don't understand you. 212 00:11:10,767 --> 00:11:12,133 I waited. 213 00:11:12,133 --> 00:11:15,067 That night at the wharf I waited till almost midnight. 214 00:11:15,067 --> 00:11:18,000 Until the watchman made me leave. 215 00:11:19,400 --> 00:11:21,834 Then the next morning, 216 00:11:21,834 --> 00:11:23,901 I went to the union office. 217 00:11:25,834 --> 00:11:27,334 Steve, what happened? 218 00:11:27,334 --> 00:11:28,400 What happened? 219 00:11:28,400 --> 00:11:31,167 Honey, I sent you the telegram. 220 00:11:31,167 --> 00:11:33,067 And you knew I wasn't coming in. 221 00:11:34,400 --> 00:11:36,000 You said... 222 00:11:36,000 --> 00:11:38,734 you were crazy about me, you said it-- 223 00:11:38,734 --> 00:11:40,667 Hasn't changed. 224 00:11:40,667 --> 00:11:41,901 Nothing's changed. 225 00:11:41,901 --> 00:11:44,367 You still love me? 226 00:11:44,367 --> 00:11:46,834 Wait till we get to Anchorage. 227 00:11:46,834 --> 00:11:48,200 You'll see. 228 00:11:52,067 --> 00:11:54,133 Steve, 229 00:11:54,133 --> 00:11:55,367 that telegram. 230 00:11:57,167 --> 00:11:58,901 I never got it. 231 00:12:01,267 --> 00:12:03,734 Thank you, Miss Decker, I'll look after that right away. 232 00:12:06,467 --> 00:12:08,367 Good evening. 233 00:12:08,367 --> 00:12:10,868 ( suspenseful theme playing ) 234 00:12:15,467 --> 00:12:16,934 Good night, Mr. Talman. 235 00:12:26,267 --> 00:12:28,167 Oh, you're in the right stateroom, Mr. Talman. 236 00:12:28,167 --> 00:12:29,501 I hope you don't mind doubling up. 237 00:12:29,501 --> 00:12:30,834 It's just for tonight. 238 00:12:30,834 --> 00:12:33,467 All the other unused cabins are loaded with storage. 239 00:12:33,467 --> 00:12:34,734 So until one is cleared-- 240 00:12:34,734 --> 00:12:36,734 No, it's, uh-- It's no problem. 241 00:12:36,734 --> 00:12:38,901 Glad to have you. Oh, good. 242 00:12:38,901 --> 00:12:41,167 Oh, I found this book on your bed. 243 00:12:41,167 --> 00:12:42,801 Are you in the lumber business? 244 00:12:42,801 --> 00:12:44,434 Oh, I work at it. 245 00:12:44,434 --> 00:12:45,367 Been at it long? 246 00:12:47,267 --> 00:12:48,634 No, not long. 247 00:12:48,634 --> 00:12:49,868 Mm-hm. 248 00:12:49,868 --> 00:12:51,000 Why, uh--? 249 00:12:51,000 --> 00:12:53,767 Why did you leave your last place? 250 00:12:53,767 --> 00:12:55,567 I ran out of trees. 251 00:12:55,567 --> 00:12:58,000 I am asking too many questions. 252 00:12:58,000 --> 00:13:00,434 It's all right, I'm going out on deck and have a smoke. 253 00:13:00,434 --> 00:13:02,400 Don't let me chase you. 254 00:13:02,400 --> 00:13:03,734 Not at all. 255 00:13:09,133 --> 00:13:11,067 ( mellow theme playing ) 256 00:13:17,367 --> 00:13:19,300 Oh, marvelous. 257 00:13:19,300 --> 00:13:21,834 Mr. Talman, you're turning into a real professional. 258 00:13:21,834 --> 00:13:25,033 I forget to tell you, I was state champion in skeet. 259 00:13:25,033 --> 00:13:26,567 For men, of course. 260 00:13:28,901 --> 00:13:30,934 ( Celia screams ) 261 00:13:35,133 --> 00:13:36,400 ( Celia sobbing, gasping ) 262 00:13:40,501 --> 00:13:43,000 ( shrieks ) 263 00:13:43,000 --> 00:13:44,834 ( ominous theme playing ) 264 00:14:01,968 --> 00:14:04,467 STEVE: Dead, shot. 265 00:14:20,067 --> 00:14:22,000 ( suspenseful theme playing ) 266 00:14:23,968 --> 00:14:25,534 NARRATOR: The Alaskan Star, 267 00:14:25,534 --> 00:14:27,133 two days out of Seattle, Washington, 268 00:14:27,133 --> 00:14:29,601 on the open sea. 269 00:14:29,601 --> 00:14:32,601 At 2:15 p.m., a radiogram was received, 270 00:14:32,601 --> 00:14:34,367 placing the freighter under jurisdiction 271 00:14:34,367 --> 00:14:37,200 of the United States government. 272 00:14:45,834 --> 00:14:47,367 From the home office, sir. 273 00:14:50,200 --> 00:14:51,834 "Proceed to Ketchikan. 274 00:14:51,834 --> 00:14:53,634 "Hold all passengers for investigation 275 00:14:53,634 --> 00:14:54,868 "by federal authorities. 276 00:14:56,133 --> 00:14:58,934 "War Crimes Commission suggests you ascertain 277 00:14:58,934 --> 00:15:01,167 "Korean War background of all concerned 278 00:15:01,167 --> 00:15:04,133 with special reference to International Brigade." 279 00:15:04,133 --> 00:15:06,501 War Crimes Commission? 280 00:15:06,501 --> 00:15:08,567 That means Vale must have been after a... 281 00:15:09,267 --> 00:15:10,400 A war criminal. 282 00:15:10,400 --> 00:15:12,734 Or at least it looks like it. 283 00:15:12,734 --> 00:15:14,534 It also looks like the man Vale was after 284 00:15:14,534 --> 00:15:16,200 got to Vale first, hm? 285 00:15:17,634 --> 00:15:19,701 Well, sir, shall I assemble the passengers? 286 00:15:19,701 --> 00:15:21,901 Yes, Mr. Lund. In the dining room, please. 287 00:15:21,901 --> 00:15:23,400 Oh, what about the shakedown? 288 00:15:23,400 --> 00:15:25,701 Stem to stern, sir. No sign of the gun. 289 00:15:25,701 --> 00:15:27,100 Probably thrown overboard. 290 00:15:28,067 --> 00:15:29,234 Vale's effects? 291 00:15:29,234 --> 00:15:30,567 Just this one suitcase. 292 00:15:31,767 --> 00:15:32,767 His wallet? 293 00:15:32,767 --> 00:15:34,567 Wasn't on the body, sir. 294 00:15:36,200 --> 00:15:38,400 It probably went overboard too. 295 00:15:40,000 --> 00:15:43,200 The four Harpies of the sea: 296 00:15:43,200 --> 00:15:45,701 shipwreck, 297 00:15:45,701 --> 00:15:46,701 epidemic, 298 00:15:46,701 --> 00:15:49,534 mutiny, murder. 299 00:15:49,534 --> 00:15:51,934 So far, I've been spared with nothing more serious 300 00:15:51,934 --> 00:15:54,801 than a squall off of Antibes. 301 00:15:54,801 --> 00:15:56,033 And now this. 302 00:15:57,601 --> 00:15:59,234 Now, go get the passengers, Mr. Lund. 303 00:15:59,234 --> 00:16:01,100 ( softly ): Yes, sir. 304 00:16:01,100 --> 00:16:03,033 ( tense theme playing ) 305 00:16:07,534 --> 00:16:09,934 Why are you pointing a finger at us? 306 00:16:09,934 --> 00:16:11,133 What about the crew? 307 00:16:11,133 --> 00:16:14,000 For the past 24 hours, 308 00:16:14,000 --> 00:16:17,100 Mr. Lund and I have been cross-examining the crew, 309 00:16:17,100 --> 00:16:20,234 finding out where they were, what they might have seen. 310 00:16:20,234 --> 00:16:21,601 What about the officers? 311 00:16:21,601 --> 00:16:25,300 I have written statements from all officers, including myself. 312 00:16:26,968 --> 00:16:30,200 And in any event, Vale told me when he came aboard 313 00:16:30,200 --> 00:16:33,734 that he was here to identify and arrest 314 00:16:33,734 --> 00:16:35,133 one of the passengers. 315 00:16:38,167 --> 00:16:39,567 Is the good captain going to act 316 00:16:39,567 --> 00:16:42,667 as both judge, jury and prosecutor? 317 00:16:42,667 --> 00:16:46,667 I am authorizing this hearing under maritime statutes, 318 00:16:46,667 --> 00:16:49,601 covering contingency and disaster. 319 00:16:49,601 --> 00:16:51,100 I will turn my findings 320 00:16:51,100 --> 00:16:53,834 over to the federal authorities at Ketchikan. 321 00:16:53,834 --> 00:16:57,467 Mr. Lund here will conduct the interrogation. 322 00:16:57,467 --> 00:17:00,267 And it will be under oath. 323 00:17:02,133 --> 00:17:03,300 Mrs. Banning. 324 00:17:05,467 --> 00:17:08,267 No, I didn't hear the shot, but I heard the scream, 325 00:17:08,267 --> 00:17:10,801 and I ran with the others to... 326 00:17:10,801 --> 00:17:13,767 where Miss Decker was standing over Mr. Vale. 327 00:17:13,767 --> 00:17:15,033 Who was with you at the time? 328 00:17:15,033 --> 00:17:16,734 Well, I was skeet shooting 329 00:17:16,734 --> 00:17:22,234 with Mr. Morehead, Mr. Talman and Miss Wyatt. 330 00:17:22,234 --> 00:17:24,501 My husband was in a deck chair. 331 00:17:24,501 --> 00:17:27,834 STEVE: Did you or anyone else leave the skeet-shoot area 332 00:17:27,834 --> 00:17:29,968 just before you heard the scream? 333 00:17:29,968 --> 00:17:32,033 No, I didn't. 334 00:17:32,033 --> 00:17:33,834 No, neither did the others. 335 00:17:33,834 --> 00:17:35,534 When was the last time you saw Miss Decker 336 00:17:35,534 --> 00:17:36,901 before you heard her scream? 337 00:17:36,901 --> 00:17:38,300 Well, I hadn't seen her all day. 338 00:17:38,300 --> 00:17:39,901 CELIA: Oh, yes, you did. 339 00:17:39,901 --> 00:17:42,334 I saw you just about an hour bef-- 340 00:17:42,334 --> 00:17:44,300 Before I found the body. 341 00:17:44,300 --> 00:17:45,534 Oh, that's right, I forgot. 342 00:17:45,534 --> 00:17:47,067 We met in the ladies' room off the salon. 343 00:17:47,067 --> 00:17:49,901 Mrs. Banning, were you ever in the military service? 344 00:17:49,901 --> 00:17:52,000 ( laughs ) 345 00:17:52,000 --> 00:17:54,367 Well, now, that's an odd question. 346 00:17:54,367 --> 00:17:55,734 Were you? 347 00:17:55,734 --> 00:17:57,367 No. 348 00:17:57,367 --> 00:17:59,567 Mrs. Banning. 349 00:17:59,567 --> 00:18:01,167 Your statement-- 350 00:18:01,167 --> 00:18:03,133 All of your statements. 351 00:18:03,133 --> 00:18:05,434 --are being taken under oath. 352 00:18:05,434 --> 00:18:08,868 Now, let's not run the risk of a charge of perjury. 353 00:18:08,868 --> 00:18:10,868 I have forwarded the entire passenger list 354 00:18:10,868 --> 00:18:11,834 to the authorities. 355 00:18:14,467 --> 00:18:18,267 Well, I was with the American Red Cross, 356 00:18:18,267 --> 00:18:20,200 but that's not military service, is it? 357 00:18:20,200 --> 00:18:21,267 When was this? 358 00:18:21,267 --> 00:18:23,667 Uh, the Korean outbreak. 359 00:18:23,667 --> 00:18:26,334 I met my husband in Japan. 360 00:18:26,334 --> 00:18:28,367 We were married in Kyoto. 361 00:18:28,367 --> 00:18:32,200 Your birthplace is listed as, uh... 362 00:18:32,200 --> 00:18:34,834 That is, uh, Novgorod, Russia? 363 00:18:34,834 --> 00:18:36,133 MRS. BANNING: Novgorod. 364 00:18:36,133 --> 00:18:38,133 Uh, it's a village outside of St. Petersburg. 365 00:18:38,133 --> 00:18:40,534 That was before the communists changed it to Leningrad. 366 00:18:40,534 --> 00:18:43,968 I wouldn't have known you were foreign-born, Mrs. Banning. 367 00:18:43,968 --> 00:18:45,400 You have no accent. 368 00:18:45,400 --> 00:18:47,167 Well, I was 3 months old 369 00:18:47,167 --> 00:18:50,534 when my family fled for their lives. 370 00:18:50,534 --> 00:18:52,234 They were white Russian. 371 00:18:52,234 --> 00:18:56,601 I was educated in, uh, an American mission in Shanghai. 372 00:18:56,601 --> 00:18:59,567 I'm very grateful to the Americans. 373 00:18:59,567 --> 00:19:03,000 After I married George, I became an American citizen. 374 00:19:03,000 --> 00:19:04,033 And proud of it. 375 00:19:05,133 --> 00:19:06,567 Did you know Mr. Vale? 376 00:19:06,567 --> 00:19:09,467 No, I hadn't met him until yesterday. 377 00:19:09,467 --> 00:19:12,868 Mrs. Banning, did you ever hear of the International Brigade? 378 00:19:18,467 --> 00:19:22,334 The International Brigade was a top-secret fighting unit, 379 00:19:22,334 --> 00:19:25,067 formed during the Korean War by the United Nations, 380 00:19:25,067 --> 00:19:27,734 to spearhead attacks behind enemy lines. 381 00:19:27,734 --> 00:19:29,133 Ever hear of it? 382 00:19:29,133 --> 00:19:30,901 No. 383 00:19:30,901 --> 00:19:32,634 Thank you, Mrs. Banning. 384 00:19:32,634 --> 00:19:34,467 There may be more questions later. 385 00:19:37,400 --> 00:19:40,667 I'm a controller for a plastic firm in Seattle. 386 00:19:40,667 --> 00:19:43,033 I'm on a four-week leave. 387 00:19:43,033 --> 00:19:44,667 Adrienne and I, uh, 388 00:19:44,667 --> 00:19:46,100 covered Europe and the States, 389 00:19:46,100 --> 00:19:48,601 so we thought it was about time we took a look at Alaska. 390 00:19:48,601 --> 00:19:50,267 Maybe the Philippines and, uh, 391 00:19:50,267 --> 00:19:52,901 sort of a second honeymoon in Japan. 392 00:19:52,901 --> 00:19:54,634 STEVE: Did you know Mr. Vale? 393 00:19:54,634 --> 00:19:56,801 Never set eyes on him before. 394 00:19:56,801 --> 00:19:58,567 And your last contact with him? 395 00:20:00,000 --> 00:20:01,734 At breakfast, 396 00:20:01,734 --> 00:20:03,200 with the others. 397 00:20:03,200 --> 00:20:05,667 You were in Japan during the Korean outbreak? 398 00:20:05,667 --> 00:20:08,868 Supply officer, Hochon depot. Eighth Army. 399 00:20:08,868 --> 00:20:11,701 But I never heard of any International Brigade. 400 00:20:11,701 --> 00:20:14,400 Now, then, Mr. Banning, 401 00:20:14,400 --> 00:20:16,100 where were you between breakfast time 402 00:20:16,100 --> 00:20:18,400 and the skeet shoot when you heard Miss Decker scream? 403 00:20:20,567 --> 00:20:23,234 That's right, I was planning to do some hunting. 404 00:20:23,234 --> 00:20:25,234 What guns did you bring with you? 405 00:20:25,234 --> 00:20:27,200 A Wesley Richards 12 and 20 gauge, 406 00:20:27,200 --> 00:20:29,367 also a Holland and Holland among others, 407 00:20:29,367 --> 00:20:31,467 including the usual side arms. 408 00:20:31,467 --> 00:20:35,267 As far as I know, they're tucked away in cargo, per regulations. 409 00:20:35,267 --> 00:20:37,801 I might add, had any one of them been used, 410 00:20:37,801 --> 00:20:39,767 including the smallest, the Webley and Scott, 411 00:20:39,767 --> 00:20:42,534 it would have blown Vale's head off. 412 00:20:42,534 --> 00:20:44,367 Mr. Morehead, 413 00:20:44,367 --> 00:20:47,367 nobody is saying that any of your guns is involved here. 414 00:20:47,367 --> 00:20:50,100 I was anticipating. 415 00:20:50,100 --> 00:20:51,801 Has the death weapon been found? 416 00:20:53,300 --> 00:20:54,868 No. 417 00:20:54,868 --> 00:20:56,167 Carry on, Mr. Lund. 418 00:20:56,167 --> 00:20:58,267 I expect it was thrown overboard, 419 00:20:58,267 --> 00:20:59,868 as would Mr. Vale, 420 00:20:59,868 --> 00:21:01,567 if the killer could've managed it. 421 00:21:01,567 --> 00:21:02,868 And why do you say that? 422 00:21:02,868 --> 00:21:05,300 Well, he was a fairly heavy man. 423 00:21:05,300 --> 00:21:06,734 I know, if I were to kill a man, 424 00:21:06,734 --> 00:21:09,234 I wouldn't leave him lying around to be discovered. 425 00:21:09,234 --> 00:21:10,567 Did you know him? 426 00:21:10,567 --> 00:21:12,400 No, sir, not at all. 427 00:21:12,400 --> 00:21:15,534 Mr. Morehead, what about the skeet-shooting gun? 428 00:21:15,534 --> 00:21:16,834 Couldn't that have been used? 429 00:21:16,834 --> 00:21:18,834 No, I'm afraid not, my dear. 430 00:21:18,834 --> 00:21:20,701 Skeet gun fires buckshot. 431 00:21:20,701 --> 00:21:22,467 Mr. Vale was killed by a bullet. 432 00:21:25,133 --> 00:21:27,834 Mr. Morehead, have you ever been in the army? 433 00:21:27,834 --> 00:21:29,534 Indeed I have. 434 00:21:29,534 --> 00:21:31,200 World War II and Korea. 435 00:21:31,200 --> 00:21:32,701 How did you serve in Korea? 436 00:21:32,701 --> 00:21:34,634 Infantry officer, Third Battalion, 437 00:21:34,634 --> 00:21:38,801 Fieldstone Unit, operating out of Chonju. 438 00:21:38,801 --> 00:21:40,300 A ragged time it was. 439 00:21:40,300 --> 00:21:41,567 And when you were there, 440 00:21:41,567 --> 00:21:44,000 did you ever hear of the International Brigade? 441 00:21:44,000 --> 00:21:44,968 I did. 442 00:21:49,968 --> 00:21:51,267 What do you know about it? 443 00:21:52,934 --> 00:21:55,133 Not very much. 444 00:21:55,133 --> 00:21:58,400 My battalion was just another fighting unit, 445 00:21:58,400 --> 00:22:02,133 the International Brigade was very hush-hush 446 00:22:02,133 --> 00:22:03,634 and high priority. 447 00:22:03,634 --> 00:22:05,000 You knew this officially? 448 00:22:05,000 --> 00:22:08,334 No, as rumor. 449 00:22:08,334 --> 00:22:11,167 It was supposed to be a sizeable organization. 450 00:22:11,167 --> 00:22:13,767 Fourteen nations represented in ratio 451 00:22:13,767 --> 00:22:15,667 to their Korean commitment. 452 00:22:15,667 --> 00:22:18,901 The United States, Britain, Australia, France, Greece, 453 00:22:18,901 --> 00:22:20,100 others. 454 00:22:20,100 --> 00:22:22,234 Do you know any reason, Mr. Morehead, 455 00:22:22,234 --> 00:22:24,267 why the War Crimes Commission 456 00:22:24,267 --> 00:22:26,400 would be interested in the International Brigade? 457 00:22:27,834 --> 00:22:29,033 Yes, I do. 458 00:22:34,300 --> 00:22:37,100 Not many people know the Brigade was annihilated 459 00:22:37,100 --> 00:22:39,601 on its very first mission. 460 00:22:39,601 --> 00:22:42,033 Oh, there may have been a few survivors. 461 00:22:42,033 --> 00:22:44,300 Obviously there was a leak somewhere. 462 00:22:44,300 --> 00:22:46,934 Secret information got through to the enemy. 463 00:22:46,934 --> 00:22:49,834 A betrayal, everyone thought at the time. 464 00:22:49,834 --> 00:22:52,767 But you yourself had no contact with the Brigade? 465 00:22:52,767 --> 00:22:54,100 None at all. 466 00:22:56,934 --> 00:22:59,200 Mr. Lund, was Vale here 467 00:22:59,200 --> 00:23:01,901 to investigate the Brigade's destruction? 468 00:23:01,901 --> 00:23:03,434 CAPTAIN: Mr. Morehead, 469 00:23:03,434 --> 00:23:05,534 would you please allow us to ask the questions. 470 00:23:05,534 --> 00:23:08,567 I have offered a great deal of information, 471 00:23:08,567 --> 00:23:11,300 and as this is informal-- Mr. Morehead-- 472 00:23:11,300 --> 00:23:14,400 --I think it might be helpful to know exactly who Vale was 473 00:23:14,400 --> 00:23:16,200 and what he was after. 474 00:23:16,200 --> 00:23:18,534 Mr. Morehead, 475 00:23:18,534 --> 00:23:21,367 would you please confine yourself to answering? 476 00:23:25,767 --> 00:23:27,467 Now, Miss Decker, you, uh-- 477 00:23:27,467 --> 00:23:30,467 You were on the foredeck when you discovered the body. 478 00:23:30,467 --> 00:23:33,334 What were you doing there? 479 00:23:33,334 --> 00:23:36,067 I was expecting to meet someone. 480 00:23:37,701 --> 00:23:38,701 Who? 481 00:23:44,100 --> 00:23:45,100 Was it Vale? 482 00:23:45,100 --> 00:23:46,467 No. 483 00:23:46,467 --> 00:23:48,934 Now, did you know Mr. Vale? 484 00:23:48,934 --> 00:23:50,067 No. 485 00:23:50,067 --> 00:23:52,267 CAPTAIN: Just a moment, Mr. Lund. 486 00:23:52,267 --> 00:23:55,067 Miss Decker, who was it you were expecting to meet? 487 00:23:57,634 --> 00:23:59,234 I can't say, just yet. 488 00:24:01,133 --> 00:24:04,501 Miss Decker, do you realize the position that you are in? 489 00:24:04,501 --> 00:24:07,601 You discovered the body, 490 00:24:07,601 --> 00:24:11,567 you were at the scene expecting to meet...someone. 491 00:24:11,567 --> 00:24:12,734 Now, I urge you-- 492 00:24:12,734 --> 00:24:14,467 It wasn't Vale. 493 00:24:15,901 --> 00:24:17,167 Who was it? 494 00:24:20,100 --> 00:24:22,033 Miss Decker, I ask you again. 495 00:24:22,033 --> 00:24:24,934 I didn't do it. I never saw Mr. Vale before. 496 00:24:27,167 --> 00:24:29,501 Mr. Lund, we'll return to this witness. 497 00:24:34,067 --> 00:24:37,067 I, uh, had been hired by the Larkspur Lumber Company. 498 00:24:37,067 --> 00:24:39,434 They have a new track opening there soon. 499 00:24:39,434 --> 00:24:41,968 Were you in Korean service, Mr. Talman? 500 00:24:41,968 --> 00:24:44,067 No, I, uh... 501 00:24:44,067 --> 00:24:45,434 had a punctured eardrum. 502 00:24:45,434 --> 00:24:47,000 I see. 503 00:24:47,000 --> 00:24:49,501 Did you know Mr. Vale before he came aboard? 504 00:24:49,501 --> 00:24:50,567 Nope. 505 00:24:50,567 --> 00:24:52,734 You shared your cabin with him. 506 00:24:52,734 --> 00:24:54,701 When was the last time you saw him alive? 507 00:24:58,901 --> 00:25:00,234 In the cabin, about a half an hour 508 00:25:00,234 --> 00:25:01,667 before Miss Decker found him. 509 00:25:01,667 --> 00:25:04,467 Then you were the last one to see him alive. 510 00:25:04,467 --> 00:25:06,734 No, not exactly. 511 00:25:06,734 --> 00:25:08,367 The murderer was. 512 00:25:11,234 --> 00:25:13,667 Uh, no, I didn't hear the shot. 513 00:25:13,667 --> 00:25:16,400 You were on the foredeck just after breakfast, 514 00:25:16,400 --> 00:25:17,400 were you not? 515 00:25:17,400 --> 00:25:19,167 Was I? 516 00:25:19,167 --> 00:25:20,834 I-I don't remember. 517 00:25:20,834 --> 00:25:22,467 Yes, I saw you from the bridge, 518 00:25:22,467 --> 00:25:23,868 just before I went below. 519 00:25:23,868 --> 00:25:26,367 Oh, well, I only stayed for-- For a minute. 520 00:25:26,367 --> 00:25:30,334 I assure you, I did not hear the shot. 521 00:25:30,334 --> 00:25:33,200 And, captain, my hearing is very acute. 522 00:25:34,334 --> 00:25:36,200 Thank you, Miss Wyatt. 523 00:25:37,534 --> 00:25:41,434 Well, my apologies to all of you for this interrogation, 524 00:25:41,434 --> 00:25:44,167 all except one. 525 00:25:44,167 --> 00:25:46,501 Especially since the authorities will be waiting for you 526 00:25:46,501 --> 00:25:48,234 at Ketchikan to put you through it again. 527 00:25:49,567 --> 00:25:51,267 That'll be all for now. 528 00:25:55,834 --> 00:25:57,767 ( supsenseful theme playing ) 529 00:26:00,667 --> 00:26:01,934 ( knock at door ) 530 00:26:05,000 --> 00:26:06,234 Come in. 531 00:26:08,133 --> 00:26:10,701 The captain would like to see you in his quarters, Mr. Talman. 532 00:26:10,701 --> 00:26:12,267 I'll walk along with you. 533 00:26:15,133 --> 00:26:16,200 All right. 534 00:26:56,367 --> 00:26:57,834 CAPTAIN: Come in. 535 00:27:03,300 --> 00:27:04,901 Thank you, Mr. Lund. 536 00:27:04,901 --> 00:27:06,334 Sit down. 537 00:27:07,367 --> 00:27:08,467 ( door closes ) 538 00:27:13,267 --> 00:27:16,200 Mr. Talman, we live in a remarkable age. 539 00:27:17,667 --> 00:27:21,601 I can remember when wireless was a fairly new thing on ships. 540 00:27:21,601 --> 00:27:23,801 Today we have advanced technology. 541 00:27:23,801 --> 00:27:25,000 We have radar, 542 00:27:25,000 --> 00:27:28,567 radiograms, ship-to-shore communications. 543 00:27:28,567 --> 00:27:30,667 They've shrunk the oceans of this world. 544 00:27:34,634 --> 00:27:36,467 "Larry Talman, 545 00:27:36,467 --> 00:27:39,901 "1443 Cecil Avenue, Pittsburgh, Pennsylvania. 546 00:27:39,901 --> 00:27:44,801 Next of kin, Gladys Talman, sister." 547 00:27:44,801 --> 00:27:47,901 There is no Cecil Avenue in Pittsburgh, Pennsylvania. 548 00:27:47,901 --> 00:27:50,868 There is no Gladys Talman nor Larry Talman 549 00:27:50,868 --> 00:27:52,968 listed in the directories of that city. 550 00:27:54,601 --> 00:27:56,767 Now the information supplied me by the other passengers 551 00:27:56,767 --> 00:27:58,300 has all been verified and I'm satisfied 552 00:27:58,300 --> 00:28:00,033 that these people are who they say they are. 553 00:28:01,701 --> 00:28:04,501 Lack of statistics is not a crime, captain. 554 00:28:06,133 --> 00:28:07,968 Mr. Talman, it takes a unique talent 555 00:28:07,968 --> 00:28:10,601 to slither through the 20th century without numbers. 556 00:28:10,601 --> 00:28:13,234 Now, I have to assume that you didn't suddenly 557 00:28:13,234 --> 00:28:16,968 spring into life like Dionysus from the thigh of Zeus. 558 00:28:16,968 --> 00:28:19,901 At your age you must have, uh, earned your living 559 00:28:19,901 --> 00:28:22,133 for 10 or 15 years. 560 00:28:22,133 --> 00:28:23,901 I've been around, yes. 561 00:28:24,767 --> 00:28:25,767 Where? 562 00:28:25,767 --> 00:28:28,133 Here and there. 563 00:28:28,133 --> 00:28:30,534 Well, name three or four places since you were 21. 564 00:28:30,534 --> 00:28:32,167 I'd be very happy to have them checked out. 565 00:28:32,167 --> 00:28:33,834 Um... 566 00:28:33,834 --> 00:28:35,901 I've forgotten most of the places I've worked-- 567 00:28:35,901 --> 00:28:37,567 I-I'm not a one-place guy. 568 00:28:40,100 --> 00:28:42,167 ( exhales ) 569 00:28:42,167 --> 00:28:45,033 Mr. Talman, I have no heart for inquisition, 570 00:28:45,033 --> 00:28:47,567 but I have even less heart for murder. 571 00:28:47,567 --> 00:28:49,467 Now, unless you can properly identify yourself, 572 00:28:49,467 --> 00:28:51,300 I'm gonna be forced to wire Ketchikan. 573 00:28:51,300 --> 00:28:52,501 And tell them what? 574 00:28:52,501 --> 00:28:54,400 That you could be guilty. 575 00:28:54,400 --> 00:28:57,534 A man with no past... 576 00:28:57,534 --> 00:28:59,200 may be hiding one. 577 00:29:08,133 --> 00:29:10,067 ( suspenseful theme playing ) 578 00:29:13,267 --> 00:29:15,834 NARRATOR: Thirty-six hours to Ketchikan, Alaska. 579 00:29:15,834 --> 00:29:18,234 Thirty-six hours till the moment when Larry Talman 580 00:29:18,234 --> 00:29:21,000 will be turned over to the federal authorities. 581 00:29:22,968 --> 00:29:24,400 MOREHEAD: Come in. 582 00:29:26,501 --> 00:29:29,767 Well, I expected to see you in irons, 583 00:29:29,767 --> 00:29:32,400 or whatever it is they do on American ships. 584 00:29:32,400 --> 00:29:34,934 I saw Lund dragging you up to the bridge. 585 00:29:34,934 --> 00:29:37,234 I gather you're high on the captain's list. 586 00:29:39,000 --> 00:29:41,400 I didn't kill Vale, I had no reason to. 587 00:29:41,400 --> 00:29:42,501 ( chuckles ) 588 00:29:42,501 --> 00:29:44,601 That's all our stories. 589 00:29:44,601 --> 00:29:47,400 According to the straw vote in the salon, 590 00:29:47,400 --> 00:29:49,868 the captain was right... about you. 591 00:29:51,300 --> 00:29:52,667 What was your vote? 592 00:29:52,667 --> 00:29:54,067 Abstained. 593 00:29:54,067 --> 00:29:55,734 I was impressed by your placing yourself 594 00:29:55,734 --> 00:29:58,434 as the last on the list to see Vale alive. 595 00:29:58,434 --> 00:30:00,701 It was a needless admission unless it was honest. 596 00:30:01,601 --> 00:30:03,567 Thanks, I need a friend. 597 00:30:06,634 --> 00:30:10,534 Uh, Mr. Morehead, 598 00:30:10,534 --> 00:30:12,801 you know a lot about guns. 599 00:30:14,133 --> 00:30:15,734 Do you think you could tell from the wound 600 00:30:15,734 --> 00:30:18,167 what caliber bullet killed Vale? 601 00:30:18,167 --> 00:30:19,434 I think so. 602 00:30:19,434 --> 00:30:20,901 Why? 603 00:30:20,901 --> 00:30:24,801 I have an idea he was killed with a small-caliber pistol. 604 00:30:24,801 --> 00:30:26,667 If I'm right, I think I can clear myself. 605 00:30:27,934 --> 00:30:29,300 It would clear me too. 606 00:30:29,300 --> 00:30:31,400 I don't own a small-caliber pistol. 607 00:30:32,501 --> 00:30:33,567 The body's down below. 608 00:30:35,601 --> 00:30:37,467 I don't think the captain would appreciate 609 00:30:37,467 --> 00:30:39,067 our interest in the deceased. 610 00:30:42,267 --> 00:30:44,601 Well, I have to find out. 611 00:30:44,601 --> 00:30:46,634 I thought you might have helped me. 612 00:30:46,634 --> 00:30:47,901 Oh... 613 00:30:47,901 --> 00:30:49,501 all right. 614 00:30:52,334 --> 00:30:55,701 Let's find out what Mr. Vale can tell us about his death, huh? 615 00:31:06,334 --> 00:31:08,267 ( tense theme playing ) 616 00:31:28,434 --> 00:31:31,234 No doubt about it. Small caliber. 617 00:31:31,234 --> 00:31:34,067 Probably a .22 or .25. 618 00:31:34,067 --> 00:31:37,167 My guess is, at extremely close range. 619 00:31:39,200 --> 00:31:41,601 Well, I hope this helps. 620 00:31:41,601 --> 00:31:44,300 I'm very grateful. 621 00:31:44,300 --> 00:31:46,834 You can repay the favor by keeping me informed 622 00:31:46,834 --> 00:31:48,834 on anything you come up with. 623 00:31:48,834 --> 00:31:51,067 I've got a stake in this too, you know. 624 00:31:51,067 --> 00:31:52,634 Glad to. 625 00:32:24,100 --> 00:32:25,400 ( lock rattling ) 626 00:32:27,901 --> 00:32:29,200 What are you doing? 627 00:32:29,200 --> 00:32:30,567 Let me go or I'll scream for help. 628 00:32:30,567 --> 00:32:31,834 You're going to explain that gun 629 00:32:31,834 --> 00:32:33,267 that fell out of your bag last night. 630 00:32:33,267 --> 00:32:34,667 Gun? That .25 caliber pistol. 631 00:32:34,667 --> 00:32:36,767 Where is it? I don't know what-- 632 00:32:36,767 --> 00:32:38,467 Vale was killed by a gun just like that. 633 00:32:38,467 --> 00:32:39,767 Now, where is it? I never had it. 634 00:32:39,767 --> 00:32:40,801 I never had it! 635 00:32:40,801 --> 00:32:42,267 Look, I found these in your dresser. 636 00:32:45,033 --> 00:32:50,033 That's right. I forgot. I did have a pistol. 637 00:32:50,033 --> 00:32:51,634 It was stolen yesterday morning-- 638 00:32:51,634 --> 00:32:53,167 Let's tell the captain about it. 639 00:32:54,367 --> 00:32:55,601 All right. 640 00:33:00,534 --> 00:33:03,100 CAPTAIN: Miss Decker, you certainly must be aware 641 00:33:03,100 --> 00:33:05,834 of the significance of these cartridges. 642 00:33:05,834 --> 00:33:08,467 I told you, the gun was stolen. 643 00:33:08,467 --> 00:33:10,567 CAPTAIN: Why were you carrying it in the first place? 644 00:33:10,567 --> 00:33:12,834 Captain, there was a search for the missing weapon, right? 645 00:33:12,834 --> 00:33:14,501 Yes. 646 00:33:14,501 --> 00:33:16,601 And everyone was searched, all the cabins. 647 00:33:16,601 --> 00:33:18,767 Why was this box of cartridges overlooked? 648 00:33:18,767 --> 00:33:20,133 I had no trouble finding it. 649 00:33:21,400 --> 00:33:24,100 Mr. Lund, can you explain how this box of cartridges 650 00:33:24,100 --> 00:33:26,501 came to be overlooked when you searched Miss Decker's cabin. 651 00:33:26,501 --> 00:33:28,167 Well, maybe, uh-- 652 00:33:28,167 --> 00:33:31,234 Maybe she hid them outside her cabin. 653 00:33:31,234 --> 00:33:33,400 Hid? 654 00:33:33,400 --> 00:33:36,734 Oh, I never hid those cartridges at all. 655 00:33:36,734 --> 00:33:38,000 What I want to know, captain, 656 00:33:38,000 --> 00:33:40,067 is why weren't they found in the shakedown? 657 00:33:42,067 --> 00:33:45,834 Why weren't they found, Mr. Lund? 658 00:33:45,834 --> 00:33:48,334 Tell them, Steve. 659 00:33:49,534 --> 00:33:51,601 I asked you a question, Lund. 660 00:33:53,534 --> 00:33:54,534 Lund? 661 00:33:54,534 --> 00:33:56,200 I never searched her cabin. 662 00:33:57,534 --> 00:33:58,901 Why not? 663 00:33:58,901 --> 00:34:00,033 Because she's an old friend. 664 00:34:00,033 --> 00:34:02,000 I-- I said I wouldn't bother her. 665 00:34:02,000 --> 00:34:04,367 CAPTAIN: You wouldn't bother her? 666 00:34:04,367 --> 00:34:07,534 A murder is committed, and you wouldn't bother her! 667 00:34:09,133 --> 00:34:12,367 Well, as of Anchorage, you are off this ship, mister. 668 00:34:12,367 --> 00:34:13,801 CELIA: No, please, captain, 669 00:34:13,801 --> 00:34:15,167 don't fire him. 670 00:34:18,000 --> 00:34:20,501 He didn't have to search my cabin. 671 00:34:20,501 --> 00:34:23,868 He just knew I couldn't kill anybody. 672 00:34:23,868 --> 00:34:26,434 Steve knows me too well for that. 673 00:34:26,434 --> 00:34:27,901 But he couldn't tell you, captain, 674 00:34:27,901 --> 00:34:31,200 because you have rules about officers and passengers. 675 00:34:31,200 --> 00:34:34,000 Miss Decker, would you please get to the point. 676 00:34:34,000 --> 00:34:35,400 Celia, you don't have to. 677 00:34:35,400 --> 00:34:38,467 It's all right, darling. 678 00:34:40,033 --> 00:34:42,367 We're going to be married, Steve and me. 679 00:34:42,367 --> 00:34:45,133 As soon as we get to Anchorage. 680 00:34:45,133 --> 00:34:48,334 We fell in love just three months ago. 681 00:34:50,501 --> 00:34:52,767 I'm sorry to have to tell you this, Miss Decker, 682 00:34:52,767 --> 00:34:54,801 but my first officer is married. 683 00:34:54,801 --> 00:34:56,834 He has a wife and two kids. 684 00:34:56,834 --> 00:34:59,400 Don't say that. 685 00:34:59,400 --> 00:35:00,834 That isn't true. 686 00:35:00,834 --> 00:35:03,167 I know it isn't true. 687 00:35:03,167 --> 00:35:05,601 Steve would have told me if he were married. 688 00:35:06,934 --> 00:35:08,234 Wouldn't you, Steve? 689 00:35:10,667 --> 00:35:13,100 We were going to be married before, captain. 690 00:35:13,100 --> 00:35:14,701 Oh, 691 00:35:14,701 --> 00:35:16,601 I waited for him. 692 00:35:16,601 --> 00:35:20,434 Poor Steve, he tried so desperately to get there. 693 00:35:25,133 --> 00:35:26,133 And then-- 694 00:35:26,133 --> 00:35:29,901 Then I talked to that other man. 695 00:35:31,834 --> 00:35:35,234 A Mr. Carter at your union office. 696 00:35:35,234 --> 00:35:37,834 He said that same thing. 697 00:35:37,834 --> 00:35:40,534 About a wife, I mean. 698 00:35:40,534 --> 00:35:42,200 ( chuckles ) 699 00:35:42,200 --> 00:35:44,167 Well, you know how women are, 700 00:35:44,167 --> 00:35:46,701 they believe anybody. 701 00:35:46,701 --> 00:35:51,067 I went into this pawnshop, and I bought this little pistol 702 00:35:51,067 --> 00:35:52,167 and some bullets. 703 00:35:52,167 --> 00:35:53,734 In that little box there. 704 00:35:53,734 --> 00:35:56,934 And then I booked passage again, 705 00:35:56,934 --> 00:36:02,634 thinking these wicked, sinful thoughts. 706 00:36:02,634 --> 00:36:06,767 Thinking that a fine, decent man 707 00:36:06,767 --> 00:36:11,334 had used me as though I were a cloth to wipe his shoe on, 708 00:36:12,601 --> 00:36:14,467 but it just wasn't true. 709 00:36:14,467 --> 00:36:17,000 I took one look at him 710 00:36:17,000 --> 00:36:19,100 and he told me about the telegram. 711 00:36:19,100 --> 00:36:21,334 And all that talk about his being married, 712 00:36:21,334 --> 00:36:23,300 it just wasn't true anymore. 713 00:36:26,834 --> 00:36:29,934 Miss Decker, I apologize to you. 714 00:36:29,934 --> 00:36:31,934 And on behalf of the company, I apologize to you 715 00:36:31,934 --> 00:36:33,200 for your embarrassment. 716 00:36:33,200 --> 00:36:35,334 Thank you. 717 00:36:44,601 --> 00:36:46,167 Steve... 718 00:37:01,133 --> 00:37:04,067 Mr. Lund, I am relieving you of your duties. 719 00:37:05,701 --> 00:37:08,067 Mr. Kaler will take over as first officer. 720 00:37:13,167 --> 00:37:14,434 Yes, sir. 721 00:37:16,634 --> 00:37:18,267 ( door opens, closes ) 722 00:37:24,200 --> 00:37:25,834 And, Mr. Talman, you will stay away 723 00:37:25,834 --> 00:37:28,467 from the rest of my passengers from now on. 724 00:37:30,501 --> 00:37:32,601 I was just trying to prove my innocence, captain. 725 00:37:32,601 --> 00:37:33,968 You will stay away from them, 726 00:37:33,968 --> 00:37:36,200 or I'll have you locked in your cabin! 727 00:37:41,267 --> 00:37:44,267 Oh, I'm sorry, but this business with Lund is-- 728 00:37:45,567 --> 00:37:47,334 Whew. 729 00:37:47,334 --> 00:37:48,901 How would you like a cup of coffee? 730 00:37:48,901 --> 00:37:51,267 Mm, I would. 731 00:38:09,267 --> 00:38:11,534 I had no reason to kill Vale, captain. 732 00:38:12,968 --> 00:38:14,400 You can't ask me to just sit and wait 733 00:38:14,400 --> 00:38:16,801 for the hangman at Ketchikan. 734 00:38:16,801 --> 00:38:19,200 When this boat docks, the killer goes free. 735 00:38:20,100 --> 00:38:22,968 It makes sense, what you say. 736 00:38:22,968 --> 00:38:24,968 And I have half a hunch you didn't kill Vale, 737 00:38:24,968 --> 00:38:28,400 but I'm forced to hold you, 738 00:38:28,400 --> 00:38:30,100 a man with no background. 739 00:38:30,100 --> 00:38:33,767 When Vale came aboard he must have said something to you 740 00:38:33,767 --> 00:38:38,000 about what he was looking for, who he was looking for. 741 00:38:38,000 --> 00:38:40,133 Anything like that would help me. 742 00:38:40,133 --> 00:38:43,534 I was only with him a few minutes when he came aboard. 743 00:38:43,534 --> 00:38:46,000 He had some documents he was going to leave with me. 744 00:38:46,000 --> 00:38:47,934 Well, that might help, where are they? 745 00:38:47,934 --> 00:38:49,767 He decided to keep them with him. 746 00:38:49,767 --> 00:38:50,934 Let's go take a look. 747 00:38:50,934 --> 00:38:52,934 They weren't on him when he was found. 748 00:38:52,934 --> 00:38:55,167 And they weren't in his luggage. 749 00:38:55,167 --> 00:38:57,234 Apparently, the killer threw 'em overboard. 750 00:38:59,501 --> 00:39:01,000 I'm sorry, Talman. 751 00:39:01,000 --> 00:39:02,234 So am I. 752 00:39:04,501 --> 00:39:05,801 Thanks for the coffee, captain. 753 00:39:17,701 --> 00:39:19,634 ( suspenseful theme playing ) 754 00:39:22,400 --> 00:39:26,267 NARRATOR: Larry Talman can run no faster than the ship moves. 755 00:39:26,267 --> 00:39:27,567 Twelve hours to Ketchikan 756 00:39:27,567 --> 00:39:29,934 and the waiting federal authorities. 757 00:39:29,934 --> 00:39:33,200 In twelve hours, Larry Talman will be caught 758 00:39:33,200 --> 00:39:35,968 and with him, Richard Kimble. 759 00:39:35,968 --> 00:39:38,400 It's very little to ask, captain. 760 00:39:38,400 --> 00:39:40,000 You'd be my witness. 761 00:39:42,501 --> 00:39:43,968 Thank you. 762 00:39:52,834 --> 00:39:55,000 ( knock on door ) 763 00:39:55,000 --> 00:39:56,734 Yes, who is it? 764 00:39:56,734 --> 00:39:58,534 STEVE: It's me, Celia. 765 00:40:03,300 --> 00:40:04,801 Steve, 766 00:40:04,801 --> 00:40:06,167 come in. 767 00:40:07,400 --> 00:40:08,901 Oh, come in. 768 00:40:13,934 --> 00:40:16,300 It was nice of you to come. 769 00:40:16,300 --> 00:40:18,801 I know you're in trouble with the captain. 770 00:40:18,801 --> 00:40:20,834 Well, Celia, I want to talk to you. 771 00:40:20,834 --> 00:40:23,501 About Anchorage? 772 00:40:23,501 --> 00:40:24,767 About us? 773 00:40:24,767 --> 00:40:27,000 Honey, what the captain said 774 00:40:27,000 --> 00:40:29,534 and what you heard at the union office back in Seattle, 775 00:40:29,534 --> 00:40:32,901 it's true. 776 00:40:32,901 --> 00:40:35,601 You've got to understand that we can never be married. 777 00:40:36,667 --> 00:40:38,767 I do have a wife. 778 00:40:38,767 --> 00:40:40,234 Do you understand? 779 00:40:40,234 --> 00:40:42,734 Why don't we go up on deck. 780 00:40:42,734 --> 00:40:44,901 It's a perfectly beautiful day. 781 00:40:46,200 --> 00:40:48,067 Celia. 782 00:40:49,934 --> 00:40:51,400 Now, listen. 783 00:40:51,400 --> 00:40:52,868 You remember what we talked about? 784 00:40:52,868 --> 00:40:54,767 Up in Anchorage? 785 00:40:54,767 --> 00:40:57,300 Well, it isn't going to happen. 786 00:40:57,300 --> 00:41:00,267 It can't happen. 787 00:41:00,267 --> 00:41:01,834 I'm sorry. 788 00:41:01,834 --> 00:41:03,501 God knows, I'm sorry, 789 00:41:03,501 --> 00:41:06,467 but it just can't happen. 790 00:41:08,367 --> 00:41:10,133 No, Steve. Don't say that. 791 00:41:10,133 --> 00:41:11,133 It isn't true. 792 00:41:11,133 --> 00:41:13,334 It is true. 793 00:41:13,334 --> 00:41:15,200 I'm sorry, Celia. 794 00:41:15,200 --> 00:41:16,767 I'm sorry. 795 00:41:17,834 --> 00:41:19,467 Steve? 796 00:41:24,367 --> 00:41:26,834 ( sobbing ): Steve. 797 00:41:29,133 --> 00:41:30,334 ( knock on door ) 798 00:41:30,334 --> 00:41:31,601 Come in. 799 00:41:35,868 --> 00:41:36,801 Captain. 800 00:41:38,501 --> 00:41:41,467 I just received this radiogram, Mr. Banning. 801 00:41:41,467 --> 00:41:43,033 It concerns you. 802 00:41:53,834 --> 00:41:55,667 There, uh, must be some mistake. 803 00:41:55,667 --> 00:41:59,434 Embezzlement usually is a mistake, Mr. Banning. 804 00:41:59,434 --> 00:42:01,501 I, uh... 805 00:42:01,501 --> 00:42:04,033 I can explain this, captain. 806 00:42:04,033 --> 00:42:06,767 Well, you'll get a chance to do just that at Ketchikan. 807 00:42:06,767 --> 00:42:08,000 Captain, I assure you that-- 808 00:42:08,000 --> 00:42:09,567 Oh, I am fed up with this rat's nest 809 00:42:09,567 --> 00:42:11,334 I've taken aboard this trip. 810 00:42:11,334 --> 00:42:14,701 Philandering, embezzlement, murder... 811 00:42:17,501 --> 00:42:19,701 I just hope, for your sake, that this doesn't tie in, 812 00:42:19,701 --> 00:42:21,367 in any way, with Vale's death. 813 00:42:21,367 --> 00:42:22,968 No. 814 00:42:22,968 --> 00:42:24,767 I had nothing to do with it. 815 00:42:27,667 --> 00:42:30,400 But how do you know this envelope belonged to Vale? 816 00:42:30,400 --> 00:42:33,067 It's, uh, got his initials on it. 817 00:42:33,067 --> 00:42:34,901 P.V. 818 00:42:34,901 --> 00:42:38,667 I found it, uh, wedged between his bunk and the wall. 819 00:42:38,667 --> 00:42:39,968 What's in it? 820 00:42:39,968 --> 00:42:41,534 KIMBLE: Letters. 821 00:42:41,534 --> 00:42:43,467 I think they're important. 822 00:42:43,467 --> 00:42:45,501 Are you going to show them to the captain? 823 00:42:45,501 --> 00:42:46,868 I don't think it would do much good. 824 00:42:46,868 --> 00:42:47,868 They're in Greek. 825 00:42:47,868 --> 00:42:48,801 Oh. 826 00:42:52,300 --> 00:42:53,834 You know you were right. 827 00:42:53,834 --> 00:42:55,167 The captain told me that Vale was 828 00:42:55,167 --> 00:42:56,701 with the War Crimes Commission. 829 00:42:56,701 --> 00:42:58,734 Ah. 830 00:42:58,734 --> 00:43:01,200 There were Greeks in the International Brigade. 831 00:43:01,200 --> 00:43:03,367 Well, it's my guess that these letters 832 00:43:03,367 --> 00:43:05,167 are from one of the survivors. 833 00:43:05,167 --> 00:43:06,868 MOREHEAD: It might well be. 834 00:43:06,868 --> 00:43:08,701 Suppose something like this: 835 00:43:08,701 --> 00:43:10,367 the International Brigade was betrayed-- 836 00:43:10,367 --> 00:43:11,834 Now, there's no doubt about that. 837 00:43:11,834 --> 00:43:14,033 --the betrayer is seen at various times and places 838 00:43:14,033 --> 00:43:15,367 by the survivors. 839 00:43:15,367 --> 00:43:17,167 They write to the War Crimes Commission, 840 00:43:17,167 --> 00:43:19,200 saying such a person was seen. 841 00:43:19,200 --> 00:43:20,968 But if they knew who the guilty one was, 842 00:43:20,968 --> 00:43:23,434 then they would have reported it to the authorities long ago. 843 00:43:23,434 --> 00:43:25,200 I mean, there must have been an investigation 844 00:43:25,200 --> 00:43:26,434 when the Brigade was lost. 845 00:43:26,434 --> 00:43:28,033 MOREHEAD: But maybe the identity 846 00:43:28,033 --> 00:43:30,334 of the betrayer wasn't known at that time. 847 00:43:30,334 --> 00:43:32,200 Maybe the Crimes Commission, 848 00:43:32,200 --> 00:43:34,334 after years of hunting, 849 00:43:34,334 --> 00:43:36,501 finally came up with a prime suspect, 850 00:43:36,501 --> 00:43:39,267 got in touch with the survivors, asking for information on him. 851 00:43:39,267 --> 00:43:40,601 Or her. 852 00:43:40,601 --> 00:43:44,767 I think that poor Vale was closing in on her. 853 00:43:44,767 --> 00:43:47,467 Or him...or one of us. 854 00:43:49,834 --> 00:43:52,300 Well, I think it's delicious. 855 00:43:52,300 --> 00:43:55,133 Do you know what I think the captain ought to do? 856 00:43:55,133 --> 00:43:56,567 MOREHEAD: Miss Wyatt, 857 00:43:56,567 --> 00:43:59,200 why is it that you always seem to know more than the men? 858 00:43:59,200 --> 00:44:01,367 It must be very gratifying to be so smart. 859 00:44:01,367 --> 00:44:02,467 What, hm? 860 00:44:02,467 --> 00:44:04,868 Oh, Mr. Morehead. 861 00:44:04,868 --> 00:44:07,767 Mr. Talman. Hm? 862 00:44:07,767 --> 00:44:09,934 There must have been a very good reason why Mr. Vale 863 00:44:09,934 --> 00:44:11,167 was put in your cabin. 864 00:44:13,167 --> 00:44:15,834 Well, we were the only bachelors aboard. 865 00:44:15,834 --> 00:44:17,601 He didn't have much choice. 866 00:44:17,601 --> 00:44:19,567 Well, after all, he was assigned to you, old boy. 867 00:44:21,267 --> 00:44:23,601 Well, aren't you going to show them to the captain? 868 00:44:23,601 --> 00:44:24,968 Yes, I will, uh... 869 00:44:24,968 --> 00:44:27,434 I thought maybe I could get a translation first, 870 00:44:27,434 --> 00:44:29,634 there's a man down in the engine room that speaks Greek. 871 00:44:31,100 --> 00:44:33,100 I'm gonna go down and see him. 872 00:44:35,934 --> 00:44:37,901 ( door opens, closes ) 873 00:44:37,901 --> 00:44:42,200 You know, he doesn't look like a traitor or a spy at all. 874 00:44:45,734 --> 00:44:47,701 ( ominous theme playing ) 875 00:45:10,901 --> 00:45:12,834 ( engine rumbling ) 876 00:45:45,901 --> 00:45:48,133 I'll have the letters. Don't turn around! 877 00:45:51,000 --> 00:45:53,033 There are no letters, Mrs. Banning. 878 00:45:55,267 --> 00:45:56,734 Just blank pieces of paper. 879 00:45:56,734 --> 00:45:58,634 Open the envelope, give me the letters. 880 00:46:01,000 --> 00:46:04,000 So you killed Vale before he could identify you. 881 00:46:12,968 --> 00:46:14,601 Only you know it and I know it! 882 00:46:14,601 --> 00:46:16,834 I know it, Mrs. Banning. 883 00:46:16,834 --> 00:46:17,834 Captain? 884 00:46:17,834 --> 00:46:19,100 MOREHEAD: I know it. 885 00:46:19,100 --> 00:46:22,501 Back in the salon, I thought you were laying a trap. 886 00:46:22,501 --> 00:46:24,667 A fine lot of help I am. 887 00:46:27,801 --> 00:46:29,234 Get back. 888 00:46:34,234 --> 00:46:36,167 ( suspenseful theme playing ) 889 00:47:06,234 --> 00:47:08,801 Let me go! Let me go! 890 00:47:09,868 --> 00:47:11,667 Let me go! 891 00:47:13,167 --> 00:47:16,601 Vale knew you sold out to the communists, didn't he? 892 00:47:16,601 --> 00:47:19,467 Oh, you're really something, Mrs. Banning. 893 00:47:19,467 --> 00:47:23,234 I didn't do it for the communists. 894 00:47:23,234 --> 00:47:27,067 I did it for money, Mr. Talman. 895 00:47:27,067 --> 00:47:29,167 For money. 896 00:47:30,801 --> 00:47:32,467 What else is there? 897 00:47:32,467 --> 00:47:34,567 KIMBLE: Let's get her inside. 898 00:47:57,200 --> 00:47:59,133 ( dramatic theme playing ) 899 00:48:21,634 --> 00:48:23,767 CAPTAIN: Oh, Mr. Talman. 900 00:48:26,934 --> 00:48:28,868 I just received a radiogram. 901 00:48:28,868 --> 00:48:33,534 Adrienne Banning was actually Anna Janov. 902 00:48:33,534 --> 00:48:35,934 She ran a waterfront dive in Korea. 903 00:48:35,934 --> 00:48:37,968 Peddled booze, narcotics, 904 00:48:37,968 --> 00:48:40,334 anything the traffic would bear. 905 00:48:40,334 --> 00:48:42,701 Apparently, this place was a pipeline to the enemy. 906 00:48:44,334 --> 00:48:46,501 Are you all finished with the federal authorities? 907 00:48:46,501 --> 00:48:50,467 I gave my statement to the marshals. 908 00:48:50,467 --> 00:48:52,868 I thought I'd stay over in Ketchikan a couple of days. 909 00:48:52,868 --> 00:48:55,601 I'm sorry I gave you such a rough trip. 910 00:48:56,767 --> 00:48:58,133 I've had rougher. 911 00:49:02,234 --> 00:49:04,167 ( ominous theme playing ) 912 00:49:11,400 --> 00:49:13,868 I guess they'll be facing a grand jury. 913 00:49:13,868 --> 00:49:16,767 Twenty-three good men and true. 914 00:49:16,767 --> 00:49:18,100 Twelve men. 915 00:49:18,100 --> 00:49:20,467 What? 916 00:49:20,467 --> 00:49:21,634 I'm sorry. 917 00:49:21,634 --> 00:49:24,100 I-I think you're right. It is 23 men. 918 00:49:24,100 --> 00:49:26,033 Yes. You're quite right. 919 00:49:26,033 --> 00:49:27,033 ( chuckles ) 920 00:49:28,434 --> 00:49:29,367 WYATT: Larry? 921 00:49:31,701 --> 00:49:33,934 I wish you could make the rest of the trip with us. 922 00:49:33,934 --> 00:49:35,868 I-it could've been fun. 923 00:49:38,133 --> 00:49:40,067 Not necessarily, I might turn out to be 924 00:49:40,067 --> 00:49:41,601 just as devious as the Bannings. 925 00:49:41,601 --> 00:49:43,567 Can you imagine. 926 00:49:43,567 --> 00:49:45,968 You just don't know who you're talking to these days. 927 00:49:47,133 --> 00:49:48,200 No, you don't. 928 00:49:49,400 --> 00:49:50,868 Goodbye. 929 00:49:51,968 --> 00:49:53,133 NARRATOR: Larry Talman, 930 00:49:53,133 --> 00:49:54,534 freed of the suspicion of murder, 931 00:49:54,534 --> 00:49:56,501 leaves the Alaskan Star, 932 00:49:56,501 --> 00:49:58,100 but it is Richard Kimble, 933 00:49:58,100 --> 00:50:01,234 still under the sentence of death, who steps ashore. 934 00:50:01,234 --> 00:50:04,534 He will stay in this place for as long as it is safe, 935 00:50:04,534 --> 00:50:07,234 and then he will move on. 936 00:50:07,234 --> 00:50:11,167 It is said that there is no rest for the wicked, 937 00:50:11,167 --> 00:50:14,467 nor sometimes for the innocent. 938 00:50:24,100 --> 00:50:26,100 ( dramatic theme playing ) 939 00:50:26,100 --> 00:50:36,033 66575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.