Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,167 --> 00:00:07,634
( horn blaring )
2
00:00:07,634 --> 00:00:10,968
NARRATOR:
Name: Richard Kimble.
3
00:00:10,968 --> 00:00:14,567
Profession:
doctor of medicine.
4
00:00:14,567 --> 00:00:18,901
Destination:
death row, state prison.
5
00:00:18,901 --> 00:00:21,334
Richard Kimble
has been tried and convicted
6
00:00:21,334 --> 00:00:23,167
for the murder of his wife.
7
00:00:23,167 --> 00:00:26,234
But laws are made by men,
carried out by men.
8
00:00:26,234 --> 00:00:28,501
And men are imperfect.
9
00:00:28,501 --> 00:00:31,467
Richard Kimble is innocent.
10
00:00:31,467 --> 00:00:34,300
Proved guilty, what
Richard Kimble could not prove,
11
00:00:34,300 --> 00:00:37,501
was that moments before
discovering his wife's body,
12
00:00:37,501 --> 00:00:41,067
he encountered a man running
from the vicinity of his home.
13
00:00:41,067 --> 00:00:42,868
A man with one arm.
14
00:00:42,868 --> 00:00:46,167
A man who has
not yet been found.
15
00:00:46,167 --> 00:00:48,100
Richard Kimble ponders
his fate
16
00:00:48,100 --> 00:00:50,868
as he looks at the world
for the last time...
17
00:00:50,868 --> 00:00:54,267
and sees only darkness.
18
00:00:55,767 --> 00:00:59,334
But in that darkness
fate moves its huge hand.
19
00:00:59,334 --> 00:01:01,033
( horn blares )
20
00:01:08,167 --> 00:01:10,100
( suspenseful theme playing )
21
00:01:20,234 --> 00:01:21,167
( croaking )
22
00:01:34,200 --> 00:01:37,634
ANNOUNCER:
The Fugitive.
23
00:01:37,634 --> 00:01:39,634
( dramatic theme playing )
24
00:01:39,634 --> 00:01:41,567
A QM production.
25
00:01:41,567 --> 00:01:46,000
Starring David Janssen
as the fugitive.
26
00:01:46,000 --> 00:01:48,667
With guest stars,
Susan Oliver...
27
00:01:48,667 --> 00:01:51,367
Robert Duvall...
28
00:01:51,367 --> 00:01:54,033
Lee Philips...
29
00:01:54,033 --> 00:01:56,567
Will Kuluva.
30
00:01:56,567 --> 00:02:00,334
Also starring Barry Morse
as Lieutenant Gerard.
31
00:02:03,000 --> 00:02:04,501
Tonight's episode,
32
00:02:04,501 --> 00:02:06,934
"Never Wave Goodbye,
Part I."
33
00:02:11,067 --> 00:02:13,000
( mellow theme playing )
34
00:02:26,934 --> 00:02:29,767
No, no, honey,
nothing's come up.
35
00:02:29,767 --> 00:02:31,100
Have him roll
the sleeping bags.
36
00:02:31,100 --> 00:02:32,667
I-- I'll be
home by 6.
37
00:02:32,667 --> 00:02:33,701
Yeah.
38
00:02:33,701 --> 00:02:34,767
Bye.
39
00:02:34,767 --> 00:02:36,067
Great excitement.
40
00:02:36,067 --> 00:02:38,067
I'm taking Flip camping
this weekend. At last.
41
00:02:38,067 --> 00:02:40,334
Good. Uh, Phil,
what is this?
42
00:02:40,934 --> 00:02:42,300
Uh...
43
00:02:43,701 --> 00:02:45,100
"Philip 'Clem' Palmers,
44
00:02:45,100 --> 00:02:47,501
"six months L.A. County Jail,
assault and battery.
45
00:02:47,501 --> 00:02:49,267
"Verify
the 3rd of April, 1960.
46
00:02:49,267 --> 00:02:51,267
"Want and hold.
Los Angeles County Sheriff."
47
00:02:51,267 --> 00:02:55,601
Oh, that's, uh, an old want
I sent out, captain.
48
00:02:55,601 --> 00:02:57,767
On what case?
49
00:02:57,767 --> 00:03:01,367
Well, the, uh--
The Kimble case.
50
00:03:01,367 --> 00:03:02,300
Oh.
51
00:03:02,934 --> 00:03:04,334
I see.
52
00:03:04,334 --> 00:03:06,067
I see.
53
00:03:07,734 --> 00:03:10,534
The good doctor claimed
there was a one-armed man.
54
00:03:10,534 --> 00:03:12,000
I'm proving there wasn't.
55
00:03:12,000 --> 00:03:13,634
I've got
a general bulletin out.
56
00:03:13,634 --> 00:03:15,367
I ought to get a kickback
on any one-armed man
57
00:03:15,367 --> 00:03:16,467
any department,
anywhere,
58
00:03:16,467 --> 00:03:17,934
arrested for a crime
against a woman.
59
00:03:17,934 --> 00:03:20,701
So you got
a kickback.
60
00:03:20,701 --> 00:03:22,667
What do you do
about the suspect?
61
00:03:22,667 --> 00:03:23,934
Interrogate him.
62
00:03:23,934 --> 00:03:25,601
In Los Angeles?
63
00:03:25,601 --> 00:03:28,868
Even if it were
in Nome, Alaska.
64
00:03:28,868 --> 00:03:32,400
Phil, Kimble should've been
executed a year ago.
65
00:03:32,400 --> 00:03:34,434
Yeah, if I hadn't
let him escape.
66
00:03:34,434 --> 00:03:36,868
Nobody blames you
for a train wreck.
67
00:03:37,734 --> 00:03:38,767
Phil,
68
00:03:38,767 --> 00:03:40,734
I wish you'd close
this case.
69
00:03:40,734 --> 00:03:43,133
The judge and jury
closed the case.
70
00:03:43,133 --> 00:03:44,534
I just want Kimble.
71
00:03:44,534 --> 00:03:47,634
Why do you think it'll be
you who finds him?
72
00:03:47,634 --> 00:03:48,834
Because I know
the man.
73
00:03:48,834 --> 00:03:50,267
I know how he lives.
74
00:03:51,734 --> 00:03:53,334
Pittsburgh,
five weeks.
75
00:03:53,334 --> 00:03:56,234
Pittsburgh Homicide
misses him by ten days.
76
00:03:56,234 --> 00:03:57,501
For over a month,
77
00:03:57,501 --> 00:03:59,367
a clerk in a Minneapolis
post office wonders
78
00:03:59,367 --> 00:04:02,033
where he's seen
his garbage man before.
79
00:04:02,033 --> 00:04:04,701
The day Kimble leaves town,
the clerk remembers.
80
00:04:04,701 --> 00:04:06,334
He's been looking
at him on the wall
81
00:04:06,334 --> 00:04:07,834
of the post office
every morning.
82
00:04:07,834 --> 00:04:10,501
But, captain,
he can dye his hair,
83
00:04:10,501 --> 00:04:12,601
but he can't change
his character.
84
00:04:12,601 --> 00:04:16,000
Kimble is a self-respecting
citizen here, all his life.
85
00:04:16,000 --> 00:04:17,234
He's not a vagrant.
86
00:04:17,234 --> 00:04:18,767
Put yourself in his place.
87
00:04:18,767 --> 00:04:20,033
You move into a town.
88
00:04:20,033 --> 00:04:22,601
You sell papers, or clean fish,
or collect garbage,
89
00:04:22,601 --> 00:04:24,634
any job where you don't
have to have identification.
90
00:04:24,634 --> 00:04:26,934
But after four, five,
six weeks, what happens?
91
00:04:26,934 --> 00:04:29,300
The guy at the next counter
starts noticing
92
00:04:29,300 --> 00:04:31,000
that you think
a little faster than he does,
93
00:04:31,000 --> 00:04:32,701
you maybe
use bigger words.
94
00:04:32,701 --> 00:04:34,567
So he starts
asking questions.
95
00:04:34,567 --> 00:04:35,767
So you move on,
96
00:04:35,767 --> 00:04:37,767
and on,
and on, and on,
97
00:04:37,767 --> 00:04:40,534
but sooner or later,
you don't move quite so quickly.
98
00:04:40,534 --> 00:04:42,701
Because you're tired of moving.
You're tired of running.
99
00:04:42,701 --> 00:04:44,200
And sooner or later,
100
00:04:44,200 --> 00:04:46,467
you find a place
where you think you're safe.
101
00:04:46,467 --> 00:04:48,634
And you stay.
102
00:04:48,634 --> 00:04:53,033
And that, captain,
is the beginning of the end.
103
00:04:54,234 --> 00:04:55,667
I hope so, Phil.
104
00:04:57,167 --> 00:05:00,400
Sometimes I wonder if you
ever decided he was guilty.
105
00:05:00,400 --> 00:05:03,667
Captain,
you don't understand.
106
00:05:03,667 --> 00:05:06,400
The law decided he was guilty,
I don't have to.
107
00:05:06,400 --> 00:05:09,934
And you don't have
to interrogate one-armed men.
108
00:05:11,400 --> 00:05:13,334
You don't have to go
to Los Angeles.
109
00:05:16,367 --> 00:05:17,534
Or maybe you do.
110
00:05:22,667 --> 00:05:23,667
Mary.
111
00:05:23,667 --> 00:05:24,801
MARY:
Yes, sir.
112
00:05:24,801 --> 00:05:26,634
Get the lieutenant
a roundtrip ticket
113
00:05:26,634 --> 00:05:27,567
to Los Angeles.
114
00:05:29,868 --> 00:05:31,801
( mellow theme playing )
115
00:05:35,834 --> 00:05:38,100
NARRATOR:
Santa Barbara, California.
116
00:05:38,100 --> 00:05:40,868
Two hours up the coast
from Los Angeles.
117
00:05:40,868 --> 00:05:45,801
A harbor town, a fishing town,
an early mission town.
118
00:05:46,734 --> 00:05:48,000
To Richard Kimble,
119
00:05:48,000 --> 00:05:50,701
temporarily using
the name Jeff Cooper,
120
00:05:50,701 --> 00:05:52,801
it has been a sanctuary.
121
00:05:52,801 --> 00:05:55,000
But a fugitive knows
that a sanctuary
122
00:05:55,000 --> 00:05:57,934
becomes a trap
if he stays too long.
123
00:05:59,734 --> 00:06:02,868
All right,
move on if you want to.
124
00:06:02,868 --> 00:06:04,300
I don't see why.
125
00:06:05,801 --> 00:06:07,234
I have to go do
the books.
126
00:06:12,334 --> 00:06:14,501
( Norwegian accent ):
He troubles you, Jeff?
127
00:06:14,501 --> 00:06:16,934
Tommy Edwards
troubles you?
128
00:06:19,834 --> 00:06:21,734
He doesn't trouble me,
uh, Lars.
129
00:06:24,100 --> 00:06:25,133
Jeff,
130
00:06:25,133 --> 00:06:27,834
why must you go
this time?
131
00:06:27,834 --> 00:06:30,167
I just have to,
that's all.
132
00:06:30,167 --> 00:06:33,300
It is Karen,
isn't it?
133
00:06:33,300 --> 00:06:35,901
You are afraid she's
falling in love with you. Why?
134
00:06:38,300 --> 00:06:41,701
You do not have
a wife anywhere, Jeff?
135
00:06:44,701 --> 00:06:46,334
I have no wife.
136
00:06:46,334 --> 00:06:50,501
Then you are only afraid
to grow roots?
137
00:06:50,501 --> 00:06:51,434
( chuckles )
138
00:06:54,334 --> 00:06:57,300
You-- You know
the fig tree in town?
139
00:06:57,300 --> 00:06:59,234
It comes
a hundred years ago
140
00:06:59,234 --> 00:07:02,200
across the sea
from Australia, I hear.
141
00:07:03,734 --> 00:07:06,067
So it--
It has traveled too.
142
00:07:06,067 --> 00:07:10,133
And now it--
It has roots and it grows.
143
00:07:10,133 --> 00:07:13,868
So big it is
the biggest in the world.
144
00:07:13,868 --> 00:07:16,167
Is it so unhappy?
145
00:07:16,167 --> 00:07:19,000
To stay would not be so bad,
Jeff.
146
00:07:21,501 --> 00:07:23,567
No, it wouldn't be so bad.
But I can't.
147
00:07:23,567 --> 00:07:26,801
I think she's already in love
with you, Jeff.
148
00:07:28,434 --> 00:07:31,033
She should not have
to wave goodbye
149
00:07:31,033 --> 00:07:32,567
to someone
she loves again.
150
00:07:32,567 --> 00:07:34,968
What does that mean,
Lars?
151
00:07:34,968 --> 00:07:36,934
( tender theme playing )
152
00:07:36,934 --> 00:07:39,300
Once she stood
in a hospital corridor
153
00:07:39,300 --> 00:07:42,834
and waved goodbye
to her mother,
154
00:07:42,834 --> 00:07:44,133
and Karen was crying
155
00:07:44,133 --> 00:07:46,267
because she was
only 10 years old.
156
00:07:46,267 --> 00:07:49,267
And for days her father--
157
00:07:49,267 --> 00:07:53,167
I-I hate to say this
because he is my brother,
158
00:07:53,167 --> 00:07:57,868
but he's a weak,
weak, weak man.
159
00:07:57,868 --> 00:08:00,801
He was like
a-a-a simpleton.
160
00:08:03,267 --> 00:08:07,033
And one morning,
she waved goodbye to him.
161
00:08:08,267 --> 00:08:12,501
And now there are
two letters in 12 years.
162
00:08:14,734 --> 00:08:18,534
She should not have
to wave goodbye again.
163
00:08:21,200 --> 00:08:23,133
She didn't tell me that.
164
00:08:24,501 --> 00:08:25,701
It makes it harder.
165
00:08:42,167 --> 00:08:43,100
( groans )
166
00:08:44,200 --> 00:08:46,167
There is the doctor
to see if I will
167
00:08:46,167 --> 00:08:49,534
maybe live through
the rest of the day.
168
00:08:49,534 --> 00:08:51,167
That's the man
Karen should marry.
169
00:08:52,367 --> 00:08:53,467
Maybe.
170
00:08:54,701 --> 00:08:56,300
Is the sail ready?
171
00:08:56,300 --> 00:08:57,734
Just about.
172
00:09:01,467 --> 00:09:03,400
To go is a mistake,
Jeff.
173
00:09:06,033 --> 00:09:07,467
I don't want to go,
Lars.
174
00:09:09,133 --> 00:09:10,567
I don't want
to go at all.
175
00:09:11,501 --> 00:09:13,934
Then maybe
you will stay.
176
00:09:13,934 --> 00:09:15,367
Maybe you will stay.
177
00:09:56,534 --> 00:09:58,467
( mellow theme playing )
178
00:09:59,234 --> 00:10:01,234
Anyway, uh...
179
00:10:01,234 --> 00:10:03,200
in our own
Santa Barbara way,
180
00:10:03,200 --> 00:10:05,133
it was kind
of a nice luau.
181
00:10:06,501 --> 00:10:07,501
But I missed you,
Karen.
182
00:10:12,934 --> 00:10:14,367
I'm sorry, Ray.
183
00:10:15,467 --> 00:10:18,200
I'd like it to be
like it was,
184
00:10:18,200 --> 00:10:19,300
but it's not.
185
00:10:24,467 --> 00:10:26,234
If I eased up
on my work a little,
186
00:10:26,234 --> 00:10:29,234
if I saw more of you,
could it be like it was?
187
00:10:29,234 --> 00:10:31,234
I don't know.
188
00:10:31,234 --> 00:10:33,434
I haven't known since...
189
00:10:33,434 --> 00:10:34,767
Jeff Cooper.
190
00:10:40,100 --> 00:10:42,534
Anyway, you can't ease up,
and you shouldn't.
191
00:10:44,400 --> 00:10:46,834
Tsk, oh, poor me.
192
00:10:48,334 --> 00:10:50,667
You're trying to doctor
the whole Mexican population,
193
00:10:50,667 --> 00:10:53,300
and Jeff
is just a rolling stone.
194
00:10:55,801 --> 00:10:57,133
I wish he'd keep
on rolling.
195
00:11:00,334 --> 00:11:03,000
Or, uh, maybe it's
too late for that.
196
00:11:08,167 --> 00:11:10,100
( mellow theme playing )
197
00:11:39,234 --> 00:11:41,167
Did you let Jeff
wheel you back from lunch?
198
00:11:41,167 --> 00:11:42,434
Most of the way.
199
00:11:42,434 --> 00:11:44,667
From now on,
let him wheel you all the way.
200
00:11:44,667 --> 00:11:46,334
Why?
201
00:11:46,334 --> 00:11:48,234
Because you're the only
sailmaker in town.
202
00:11:53,033 --> 00:11:54,267
( sighs )
203
00:11:54,267 --> 00:11:55,868
Is my jib ready?
204
00:11:55,868 --> 00:11:57,300
They're finishing it.
205
00:12:03,834 --> 00:12:08,267
It is too hard work
to sign my name, doctor?
206
00:12:12,334 --> 00:12:13,634
What did you mean
by that?
207
00:12:13,634 --> 00:12:15,167
A little joke.
208
00:12:18,801 --> 00:12:20,300
I talked to Jeff.
209
00:12:20,300 --> 00:12:22,367
Will he stay?
210
00:12:22,367 --> 00:12:23,701
I don't know.
211
00:12:23,701 --> 00:12:27,133
Bu--
But he can't leave now.
212
00:12:27,133 --> 00:12:29,334
We have all
those summer orders.
213
00:12:29,334 --> 00:12:31,167
Yeah, Karen.
214
00:12:31,167 --> 00:12:32,601
The summer orders.
215
00:12:34,934 --> 00:12:37,100
Thank you,
Uncle Lars.
216
00:12:37,100 --> 00:12:38,968
Keep trying.
217
00:12:42,400 --> 00:12:44,334
Hey, Jeff, uh...
218
00:12:45,767 --> 00:12:47,968
don't let Lars
wheel himself around.
219
00:12:47,968 --> 00:12:49,400
You push him,
okay?
220
00:12:51,000 --> 00:12:52,567
Okay.
Eric?
221
00:12:52,567 --> 00:12:55,100
( Norwegian accent ):
Yes, doctor,
I will watch him too.
222
00:12:58,634 --> 00:13:00,634
Say, where'd you learn
to tie a knot like that?
223
00:13:02,601 --> 00:13:04,234
I don't know,
I just always have.
224
00:13:05,300 --> 00:13:06,400
Did you ever study
medicine?
225
00:13:07,868 --> 00:13:09,834
Would I be learning
how to make sails
226
00:13:09,834 --> 00:13:12,968
if I'd studied medicine,
doctor?
227
00:13:12,968 --> 00:13:14,901
You would have
made a good surgeon.
228
00:13:17,701 --> 00:13:19,634
( suspenseful theme playing )
229
00:13:26,334 --> 00:13:29,367
Eric, please don't look
at me like that.
230
00:13:29,367 --> 00:13:30,801
I'm sorry.
231
00:13:31,934 --> 00:13:33,367
Well, just don't.
232
00:13:42,801 --> 00:13:45,901
Lars says
he's a natural.
233
00:13:45,901 --> 00:13:47,501
We'll bring it out
to your boat tomorrow.
234
00:13:47,501 --> 00:13:49,667
Around 10, okay?
235
00:13:49,667 --> 00:13:50,601
Fine.
236
00:13:51,801 --> 00:13:53,234
See you then.
All right.
237
00:13:56,067 --> 00:13:58,000
( mellow theme playing )
238
00:14:03,767 --> 00:14:06,200
It's not your last one,
is it, Jeff?
239
00:14:10,067 --> 00:14:11,534
I'm afraid so.
240
00:14:14,334 --> 00:14:15,901
Stay a few more weeks.
241
00:14:19,234 --> 00:14:21,868
Until the regatta's
over anyway.
242
00:14:21,868 --> 00:14:23,267
For the summer orders.
243
00:14:33,367 --> 00:14:34,300
All right.
244
00:14:35,334 --> 00:14:36,400
A few more weeks.
245
00:14:37,801 --> 00:14:38,734
Good.
246
00:14:47,934 --> 00:14:49,868
( ominous theme playing )
247
00:15:01,234 --> 00:15:03,167
( somber theme playing )
248
00:15:07,467 --> 00:15:09,801
NARRATOR:
When a man of the law
becomes a hunter,
249
00:15:09,801 --> 00:15:11,834
there is no peace
in his heart.
250
00:15:11,834 --> 00:15:14,968
There is no peace
in his home.
251
00:15:14,968 --> 00:15:17,167
Oh, Phil,
you can't do this to Flip.
252
00:15:17,167 --> 00:15:18,367
Not again.
253
00:15:18,367 --> 00:15:20,334
He's been rolling
sleeping bags,
254
00:15:20,334 --> 00:15:23,267
packing knapsacks,
practicing fly-casting all day.
255
00:15:23,267 --> 00:15:26,400
I'm sorry, Ann.
I have to go.
256
00:15:26,400 --> 00:15:27,834
It's my job to go.
257
00:15:27,834 --> 00:15:30,534
Oh, Phil.
The Kimble case is closed.
258
00:15:30,534 --> 00:15:32,234
You've made it
more than your job.
259
00:15:33,701 --> 00:15:35,734
You know it,
don't you?
260
00:15:38,801 --> 00:15:39,734
Where is Flip?
261
00:15:41,467 --> 00:15:43,968
In his room.
Probably packing again.
262
00:15:57,367 --> 00:15:58,400
Flip.
263
00:15:58,400 --> 00:15:59,367
Yes, sir?
264
00:16:03,667 --> 00:16:05,100
Um...
265
00:16:07,767 --> 00:16:10,601
We can't go camping.
266
00:16:10,601 --> 00:16:11,634
Not tomorrow.
267
00:16:11,634 --> 00:16:13,467
Why?
268
00:16:13,467 --> 00:16:16,467
Well, because, uh...
269
00:16:16,467 --> 00:16:17,968
I have to go
to Los Angeles.
270
00:16:19,033 --> 00:16:20,234
Why?
271
00:16:20,234 --> 00:16:21,634
Um...
272
00:16:25,934 --> 00:16:28,734
well,
because a long time ago,
273
00:16:28,734 --> 00:16:31,300
a man broke the law,
274
00:16:31,300 --> 00:16:33,334
and, uh...
275
00:16:33,334 --> 00:16:37,200
well, the law is something
like this fishing line.
276
00:16:37,200 --> 00:16:40,834
If it's broken
or tangled,
277
00:16:40,834 --> 00:16:42,868
the whole set-up's
no good.
278
00:16:43,567 --> 00:16:45,734
Rod, reel, flies.
279
00:16:45,734 --> 00:16:46,834
And, uh...
280
00:16:48,000 --> 00:16:50,300
if somebody tangles it,
well,
281
00:16:50,300 --> 00:16:52,434
somebody else has
to untangle it.
282
00:16:52,434 --> 00:16:55,601
Otherwise nothing
works at all.
283
00:16:55,601 --> 00:16:56,534
Okay?
284
00:17:02,801 --> 00:17:05,067
I don't care
if it worked.
285
00:17:05,067 --> 00:17:08,667
I...just wanted
to go fishing.
286
00:17:08,667 --> 00:17:10,601
Yeah, well,
we will, Flip.
287
00:17:12,801 --> 00:17:14,300
( sighs )
288
00:17:14,300 --> 00:17:16,234
One of these days
we will.
289
00:17:18,434 --> 00:17:20,367
( mellow theme playing )
290
00:17:29,501 --> 00:17:31,868
WOMAN ( over radio ):
This is KOA marine operator.
291
00:17:31,868 --> 00:17:34,234
I have an emergency call
for Dr. Brooks
292
00:17:34,234 --> 00:17:35,834
aboard the yacht
Tranquilizer.
293
00:17:35,834 --> 00:17:37,267
Come in, please.
294
00:17:39,567 --> 00:17:41,067
KAREN:
Hi, Ray.
295
00:17:57,167 --> 00:17:59,601
Okay, Juan, I'll, uh,
meet you at the hospital.
296
00:18:02,501 --> 00:18:03,701
It's freshening up,
Ray.
297
00:18:03,701 --> 00:18:05,133
We could sail
around Anacapa.
298
00:18:06,167 --> 00:18:07,868
Well,
I wish you would.
299
00:18:07,868 --> 00:18:09,400
Shake the jib down
before the race.
300
00:18:09,400 --> 00:18:12,067
But, uh, me,
I'm gonna have a baby.
301
00:18:12,067 --> 00:18:13,200
Oh, Ray, no.
302
00:18:13,200 --> 00:18:14,133
Yeah, see you later.
303
00:18:22,200 --> 00:18:23,634
What happened to Ray?
304
00:18:23,634 --> 00:18:25,567
He had to go
to the hospital.
305
00:18:25,567 --> 00:18:27,467
He wants us
to try out the new jib.
306
00:18:29,601 --> 00:18:32,100
I'll call Lars
and tell him we're going.
307
00:18:43,767 --> 00:18:45,634
Thanks, operator.
308
00:18:45,634 --> 00:18:46,701
Lars?
309
00:18:46,701 --> 00:18:48,601
Eric.
310
00:18:49,834 --> 00:18:51,133
Karen?
311
00:18:51,133 --> 00:18:53,067
( tense theme playing )
312
00:18:54,100 --> 00:18:57,868
You're going sailing
with Jeff?
313
00:18:57,868 --> 00:18:59,300
Alone?
314
00:19:01,400 --> 00:19:05,534
Where is Ray?
315
00:19:05,534 --> 00:19:06,901
( sighs )
316
00:19:06,901 --> 00:19:08,934
I'll tell him, but I don't
think you should go.
317
00:19:18,234 --> 00:19:21,100
Karen is going sailing
with Jeff in Ray's boat.
318
00:19:21,100 --> 00:19:22,033
Good.
319
00:19:23,534 --> 00:19:25,968
Lay out the reach.
Okay?
320
00:19:33,033 --> 00:19:36,567
Alone?
That is not right.
321
00:19:36,567 --> 00:19:38,501
They sail
the dinghy alone.
322
00:19:40,334 --> 00:19:41,901
I do not think
she should sail
323
00:19:41,901 --> 00:19:44,133
in a cabin sloop
with him alone.
324
00:19:44,133 --> 00:19:45,534
Why not?
325
00:19:52,501 --> 00:19:53,934
Why not, Eric?
326
00:19:55,300 --> 00:19:57,834
Because what do we
know about him?
327
00:19:57,834 --> 00:19:59,400
He is honest.
He works hard.
328
00:19:59,400 --> 00:20:00,701
What else is there?
329
00:20:01,701 --> 00:20:02,834
But do you know what?
330
00:20:02,834 --> 00:20:03,767
What?
331
00:20:05,467 --> 00:20:08,667
Today the doctor said
he tied knots like a surgeon.
332
00:20:08,667 --> 00:20:10,033
What do you think
of that?
333
00:20:10,033 --> 00:20:11,968
He has clever fingers.
Good.
334
00:20:13,434 --> 00:20:15,434
Well, I think he is hiding
from somebody.
335
00:20:15,434 --> 00:20:16,367
Who?
336
00:20:18,067 --> 00:20:19,701
A wife, maybe.
337
00:20:19,701 --> 00:20:20,667
Nope.
338
00:20:22,501 --> 00:20:23,501
Bill collectors.
339
00:20:23,501 --> 00:20:25,267
Or maybe, uh...
340
00:20:25,267 --> 00:20:26,701
Maybe what?
341
00:20:28,167 --> 00:20:29,834
Maybe the police.
342
00:20:29,834 --> 00:20:31,868
( suspenseful theme playing )
343
00:20:31,868 --> 00:20:34,667
You say this...
344
00:20:34,667 --> 00:20:36,167
but you don't know.
345
00:20:36,167 --> 00:20:38,467
This is awful.
346
00:20:39,267 --> 00:20:41,501
An-- And from you, Eric.
347
00:20:41,501 --> 00:20:44,133
And once you were
a fugitive yourself,
348
00:20:44,133 --> 00:20:45,567
weren't you?
349
00:20:47,267 --> 00:20:49,901
I was
a 12 year old child.
350
00:20:50,767 --> 00:20:52,000
Ja.
351
00:20:52,000 --> 00:20:54,501
A 12 year old child,
352
00:20:54,501 --> 00:20:57,501
that your mama and daddy
had to send away from Oslo,
353
00:20:57,501 --> 00:21:00,701
before the underground taught
you what it is to report
354
00:21:00,701 --> 00:21:02,901
your own people
to the Gestapo.
355
00:21:02,901 --> 00:21:04,334
I was a child.
356
00:21:06,567 --> 00:21:09,901
Ja, Eric,
and I am sorry.
357
00:21:12,501 --> 00:21:15,801
But suppose I had not
taken you then?
358
00:21:15,801 --> 00:21:17,701
Suppose that.
359
00:21:17,701 --> 00:21:21,801
So I think if he runs
from something,
360
00:21:21,801 --> 00:21:23,868
it is not his fault.
361
00:21:23,868 --> 00:21:25,901
So you will not make
him trouble.
362
00:21:28,734 --> 00:21:30,133
I will do
what you say.
363
00:21:30,133 --> 00:21:32,868
I was thinking
only of her.
364
00:21:32,868 --> 00:21:33,868
( sighs )
365
00:21:33,868 --> 00:21:34,934
Ja.
366
00:21:34,934 --> 00:21:37,334
Yes, I see how she looks
at this man.
367
00:21:39,834 --> 00:21:40,767
How?
368
00:21:42,934 --> 00:21:44,601
You should've heard
her voice on the phone.
369
00:21:44,601 --> 00:21:46,400
With him she feels something
she cannot help.
370
00:21:46,400 --> 00:21:48,367
And you let her go out
in the channel with him alone.
371
00:21:48,367 --> 00:21:49,634
Now,
what can you expect?
372
00:21:49,634 --> 00:21:51,200
What do you think
will happen?
373
00:21:51,200 --> 00:21:53,133
( tense theme playing )
374
00:22:03,834 --> 00:22:06,133
What do you think
will happen?
375
00:22:06,133 --> 00:22:07,267
She will...
376
00:22:07,267 --> 00:22:08,734
She will...
377
00:22:08,734 --> 00:22:11,300
She will what?
378
00:22:11,300 --> 00:22:14,234
What is this dirty filth
from you?
379
00:22:17,033 --> 00:22:18,968
( tense theme playing )
380
00:22:43,467 --> 00:22:47,901
Mustn't make her...
wave goodbye again.
381
00:22:54,801 --> 00:22:56,734
( cheerful theme playing )
382
00:23:13,534 --> 00:23:15,734
Careful, commodore.
Don't fall in.
383
00:23:21,267 --> 00:23:22,534
Look, over there.
384
00:24:00,133 --> 00:24:03,267
Hey, it's awfully nice
topside today.
385
00:24:03,267 --> 00:24:06,067
I wonder what happened
to the lads in the fo'c's'le.
386
00:24:06,067 --> 00:24:08,400
I heard 'em singing
their chanties a while back.
387
00:24:08,400 --> 00:24:11,067
You don't suppose they
fell in the drink, do you?
388
00:24:11,067 --> 00:24:12,100
Heh, you nut.
389
00:24:12,100 --> 00:24:13,033
( chuckles )
390
00:24:13,868 --> 00:24:15,033
Trim the jib.
391
00:24:15,033 --> 00:24:16,467
Okay.
392
00:24:25,167 --> 00:24:26,601
You're a good sailor,
Jeff.
393
00:24:28,634 --> 00:24:30,801
Let's enter
the dinghy race on Sunday.
394
00:24:30,801 --> 00:24:32,234
We'll beat everybody,
okay?
395
00:24:33,400 --> 00:24:34,334
Okay.
396
00:24:38,334 --> 00:24:42,200
* A sailor's wife
His star shall be *
397
00:24:42,200 --> 00:24:46,901
* See where she stands and waves
Her hand upon the quay *
398
00:24:46,901 --> 00:24:52,901
* And every day while I'm away
She'll watch for me... *
399
00:24:52,901 --> 00:24:54,534
( dramatic theme playing )
400
00:24:58,567 --> 00:25:01,501
I'm sorry, eh...
401
00:25:01,501 --> 00:25:02,734
Lars told me.
402
00:25:05,868 --> 00:25:08,667
Sometimes, Karen, you h--
You have to wave goodbye.
403
00:25:11,000 --> 00:25:12,868
You will
in a couple of weeks.
404
00:25:18,734 --> 00:25:20,167
All right,
let's head back.
405
00:25:23,801 --> 00:25:25,734
It's such
a pretty town, Jeff.
406
00:25:28,567 --> 00:25:30,167
Please don't go.
407
00:25:33,067 --> 00:25:34,334
I love you, Jeff.
408
00:25:39,367 --> 00:25:40,734
I can't stay, Karen.
409
00:25:43,267 --> 00:25:44,801
I can't fall in love.
410
00:25:44,801 --> 00:25:46,934
WOMAN ( over radio ):
The yacht Tranquilizer.
411
00:25:46,934 --> 00:25:50,300
Yacht Tranquilizer
from marine operator.
412
00:25:50,300 --> 00:25:54,767
KOA marine operator calling
the yacht Tranquilizer.
413
00:26:17,234 --> 00:26:18,634
Lars had a heart attack.
414
00:26:19,667 --> 00:26:20,601
Oh.
415
00:26:21,567 --> 00:26:23,501
( dramatic theme playing )
416
00:26:37,267 --> 00:26:39,200
( mellow theme playing )
417
00:26:47,133 --> 00:26:48,067
( sighs )
418
00:26:49,868 --> 00:26:52,300
Just his niece
for the present, please.
419
00:27:01,567 --> 00:27:03,467
What happened,
Eric?
420
00:27:03,467 --> 00:27:05,100
You ask
what happened.
421
00:27:05,100 --> 00:27:07,067
I-it's your fault
as much as mine.
422
00:27:07,067 --> 00:27:08,367
What?
423
00:27:08,367 --> 00:27:10,067
Yes.
424
00:27:10,067 --> 00:27:11,567
Sure, I should not
argue with him.
425
00:27:11,567 --> 00:27:12,934
But why should you
sail with Karen?
426
00:27:12,934 --> 00:27:15,601
Why should you take
advantage of this old man?
427
00:27:15,601 --> 00:27:16,868
Who are you?
428
00:27:18,334 --> 00:27:21,000
I think you are running
from somebody...
429
00:27:21,000 --> 00:27:21,968
Jeff Cooper.
430
00:27:24,100 --> 00:27:26,601
I think maybe
I can find out.
431
00:27:30,033 --> 00:27:31,534
I know
I can find out.
432
00:27:33,968 --> 00:27:35,834
So start running again.
433
00:27:35,834 --> 00:27:38,267
Because if he dies,
you'll be very sorry.
434
00:27:40,801 --> 00:27:44,534
I'm...going to leave
in a couple of weeks.
435
00:27:45,767 --> 00:27:46,701
( door opens )
436
00:27:47,634 --> 00:27:49,133
( footsteps approaching )
437
00:27:49,133 --> 00:27:50,067
RAY:
Eric.
438
00:27:51,167 --> 00:27:52,868
Why not leave now,
okay?
439
00:27:54,501 --> 00:27:55,968
As soon
as I see Lars.
440
00:28:16,067 --> 00:28:17,167
Are you leaving?
441
00:28:17,167 --> 00:28:18,601
Yeah. Why not?
442
00:28:20,033 --> 00:28:23,067
Big country.
Lot of opportunity, doctor.
443
00:28:23,067 --> 00:28:25,300
Uh, here there's
a rider wanted,
444
00:28:25,300 --> 00:28:27,234
"share expenses
to New York."
445
00:28:28,400 --> 00:28:29,834
The artichoke crops
are very heavy
446
00:28:29,834 --> 00:28:30,934
in the Salinas Valley.
447
00:28:32,934 --> 00:28:35,467
The Oregon apple harvest
is very good.
448
00:28:35,467 --> 00:28:37,667
It's a big country.
449
00:28:39,934 --> 00:28:41,400
Why rot in one spot?
450
00:28:44,133 --> 00:28:46,968
Well, I'll have to admit
I won't be sorry to see you go.
451
00:28:48,801 --> 00:28:50,734
But I want you to know,
Jeff, that...
452
00:28:51,634 --> 00:28:52,567
I like you.
453
00:28:54,501 --> 00:28:55,567
Thanks, Ray.
454
00:28:57,934 --> 00:28:59,734
There's, uh,
just one thing, though.
455
00:29:00,467 --> 00:29:01,400
What's that?
456
00:29:02,901 --> 00:29:04,367
I think you're
out of your mind.
457
00:29:19,801 --> 00:29:21,734
( suspenseful theme playing )
458
00:29:28,334 --> 00:29:30,267
"One-armed man...
459
00:29:32,934 --> 00:29:34,367
"Assault...
460
00:29:36,267 --> 00:29:37,701
"Assault on a woman.
461
00:29:41,534 --> 00:29:43,467
"The L.A. County Jail."
462
00:30:04,767 --> 00:30:05,701
Jeff.
463
00:30:06,701 --> 00:30:08,133
He'd like to see you.
464
00:30:13,434 --> 00:30:17,367
Now, Eric,
remember what I say.
465
00:30:19,767 --> 00:30:21,400
Yes, Lars.
466
00:30:21,400 --> 00:30:22,334
( door opens )
467
00:30:33,234 --> 00:30:35,400
Don't leave her,
Jeff.
468
00:30:39,033 --> 00:30:40,968
I'm going to try
to stay, Lars.
469
00:30:44,400 --> 00:30:47,067
There's a man I have
to see in the morning...
470
00:30:47,067 --> 00:30:48,501
in Los Angeles.
471
00:30:50,234 --> 00:30:51,234
If he's
the right man...
472
00:30:51,901 --> 00:30:52,834
Ja?
473
00:30:55,100 --> 00:30:56,767
If he's the right man,
I'll be back.
474
00:30:58,267 --> 00:31:00,033
And she'll never have
to be alone again.
475
00:31:03,634 --> 00:31:05,934
( tragic theme playing )
476
00:31:20,801 --> 00:31:21,801
Oh, no.
477
00:31:21,801 --> 00:31:23,234
( sobbing )
478
00:31:26,267 --> 00:31:28,667
I hope you did not mean
that you'll stay.
479
00:31:28,667 --> 00:31:31,701
( tense theme playing )
480
00:31:31,701 --> 00:31:33,367
I meant it, Eric.
481
00:31:37,834 --> 00:31:39,767
I'm gonna try to stay.
482
00:31:44,901 --> 00:31:47,067
STEWARDESS:
Ladies and gentlemen,
we are approaching
483
00:31:47,067 --> 00:31:48,901
Los Angeles
International Airport
484
00:31:48,901 --> 00:31:50,467
in the City of the Angels.
485
00:31:50,467 --> 00:31:53,133
Temperature on the ground
is 68 degrees.
486
00:31:53,133 --> 00:31:54,534
We of the crew would
like to thank you
487
00:31:54,534 --> 00:31:55,834
for flying with us,
488
00:31:55,834 --> 00:31:57,734
and we hope you've
had a pleasant trip.
489
00:31:57,734 --> 00:31:59,567
City of the Angels.
490
00:31:59,567 --> 00:32:01,367
Seven million angels.
491
00:32:01,367 --> 00:32:03,968
Tsk, all shootin'
for the big jackpot.
492
00:32:03,968 --> 00:32:05,067
Hm.
493
00:32:05,067 --> 00:32:07,400
One hundred more drive out
here every day.
494
00:32:07,400 --> 00:32:09,200
Every day.
495
00:32:09,200 --> 00:32:12,133
More people,
more cars, more smog.
496
00:32:12,934 --> 00:32:14,234
Me? I travel.
497
00:32:14,234 --> 00:32:17,367
I tell everybody,
sounds good, City of the Angels,
498
00:32:17,367 --> 00:32:18,901
but you go out there,
499
00:32:18,901 --> 00:32:21,267
and you might not find
what you're after.
500
00:32:22,133 --> 00:32:24,133
( tense theme playing )
501
00:32:24,133 --> 00:32:26,067
I'll find
what I'm after.
502
00:32:27,801 --> 00:32:29,234
Somewhere.
503
00:32:36,634 --> 00:32:38,567
( somber theme playing )
504
00:32:56,133 --> 00:32:57,567
You are going.
505
00:32:59,834 --> 00:33:03,534
I have to see somebody
in the L.A. County Jail.
506
00:33:03,534 --> 00:33:04,968
County jail?
507
00:33:07,634 --> 00:33:09,601
If he's the right man,
I'll be back.
508
00:33:12,534 --> 00:33:15,334
And if he's not,
I'll have to move on.
509
00:33:15,334 --> 00:33:16,767
That's all
that I can tell you.
510
00:33:18,701 --> 00:33:20,200
That's all
that you can tell me?
511
00:33:22,734 --> 00:33:23,667
That's all.
512
00:33:26,167 --> 00:33:27,968
You taking the bus?
513
00:33:30,734 --> 00:33:32,133
Yeah.
514
00:33:32,133 --> 00:33:33,534
Can I drive you
to the station?
515
00:33:33,534 --> 00:33:34,534
No, stay here,
Karen.
516
00:33:34,534 --> 00:33:35,968
Please.
517
00:33:40,868 --> 00:33:42,334
Okay, come on.
518
00:33:58,434 --> 00:33:59,434
( sniffles )
519
00:33:59,434 --> 00:34:00,367
Jeff.
520
00:34:01,934 --> 00:34:02,868
What?
521
00:34:05,868 --> 00:34:07,300
When you get
to that door...
522
00:34:09,133 --> 00:34:10,067
I know.
523
00:34:37,734 --> 00:34:39,667
( dramatic theme playing )
524
00:35:24,234 --> 00:35:27,167
NARRATOR:
The Hall of Justice,
Los Angeles County.
525
00:35:27,167 --> 00:35:29,501
Courtrooms,
Sheriff's headquarters,
526
00:35:29,501 --> 00:35:31,567
detective bureau.
527
00:35:31,567 --> 00:35:33,868
And the county jail.
528
00:35:33,868 --> 00:35:37,834
Even on a Saturday
it swarms with deputies.
529
00:35:37,834 --> 00:35:39,868
But on Saturdays
come the families
530
00:35:39,868 --> 00:35:41,934
of the prisoners too.
531
00:35:41,934 --> 00:35:45,367
Richard Kimble has learned
to be a face in the crowd.
532
00:35:46,567 --> 00:35:48,501
( dramatic theme playing )
533
00:36:34,133 --> 00:36:36,334
Anything in his trial,
lieutenant?
534
00:36:36,334 --> 00:36:37,767
No, nothing.
535
00:36:39,000 --> 00:36:40,200
He's just
a one-armed man
536
00:36:40,200 --> 00:36:42,601
who likes to beat up women,
that's all.
537
00:36:42,601 --> 00:36:43,834
I'd like to look
at his rap sheet
538
00:36:43,834 --> 00:36:44,968
before I talk to him.
539
00:36:44,968 --> 00:36:46,767
Well, see the watch commander,
third floor.
540
00:36:46,767 --> 00:36:47,701
All right.
Thanks.
541
00:36:48,667 --> 00:36:50,601
( tense theme playing )
542
00:36:52,334 --> 00:36:53,767
( indistinct chatter )
543
00:36:55,968 --> 00:36:58,267
Thirteenth floor.
Visitor's screener room.
544
00:37:04,367 --> 00:37:05,801
Over there.
545
00:37:10,167 --> 00:37:11,534
Clem Palmer.
546
00:37:11,534 --> 00:37:13,334
A relative?
547
00:37:13,334 --> 00:37:15,234
Uh, he--
He's an old army buddy.
548
00:37:15,234 --> 00:37:16,667
If he's the right fella.
Huh.
549
00:37:26,434 --> 00:37:29,300
Uh, get Clem Palmer
out of 10A2.
550
00:37:34,334 --> 00:37:35,501
Okay.
551
00:37:35,501 --> 00:37:36,934
Right over there.
552
00:38:01,100 --> 00:38:03,567
Well, he wasn't
in jail in 1960.
553
00:38:03,567 --> 00:38:05,100
I guess we'd better
have our talk.
554
00:38:05,100 --> 00:38:06,400
All right,
lieutenant.
555
00:38:06,400 --> 00:38:08,601
You want to go up to the
attorney's visiting room?
556
00:38:08,601 --> 00:38:10,968
It's
on the tenth floor.
557
00:38:10,968 --> 00:38:13,234
Give this note
to the sergeant.
558
00:38:13,234 --> 00:38:14,167
Thanks.
559
00:38:24,033 --> 00:38:25,467
Okay, Palmer.
560
00:38:36,801 --> 00:38:38,734
Who's for Palmer?
561
00:38:40,634 --> 00:38:42,100
Who's for Palmer?
562
00:38:43,767 --> 00:38:44,701
Me.
563
00:38:50,367 --> 00:38:52,167
I've never seen you.
What do you want?
564
00:38:53,801 --> 00:38:56,300
I thought I knew you
from the Army.
565
00:38:56,300 --> 00:38:58,033
When in the Army?
566
00:38:59,067 --> 00:39:00,234
Nineteen sixty.
567
00:39:01,501 --> 00:39:03,334
Nineteen sixty, huh?
568
00:39:03,334 --> 00:39:04,567
Yeah.
569
00:39:04,567 --> 00:39:06,934
Don't give me that.
You're heat.
570
00:39:06,934 --> 00:39:08,300
You're some kind
of bull.
571
00:39:08,300 --> 00:39:10,267
Why ain't we down
in the attorney's visiting room,
572
00:39:10,267 --> 00:39:11,400
if you're
some kind of bull?
573
00:39:11,400 --> 00:39:12,501
I'm not.
574
00:39:12,501 --> 00:39:15,167
I'll tell you
where I was in 1960,
575
00:39:15,167 --> 00:39:16,400
you wanna know?
576
00:39:17,033 --> 00:39:18,467
Got a light?
577
00:39:22,234 --> 00:39:23,434
Over here.
578
00:39:26,334 --> 00:39:27,801
Let him light
his own.
579
00:39:27,801 --> 00:39:29,234
With one arm?
580
00:39:46,934 --> 00:39:49,100
In 1960, bull,
581
00:39:49,100 --> 00:39:50,667
I was in the
neuropsychiatric ward
582
00:39:50,667 --> 00:39:52,434
of the VA Hospital
on Sepulveda.
583
00:39:52,434 --> 00:39:53,934
You wanna check,
my doc's name--
584
00:39:53,934 --> 00:39:55,300
No, it--
585
00:39:55,300 --> 00:39:57,234
Doesn't matter.
You're not the man.
586
00:39:59,434 --> 00:40:00,868
It doesn't matter.
587
00:40:21,000 --> 00:40:22,467
( indistinct chatter )
588
00:40:29,033 --> 00:40:29,968
Tenth floor.
589
00:40:31,200 --> 00:40:32,133
( buzzes )
590
00:40:38,801 --> 00:40:40,234
Any weapons,
lieutenant?
591
00:41:00,601 --> 00:41:02,234
( phone ringing )
592
00:41:02,234 --> 00:41:03,801
Oh, excuse me,
lieutenant.
593
00:41:11,434 --> 00:41:12,367
Tenth floor.
594
00:41:14,000 --> 00:41:16,033
( tense theme playing )
595
00:41:16,033 --> 00:41:18,167
Kimble. Kimble!
596
00:41:18,167 --> 00:41:19,968
There's a fugitive
on that elevator.
597
00:41:19,968 --> 00:41:21,400
Open this gate.
598
00:41:24,534 --> 00:41:28,601
WOMAN:
Your daddy's there
because he made a mistake.
599
00:41:37,734 --> 00:41:39,167
I had to drive down--
600
00:41:39,167 --> 00:41:40,100
Don't be
seen with me.
601
00:41:56,767 --> 00:41:57,701
Jeff.
602
00:41:58,767 --> 00:42:00,467
My car's
just down the street.
603
00:42:00,467 --> 00:42:01,467
What's wrong?
604
00:42:01,467 --> 00:42:03,267
Keep away from me.
605
00:42:03,267 --> 00:42:04,200
Paper.
606
00:42:04,868 --> 00:42:05,801
Paper?
607
00:42:07,033 --> 00:42:07,968
Paper.
608
00:42:12,267 --> 00:42:14,200
( tense theme playing )
609
00:42:22,267 --> 00:42:23,267
Paper.
610
00:42:23,267 --> 00:42:24,734
Paper.
611
00:42:24,734 --> 00:42:26,234
Paper.
612
00:42:26,234 --> 00:42:27,234
Paper, mister?
613
00:42:27,234 --> 00:42:28,567
Did this man come
out of there?
614
00:42:28,567 --> 00:42:29,567
Yeah.
615
00:42:29,567 --> 00:42:30,601
He went on that bus.
616
00:42:38,434 --> 00:42:40,367
There's a fugitive
on that bus.
617
00:42:45,567 --> 00:42:47,367
Yeah, lieutenant,
but I got prisoners.
618
00:42:47,367 --> 00:42:48,801
Bring 'em along.
619
00:42:50,367 --> 00:42:52,801
Hey, go, man, go.
620
00:43:05,234 --> 00:43:07,133
I'm gonna get off this bus
at the next stop.
621
00:43:07,133 --> 00:43:08,601
I want you to stay on.
622
00:43:08,601 --> 00:43:09,534
You understand?
623
00:43:11,133 --> 00:43:12,567
It was
the wrong man?
624
00:43:15,167 --> 00:43:16,100
Yeah.
625
00:43:23,367 --> 00:43:27,100
It's an MTA bus outbound
on the Hollywood Freeway.
626
00:43:27,100 --> 00:43:29,033
Hey, man,
don't go so fast.
627
00:43:29,033 --> 00:43:31,467
Well, I'm a citizen,
and you're makin' me nervous.
628
00:43:31,467 --> 00:43:33,133
Hey, not me, man.
629
00:43:33,133 --> 00:43:34,634
Hey, come on,
code three, huh?
630
00:43:34,634 --> 00:43:36,434
Hey, peel rubber, huh?
631
00:43:36,434 --> 00:43:37,767
( chuckles )
632
00:44:18,000 --> 00:44:20,167
( siren wailing )
633
00:44:23,100 --> 00:44:24,767
( tires screeching )
634
00:45:11,801 --> 00:45:14,167
You've got to leave,
Karen.
635
00:45:14,167 --> 00:45:17,100
We'll go get my car,
and then we're going home.
636
00:45:21,868 --> 00:45:23,901
My bag's
at the bus station.
637
00:45:23,901 --> 00:45:25,834
( mellow theme playing )
638
00:45:30,901 --> 00:45:32,667
So, what did you
tell him?
639
00:45:32,667 --> 00:45:35,033
I told him I was
in the VA psycho ward
640
00:45:35,033 --> 00:45:36,834
on Sepulveda
all of '60.
641
00:45:36,834 --> 00:45:39,400
And I was too,
bull.
642
00:45:39,400 --> 00:45:41,400
Then he lit me a butt
and split.
643
00:45:41,400 --> 00:45:42,534
I see.
644
00:45:42,534 --> 00:45:43,868
Well--
645
00:45:43,868 --> 00:45:46,601
Oh, he, uh, didn't leave you
the match book, did he?
646
00:45:46,601 --> 00:45:47,601
( chuckles )
647
00:45:47,601 --> 00:45:48,601
No, sir.
648
00:45:48,601 --> 00:45:50,901
No, could have
had a gun in it.
649
00:45:50,901 --> 00:45:51,834
Okay.
650
00:45:55,567 --> 00:45:58,501
Uh, you wouldn't know
what he did with the match?
651
00:46:05,734 --> 00:46:06,667
Oh.
652
00:46:15,934 --> 00:46:17,868
( tense theme playing )
653
00:46:22,501 --> 00:46:24,133
Sails.
654
00:46:26,434 --> 00:46:27,834
Working
in a yacht club?
655
00:46:27,834 --> 00:46:29,200
A boat broker?
656
00:46:30,467 --> 00:46:33,701
Used to spend his summers
sailing in Maine.
657
00:46:33,701 --> 00:46:35,133
What else?
658
00:46:36,300 --> 00:46:37,734
A sailmaker.
659
00:46:39,100 --> 00:46:40,100
Thank you.
660
00:46:40,100 --> 00:46:41,033
Thank you very much.
661
00:46:52,100 --> 00:46:54,033
( dramatic theme playing )
662
00:47:02,467 --> 00:47:04,000
So I filed off
the handcuffs,
663
00:47:04,000 --> 00:47:05,434
and I've been running
ever since.
664
00:47:21,701 --> 00:47:23,133
What's wrong,
Jeff?
665
00:47:25,534 --> 00:47:26,467
Oh.
666
00:47:27,968 --> 00:47:30,534
When you're running
you--
667
00:47:30,534 --> 00:47:32,400
You always wonder if they'll
be able to trace you
668
00:47:32,400 --> 00:47:33,834
with something
you've left behind.
669
00:47:35,767 --> 00:47:37,167
Toothbrush
in a hotel room,
670
00:47:37,167 --> 00:47:38,300
stub
of a train ticket.
671
00:47:38,300 --> 00:47:41,234
A...burnt out match.
672
00:47:41,834 --> 00:47:42,767
( chuckles )
673
00:47:44,434 --> 00:47:47,334
And it, uh, usually turns
out to be nothing
674
00:47:47,334 --> 00:47:48,767
except
your imagination.
675
00:47:52,400 --> 00:47:53,868
I'm tired of running,
Karen,
676
00:47:53,868 --> 00:47:55,300
I'm awfully tired.
677
00:47:56,133 --> 00:47:57,434
Don't run.
678
00:47:57,434 --> 00:47:59,367
I know now. I can help.
679
00:48:00,434 --> 00:48:02,567
People here
already like you,
680
00:48:02,567 --> 00:48:04,100
and you don't have
to meet anybody new,
681
00:48:04,100 --> 00:48:05,434
working in the loft.
682
00:48:07,534 --> 00:48:08,634
What about Eric?
683
00:48:08,634 --> 00:48:11,234
Oh, I can handle Eric.
684
00:48:13,334 --> 00:48:14,267
( chuckles ):
No.
685
00:48:15,834 --> 00:48:16,834
Gerard.
686
00:48:16,834 --> 00:48:18,334
( sighs )
687
00:48:18,334 --> 00:48:20,267
Ah, he's never
gonna quit.
688
00:48:22,300 --> 00:48:23,634
He knows I'm
on this coast.
689
00:48:23,634 --> 00:48:25,801
I'll have to keep moving
fast and far.
690
00:48:25,801 --> 00:48:27,234
Have to stay ahead
of him.
691
00:48:30,167 --> 00:48:31,167
Or do I?
692
00:48:31,167 --> 00:48:33,100
( mellow theme playing )
693
00:48:34,200 --> 00:48:35,367
He knows I've
always traveled
694
00:48:35,367 --> 00:48:36,300
in jumps before.
695
00:48:38,367 --> 00:48:40,567
Suppose this time
I didn't?
696
00:48:40,567 --> 00:48:42,534
Suppose I stayed?
697
00:48:42,534 --> 00:48:45,000
Please?
698
00:48:45,000 --> 00:48:46,801
All right.
699
00:48:49,400 --> 00:48:51,334
And maybe...
700
00:48:52,400 --> 00:48:53,334
What?
701
00:48:54,767 --> 00:48:56,667
Maybe we won't have
to wave goodbye.
702
00:49:44,868 --> 00:49:47,901
NARRATOR:
Richard Kimble has seen
the eyes of the hunter.
703
00:49:47,901 --> 00:49:52,567
He knows that for Gerard
the chase will never end.
704
00:49:52,567 --> 00:49:54,901
But his bones ache
from running,
705
00:49:54,901 --> 00:49:57,834
and he needs
the love of a girl.
706
00:49:57,834 --> 00:50:01,100
For sanctuary
he will risk a trap.
707
00:50:01,100 --> 00:50:03,534
For in the long, long chase,
708
00:50:03,534 --> 00:50:07,567
he has lost everything
but hope.
709
00:50:07,567 --> 00:50:09,501
( dramatic theme playing )
710
00:50:14,601 --> 00:50:17,934
( dramatic theme playing )
47640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.