All language subtitles for The Fugitive - 1X04 - Never Wave Goodbye Part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,167 --> 00:00:07,634 ( horn blaring ) 2 00:00:07,634 --> 00:00:10,968 NARRATOR: Name: Richard Kimble. 3 00:00:10,968 --> 00:00:14,567 Profession: doctor of medicine. 4 00:00:14,567 --> 00:00:18,901 Destination: death row, state prison. 5 00:00:18,901 --> 00:00:21,334 Richard Kimble has been tried and convicted 6 00:00:21,334 --> 00:00:23,167 for the murder of his wife. 7 00:00:23,167 --> 00:00:26,234 But laws are made by men, carried out by men. 8 00:00:26,234 --> 00:00:28,501 And men are imperfect. 9 00:00:28,501 --> 00:00:31,467 Richard Kimble is innocent. 10 00:00:31,467 --> 00:00:34,300 Proved guilty, what Richard Kimble could not prove, 11 00:00:34,300 --> 00:00:37,501 was that moments before discovering his wife's body, 12 00:00:37,501 --> 00:00:41,067 he encountered a man running from the vicinity of his home. 13 00:00:41,067 --> 00:00:42,868 A man with one arm. 14 00:00:42,868 --> 00:00:46,167 A man who has not yet been found. 15 00:00:46,167 --> 00:00:48,100 Richard Kimble ponders his fate 16 00:00:48,100 --> 00:00:50,868 as he looks at the world for the last time... 17 00:00:50,868 --> 00:00:54,267 and sees only darkness. 18 00:00:55,767 --> 00:00:59,334 But in that darkness fate moves its huge hand. 19 00:00:59,334 --> 00:01:01,033 ( horn blares ) 20 00:01:08,167 --> 00:01:10,100 ( suspenseful theme playing ) 21 00:01:20,234 --> 00:01:21,167 ( croaking ) 22 00:01:34,200 --> 00:01:37,634 ANNOUNCER: The Fugitive. 23 00:01:37,634 --> 00:01:39,634 ( dramatic theme playing ) 24 00:01:39,634 --> 00:01:41,567 A QM production. 25 00:01:41,567 --> 00:01:46,000 Starring David Janssen as the fugitive. 26 00:01:46,000 --> 00:01:48,667 With guest stars, Susan Oliver... 27 00:01:48,667 --> 00:01:51,367 Robert Duvall... 28 00:01:51,367 --> 00:01:54,033 Lee Philips... 29 00:01:54,033 --> 00:01:56,567 Will Kuluva. 30 00:01:56,567 --> 00:02:00,334 Also starring Barry Morse as Lieutenant Gerard. 31 00:02:03,000 --> 00:02:04,501 Tonight's episode, 32 00:02:04,501 --> 00:02:06,934 "Never Wave Goodbye, Part I." 33 00:02:11,067 --> 00:02:13,000 ( mellow theme playing ) 34 00:02:26,934 --> 00:02:29,767 No, no, honey, nothing's come up. 35 00:02:29,767 --> 00:02:31,100 Have him roll the sleeping bags. 36 00:02:31,100 --> 00:02:32,667 I-- I'll be home by 6. 37 00:02:32,667 --> 00:02:33,701 Yeah. 38 00:02:33,701 --> 00:02:34,767 Bye. 39 00:02:34,767 --> 00:02:36,067 Great excitement. 40 00:02:36,067 --> 00:02:38,067 I'm taking Flip camping this weekend. At last. 41 00:02:38,067 --> 00:02:40,334 Good. Uh, Phil, what is this? 42 00:02:40,934 --> 00:02:42,300 Uh... 43 00:02:43,701 --> 00:02:45,100 "Philip 'Clem' Palmers, 44 00:02:45,100 --> 00:02:47,501 "six months L.A. County Jail, assault and battery. 45 00:02:47,501 --> 00:02:49,267 "Verify the 3rd of April, 1960. 46 00:02:49,267 --> 00:02:51,267 "Want and hold. Los Angeles County Sheriff." 47 00:02:51,267 --> 00:02:55,601 Oh, that's, uh, an old want I sent out, captain. 48 00:02:55,601 --> 00:02:57,767 On what case? 49 00:02:57,767 --> 00:03:01,367 Well, the, uh-- The Kimble case. 50 00:03:01,367 --> 00:03:02,300 Oh. 51 00:03:02,934 --> 00:03:04,334 I see. 52 00:03:04,334 --> 00:03:06,067 I see. 53 00:03:07,734 --> 00:03:10,534 The good doctor claimed there was a one-armed man. 54 00:03:10,534 --> 00:03:12,000 I'm proving there wasn't. 55 00:03:12,000 --> 00:03:13,634 I've got a general bulletin out. 56 00:03:13,634 --> 00:03:15,367 I ought to get a kickback on any one-armed man 57 00:03:15,367 --> 00:03:16,467 any department, anywhere, 58 00:03:16,467 --> 00:03:17,934 arrested for a crime against a woman. 59 00:03:17,934 --> 00:03:20,701 So you got a kickback. 60 00:03:20,701 --> 00:03:22,667 What do you do about the suspect? 61 00:03:22,667 --> 00:03:23,934 Interrogate him. 62 00:03:23,934 --> 00:03:25,601 In Los Angeles? 63 00:03:25,601 --> 00:03:28,868 Even if it were in Nome, Alaska. 64 00:03:28,868 --> 00:03:32,400 Phil, Kimble should've been executed a year ago. 65 00:03:32,400 --> 00:03:34,434 Yeah, if I hadn't let him escape. 66 00:03:34,434 --> 00:03:36,868 Nobody blames you for a train wreck. 67 00:03:37,734 --> 00:03:38,767 Phil, 68 00:03:38,767 --> 00:03:40,734 I wish you'd close this case. 69 00:03:40,734 --> 00:03:43,133 The judge and jury closed the case. 70 00:03:43,133 --> 00:03:44,534 I just want Kimble. 71 00:03:44,534 --> 00:03:47,634 Why do you think it'll be you who finds him? 72 00:03:47,634 --> 00:03:48,834 Because I know the man. 73 00:03:48,834 --> 00:03:50,267 I know how he lives. 74 00:03:51,734 --> 00:03:53,334 Pittsburgh, five weeks. 75 00:03:53,334 --> 00:03:56,234 Pittsburgh Homicide misses him by ten days. 76 00:03:56,234 --> 00:03:57,501 For over a month, 77 00:03:57,501 --> 00:03:59,367 a clerk in a Minneapolis post office wonders 78 00:03:59,367 --> 00:04:02,033 where he's seen his garbage man before. 79 00:04:02,033 --> 00:04:04,701 The day Kimble leaves town, the clerk remembers. 80 00:04:04,701 --> 00:04:06,334 He's been looking at him on the wall 81 00:04:06,334 --> 00:04:07,834 of the post office every morning. 82 00:04:07,834 --> 00:04:10,501 But, captain, he can dye his hair, 83 00:04:10,501 --> 00:04:12,601 but he can't change his character. 84 00:04:12,601 --> 00:04:16,000 Kimble is a self-respecting citizen here, all his life. 85 00:04:16,000 --> 00:04:17,234 He's not a vagrant. 86 00:04:17,234 --> 00:04:18,767 Put yourself in his place. 87 00:04:18,767 --> 00:04:20,033 You move into a town. 88 00:04:20,033 --> 00:04:22,601 You sell papers, or clean fish, or collect garbage, 89 00:04:22,601 --> 00:04:24,634 any job where you don't have to have identification. 90 00:04:24,634 --> 00:04:26,934 But after four, five, six weeks, what happens? 91 00:04:26,934 --> 00:04:29,300 The guy at the next counter starts noticing 92 00:04:29,300 --> 00:04:31,000 that you think a little faster than he does, 93 00:04:31,000 --> 00:04:32,701 you maybe use bigger words. 94 00:04:32,701 --> 00:04:34,567 So he starts asking questions. 95 00:04:34,567 --> 00:04:35,767 So you move on, 96 00:04:35,767 --> 00:04:37,767 and on, and on, and on, 97 00:04:37,767 --> 00:04:40,534 but sooner or later, you don't move quite so quickly. 98 00:04:40,534 --> 00:04:42,701 Because you're tired of moving. You're tired of running. 99 00:04:42,701 --> 00:04:44,200 And sooner or later, 100 00:04:44,200 --> 00:04:46,467 you find a place where you think you're safe. 101 00:04:46,467 --> 00:04:48,634 And you stay. 102 00:04:48,634 --> 00:04:53,033 And that, captain, is the beginning of the end. 103 00:04:54,234 --> 00:04:55,667 I hope so, Phil. 104 00:04:57,167 --> 00:05:00,400 Sometimes I wonder if you ever decided he was guilty. 105 00:05:00,400 --> 00:05:03,667 Captain, you don't understand. 106 00:05:03,667 --> 00:05:06,400 The law decided he was guilty, I don't have to. 107 00:05:06,400 --> 00:05:09,934 And you don't have to interrogate one-armed men. 108 00:05:11,400 --> 00:05:13,334 You don't have to go to Los Angeles. 109 00:05:16,367 --> 00:05:17,534 Or maybe you do. 110 00:05:22,667 --> 00:05:23,667 Mary. 111 00:05:23,667 --> 00:05:24,801 MARY: Yes, sir. 112 00:05:24,801 --> 00:05:26,634 Get the lieutenant a roundtrip ticket 113 00:05:26,634 --> 00:05:27,567 to Los Angeles. 114 00:05:29,868 --> 00:05:31,801 ( mellow theme playing ) 115 00:05:35,834 --> 00:05:38,100 NARRATOR: Santa Barbara, California. 116 00:05:38,100 --> 00:05:40,868 Two hours up the coast from Los Angeles. 117 00:05:40,868 --> 00:05:45,801 A harbor town, a fishing town, an early mission town. 118 00:05:46,734 --> 00:05:48,000 To Richard Kimble, 119 00:05:48,000 --> 00:05:50,701 temporarily using the name Jeff Cooper, 120 00:05:50,701 --> 00:05:52,801 it has been a sanctuary. 121 00:05:52,801 --> 00:05:55,000 But a fugitive knows that a sanctuary 122 00:05:55,000 --> 00:05:57,934 becomes a trap if he stays too long. 123 00:05:59,734 --> 00:06:02,868 All right, move on if you want to. 124 00:06:02,868 --> 00:06:04,300 I don't see why. 125 00:06:05,801 --> 00:06:07,234 I have to go do the books. 126 00:06:12,334 --> 00:06:14,501 ( Norwegian accent ): He troubles you, Jeff? 127 00:06:14,501 --> 00:06:16,934 Tommy Edwards troubles you? 128 00:06:19,834 --> 00:06:21,734 He doesn't trouble me, uh, Lars. 129 00:06:24,100 --> 00:06:25,133 Jeff, 130 00:06:25,133 --> 00:06:27,834 why must you go this time? 131 00:06:27,834 --> 00:06:30,167 I just have to, that's all. 132 00:06:30,167 --> 00:06:33,300 It is Karen, isn't it? 133 00:06:33,300 --> 00:06:35,901 You are afraid she's falling in love with you. Why? 134 00:06:38,300 --> 00:06:41,701 You do not have a wife anywhere, Jeff? 135 00:06:44,701 --> 00:06:46,334 I have no wife. 136 00:06:46,334 --> 00:06:50,501 Then you are only afraid to grow roots? 137 00:06:50,501 --> 00:06:51,434 ( chuckles ) 138 00:06:54,334 --> 00:06:57,300 You-- You know the fig tree in town? 139 00:06:57,300 --> 00:06:59,234 It comes a hundred years ago 140 00:06:59,234 --> 00:07:02,200 across the sea from Australia, I hear. 141 00:07:03,734 --> 00:07:06,067 So it-- It has traveled too. 142 00:07:06,067 --> 00:07:10,133 And now it-- It has roots and it grows. 143 00:07:10,133 --> 00:07:13,868 So big it is the biggest in the world. 144 00:07:13,868 --> 00:07:16,167 Is it so unhappy? 145 00:07:16,167 --> 00:07:19,000 To stay would not be so bad, Jeff. 146 00:07:21,501 --> 00:07:23,567 No, it wouldn't be so bad. But I can't. 147 00:07:23,567 --> 00:07:26,801 I think she's already in love with you, Jeff. 148 00:07:28,434 --> 00:07:31,033 She should not have to wave goodbye 149 00:07:31,033 --> 00:07:32,567 to someone she loves again. 150 00:07:32,567 --> 00:07:34,968 What does that mean, Lars? 151 00:07:34,968 --> 00:07:36,934 ( tender theme playing ) 152 00:07:36,934 --> 00:07:39,300 Once she stood in a hospital corridor 153 00:07:39,300 --> 00:07:42,834 and waved goodbye to her mother, 154 00:07:42,834 --> 00:07:44,133 and Karen was crying 155 00:07:44,133 --> 00:07:46,267 because she was only 10 years old. 156 00:07:46,267 --> 00:07:49,267 And for days her father-- 157 00:07:49,267 --> 00:07:53,167 I-I hate to say this because he is my brother, 158 00:07:53,167 --> 00:07:57,868 but he's a weak, weak, weak man. 159 00:07:57,868 --> 00:08:00,801 He was like a-a-a simpleton. 160 00:08:03,267 --> 00:08:07,033 And one morning, she waved goodbye to him. 161 00:08:08,267 --> 00:08:12,501 And now there are two letters in 12 years. 162 00:08:14,734 --> 00:08:18,534 She should not have to wave goodbye again. 163 00:08:21,200 --> 00:08:23,133 She didn't tell me that. 164 00:08:24,501 --> 00:08:25,701 It makes it harder. 165 00:08:42,167 --> 00:08:43,100 ( groans ) 166 00:08:44,200 --> 00:08:46,167 There is the doctor to see if I will 167 00:08:46,167 --> 00:08:49,534 maybe live through the rest of the day. 168 00:08:49,534 --> 00:08:51,167 That's the man Karen should marry. 169 00:08:52,367 --> 00:08:53,467 Maybe. 170 00:08:54,701 --> 00:08:56,300 Is the sail ready? 171 00:08:56,300 --> 00:08:57,734 Just about. 172 00:09:01,467 --> 00:09:03,400 To go is a mistake, Jeff. 173 00:09:06,033 --> 00:09:07,467 I don't want to go, Lars. 174 00:09:09,133 --> 00:09:10,567 I don't want to go at all. 175 00:09:11,501 --> 00:09:13,934 Then maybe you will stay. 176 00:09:13,934 --> 00:09:15,367 Maybe you will stay. 177 00:09:56,534 --> 00:09:58,467 ( mellow theme playing ) 178 00:09:59,234 --> 00:10:01,234 Anyway, uh... 179 00:10:01,234 --> 00:10:03,200 in our own Santa Barbara way, 180 00:10:03,200 --> 00:10:05,133 it was kind of a nice luau. 181 00:10:06,501 --> 00:10:07,501 But I missed you, Karen. 182 00:10:12,934 --> 00:10:14,367 I'm sorry, Ray. 183 00:10:15,467 --> 00:10:18,200 I'd like it to be like it was, 184 00:10:18,200 --> 00:10:19,300 but it's not. 185 00:10:24,467 --> 00:10:26,234 If I eased up on my work a little, 186 00:10:26,234 --> 00:10:29,234 if I saw more of you, could it be like it was? 187 00:10:29,234 --> 00:10:31,234 I don't know. 188 00:10:31,234 --> 00:10:33,434 I haven't known since... 189 00:10:33,434 --> 00:10:34,767 Jeff Cooper. 190 00:10:40,100 --> 00:10:42,534 Anyway, you can't ease up, and you shouldn't. 191 00:10:44,400 --> 00:10:46,834 Tsk, oh, poor me. 192 00:10:48,334 --> 00:10:50,667 You're trying to doctor the whole Mexican population, 193 00:10:50,667 --> 00:10:53,300 and Jeff is just a rolling stone. 194 00:10:55,801 --> 00:10:57,133 I wish he'd keep on rolling. 195 00:11:00,334 --> 00:11:03,000 Or, uh, maybe it's too late for that. 196 00:11:08,167 --> 00:11:10,100 ( mellow theme playing ) 197 00:11:39,234 --> 00:11:41,167 Did you let Jeff wheel you back from lunch? 198 00:11:41,167 --> 00:11:42,434 Most of the way. 199 00:11:42,434 --> 00:11:44,667 From now on, let him wheel you all the way. 200 00:11:44,667 --> 00:11:46,334 Why? 201 00:11:46,334 --> 00:11:48,234 Because you're the only sailmaker in town. 202 00:11:53,033 --> 00:11:54,267 ( sighs ) 203 00:11:54,267 --> 00:11:55,868 Is my jib ready? 204 00:11:55,868 --> 00:11:57,300 They're finishing it. 205 00:12:03,834 --> 00:12:08,267 It is too hard work to sign my name, doctor? 206 00:12:12,334 --> 00:12:13,634 What did you mean by that? 207 00:12:13,634 --> 00:12:15,167 A little joke. 208 00:12:18,801 --> 00:12:20,300 I talked to Jeff. 209 00:12:20,300 --> 00:12:22,367 Will he stay? 210 00:12:22,367 --> 00:12:23,701 I don't know. 211 00:12:23,701 --> 00:12:27,133 Bu-- But he can't leave now. 212 00:12:27,133 --> 00:12:29,334 We have all those summer orders. 213 00:12:29,334 --> 00:12:31,167 Yeah, Karen. 214 00:12:31,167 --> 00:12:32,601 The summer orders. 215 00:12:34,934 --> 00:12:37,100 Thank you, Uncle Lars. 216 00:12:37,100 --> 00:12:38,968 Keep trying. 217 00:12:42,400 --> 00:12:44,334 Hey, Jeff, uh... 218 00:12:45,767 --> 00:12:47,968 don't let Lars wheel himself around. 219 00:12:47,968 --> 00:12:49,400 You push him, okay? 220 00:12:51,000 --> 00:12:52,567 Okay. Eric? 221 00:12:52,567 --> 00:12:55,100 ( Norwegian accent ): Yes, doctor, I will watch him too. 222 00:12:58,634 --> 00:13:00,634 Say, where'd you learn to tie a knot like that? 223 00:13:02,601 --> 00:13:04,234 I don't know, I just always have. 224 00:13:05,300 --> 00:13:06,400 Did you ever study medicine? 225 00:13:07,868 --> 00:13:09,834 Would I be learning how to make sails 226 00:13:09,834 --> 00:13:12,968 if I'd studied medicine, doctor? 227 00:13:12,968 --> 00:13:14,901 You would have made a good surgeon. 228 00:13:17,701 --> 00:13:19,634 ( suspenseful theme playing ) 229 00:13:26,334 --> 00:13:29,367 Eric, please don't look at me like that. 230 00:13:29,367 --> 00:13:30,801 I'm sorry. 231 00:13:31,934 --> 00:13:33,367 Well, just don't. 232 00:13:42,801 --> 00:13:45,901 Lars says he's a natural. 233 00:13:45,901 --> 00:13:47,501 We'll bring it out to your boat tomorrow. 234 00:13:47,501 --> 00:13:49,667 Around 10, okay? 235 00:13:49,667 --> 00:13:50,601 Fine. 236 00:13:51,801 --> 00:13:53,234 See you then. All right. 237 00:13:56,067 --> 00:13:58,000 ( mellow theme playing ) 238 00:14:03,767 --> 00:14:06,200 It's not your last one, is it, Jeff? 239 00:14:10,067 --> 00:14:11,534 I'm afraid so. 240 00:14:14,334 --> 00:14:15,901 Stay a few more weeks. 241 00:14:19,234 --> 00:14:21,868 Until the regatta's over anyway. 242 00:14:21,868 --> 00:14:23,267 For the summer orders. 243 00:14:33,367 --> 00:14:34,300 All right. 244 00:14:35,334 --> 00:14:36,400 A few more weeks. 245 00:14:37,801 --> 00:14:38,734 Good. 246 00:14:47,934 --> 00:14:49,868 ( ominous theme playing ) 247 00:15:01,234 --> 00:15:03,167 ( somber theme playing ) 248 00:15:07,467 --> 00:15:09,801 NARRATOR: When a man of the law becomes a hunter, 249 00:15:09,801 --> 00:15:11,834 there is no peace in his heart. 250 00:15:11,834 --> 00:15:14,968 There is no peace in his home. 251 00:15:14,968 --> 00:15:17,167 Oh, Phil, you can't do this to Flip. 252 00:15:17,167 --> 00:15:18,367 Not again. 253 00:15:18,367 --> 00:15:20,334 He's been rolling sleeping bags, 254 00:15:20,334 --> 00:15:23,267 packing knapsacks, practicing fly-casting all day. 255 00:15:23,267 --> 00:15:26,400 I'm sorry, Ann. I have to go. 256 00:15:26,400 --> 00:15:27,834 It's my job to go. 257 00:15:27,834 --> 00:15:30,534 Oh, Phil. The Kimble case is closed. 258 00:15:30,534 --> 00:15:32,234 You've made it more than your job. 259 00:15:33,701 --> 00:15:35,734 You know it, don't you? 260 00:15:38,801 --> 00:15:39,734 Where is Flip? 261 00:15:41,467 --> 00:15:43,968 In his room. Probably packing again. 262 00:15:57,367 --> 00:15:58,400 Flip. 263 00:15:58,400 --> 00:15:59,367 Yes, sir? 264 00:16:03,667 --> 00:16:05,100 Um... 265 00:16:07,767 --> 00:16:10,601 We can't go camping. 266 00:16:10,601 --> 00:16:11,634 Not tomorrow. 267 00:16:11,634 --> 00:16:13,467 Why? 268 00:16:13,467 --> 00:16:16,467 Well, because, uh... 269 00:16:16,467 --> 00:16:17,968 I have to go to Los Angeles. 270 00:16:19,033 --> 00:16:20,234 Why? 271 00:16:20,234 --> 00:16:21,634 Um... 272 00:16:25,934 --> 00:16:28,734 well, because a long time ago, 273 00:16:28,734 --> 00:16:31,300 a man broke the law, 274 00:16:31,300 --> 00:16:33,334 and, uh... 275 00:16:33,334 --> 00:16:37,200 well, the law is something like this fishing line. 276 00:16:37,200 --> 00:16:40,834 If it's broken or tangled, 277 00:16:40,834 --> 00:16:42,868 the whole set-up's no good. 278 00:16:43,567 --> 00:16:45,734 Rod, reel, flies. 279 00:16:45,734 --> 00:16:46,834 And, uh... 280 00:16:48,000 --> 00:16:50,300 if somebody tangles it, well, 281 00:16:50,300 --> 00:16:52,434 somebody else has to untangle it. 282 00:16:52,434 --> 00:16:55,601 Otherwise nothing works at all. 283 00:16:55,601 --> 00:16:56,534 Okay? 284 00:17:02,801 --> 00:17:05,067 I don't care if it worked. 285 00:17:05,067 --> 00:17:08,667 I...just wanted to go fishing. 286 00:17:08,667 --> 00:17:10,601 Yeah, well, we will, Flip. 287 00:17:12,801 --> 00:17:14,300 ( sighs ) 288 00:17:14,300 --> 00:17:16,234 One of these days we will. 289 00:17:18,434 --> 00:17:20,367 ( mellow theme playing ) 290 00:17:29,501 --> 00:17:31,868 WOMAN ( over radio ): This is KOA marine operator. 291 00:17:31,868 --> 00:17:34,234 I have an emergency call for Dr. Brooks 292 00:17:34,234 --> 00:17:35,834 aboard the yacht Tranquilizer. 293 00:17:35,834 --> 00:17:37,267 Come in, please. 294 00:17:39,567 --> 00:17:41,067 KAREN: Hi, Ray. 295 00:17:57,167 --> 00:17:59,601 Okay, Juan, I'll, uh, meet you at the hospital. 296 00:18:02,501 --> 00:18:03,701 It's freshening up, Ray. 297 00:18:03,701 --> 00:18:05,133 We could sail around Anacapa. 298 00:18:06,167 --> 00:18:07,868 Well, I wish you would. 299 00:18:07,868 --> 00:18:09,400 Shake the jib down before the race. 300 00:18:09,400 --> 00:18:12,067 But, uh, me, I'm gonna have a baby. 301 00:18:12,067 --> 00:18:13,200 Oh, Ray, no. 302 00:18:13,200 --> 00:18:14,133 Yeah, see you later. 303 00:18:22,200 --> 00:18:23,634 What happened to Ray? 304 00:18:23,634 --> 00:18:25,567 He had to go to the hospital. 305 00:18:25,567 --> 00:18:27,467 He wants us to try out the new jib. 306 00:18:29,601 --> 00:18:32,100 I'll call Lars and tell him we're going. 307 00:18:43,767 --> 00:18:45,634 Thanks, operator. 308 00:18:45,634 --> 00:18:46,701 Lars? 309 00:18:46,701 --> 00:18:48,601 Eric. 310 00:18:49,834 --> 00:18:51,133 Karen? 311 00:18:51,133 --> 00:18:53,067 ( tense theme playing ) 312 00:18:54,100 --> 00:18:57,868 You're going sailing with Jeff? 313 00:18:57,868 --> 00:18:59,300 Alone? 314 00:19:01,400 --> 00:19:05,534 Where is Ray? 315 00:19:05,534 --> 00:19:06,901 ( sighs ) 316 00:19:06,901 --> 00:19:08,934 I'll tell him, but I don't think you should go. 317 00:19:18,234 --> 00:19:21,100 Karen is going sailing with Jeff in Ray's boat. 318 00:19:21,100 --> 00:19:22,033 Good. 319 00:19:23,534 --> 00:19:25,968 Lay out the reach. Okay? 320 00:19:33,033 --> 00:19:36,567 Alone? That is not right. 321 00:19:36,567 --> 00:19:38,501 They sail the dinghy alone. 322 00:19:40,334 --> 00:19:41,901 I do not think she should sail 323 00:19:41,901 --> 00:19:44,133 in a cabin sloop with him alone. 324 00:19:44,133 --> 00:19:45,534 Why not? 325 00:19:52,501 --> 00:19:53,934 Why not, Eric? 326 00:19:55,300 --> 00:19:57,834 Because what do we know about him? 327 00:19:57,834 --> 00:19:59,400 He is honest. He works hard. 328 00:19:59,400 --> 00:20:00,701 What else is there? 329 00:20:01,701 --> 00:20:02,834 But do you know what? 330 00:20:02,834 --> 00:20:03,767 What? 331 00:20:05,467 --> 00:20:08,667 Today the doctor said he tied knots like a surgeon. 332 00:20:08,667 --> 00:20:10,033 What do you think of that? 333 00:20:10,033 --> 00:20:11,968 He has clever fingers. Good. 334 00:20:13,434 --> 00:20:15,434 Well, I think he is hiding from somebody. 335 00:20:15,434 --> 00:20:16,367 Who? 336 00:20:18,067 --> 00:20:19,701 A wife, maybe. 337 00:20:19,701 --> 00:20:20,667 Nope. 338 00:20:22,501 --> 00:20:23,501 Bill collectors. 339 00:20:23,501 --> 00:20:25,267 Or maybe, uh... 340 00:20:25,267 --> 00:20:26,701 Maybe what? 341 00:20:28,167 --> 00:20:29,834 Maybe the police. 342 00:20:29,834 --> 00:20:31,868 ( suspenseful theme playing ) 343 00:20:31,868 --> 00:20:34,667 You say this... 344 00:20:34,667 --> 00:20:36,167 but you don't know. 345 00:20:36,167 --> 00:20:38,467 This is awful. 346 00:20:39,267 --> 00:20:41,501 An-- And from you, Eric. 347 00:20:41,501 --> 00:20:44,133 And once you were a fugitive yourself, 348 00:20:44,133 --> 00:20:45,567 weren't you? 349 00:20:47,267 --> 00:20:49,901 I was a 12 year old child. 350 00:20:50,767 --> 00:20:52,000 Ja. 351 00:20:52,000 --> 00:20:54,501 A 12 year old child, 352 00:20:54,501 --> 00:20:57,501 that your mama and daddy had to send away from Oslo, 353 00:20:57,501 --> 00:21:00,701 before the underground taught you what it is to report 354 00:21:00,701 --> 00:21:02,901 your own people to the Gestapo. 355 00:21:02,901 --> 00:21:04,334 I was a child. 356 00:21:06,567 --> 00:21:09,901 Ja, Eric, and I am sorry. 357 00:21:12,501 --> 00:21:15,801 But suppose I had not taken you then? 358 00:21:15,801 --> 00:21:17,701 Suppose that. 359 00:21:17,701 --> 00:21:21,801 So I think if he runs from something, 360 00:21:21,801 --> 00:21:23,868 it is not his fault. 361 00:21:23,868 --> 00:21:25,901 So you will not make him trouble. 362 00:21:28,734 --> 00:21:30,133 I will do what you say. 363 00:21:30,133 --> 00:21:32,868 I was thinking only of her. 364 00:21:32,868 --> 00:21:33,868 ( sighs ) 365 00:21:33,868 --> 00:21:34,934 Ja. 366 00:21:34,934 --> 00:21:37,334 Yes, I see how she looks at this man. 367 00:21:39,834 --> 00:21:40,767 How? 368 00:21:42,934 --> 00:21:44,601 You should've heard her voice on the phone. 369 00:21:44,601 --> 00:21:46,400 With him she feels something she cannot help. 370 00:21:46,400 --> 00:21:48,367 And you let her go out in the channel with him alone. 371 00:21:48,367 --> 00:21:49,634 Now, what can you expect? 372 00:21:49,634 --> 00:21:51,200 What do you think will happen? 373 00:21:51,200 --> 00:21:53,133 ( tense theme playing ) 374 00:22:03,834 --> 00:22:06,133 What do you think will happen? 375 00:22:06,133 --> 00:22:07,267 She will... 376 00:22:07,267 --> 00:22:08,734 She will... 377 00:22:08,734 --> 00:22:11,300 She will what? 378 00:22:11,300 --> 00:22:14,234 What is this dirty filth from you? 379 00:22:17,033 --> 00:22:18,968 ( tense theme playing ) 380 00:22:43,467 --> 00:22:47,901 Mustn't make her... wave goodbye again. 381 00:22:54,801 --> 00:22:56,734 ( cheerful theme playing ) 382 00:23:13,534 --> 00:23:15,734 Careful, commodore. Don't fall in. 383 00:23:21,267 --> 00:23:22,534 Look, over there. 384 00:24:00,133 --> 00:24:03,267 Hey, it's awfully nice topside today. 385 00:24:03,267 --> 00:24:06,067 I wonder what happened to the lads in the fo'c's'le. 386 00:24:06,067 --> 00:24:08,400 I heard 'em singing their chanties a while back. 387 00:24:08,400 --> 00:24:11,067 You don't suppose they fell in the drink, do you? 388 00:24:11,067 --> 00:24:12,100 Heh, you nut. 389 00:24:12,100 --> 00:24:13,033 ( chuckles ) 390 00:24:13,868 --> 00:24:15,033 Trim the jib. 391 00:24:15,033 --> 00:24:16,467 Okay. 392 00:24:25,167 --> 00:24:26,601 You're a good sailor, Jeff. 393 00:24:28,634 --> 00:24:30,801 Let's enter the dinghy race on Sunday. 394 00:24:30,801 --> 00:24:32,234 We'll beat everybody, okay? 395 00:24:33,400 --> 00:24:34,334 Okay. 396 00:24:38,334 --> 00:24:42,200 * A sailor's wife His star shall be * 397 00:24:42,200 --> 00:24:46,901 * See where she stands and waves Her hand upon the quay * 398 00:24:46,901 --> 00:24:52,901 * And every day while I'm away She'll watch for me... * 399 00:24:52,901 --> 00:24:54,534 ( dramatic theme playing ) 400 00:24:58,567 --> 00:25:01,501 I'm sorry, eh... 401 00:25:01,501 --> 00:25:02,734 Lars told me. 402 00:25:05,868 --> 00:25:08,667 Sometimes, Karen, you h-- You have to wave goodbye. 403 00:25:11,000 --> 00:25:12,868 You will in a couple of weeks. 404 00:25:18,734 --> 00:25:20,167 All right, let's head back. 405 00:25:23,801 --> 00:25:25,734 It's such a pretty town, Jeff. 406 00:25:28,567 --> 00:25:30,167 Please don't go. 407 00:25:33,067 --> 00:25:34,334 I love you, Jeff. 408 00:25:39,367 --> 00:25:40,734 I can't stay, Karen. 409 00:25:43,267 --> 00:25:44,801 I can't fall in love. 410 00:25:44,801 --> 00:25:46,934 WOMAN ( over radio ): The yacht Tranquilizer. 411 00:25:46,934 --> 00:25:50,300 Yacht Tranquilizer from marine operator. 412 00:25:50,300 --> 00:25:54,767 KOA marine operator calling the yacht Tranquilizer. 413 00:26:17,234 --> 00:26:18,634 Lars had a heart attack. 414 00:26:19,667 --> 00:26:20,601 Oh. 415 00:26:21,567 --> 00:26:23,501 ( dramatic theme playing ) 416 00:26:37,267 --> 00:26:39,200 ( mellow theme playing ) 417 00:26:47,133 --> 00:26:48,067 ( sighs ) 418 00:26:49,868 --> 00:26:52,300 Just his niece for the present, please. 419 00:27:01,567 --> 00:27:03,467 What happened, Eric? 420 00:27:03,467 --> 00:27:05,100 You ask what happened. 421 00:27:05,100 --> 00:27:07,067 I-it's your fault as much as mine. 422 00:27:07,067 --> 00:27:08,367 What? 423 00:27:08,367 --> 00:27:10,067 Yes. 424 00:27:10,067 --> 00:27:11,567 Sure, I should not argue with him. 425 00:27:11,567 --> 00:27:12,934 But why should you sail with Karen? 426 00:27:12,934 --> 00:27:15,601 Why should you take advantage of this old man? 427 00:27:15,601 --> 00:27:16,868 Who are you? 428 00:27:18,334 --> 00:27:21,000 I think you are running from somebody... 429 00:27:21,000 --> 00:27:21,968 Jeff Cooper. 430 00:27:24,100 --> 00:27:26,601 I think maybe I can find out. 431 00:27:30,033 --> 00:27:31,534 I know I can find out. 432 00:27:33,968 --> 00:27:35,834 So start running again. 433 00:27:35,834 --> 00:27:38,267 Because if he dies, you'll be very sorry. 434 00:27:40,801 --> 00:27:44,534 I'm...going to leave in a couple of weeks. 435 00:27:45,767 --> 00:27:46,701 ( door opens ) 436 00:27:47,634 --> 00:27:49,133 ( footsteps approaching ) 437 00:27:49,133 --> 00:27:50,067 RAY: Eric. 438 00:27:51,167 --> 00:27:52,868 Why not leave now, okay? 439 00:27:54,501 --> 00:27:55,968 As soon as I see Lars. 440 00:28:16,067 --> 00:28:17,167 Are you leaving? 441 00:28:17,167 --> 00:28:18,601 Yeah. Why not? 442 00:28:20,033 --> 00:28:23,067 Big country. Lot of opportunity, doctor. 443 00:28:23,067 --> 00:28:25,300 Uh, here there's a rider wanted, 444 00:28:25,300 --> 00:28:27,234 "share expenses to New York." 445 00:28:28,400 --> 00:28:29,834 The artichoke crops are very heavy 446 00:28:29,834 --> 00:28:30,934 in the Salinas Valley. 447 00:28:32,934 --> 00:28:35,467 The Oregon apple harvest is very good. 448 00:28:35,467 --> 00:28:37,667 It's a big country. 449 00:28:39,934 --> 00:28:41,400 Why rot in one spot? 450 00:28:44,133 --> 00:28:46,968 Well, I'll have to admit I won't be sorry to see you go. 451 00:28:48,801 --> 00:28:50,734 But I want you to know, Jeff, that... 452 00:28:51,634 --> 00:28:52,567 I like you. 453 00:28:54,501 --> 00:28:55,567 Thanks, Ray. 454 00:28:57,934 --> 00:28:59,734 There's, uh, just one thing, though. 455 00:29:00,467 --> 00:29:01,400 What's that? 456 00:29:02,901 --> 00:29:04,367 I think you're out of your mind. 457 00:29:19,801 --> 00:29:21,734 ( suspenseful theme playing ) 458 00:29:28,334 --> 00:29:30,267 "One-armed man... 459 00:29:32,934 --> 00:29:34,367 "Assault... 460 00:29:36,267 --> 00:29:37,701 "Assault on a woman. 461 00:29:41,534 --> 00:29:43,467 "The L.A. County Jail." 462 00:30:04,767 --> 00:30:05,701 Jeff. 463 00:30:06,701 --> 00:30:08,133 He'd like to see you. 464 00:30:13,434 --> 00:30:17,367 Now, Eric, remember what I say. 465 00:30:19,767 --> 00:30:21,400 Yes, Lars. 466 00:30:21,400 --> 00:30:22,334 ( door opens ) 467 00:30:33,234 --> 00:30:35,400 Don't leave her, Jeff. 468 00:30:39,033 --> 00:30:40,968 I'm going to try to stay, Lars. 469 00:30:44,400 --> 00:30:47,067 There's a man I have to see in the morning... 470 00:30:47,067 --> 00:30:48,501 in Los Angeles. 471 00:30:50,234 --> 00:30:51,234 If he's the right man... 472 00:30:51,901 --> 00:30:52,834 Ja? 473 00:30:55,100 --> 00:30:56,767 If he's the right man, I'll be back. 474 00:30:58,267 --> 00:31:00,033 And she'll never have to be alone again. 475 00:31:03,634 --> 00:31:05,934 ( tragic theme playing ) 476 00:31:20,801 --> 00:31:21,801 Oh, no. 477 00:31:21,801 --> 00:31:23,234 ( sobbing ) 478 00:31:26,267 --> 00:31:28,667 I hope you did not mean that you'll stay. 479 00:31:28,667 --> 00:31:31,701 ( tense theme playing ) 480 00:31:31,701 --> 00:31:33,367 I meant it, Eric. 481 00:31:37,834 --> 00:31:39,767 I'm gonna try to stay. 482 00:31:44,901 --> 00:31:47,067 STEWARDESS: Ladies and gentlemen, we are approaching 483 00:31:47,067 --> 00:31:48,901 Los Angeles International Airport 484 00:31:48,901 --> 00:31:50,467 in the City of the Angels. 485 00:31:50,467 --> 00:31:53,133 Temperature on the ground is 68 degrees. 486 00:31:53,133 --> 00:31:54,534 We of the crew would like to thank you 487 00:31:54,534 --> 00:31:55,834 for flying with us, 488 00:31:55,834 --> 00:31:57,734 and we hope you've had a pleasant trip. 489 00:31:57,734 --> 00:31:59,567 City of the Angels. 490 00:31:59,567 --> 00:32:01,367 Seven million angels. 491 00:32:01,367 --> 00:32:03,968 Tsk, all shootin' for the big jackpot. 492 00:32:03,968 --> 00:32:05,067 Hm. 493 00:32:05,067 --> 00:32:07,400 One hundred more drive out here every day. 494 00:32:07,400 --> 00:32:09,200 Every day. 495 00:32:09,200 --> 00:32:12,133 More people, more cars, more smog. 496 00:32:12,934 --> 00:32:14,234 Me? I travel. 497 00:32:14,234 --> 00:32:17,367 I tell everybody, sounds good, City of the Angels, 498 00:32:17,367 --> 00:32:18,901 but you go out there, 499 00:32:18,901 --> 00:32:21,267 and you might not find what you're after. 500 00:32:22,133 --> 00:32:24,133 ( tense theme playing ) 501 00:32:24,133 --> 00:32:26,067 I'll find what I'm after. 502 00:32:27,801 --> 00:32:29,234 Somewhere. 503 00:32:36,634 --> 00:32:38,567 ( somber theme playing ) 504 00:32:56,133 --> 00:32:57,567 You are going. 505 00:32:59,834 --> 00:33:03,534 I have to see somebody in the L.A. County Jail. 506 00:33:03,534 --> 00:33:04,968 County jail? 507 00:33:07,634 --> 00:33:09,601 If he's the right man, I'll be back. 508 00:33:12,534 --> 00:33:15,334 And if he's not, I'll have to move on. 509 00:33:15,334 --> 00:33:16,767 That's all that I can tell you. 510 00:33:18,701 --> 00:33:20,200 That's all that you can tell me? 511 00:33:22,734 --> 00:33:23,667 That's all. 512 00:33:26,167 --> 00:33:27,968 You taking the bus? 513 00:33:30,734 --> 00:33:32,133 Yeah. 514 00:33:32,133 --> 00:33:33,534 Can I drive you to the station? 515 00:33:33,534 --> 00:33:34,534 No, stay here, Karen. 516 00:33:34,534 --> 00:33:35,968 Please. 517 00:33:40,868 --> 00:33:42,334 Okay, come on. 518 00:33:58,434 --> 00:33:59,434 ( sniffles ) 519 00:33:59,434 --> 00:34:00,367 Jeff. 520 00:34:01,934 --> 00:34:02,868 What? 521 00:34:05,868 --> 00:34:07,300 When you get to that door... 522 00:34:09,133 --> 00:34:10,067 I know. 523 00:34:37,734 --> 00:34:39,667 ( dramatic theme playing ) 524 00:35:24,234 --> 00:35:27,167 NARRATOR: The Hall of Justice, Los Angeles County. 525 00:35:27,167 --> 00:35:29,501 Courtrooms, Sheriff's headquarters, 526 00:35:29,501 --> 00:35:31,567 detective bureau. 527 00:35:31,567 --> 00:35:33,868 And the county jail. 528 00:35:33,868 --> 00:35:37,834 Even on a Saturday it swarms with deputies. 529 00:35:37,834 --> 00:35:39,868 But on Saturdays come the families 530 00:35:39,868 --> 00:35:41,934 of the prisoners too. 531 00:35:41,934 --> 00:35:45,367 Richard Kimble has learned to be a face in the crowd. 532 00:35:46,567 --> 00:35:48,501 ( dramatic theme playing ) 533 00:36:34,133 --> 00:36:36,334 Anything in his trial, lieutenant? 534 00:36:36,334 --> 00:36:37,767 No, nothing. 535 00:36:39,000 --> 00:36:40,200 He's just a one-armed man 536 00:36:40,200 --> 00:36:42,601 who likes to beat up women, that's all. 537 00:36:42,601 --> 00:36:43,834 I'd like to look at his rap sheet 538 00:36:43,834 --> 00:36:44,968 before I talk to him. 539 00:36:44,968 --> 00:36:46,767 Well, see the watch commander, third floor. 540 00:36:46,767 --> 00:36:47,701 All right. Thanks. 541 00:36:48,667 --> 00:36:50,601 ( tense theme playing ) 542 00:36:52,334 --> 00:36:53,767 ( indistinct chatter ) 543 00:36:55,968 --> 00:36:58,267 Thirteenth floor. Visitor's screener room. 544 00:37:04,367 --> 00:37:05,801 Over there. 545 00:37:10,167 --> 00:37:11,534 Clem Palmer. 546 00:37:11,534 --> 00:37:13,334 A relative? 547 00:37:13,334 --> 00:37:15,234 Uh, he-- He's an old army buddy. 548 00:37:15,234 --> 00:37:16,667 If he's the right fella. Huh. 549 00:37:26,434 --> 00:37:29,300 Uh, get Clem Palmer out of 10A2. 550 00:37:34,334 --> 00:37:35,501 Okay. 551 00:37:35,501 --> 00:37:36,934 Right over there. 552 00:38:01,100 --> 00:38:03,567 Well, he wasn't in jail in 1960. 553 00:38:03,567 --> 00:38:05,100 I guess we'd better have our talk. 554 00:38:05,100 --> 00:38:06,400 All right, lieutenant. 555 00:38:06,400 --> 00:38:08,601 You want to go up to the attorney's visiting room? 556 00:38:08,601 --> 00:38:10,968 It's on the tenth floor. 557 00:38:10,968 --> 00:38:13,234 Give this note to the sergeant. 558 00:38:13,234 --> 00:38:14,167 Thanks. 559 00:38:24,033 --> 00:38:25,467 Okay, Palmer. 560 00:38:36,801 --> 00:38:38,734 Who's for Palmer? 561 00:38:40,634 --> 00:38:42,100 Who's for Palmer? 562 00:38:43,767 --> 00:38:44,701 Me. 563 00:38:50,367 --> 00:38:52,167 I've never seen you. What do you want? 564 00:38:53,801 --> 00:38:56,300 I thought I knew you from the Army. 565 00:38:56,300 --> 00:38:58,033 When in the Army? 566 00:38:59,067 --> 00:39:00,234 Nineteen sixty. 567 00:39:01,501 --> 00:39:03,334 Nineteen sixty, huh? 568 00:39:03,334 --> 00:39:04,567 Yeah. 569 00:39:04,567 --> 00:39:06,934 Don't give me that. You're heat. 570 00:39:06,934 --> 00:39:08,300 You're some kind of bull. 571 00:39:08,300 --> 00:39:10,267 Why ain't we down in the attorney's visiting room, 572 00:39:10,267 --> 00:39:11,400 if you're some kind of bull? 573 00:39:11,400 --> 00:39:12,501 I'm not. 574 00:39:12,501 --> 00:39:15,167 I'll tell you where I was in 1960, 575 00:39:15,167 --> 00:39:16,400 you wanna know? 576 00:39:17,033 --> 00:39:18,467 Got a light? 577 00:39:22,234 --> 00:39:23,434 Over here. 578 00:39:26,334 --> 00:39:27,801 Let him light his own. 579 00:39:27,801 --> 00:39:29,234 With one arm? 580 00:39:46,934 --> 00:39:49,100 In 1960, bull, 581 00:39:49,100 --> 00:39:50,667 I was in the neuropsychiatric ward 582 00:39:50,667 --> 00:39:52,434 of the VA Hospital on Sepulveda. 583 00:39:52,434 --> 00:39:53,934 You wanna check, my doc's name-- 584 00:39:53,934 --> 00:39:55,300 No, it-- 585 00:39:55,300 --> 00:39:57,234 Doesn't matter. You're not the man. 586 00:39:59,434 --> 00:40:00,868 It doesn't matter. 587 00:40:21,000 --> 00:40:22,467 ( indistinct chatter ) 588 00:40:29,033 --> 00:40:29,968 Tenth floor. 589 00:40:31,200 --> 00:40:32,133 ( buzzes ) 590 00:40:38,801 --> 00:40:40,234 Any weapons, lieutenant? 591 00:41:00,601 --> 00:41:02,234 ( phone ringing ) 592 00:41:02,234 --> 00:41:03,801 Oh, excuse me, lieutenant. 593 00:41:11,434 --> 00:41:12,367 Tenth floor. 594 00:41:14,000 --> 00:41:16,033 ( tense theme playing ) 595 00:41:16,033 --> 00:41:18,167 Kimble. Kimble! 596 00:41:18,167 --> 00:41:19,968 There's a fugitive on that elevator. 597 00:41:19,968 --> 00:41:21,400 Open this gate. 598 00:41:24,534 --> 00:41:28,601 WOMAN: Your daddy's there because he made a mistake. 599 00:41:37,734 --> 00:41:39,167 I had to drive down-- 600 00:41:39,167 --> 00:41:40,100 Don't be seen with me. 601 00:41:56,767 --> 00:41:57,701 Jeff. 602 00:41:58,767 --> 00:42:00,467 My car's just down the street. 603 00:42:00,467 --> 00:42:01,467 What's wrong? 604 00:42:01,467 --> 00:42:03,267 Keep away from me. 605 00:42:03,267 --> 00:42:04,200 Paper. 606 00:42:04,868 --> 00:42:05,801 Paper? 607 00:42:07,033 --> 00:42:07,968 Paper. 608 00:42:12,267 --> 00:42:14,200 ( tense theme playing ) 609 00:42:22,267 --> 00:42:23,267 Paper. 610 00:42:23,267 --> 00:42:24,734 Paper. 611 00:42:24,734 --> 00:42:26,234 Paper. 612 00:42:26,234 --> 00:42:27,234 Paper, mister? 613 00:42:27,234 --> 00:42:28,567 Did this man come out of there? 614 00:42:28,567 --> 00:42:29,567 Yeah. 615 00:42:29,567 --> 00:42:30,601 He went on that bus. 616 00:42:38,434 --> 00:42:40,367 There's a fugitive on that bus. 617 00:42:45,567 --> 00:42:47,367 Yeah, lieutenant, but I got prisoners. 618 00:42:47,367 --> 00:42:48,801 Bring 'em along. 619 00:42:50,367 --> 00:42:52,801 Hey, go, man, go. 620 00:43:05,234 --> 00:43:07,133 I'm gonna get off this bus at the next stop. 621 00:43:07,133 --> 00:43:08,601 I want you to stay on. 622 00:43:08,601 --> 00:43:09,534 You understand? 623 00:43:11,133 --> 00:43:12,567 It was the wrong man? 624 00:43:15,167 --> 00:43:16,100 Yeah. 625 00:43:23,367 --> 00:43:27,100 It's an MTA bus outbound on the Hollywood Freeway. 626 00:43:27,100 --> 00:43:29,033 Hey, man, don't go so fast. 627 00:43:29,033 --> 00:43:31,467 Well, I'm a citizen, and you're makin' me nervous. 628 00:43:31,467 --> 00:43:33,133 Hey, not me, man. 629 00:43:33,133 --> 00:43:34,634 Hey, come on, code three, huh? 630 00:43:34,634 --> 00:43:36,434 Hey, peel rubber, huh? 631 00:43:36,434 --> 00:43:37,767 ( chuckles ) 632 00:44:18,000 --> 00:44:20,167 ( siren wailing ) 633 00:44:23,100 --> 00:44:24,767 ( tires screeching ) 634 00:45:11,801 --> 00:45:14,167 You've got to leave, Karen. 635 00:45:14,167 --> 00:45:17,100 We'll go get my car, and then we're going home. 636 00:45:21,868 --> 00:45:23,901 My bag's at the bus station. 637 00:45:23,901 --> 00:45:25,834 ( mellow theme playing ) 638 00:45:30,901 --> 00:45:32,667 So, what did you tell him? 639 00:45:32,667 --> 00:45:35,033 I told him I was in the VA psycho ward 640 00:45:35,033 --> 00:45:36,834 on Sepulveda all of '60. 641 00:45:36,834 --> 00:45:39,400 And I was too, bull. 642 00:45:39,400 --> 00:45:41,400 Then he lit me a butt and split. 643 00:45:41,400 --> 00:45:42,534 I see. 644 00:45:42,534 --> 00:45:43,868 Well-- 645 00:45:43,868 --> 00:45:46,601 Oh, he, uh, didn't leave you the match book, did he? 646 00:45:46,601 --> 00:45:47,601 ( chuckles ) 647 00:45:47,601 --> 00:45:48,601 No, sir. 648 00:45:48,601 --> 00:45:50,901 No, could have had a gun in it. 649 00:45:50,901 --> 00:45:51,834 Okay. 650 00:45:55,567 --> 00:45:58,501 Uh, you wouldn't know what he did with the match? 651 00:46:05,734 --> 00:46:06,667 Oh. 652 00:46:15,934 --> 00:46:17,868 ( tense theme playing ) 653 00:46:22,501 --> 00:46:24,133 Sails. 654 00:46:26,434 --> 00:46:27,834 Working in a yacht club? 655 00:46:27,834 --> 00:46:29,200 A boat broker? 656 00:46:30,467 --> 00:46:33,701 Used to spend his summers sailing in Maine. 657 00:46:33,701 --> 00:46:35,133 What else? 658 00:46:36,300 --> 00:46:37,734 A sailmaker. 659 00:46:39,100 --> 00:46:40,100 Thank you. 660 00:46:40,100 --> 00:46:41,033 Thank you very much. 661 00:46:52,100 --> 00:46:54,033 ( dramatic theme playing ) 662 00:47:02,467 --> 00:47:04,000 So I filed off the handcuffs, 663 00:47:04,000 --> 00:47:05,434 and I've been running ever since. 664 00:47:21,701 --> 00:47:23,133 What's wrong, Jeff? 665 00:47:25,534 --> 00:47:26,467 Oh. 666 00:47:27,968 --> 00:47:30,534 When you're running you-- 667 00:47:30,534 --> 00:47:32,400 You always wonder if they'll be able to trace you 668 00:47:32,400 --> 00:47:33,834 with something you've left behind. 669 00:47:35,767 --> 00:47:37,167 Toothbrush in a hotel room, 670 00:47:37,167 --> 00:47:38,300 stub of a train ticket. 671 00:47:38,300 --> 00:47:41,234 A...burnt out match. 672 00:47:41,834 --> 00:47:42,767 ( chuckles ) 673 00:47:44,434 --> 00:47:47,334 And it, uh, usually turns out to be nothing 674 00:47:47,334 --> 00:47:48,767 except your imagination. 675 00:47:52,400 --> 00:47:53,868 I'm tired of running, Karen, 676 00:47:53,868 --> 00:47:55,300 I'm awfully tired. 677 00:47:56,133 --> 00:47:57,434 Don't run. 678 00:47:57,434 --> 00:47:59,367 I know now. I can help. 679 00:48:00,434 --> 00:48:02,567 People here already like you, 680 00:48:02,567 --> 00:48:04,100 and you don't have to meet anybody new, 681 00:48:04,100 --> 00:48:05,434 working in the loft. 682 00:48:07,534 --> 00:48:08,634 What about Eric? 683 00:48:08,634 --> 00:48:11,234 Oh, I can handle Eric. 684 00:48:13,334 --> 00:48:14,267 ( chuckles ): No. 685 00:48:15,834 --> 00:48:16,834 Gerard. 686 00:48:16,834 --> 00:48:18,334 ( sighs ) 687 00:48:18,334 --> 00:48:20,267 Ah, he's never gonna quit. 688 00:48:22,300 --> 00:48:23,634 He knows I'm on this coast. 689 00:48:23,634 --> 00:48:25,801 I'll have to keep moving fast and far. 690 00:48:25,801 --> 00:48:27,234 Have to stay ahead of him. 691 00:48:30,167 --> 00:48:31,167 Or do I? 692 00:48:31,167 --> 00:48:33,100 ( mellow theme playing ) 693 00:48:34,200 --> 00:48:35,367 He knows I've always traveled 694 00:48:35,367 --> 00:48:36,300 in jumps before. 695 00:48:38,367 --> 00:48:40,567 Suppose this time I didn't? 696 00:48:40,567 --> 00:48:42,534 Suppose I stayed? 697 00:48:42,534 --> 00:48:45,000 Please? 698 00:48:45,000 --> 00:48:46,801 All right. 699 00:48:49,400 --> 00:48:51,334 And maybe... 700 00:48:52,400 --> 00:48:53,334 What? 701 00:48:54,767 --> 00:48:56,667 Maybe we won't have to wave goodbye. 702 00:49:44,868 --> 00:49:47,901 NARRATOR: Richard Kimble has seen the eyes of the hunter. 703 00:49:47,901 --> 00:49:52,567 He knows that for Gerard the chase will never end. 704 00:49:52,567 --> 00:49:54,901 But his bones ache from running, 705 00:49:54,901 --> 00:49:57,834 and he needs the love of a girl. 706 00:49:57,834 --> 00:50:01,100 For sanctuary he will risk a trap. 707 00:50:01,100 --> 00:50:03,534 For in the long, long chase, 708 00:50:03,534 --> 00:50:07,567 he has lost everything but hope. 709 00:50:07,567 --> 00:50:09,501 ( dramatic theme playing ) 710 00:50:14,601 --> 00:50:17,934 ( dramatic theme playing ) 47640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.