Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,091 --> 00:00:01,301
We're surrendering.
2
00:00:01,343 --> 00:00:02,552
We'll kill each other.
3
00:00:02,594 --> 00:00:04,137
I'm kind of enjoying
this story now.
4
00:00:04,179 --> 00:00:06,306
The two of you...
Rotting on a lifeless planet.
5
00:00:08,934 --> 00:00:09,768
Why are you smiling?
6
00:00:09,810 --> 00:00:10,810
You lose.
7
00:00:13,063 --> 00:00:14,314
What did you do?
8
00:00:14,356 --> 00:00:16,358
Your boys...
Showed up to duke it out,
9
00:00:16,399 --> 00:00:19,110
turned Jack
into a power vacuum.
10
00:00:19,152 --> 00:00:20,403
And you killed your own son.
11
00:00:20,445 --> 00:00:22,697
Releasing
all kinds of God power.
12
00:00:22,739 --> 00:00:23,907
What do we call you?
13
00:00:23,949 --> 00:00:25,075
I'm me.
14
00:00:25,116 --> 00:00:27,160
People won't need
to pray to me
15
00:00:27,202 --> 00:00:29,371
or to sacrifice to me.
16
00:00:31,832 --> 00:00:34,167
With Chuck not
writing our story anymore,
17
00:00:34,209 --> 00:00:35,335
we get to write our own.
18
00:00:35,377 --> 00:00:36,545
Finally free.
19
00:01:03,271 --> 00:01:04,856
Ohhhh!
20
00:01:04,898 --> 00:01:06,316
Hey, buddy.
21
00:01:06,357 --> 00:01:08,735
Good morning.
Ohhh!
22
00:01:34,511 --> 00:01:36,137
Mmm.
23
00:01:36,179 --> 00:01:38,807
It's hot.
24
00:01:38,848 --> 00:01:40,183
Hot bread!
25
00:02:38,491 --> 00:02:40,201
There you go.
Good boy.
26
00:03:29,459 --> 00:03:32,212
Nothing weird
coming over the wire.
27
00:03:32,253 --> 00:03:34,923
Social media looks clean.
28
00:03:34,964 --> 00:03:36,883
You got anything?
29
00:03:40,720 --> 00:03:42,055
Dean?
30
00:03:44,265 --> 00:03:45,808
I got something.
31
00:04:10,458 --> 00:04:13,544
Are you sure
you're ready for this?
32
00:04:13,586 --> 00:04:16,047
Oh, I don't
have a choice.
33
00:04:16,089 --> 00:04:18,967
This is my destiny.
34
00:04:23,596 --> 00:04:26,891
It's just so beautiful.
35
00:04:26,933 --> 00:04:28,142
Are you crying?
36
00:04:28,184 --> 00:04:29,352
What? No.
37
00:04:29,394 --> 00:04:31,396
Crying.
I'm...
38
00:04:34,148 --> 00:04:35,984
I'm gonna go get some, uh...
Pie.
39
00:04:36,025 --> 00:04:38,778
I'm gonna get
some damn pie.
40
00:04:44,033 --> 00:04:47,120
Excuse me. Hey, hey, hey, hey!
41
00:04:47,161 --> 00:04:48,788
Hey.
42
00:04:48,830 --> 00:04:51,708
Ah!
43
00:04:51,749 --> 00:04:53,418
What? What's wrong?
44
00:04:53,459 --> 00:04:54,669
Nothing. I'm fine.
45
00:04:54,711 --> 00:04:55,878
No, come on.
I know that face.
46
00:04:55,920 --> 00:04:58,172
That's, uh...
That Sad Sam face.
47
00:04:58,214 --> 00:05:01,092
I'm not Sad Sam.
48
00:05:01,134 --> 00:05:04,012
I'm just...
49
00:05:04,053 --> 00:05:06,514
I'm thinking about Cass,
you know?
50
00:05:06,556 --> 00:05:07,765
Jack.
51
00:05:07,807 --> 00:05:09,434
If they could be here.
52
00:05:09,475 --> 00:05:11,311
Yeah.
53
00:05:11,352 --> 00:05:14,939
Yeah, no.
I think about 'em, too.
54
00:05:14,981 --> 00:05:17,442
You know what?
That pain's not gonna go away.
55
00:05:17,483 --> 00:05:18,901
Right?
56
00:05:18,943 --> 00:05:20,945
But if we don't
keep living,
57
00:05:20,987 --> 00:05:24,866
then all that sacrifice
is gonna be for nothing.
58
00:05:26,784 --> 00:05:28,411
So quit being a friggin' Eeyore,
huh?
59
00:05:28,453 --> 00:05:30,705
Come on.
60
00:05:30,747 --> 00:05:32,206
Get into this.
61
00:05:32,248 --> 00:05:34,584
Yeah, you're right.
62
00:05:42,300 --> 00:05:45,386
I have wanted to do that
for a very long time.
63
00:05:48,139 --> 00:05:50,808
Oh, you're right.
Feel better.
64
00:05:54,979 --> 00:05:57,023
Okay, Brady.
Your move.
65
00:05:57,065 --> 00:05:59,942
Okay.
66
00:05:59,984 --> 00:06:01,402
Come on, kids.
Upstairs.
67
00:06:01,444 --> 00:06:02,987
Bath time.
68
00:06:23,716 --> 00:06:24,842
Lyle?
69
00:06:24,884 --> 00:06:26,302
Probably just some kids.
70
00:06:26,344 --> 00:06:27,720
It's...
71
00:06:32,558 --> 00:06:33,976
Run!
72
00:07:55,391 --> 00:07:57,435
Singer and Kripke.
FBI.
73
00:07:57,477 --> 00:07:58,936
Feds do
home invasions now?
74
00:07:58,978 --> 00:08:00,771
Oh, yeah.
We're full service.
75
00:08:00,813 --> 00:08:02,231
Something weird
over the wire.
76
00:08:02,273 --> 00:08:04,108
One of the bodies...
Its blood was drained?
77
00:08:04,150 --> 00:08:06,194
Oh, yeah.
Throat torn out, the whole nine.
78
00:08:06,235 --> 00:08:07,862
Some kind of cannibal crap.
79
00:08:07,904 --> 00:08:09,197
And the kids?
80
00:08:09,238 --> 00:08:11,824
Taken.
81
00:08:11,866 --> 00:08:13,367
What about the mom?
They left her,
82
00:08:13,409 --> 00:08:14,827
but they ripped out her tongue.
83
00:08:14,869 --> 00:08:17,163
Any idea what these guys
look like?
84
00:08:17,205 --> 00:08:18,206
Kinda.
85
00:08:18,247 --> 00:08:21,751
She drew this.
86
00:08:21,792 --> 00:08:23,836
Hey, sarge?
You got a second?
87
00:08:23,878 --> 00:08:25,004
Excuse me.
88
00:08:25,046 --> 00:08:26,797
Sure.
Thanks for your time.
89
00:08:29,133 --> 00:08:30,468
I recognize that face.
90
00:08:30,510 --> 00:08:32,136
Yeah, me too.
91
00:08:37,600 --> 00:08:38,684
Alright.
Let's see.
92
00:08:38,726 --> 00:08:41,896
I think it was in '86.
93
00:08:41,938 --> 00:08:43,564
Dad was working
a string of kidnappings
94
00:08:43,606 --> 00:08:45,441
along Route 77.
77.
95
00:08:45,483 --> 00:08:46,692
So, uh...
96
00:08:46,734 --> 00:08:49,195
Akron, Canton,
East Sparta.
97
00:08:49,237 --> 00:08:52,949
He didn't find much,
but the witness did draw this.
98
00:08:56,327 --> 00:08:58,162
Kids were taken.
99
00:08:58,204 --> 00:08:59,735
The adults that weren't drained
had their...
100
00:08:59,747 --> 00:09:00,957
Had their tongues
ripped out.
101
00:09:00,998 --> 00:09:03,626
Yeah.
102
00:09:05,545 --> 00:09:08,839
You know what this is?
103
00:09:08,881 --> 00:09:10,883
Mimes.
104
00:09:10,925 --> 00:09:12,927
Evil mimes.
105
00:09:12,969 --> 00:09:15,012
Yeah, or vampires.
106
00:09:15,054 --> 00:09:16,889
Vamp-mimes.
107
00:09:16,931 --> 00:09:18,266
Son of a bitch.
108
00:09:18,307 --> 00:09:20,268
Alright.
109
00:09:20,309 --> 00:09:23,396
Well, if this is the same nest
and if the pattern holds,
110
00:09:23,437 --> 00:09:25,231
then they'll target
Canton next.
111
00:09:25,273 --> 00:09:26,941
Okay.
It says here that, uh...
112
00:09:26,983 --> 00:09:28,639
they target families that
are living outside of town,
113
00:09:28,651 --> 00:09:30,111
that are isolated,
114
00:09:30,152 --> 00:09:32,613
kids usually between the ages
of 5 and 10.
115
00:09:32,655 --> 00:09:34,448
Okay.
116
00:09:34,490 --> 00:09:37,618
So, who in Canton
fits that bill?
117
00:10:12,778 --> 00:10:15,031
Hey!
118
00:10:29,197 --> 00:10:31,033
Hey.
119
00:10:31,074 --> 00:10:32,284
Hey there, sleepy.
120
00:10:33,577 --> 00:10:35,037
What'd you hit me with?
121
00:10:35,078 --> 00:10:38,373
Oh, it speaks.
122
00:10:38,415 --> 00:10:41,084
Not a mime.
Still evil, though.
123
00:10:41,126 --> 00:10:45,047
It was a bullet...
Soaked in dead man's blood.
124
00:10:45,088 --> 00:10:48,341
So, let's talk kids, hmm?
125
00:10:48,383 --> 00:10:51,553
Those two that you grabbed
a couple nights ago...
126
00:10:51,595 --> 00:10:53,221
Where are they?
127
00:10:55,599 --> 00:10:57,768
Yeah, you really
should tell him.
128
00:10:57,809 --> 00:11:01,605
And if I do, what?
129
00:11:01,646 --> 00:11:02,814
You let me go?
130
00:11:02,856 --> 00:11:04,483
Oh, no, no,
no, no, no. No.
131
00:11:04,524 --> 00:11:08,153
This isn't a you-walk-out-
of-here kind of a situation.
132
00:11:08,195 --> 00:11:09,613
But, see,
if you tell us quick,
133
00:11:09,654 --> 00:11:11,907
you get this.
134
00:11:11,948 --> 00:11:15,035
But if you take your time,
you get, uh...
135
00:11:15,077 --> 00:11:17,329
you get that.
136
00:11:17,370 --> 00:11:20,040
Yeah, I'll...
I'll take that itty-bitty one.
137
00:11:20,082 --> 00:11:22,584
That's a bad choice.
138
00:11:22,626 --> 00:11:24,461
You see, this...
This is quick.
139
00:11:24,503 --> 00:11:25,670
It's clean.
140
00:11:25,712 --> 00:11:27,547
You know,
no muss, no fuss.
141
00:11:27,589 --> 00:11:30,926
You blink,
and you're dead.
142
00:11:30,967 --> 00:11:32,761
But a blade
this small...
143
00:11:32,803 --> 00:11:34,471
I'm gonna have to keep
sawing and sawing
144
00:11:34,513 --> 00:11:36,181
to get your head off,
145
00:11:36,223 --> 00:11:37,682
and you'll feel it.
146
00:11:37,724 --> 00:11:39,559
Every muscle, tendon,
147
00:11:39,601 --> 00:11:41,144
every inch.
148
00:11:41,186 --> 00:11:43,939
It could take hours.
149
00:11:45,690 --> 00:11:48,568
Oh, and if those
kids are dead,
150
00:11:48,610 --> 00:11:50,445
he's gonna use a spoon.
151
00:11:54,950 --> 00:11:56,785
They...
152
00:11:56,827 --> 00:11:58,870
They're not dead.
153
00:11:58,912 --> 00:12:00,789
They're with the nest.
154
00:12:02,707 --> 00:12:05,585
We...
take a harvest.
155
00:12:05,627 --> 00:12:07,462
Every few years,
156
00:12:07,504 --> 00:12:10,173
grab a couple kids,
157
00:12:10,215 --> 00:12:12,259
raise them up,
158
00:12:12,300 --> 00:12:13,802
feed them right,
159
00:12:13,844 --> 00:12:15,971
juice them.
160
00:12:16,012 --> 00:12:18,140
We don't do fast food.
161
00:12:18,181 --> 00:12:21,017
Yeah. Alright.
162
00:12:21,059 --> 00:12:23,270
Where are they?
163
00:12:45,584 --> 00:12:47,419
This the place?
164
00:12:47,460 --> 00:12:48,879
Dark, creepy,
165
00:12:48,920 --> 00:12:50,922
something out of
Wes Craven's erotic fantasy?
166
00:12:50,964 --> 00:12:53,425
Yeah.
It's 100% the place.
167
00:12:55,343 --> 00:12:56,636
Alright.
168
00:13:12,152 --> 00:13:14,070
Come on, one time.
169
00:13:14,112 --> 00:13:15,447
No.
170
00:13:15,488 --> 00:13:17,115
Why not?
171
00:13:17,157 --> 00:13:18,200
No.
172
00:13:18,241 --> 00:13:19,868
But we could...
173
00:13:25,207 --> 00:13:26,833
Go with the machete.
174
00:14:09,000 --> 00:14:10,710
Hey, boys.
Okay. Come on.
175
00:14:10,752 --> 00:14:12,587
Stay behind us.
We're gonna keep you safe.
176
00:14:12,629 --> 00:14:13,964
Come on.
177
00:14:20,387 --> 00:14:22,222
Go. Go. Go.
178
00:14:22,264 --> 00:14:23,515
Run!
179
00:14:28,353 --> 00:14:29,646
Okay.
180
00:15:40,018 --> 00:15:42,479
Well, I know you.
181
00:15:42,521 --> 00:15:44,982
Jenny.
182
00:15:51,488 --> 00:15:53,949
Son of a bitch.
183
00:15:53,991 --> 00:15:55,450
Hey, Dean.
184
00:16:00,789 --> 00:16:02,833
Well, look at you.
185
00:16:05,794 --> 00:16:08,463
You know, we tried to kill
each other back in the day.
186
00:16:08,505 --> 00:16:09,715
Yeah.
187
00:16:09,756 --> 00:16:12,843
This is so weird.
188
00:16:12,885 --> 00:16:14,541
It's like running into somebody
in high school, you know?
189
00:16:14,553 --> 00:16:16,388
Somebody you
don't want to see.
190
00:16:16,430 --> 00:16:18,056
Well, you look good.
191
00:16:18,098 --> 00:16:19,516
You do.
192
00:16:19,558 --> 00:16:22,436
I mean, a little dead,
but, uh, good.
193
00:16:22,477 --> 00:16:23,812
Thanks.
194
00:16:23,854 --> 00:16:25,272
So, what, are you,
like, the, uh...
195
00:16:25,314 --> 00:16:26,607
The big boss or something?
196
00:16:26,648 --> 00:16:27,858
No.
197
00:16:27,900 --> 00:16:29,526
I just called dibs.
198
00:17:19,534 --> 00:17:21,995
Alright.
199
00:17:22,037 --> 00:17:23,705
Let's go find
those kids,
200
00:17:23,747 --> 00:17:25,165
get them outta here.
201
00:17:25,207 --> 00:17:26,333
Sam...
202
00:17:29,044 --> 00:17:30,671
I don't... Mm.
203
00:17:30,712 --> 00:17:32,339
I don't think
I'm going anywhere.
204
00:17:32,381 --> 00:17:33,590
What?
205
00:17:33,632 --> 00:17:35,425
What are you
talking about?
206
00:17:35,467 --> 00:17:38,136
There's something in my...
Something in my back.
207
00:17:39,554 --> 00:17:41,932
It feels like
it's right through me.
208
00:17:47,396 --> 00:17:50,274
Oh, God.
209
00:17:51,858 --> 00:17:54,319
Alright. Um...
210
00:17:54,361 --> 00:17:56,029
Hold on. Okay.
Uh, I got you.
211
00:17:56,071 --> 00:17:58,407
No, no, no, no, no.
Don't... Don't... Don't move me.
212
00:17:58,448 --> 00:17:59,992
Don't move me.
213
00:18:00,033 --> 00:18:02,273
It feels like this thing's
holding me together right now.
214
00:18:05,664 --> 00:18:08,542
Just give me...
Just give me a minute.
215
00:18:08,583 --> 00:18:09,835
Yeah.
216
00:18:09,876 --> 00:18:11,420
Um... alright.
217
00:18:11,461 --> 00:18:13,243
I'll call for help.
I'll get the first-aid kit.
218
00:18:13,255 --> 00:18:15,173
Sam, Sam! Sam...
219
00:18:17,592 --> 00:18:19,303
Stay wi...
Stay with me.
220
00:18:21,680 --> 00:18:24,141
Can you stay with me,
please?
221
00:18:24,182 --> 00:18:25,600
Okay.
222
00:18:25,642 --> 00:18:27,269
Yeah.
223
00:18:27,311 --> 00:18:29,354
Okay.
224
00:18:30,647 --> 00:18:31,857
Okay.
225
00:18:31,898 --> 00:18:35,402
Uh... right.
226
00:18:35,444 --> 00:18:36,862
Alright.
Listen to me.
227
00:18:36,903 --> 00:18:39,948
Um...
228
00:18:39,990 --> 00:18:41,908
You get those boys
229
00:18:41,950 --> 00:18:44,369
and you get them some place safe,
alright?
230
00:18:47,247 --> 00:18:48,707
Dean...
231
00:18:48,749 --> 00:18:51,376
are gonna get them
somewhere safe.
232
00:18:52,878 --> 00:18:54,421
No.
233
00:18:57,341 --> 00:19:01,261
You knew it was always
gonna end like this for me.
234
00:19:01,303 --> 00:19:04,389
It was supposed
to end like this, right?
235
00:19:04,431 --> 00:19:07,601
I mean, look at us.
236
00:19:07,642 --> 00:19:09,102
Saving people,
hunting things...
237
00:19:09,144 --> 00:19:10,729
It's what we do. No, no.
Stop, okay?
238
00:19:10,771 --> 00:19:13,106
Just... Just stop.
239
00:19:13,148 --> 00:19:14,775
It's okay.
240
00:19:14,816 --> 00:19:17,694
It's okay.
It's good.
241
00:19:17,736 --> 00:19:18,945
It's good.
242
00:19:21,365 --> 00:19:23,617
We had one hell
of a ride, man.
243
00:19:27,871 --> 00:19:30,624
I will find a way, okay?
I-I will find another way.
244
00:19:30,665 --> 00:19:32,918
No, man. No.
245
00:19:32,959 --> 00:19:35,128
No. No, no, no, no.
No bringing me back, okay?
246
00:19:35,170 --> 00:19:38,173
You know...
You know that always ends bad.
247
00:19:38,215 --> 00:19:40,675
Dean...
248
00:19:40,717 --> 00:19:43,929
Okay.
P-Please.
249
00:19:43,970 --> 00:19:47,849
I'm fading pretty...
I'm fading pretty quick, so...
250
00:19:47,891 --> 00:19:49,339
there's a few things
that I need you to hear.
251
00:19:49,351 --> 00:19:51,395
Come here.
252
00:19:51,436 --> 00:19:53,271
Let me look at you.
253
00:19:58,318 --> 00:20:00,028
Yeah, there he is.
254
00:20:03,281 --> 00:20:05,992
I'm so proud of you, Sam.
255
00:20:07,494 --> 00:20:10,539
You know that?
256
00:20:10,580 --> 00:20:12,666
I've always
looked up to you.
257
00:20:16,128 --> 00:20:20,966
Man, when we were kids,
you were so damn smar... smart.
258
00:20:21,007 --> 00:20:22,843
You never...
259
00:20:22,884 --> 00:20:24,511
You never took
any of dad's crap.
260
00:20:24,553 --> 00:20:26,596
I never knew
how you did that.
261
00:20:29,558 --> 00:20:32,602
And you're stronger
than me.
262
00:20:32,644 --> 00:20:34,479
You always have been.
263
00:20:38,650 --> 00:20:40,652
Hey, did I ever tell you...
Did I ever tell you
264
00:20:40,694 --> 00:20:42,612
that night that, uh...
265
00:20:42,654 --> 00:20:44,489
that I ca...
266
00:20:44,531 --> 00:20:48,201
That I came for you
when you were at school?
267
00:20:49,286 --> 00:20:50,704
You know, when dad
268
00:20:50,745 --> 00:20:54,249
hadn't come back
from his hunting trip?
269
00:20:54,291 --> 00:20:56,376
Yeah, um...
Uh, the Woman in White.
270
00:20:56,418 --> 00:20:58,420
The Woman in White.
That's right.
271
00:21:01,047 --> 00:21:05,385
I must have stood
outside your dorm for hours...
272
00:21:05,427 --> 00:21:07,554
because I didn't...
I didn't know what...
273
00:21:07,596 --> 00:21:10,098
What you would say.
274
00:21:10,140 --> 00:21:12,767
I thought you'd tell me
to... to get lost
275
00:21:12,809 --> 00:21:16,021
or get dead.
276
00:21:18,315 --> 00:21:20,984
And I don't know what
I would've done...
277
00:21:21,026 --> 00:21:22,986
if I didn't have you.
278
00:21:24,696 --> 00:21:27,491
'Cause I was so scared.
279
00:21:27,532 --> 00:21:29,284
I was scared,
280
00:21:29,326 --> 00:21:30,607
'cause when it all
came down to it,
281
00:21:30,619 --> 00:21:33,622
it was always you and me.
282
00:21:33,663 --> 00:21:35,707
It's always been you...
283
00:21:35,749 --> 00:21:37,292
and me.
284
00:21:42,964 --> 00:21:45,300
Then don't leave me.
285
00:21:45,342 --> 00:21:47,677
Don't leave me.
286
00:21:50,222 --> 00:21:53,308
I can't do this alone.
287
00:21:53,350 --> 00:21:55,769
Yes, you can.
288
00:21:59,356 --> 00:22:01,900
Well, I don't want to.
289
00:22:03,026 --> 00:22:06,321
Hey.
290
00:22:06,363 --> 00:22:08,198
I'm not leaving you.
291
00:22:10,242 --> 00:22:13,495
I'm gonna be with you...
292
00:22:13,537 --> 00:22:15,330
Right here...
293
00:22:15,372 --> 00:22:17,791
every day.
294
00:22:17,832 --> 00:22:19,960
Every day you're out there
and you're Li...
295
00:22:20,001 --> 00:22:21,878
And you're living
296
00:22:21,920 --> 00:22:23,755
and you're fighting,
'cause you...
297
00:22:23,797 --> 00:22:25,757
You always keep fighting.
298
00:22:25,799 --> 00:22:27,634
You hear me?
299
00:22:30,345 --> 00:22:32,722
I'll be there
every step.
300
00:22:35,600 --> 00:22:37,561
I love you so much.
301
00:22:40,730 --> 00:22:42,691
My baby brother.
302
00:22:48,530 --> 00:22:51,366
Oh, man.
303
00:22:51,408 --> 00:22:54,703
Well, I did not think
this would be the day.
304
00:22:58,331 --> 00:22:59,457
But it is.
305
00:22:59,499 --> 00:23:01,126
It is, and that's...
306
00:23:01,167 --> 00:23:02,752
Man...
307
00:23:02,794 --> 00:23:05,672
that's okay.
308
00:23:05,714 --> 00:23:09,843
I need you to...
I need you to promise me.
309
00:23:09,884 --> 00:23:14,306
I need you to...
To... to tell me...
310
00:23:14,347 --> 00:23:16,766
that it's okay.
311
00:23:16,808 --> 00:23:18,685
I need you to tell me
that it's okay.
312
00:23:18,727 --> 00:23:19,811
No.
Look at me.
313
00:23:19,853 --> 00:23:22,063
Look at me.
314
00:23:22,105 --> 00:23:25,483
I need... I need...
315
00:23:25,525 --> 00:23:28,320
I need you
to tell me that it's okay.
316
00:23:28,361 --> 00:23:30,614
I need you to tell me...
317
00:23:30,655 --> 00:23:33,325
Tell me it's okay.
318
00:23:39,497 --> 00:23:41,416
Dean...
319
00:23:46,463 --> 00:23:48,089
it's okay.
320
00:23:53,887 --> 00:23:55,889
You can go now.
321
00:24:08,026 --> 00:24:10,278
Goodbye, Sam.
322
00:24:11,780 --> 00:24:12,906
Goodbye.
323
00:27:41,884 --> 00:27:42,759
Yeah.
324
00:27:42,801 --> 00:27:44,636
Yeah, I know.
325
00:27:53,645 --> 00:27:55,063
Yeah, me too.
326
00:28:35,979 --> 00:28:37,481
Hello?
327
00:28:37,523 --> 00:28:40,108
Um, hi.
Agent Bon Jovi?
328
00:28:42,736 --> 00:28:44,154
Uh, this is...
329
00:28:44,196 --> 00:28:45,572
Agent Bon Jovi.
330
00:28:45,614 --> 00:28:47,658
Uh, okay.
Well, look.
331
00:28:47,699 --> 00:28:49,284
I-I know this is
gonna sound nuts,
332
00:28:49,326 --> 00:28:50,827
but I'm down in Austin,
333
00:28:50,869 --> 00:28:52,621
and we've had
a few bodies turn up
334
00:28:52,663 --> 00:28:54,456
minus their hearts.
335
00:28:54,498 --> 00:28:56,667
Um, and a friend of mine,
Donna Hanscum...
336
00:28:56,708 --> 00:28:59,294
She said you were
the guy to call.
337
00:29:02,506 --> 00:29:05,384
Um, Agent...
you there?
338
00:29:05,425 --> 00:29:06,843
Yeah, I'm here.
339
00:29:12,516 --> 00:29:14,685
I'm on my way.
340
00:30:29,812 --> 00:30:32,398
Well, at least
I made it to Heaven.
341
00:30:32,440 --> 00:30:33,858
Yep.
342
00:30:38,904 --> 00:30:40,573
What memory
is this?
343
00:30:40,614 --> 00:30:44,368
It ain't, ya idjit.
344
00:30:44,410 --> 00:30:46,245
Yeah, it is,
345
00:30:46,287 --> 00:30:49,206
'cause the last I heard,
you...
346
00:30:49,248 --> 00:30:50,541
you were
in Heaven's lock-up.
347
00:30:52,626 --> 00:30:54,879
Was.
348
00:30:54,920 --> 00:30:57,381
Now I'm not.
349
00:30:57,423 --> 00:31:01,385
That kid of yours,
before he went... wherever,
350
00:31:01,427 --> 00:31:03,804
made some changes here.
351
00:31:03,846 --> 00:31:07,725
Busted my ass out.
352
00:31:07,766 --> 00:31:08,893
And then he...
353
00:31:08,934 --> 00:31:13,230
Well, he set
some things right.
354
00:31:13,272 --> 00:31:16,567
Tore down all the walls
up here.
355
00:31:16,609 --> 00:31:21,780
Heaven ain't just reliving
your golden oldies anymore.
356
00:31:21,822 --> 00:31:24,742
It's what it always
should have been.
357
00:31:24,783 --> 00:31:27,203
Everyone happy.
358
00:31:27,244 --> 00:31:30,122
Everyone together.
359
00:31:30,164 --> 00:31:32,750
Rufus lives about 5 miles
that way...
360
00:31:32,791 --> 00:31:35,002
With Aretha.
361
00:31:35,044 --> 00:31:38,839
Thought she'd have
better taste.
362
00:31:38,881 --> 00:31:41,759
And your mom and dad...
363
00:31:41,800 --> 00:31:44,386
they got a place
over yonder.
364
00:31:48,307 --> 00:31:50,893
It ain't just Heaven,
Dean.
365
00:31:50,935 --> 00:31:54,396
It's the Heaven
deserve.
366
00:31:54,438 --> 00:31:56,190
And we've been
waiting for you.
367
00:32:06,575 --> 00:32:09,495
So, Jack did all that?
368
00:32:09,537 --> 00:32:10,746
Well...
369
00:32:10,788 --> 00:32:12,248
Cass helped.
370
00:32:20,172 --> 00:32:23,259
It's a big, new world
out there.
371
00:32:23,300 --> 00:32:24,552
You'll see.
372
00:32:33,227 --> 00:32:34,979
Oh, wow.
373
00:32:37,231 --> 00:32:39,567
This tastes like the first drink
I ever shared with my dad.
374
00:32:40,693 --> 00:32:42,319
Quality stuff?
375
00:32:42,361 --> 00:32:43,445
No, it's crap.
376
00:32:46,782 --> 00:32:48,450
But it was fantastic.
377
00:32:51,245 --> 00:32:52,663
Just like this.
378
00:32:55,624 --> 00:32:59,128
Perfect.
379
00:32:59,169 --> 00:33:00,504
He'll be along.
380
00:33:03,674 --> 00:33:07,219
Time up here, it's...
it's different.
381
00:33:12,433 --> 00:33:15,269
You got everything
you could ever want...
382
00:33:15,311 --> 00:33:19,815
or need or... dream.
383
00:33:19,857 --> 00:33:23,402
So, I guess
the question is...
384
00:33:23,444 --> 00:33:25,613
what are you
gonna do now, Dean?
385
00:33:39,335 --> 00:33:41,503
I think I'll go
for a drive.
386
00:33:43,547 --> 00:33:44,673
Have fun.
387
00:34:11,825 --> 00:34:13,869
Hey, baby.
388
00:34:23,587 --> 00:34:26,465
There'll be peace.
389
00:34:26,507 --> 00:34:27,800
Ah!
I love this song.
390
00:34:30,135 --> 00:34:31,553
Whoo!
391
00:37:34,278 --> 00:37:35,571
Dad.
392
00:37:38,574 --> 00:37:40,617
It's okay.
393
00:37:40,659 --> 00:37:42,578
You can go now.
394
00:39:45,534 --> 00:39:47,494
Hey, Sammy.
395
00:39:53,875 --> 00:39:56,336
Dean.
396
00:41:02,194 --> 00:41:04,237
Thank you, the fans.
397
00:41:04,279 --> 00:41:06,615
Through blood, sweat,
laughter, and tears,
398
00:41:06,656 --> 00:41:09,242
you've kept us on
for 15 years.
399
00:41:09,284 --> 00:41:10,940
There's no way
we would have ever been here
400
00:41:10,952 --> 00:41:13,914
without you and your support
and your love,
401
00:41:13,955 --> 00:41:15,540
so thank you.
402
00:41:15,582 --> 00:41:19,086
We will remain forever grateful
for the opportunity
403
00:41:19,127 --> 00:41:21,922
and the honor to play
these characters for so long,
404
00:41:21,963 --> 00:41:24,800
and we felt you guys
here with us all the time.
405
00:41:24,841 --> 00:41:28,637
So thank you.
406
00:41:39,773 --> 00:41:40,773
And cut.
25407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.