Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:04,546
[upbeat orchestral music playing]
2
00:00:58,725 --> 00:01:00,727
-This is perfect.
-[chuckles]
3
00:01:02,271 --> 00:01:07,109
Um, okay, so, I normally don't say this
on the first time with boys,
4
00:01:07,192 --> 00:01:13,323
and by "boys" I mean men or guys,
uh, male-presenting people of age. Um.
5
00:01:13,407 --> 00:01:18,078
But I would just like
to put it out there that, um,
6
00:01:18,161 --> 00:01:21,540
I'm fine if this is like, uh,
a one-night thing,
7
00:01:21,623 --> 00:01:26,128
and if it's... [stammers] ...more
than one night, that-- I'm also fine.
8
00:01:26,211 --> 00:01:28,213
So, yeah.
9
00:01:28,297 --> 00:01:32,968
And what would, uh, your take on this be?
10
00:01:34,761 --> 00:01:36,805
I don't think this is just one night.
11
00:01:37,931 --> 00:01:41,393
So... two nights?
12
00:01:41,476 --> 00:01:47,524
Melissa, you are gorgeous and funny,
and you're a doctor.
13
00:01:49,610 --> 00:01:51,820
Maybe it's two nights. Maybe three.
14
00:01:52,487 --> 00:01:55,199
I mean, who knows?
Maybe-- Maybe we'll be together forever.
15
00:01:55,282 --> 00:02:01,038
But, for now,
can we just take it one moment at a time?
16
00:02:01,830 --> 00:02:02,831
-Yeah.
-Mm-hmm.
17
00:02:02,915 --> 00:02:04,124
Yeah, I'm great at that.
18
00:02:05,250 --> 00:02:08,836
So, yeah. Wow. Okay. So, mm, two nights?
19
00:02:08,920 --> 00:02:12,799
Could be two nights. Could be forever.
Could be, you know, anything in between.
20
00:02:12,883 --> 00:02:14,510
-Um, sorry, I'm ruining it.
-Mm-hmm.
21
00:02:14,593 --> 00:02:16,803
-I'm ruining it. Mm-hmm. [chuckles]
-Mm-hmm.
22
00:02:21,058 --> 00:02:23,769
I don't understand. Why couldn't we cross?
23
00:02:23,852 --> 00:02:26,021
-I mean... [sighs]
-What?
24
00:02:26,104 --> 00:02:27,523
Look, this whole thing is insane.
25
00:02:27,606 --> 00:02:29,858
I'm still trying to wrap my head
around all of it.
26
00:02:29,942 --> 00:02:33,904
But apparently, according
to the leprechaun, this isn't true love.
27
00:02:33,987 --> 00:02:36,532
So... [stammers]
...you don't really love me?
28
00:02:36,615 --> 00:02:38,283
I didn't say that. Of course I love you.
29
00:02:38,367 --> 00:02:39,910
Then what are you saying?
30
00:02:39,993 --> 00:02:41,203
I'm not saying anything,
31
00:02:41,286 --> 00:02:43,830
but apparently
some cosmic verdict has been reached,
32
00:02:43,914 --> 00:02:45,541
and we failed. That's all.
33
00:02:45,624 --> 00:02:49,503
So you're ready to give up on us
because of what a leprechaun said?
34
00:02:49,586 --> 00:02:52,881
No, stop. I am just trying to figure out
how to get out of here
35
00:02:52,965 --> 00:02:54,216
and get back to reality.
36
00:02:54,299 --> 00:02:55,509
But not together.
37
00:02:55,592 --> 00:02:57,553
We already tried together.
38
00:02:57,636 --> 00:03:00,556
[chuckles] So, what?
Wait, you wanna try with other people?
39
00:03:00,639 --> 00:03:02,391
-[stammers]
-[music starts]
40
00:03:02,474 --> 00:03:04,476
[Josh] Oh, no. No, no, no.
Please, no song.
41
00:03:04,560 --> 00:03:06,061
I'll do anything.
42
00:03:06,144 --> 00:03:08,605
Yeah, guys, we're actually
in the middle of som--
43
00:03:08,689 --> 00:03:10,357
♪ Ooh ♪
44
00:03:10,440 --> 00:03:14,987
♪ You can't plow a field
Without hitting some stones ♪
45
00:03:15,070 --> 00:03:20,117
-♪ Every steak's bound to have some fat ♪
-[chorus vocalizes]
46
00:03:20,200 --> 00:03:22,411
-[woman] ♪ You can't eat a fish ♪
-[chorus] ♪ Fish ♪
47
00:03:22,494 --> 00:03:25,080
-♪ Without getting some bones ♪
-♪ Bones ♪
48
00:03:25,163 --> 00:03:27,416
-♪ And ya can't have love ♪
-♪ Can't have love ♪
49
00:03:27,499 --> 00:03:32,671
-♪ Without having a lovers' spat ♪
-♪ Lovers' spat ♪
50
00:03:32,754 --> 00:03:34,506
Would you leave us alone
for just a minute?
51
00:03:34,590 --> 00:03:35,757
Seriously, please?
52
00:03:35,841 --> 00:03:38,886
♪ First she says something
Bound to get his gander ♪
53
00:03:39,469 --> 00:03:42,097
♪ Then he says something mean
To get her back ♪
54
00:03:43,182 --> 00:03:46,268
♪ Then she complains
That he don't understand her ♪
55
00:03:47,144 --> 00:03:49,438
♪ And then he gives her a smack ♪
56
00:03:50,189 --> 00:03:52,733
No! Oh, no, that's not okay.
57
00:03:52,816 --> 00:03:54,526
[stammers] Unless it's consensual.
58
00:03:55,402 --> 00:04:01,700
♪ It's just a love, love, lovers' spat ♪
59
00:04:02,826 --> 00:04:04,328
♪ Just 'cause you're feudin' ♪
60
00:04:04,411 --> 00:04:06,079
♪ Don't mean that you're concludin' ♪
61
00:04:06,163 --> 00:04:10,000
♪ It's as plain, plain, plain as that ♪
62
00:04:10,083 --> 00:04:12,961
♪ It's only a lovers' spat ♪
63
00:04:13,545 --> 00:04:14,546
♪ First he says: ♪
64
00:04:15,130 --> 00:04:16,507
Yeah, I'm-- I'm not doing this.
65
00:04:16,589 --> 00:04:17,716
♪ Then she says: ♪
66
00:04:17,798 --> 00:04:19,885
Oh, what a surprise.
You don't want to talk about it.
67
00:04:19,968 --> 00:04:21,094
♪ Then he says: ♪
68
00:04:21,178 --> 00:04:23,055
Um, what is that supposed to mean?
69
00:04:23,138 --> 00:04:24,139
♪ Then she says: ♪
70
00:04:24,223 --> 00:04:26,391
It's not supposed to mean anything.
I said what I meant.
71
00:04:26,475 --> 00:04:27,726
♪ Then he says: ♪
72
00:04:27,809 --> 00:04:29,061
I can't do this
with all these people around.
73
00:04:29,144 --> 00:04:30,312
♪ Then she says: ♪
74
00:04:30,395 --> 00:04:32,189
Oh, you can't do this, period.
75
00:04:32,898 --> 00:04:36,818
♪ Every gal and feller
Are bound to have a yeller ♪
76
00:04:36,902 --> 00:04:38,654
-We have to get out of here.
-Yeah, yeah.
77
00:04:42,950 --> 00:04:46,411
♪ Eve and Adam frolicked in the garden ♪
78
00:04:47,037 --> 00:04:49,540
♪ Living there was such a sweet delight ♪
79
00:04:49,623 --> 00:04:50,749
Come on!
80
00:04:50,832 --> 00:04:54,253
♪ Till Adam, he said
"Madam, beg your pardon ♪
81
00:04:54,336 --> 00:04:57,130
♪ But my apple's missing a bite" ♪
82
00:04:57,714 --> 00:05:01,093
♪ They had a ♪
83
00:05:01,176 --> 00:05:04,847
♪ Love, love, lovers' spat ♪
84
00:05:04,930 --> 00:05:06,598
♪ Just 'cause you're wranglin' ♪
85
00:05:06,682 --> 00:05:08,392
♪ Don't mean that you're untanglin' ♪
86
00:05:08,475 --> 00:05:12,229
♪ It's as plain, plain, plain as that ♪
87
00:05:12,312 --> 00:05:14,982
♪ It's only a lovers' spat ♪
88
00:05:15,858 --> 00:05:16,859
♪ First she says: ♪
89
00:05:16,942 --> 00:05:18,694
So what's the plan, Josh?
Look for someone new?
90
00:05:18,777 --> 00:05:19,778
♪ Then he says: ♪
91
00:05:19,862 --> 00:05:21,947
I'm not having a discussion
that's part of a musical number.
92
00:05:22,030 --> 00:05:23,282
♪ Then she says: ♪
93
00:05:23,365 --> 00:05:25,075
Why won't you just answer the question?
94
00:05:25,158 --> 00:05:26,159
♪ Then he says: ♪
95
00:05:26,243 --> 00:05:28,287
Fine. Yes.
If it's a way to get out of here.
96
00:05:28,370 --> 00:05:29,454
♪ Then she says: ♪
97
00:05:29,538 --> 00:05:31,331
I knew it. I knew it!
98
00:05:31,415 --> 00:05:32,541
♪ Then he says: ♪
99
00:05:32,624 --> 00:05:33,834
[groans]
100
00:05:37,546 --> 00:05:39,756
It's like if The Walking Dead
was also Glee.
101
00:05:39,840 --> 00:05:41,717
-You watched Glee?
-I was aware of it.
102
00:05:41,800 --> 00:05:44,803
-♪ It's just a ♪
-[Melissa gasps]
103
00:05:44,887 --> 00:05:46,889
♪ Love, love, lovers' spat ♪
104
00:05:46,972 --> 00:05:48,223
Holy shit.
105
00:05:48,307 --> 00:05:49,766
♪ Just 'cause you bicker ♪
106
00:05:49,850 --> 00:05:51,518
♪ Don't mean that you'll end quicker ♪
107
00:05:51,602 --> 00:05:54,396
♪ It's as plain, plain, plain as that ♪
108
00:05:55,147 --> 00:05:57,608
♪ It's only a lovers' spat ♪
109
00:05:58,483 --> 00:06:01,945
♪ When he puts her on the spot
And she spits out of spite ♪
110
00:06:02,029 --> 00:06:05,532
♪ They're a kettle and a pot
Both convinced they're right ♪
111
00:06:05,616 --> 00:06:08,285
♪ And they think it's all for naught
Then they kiss ♪
112
00:06:08,368 --> 00:06:11,914
♪ Good night ♪
113
00:06:14,166 --> 00:06:15,959
Do you think this is true love?
114
00:06:16,043 --> 00:06:17,044
What?
115
00:06:17,711 --> 00:06:21,298
Do you think this,
you and me, is true love?
116
00:06:22,841 --> 00:06:24,510
[inhales] You don't?
117
00:06:25,344 --> 00:06:27,429
You don't. Okay. Good to know.
118
00:06:27,513 --> 00:06:29,306
What does that even mean, true love?
119
00:06:29,389 --> 00:06:32,100
It's like you've got this perfect idea
of what love is supposed to be.
120
00:06:32,184 --> 00:06:33,393
Maybe that doesn't even exist.
121
00:06:33,477 --> 00:06:36,188
Just because something is hard
doesn't mean it's unattainable.
122
00:06:36,271 --> 00:06:39,233
It takes work.
But clearly you're not willing to do that.
123
00:06:39,316 --> 00:06:42,152
You know what? I'm done. It's over.
124
00:06:42,236 --> 00:06:43,237
-Mel.
-No, I mean it!
125
00:06:43,320 --> 00:06:44,863
We're officially broken up now.
126
00:06:44,947 --> 00:06:48,700
You're free to find true love
with whoever you want. 'Cause this is it.
127
00:06:48,784 --> 00:06:51,203
The end. And-- And you suck.
128
00:06:51,286 --> 00:06:53,622
And I hate you. And I hope you die.
129
00:06:54,331 --> 00:06:55,541
-Mel.
-Stop saying "Mel."
130
00:06:55,624 --> 00:06:57,251
You sound like a freaking idiot.
131
00:06:58,627 --> 00:07:00,963
♪ That's how you end a lovers' ♪
132
00:07:01,046 --> 00:07:02,840
♪ How you end a lovers' ♪
133
00:07:02,923 --> 00:07:06,009
♪ Spat ♪
134
00:07:06,093 --> 00:07:07,511
[music ends]
135
00:07:08,762 --> 00:07:11,598
[breathing shakily]
136
00:07:30,242 --> 00:07:31,451
[Melissa sniffs]
137
00:07:34,079 --> 00:07:35,289
Miss Melissa.
138
00:07:35,372 --> 00:07:38,125
Oh, Mr. Mayor.
I'm-- I'm sorry, I was just--
139
00:07:38,208 --> 00:07:41,003
Are you okay? Have you been crying?
140
00:07:41,086 --> 00:07:42,254
Um...
141
00:07:44,631 --> 00:07:46,550
Come here. What's wrong?
142
00:07:47,217 --> 00:07:48,886
Nothing you need to worry about.
143
00:07:48,969 --> 00:07:52,723
I am the mayor. I worry about everything
that happens in Schmigadoon.
144
00:07:53,765 --> 00:07:55,434
Now, what's the trouble?
145
00:07:55,517 --> 00:07:57,311
Josh and I broke up.
146
00:07:57,394 --> 00:08:00,439
Oh, no.
You sure it wasn't just a lovers' spat?
147
00:08:00,522 --> 00:08:02,524
Yes, it wasn't a lovers' spat.
148
00:08:04,193 --> 00:08:07,154
It's over. It's actually over.
149
00:08:07,237 --> 00:08:09,781
Oh, Melissa, I am so sorry.
150
00:08:09,865 --> 00:08:12,201
I really thought he was the one.
151
00:08:12,284 --> 00:08:14,703
But I guess I don't know.
152
00:08:16,622 --> 00:08:19,833
I know it hurts right now,
but that won't last forever.
153
00:08:20,667 --> 00:08:25,839
Soon you'll forget all about Josh
and find somebody new. Somebody better.
154
00:08:25,923 --> 00:08:27,299
It's not that easy.
155
00:08:27,382 --> 00:08:29,384
I didn't say it would be easy.
156
00:08:29,927 --> 00:08:32,929
But it will happen. I'm certain of it.
157
00:08:33,013 --> 00:08:35,765
[music starts]
158
00:08:35,849 --> 00:08:41,313
♪ Somewhere love is waiting for you ♪
159
00:08:42,523 --> 00:08:48,487
♪ Someday it will come right on cue ♪
160
00:08:49,238 --> 00:08:55,827
♪ Just as every morning
The sun comes into view ♪
161
00:08:55,911 --> 00:09:01,792
♪ Somewhere love is waiting for you ♪
162
00:09:04,711 --> 00:09:05,963
Oh, am I supposed to si--
163
00:09:06,046 --> 00:09:08,841
♪ And when you find him ♪
164
00:09:08,924 --> 00:09:12,135
♪ Bells won't be ringing ♪
165
00:09:12,219 --> 00:09:15,389
♪ No angels singing ♪
166
00:09:15,472 --> 00:09:18,141
♪ To lead you to him ♪
167
00:09:18,809 --> 00:09:21,812
♪ For when you find him ♪
168
00:09:21,895 --> 00:09:25,190
♪ A little voice ♪
169
00:09:25,274 --> 00:09:28,819
♪ Leaves you no choice ♪
170
00:09:28,902 --> 00:09:33,031
♪ But to pursue him ♪
171
00:09:34,658 --> 00:09:39,246
♪ Then he'll smile at you
Place your hand in his ♪
172
00:09:39,329 --> 00:09:43,667
♪ And at once you'll know
What contentment is ♪
173
00:09:43,750 --> 00:09:47,880
♪ Then he'll hold you close
In his strong, tanned arms ♪
174
00:09:47,963 --> 00:09:53,302
♪ And your heart's a fire
Setting off alarms ♪
175
00:09:53,385 --> 00:09:56,555
♪ At last the love that was forbidden ♪
176
00:09:56,638 --> 00:10:02,352
♪ No longer must be hidden ♪
177
00:10:07,399 --> 00:10:11,945
♪ Somewhere love is waiting for ♪
178
00:10:12,863 --> 00:10:19,828
♪ You ♪
179
00:10:24,499 --> 00:10:27,920
Mr. Mayor, are you-- are you gay?
180
00:10:29,213 --> 00:10:30,214
I try to be.
181
00:10:31,340 --> 00:10:32,508
Schmigadoon's motto is,
182
00:10:32,591 --> 00:10:35,302
"We always strive
for peace and happiness."
183
00:10:35,385 --> 00:10:39,556
So I try to be an example of joy
and gaiety for the folks in town.
184
00:10:41,433 --> 00:10:44,311
But sometimes it's not so easy.
185
00:10:45,771 --> 00:10:47,147
Life can be so hard.
186
00:10:49,024 --> 00:10:53,904
I guess this is the place I come to
when I want to be gay...
187
00:10:57,199 --> 00:10:58,408
but I can't.
188
00:10:59,826 --> 00:11:01,119
Oh.
189
00:11:01,203 --> 00:11:02,663
Mr. Mayor, I'm-- I'm sorry, I--
190
00:11:02,746 --> 00:11:04,957
Oh, look at me going on and on
191
00:11:05,040 --> 00:11:07,584
when I'm the one who's
supposed to be comforting you.
192
00:11:07,668 --> 00:11:09,711
You have. I do feel better.
193
00:11:09,795 --> 00:11:11,922
Good. Because you know what?
194
00:11:13,090 --> 00:11:17,010
Everyone in Schmigadoon
deserves to find true love.
195
00:11:18,595 --> 00:11:20,514
Yeah. They do.
196
00:11:26,603 --> 00:11:28,897
Here's to finding true love.
197
00:11:30,315 --> 00:11:31,775
[thuds]
198
00:11:31,859 --> 00:11:34,319
[music starts]
199
00:11:34,403 --> 00:11:35,863
-Oh, a reprise.
-Mm.
200
00:11:37,447 --> 00:11:41,410
♪ Somewhere love is waiting for ♪
201
00:11:41,493 --> 00:11:45,539
♪ You ♪
202
00:11:48,000 --> 00:11:49,418
-[thud]
-[man] Ow!
203
00:11:49,918 --> 00:11:51,044
Sorry, Pete.
204
00:11:51,128 --> 00:11:55,883
♪ You ♪
205
00:12:00,262 --> 00:12:02,472
Well, hey there, Mr. Skinner.
206
00:12:02,556 --> 00:12:04,892
Hey, uh, uh, Betsy is it?
207
00:12:04,975 --> 00:12:07,102
Oh, you remembered.
208
00:12:07,186 --> 00:12:09,062
And these are my sisters, Laurey, Carrie,
209
00:12:09,146 --> 00:12:11,481
Nellie, Fiona, Cindy,
and that is little Tootie.
210
00:12:11,565 --> 00:12:15,360
Is this the fella who said the joke
about sleeping like a log?
211
00:12:15,444 --> 00:12:16,737
That is him.
212
00:12:16,820 --> 00:12:18,947
Oh, say it again. Please.
213
00:12:19,031 --> 00:12:20,574
What, that I slept like a log?
214
00:12:21,950 --> 00:12:24,244
I told you he was funny.
215
00:12:24,328 --> 00:12:26,997
I'm so sorry to hear about you
splitting up with Miss Melissa.
216
00:12:27,080 --> 00:12:28,999
Though I do suppose that means
217
00:12:29,082 --> 00:12:31,251
you'll be looking for a basket
to bid on tonight.
218
00:12:31,335 --> 00:12:33,253
-Oh, no. No, I-- [stammers] I--
-[gasps]
219
00:12:33,337 --> 00:12:35,339
I mean, uh-- [stammers] What-- What, uh--
220
00:12:35,422 --> 00:12:36,423
What-- What basket?
221
00:12:36,507 --> 00:12:38,592
Well, tonight's
the annual picnic basket auction
222
00:12:38,675 --> 00:12:40,427
to raise money
to buy books for the library.
223
00:12:40,511 --> 00:12:43,263
And replace the ones
the reverend's wife burned.
224
00:12:43,847 --> 00:12:47,559
Every gal in town makes up a picnic basket
to auction off to the men in town,
225
00:12:47,643 --> 00:12:51,230
and the highest bid gets the basket
plus dinner with the gal who made it.
226
00:12:51,855 --> 00:12:53,941
And maybe a little something special
for dessert.
227
00:12:54,024 --> 00:12:56,318
Though it is a secret
whose basket's whose,
228
00:12:56,401 --> 00:12:58,570
so... [sighs]
...even if someone wanted to,
229
00:12:58,654 --> 00:13:01,365
he would have no way of knowing
which basket was mine.
230
00:13:02,032 --> 00:13:04,243
So what do you say, Mr. Skinner?
Are you coming tonight?
231
00:13:04,952 --> 00:13:07,496
-Oh, yes. Please come. You have to.
-[Tootie] Oh, yes. Please come.
232
00:13:07,579 --> 00:13:10,541
Okay. Okay. All right, I'll come.
I'll come. All right?
233
00:13:10,624 --> 00:13:12,167
For the library. All right?
234
00:13:12,251 --> 00:13:14,670
And actually, it's, uh, Dr. Skinner.
235
00:13:16,004 --> 00:13:19,132
Dr. Skinner? Oh, my.
236
00:13:20,133 --> 00:13:21,718
All right, get outta here, y'all.
237
00:13:21,802 --> 00:13:23,929
These chairs ain't gonna
set up themselves.
238
00:13:24,012 --> 00:13:26,390
-[girls giggling]
-[Fiona] Bye, Dr. Skinner.
239
00:13:26,473 --> 00:13:27,641
Nice to meet you.
240
00:13:28,684 --> 00:13:30,811
My basket will be waiting for you tonight.
241
00:13:31,770 --> 00:13:34,147
It'll be wrapped
in a pink, velvety ribbon,
242
00:13:34,231 --> 00:13:36,567
and it will smell like peaches
and sweet cream.
243
00:13:37,901 --> 00:13:39,111
I'll see you tonight.
244
00:13:43,073 --> 00:13:44,783
Okay. [clears throat]
245
00:13:50,330 --> 00:13:51,790
-Hey.
-Hey.
246
00:13:53,709 --> 00:13:55,836
What are you, selling popcorn now?
247
00:13:55,919 --> 00:13:59,173
I just thought maybe I'd
stop by this, uh, basket auction thing.
248
00:14:00,507 --> 00:14:02,426
You're going to the basket auction?
249
00:14:03,093 --> 00:14:07,639
We broke up, like, two hours ago,
and now you're going to the basket auction
250
00:14:07,723 --> 00:14:10,851
where men are bidding
on women like livestock.
251
00:14:10,934 --> 00:14:13,312
Well, it's-- [stammers]
It's for the library.
252
00:14:13,395 --> 00:14:16,231
Oh, let me guess. You're bidding
on the Rhodes scholar waitress
253
00:14:16,315 --> 00:14:18,734
who thought "slept like a log"
was hilarious.
254
00:14:18,817 --> 00:14:20,986
I just think--
I think it's the way I said it.
255
00:14:21,069 --> 00:14:22,779
You are so predictable. Whatever.
256
00:14:22,863 --> 00:14:25,157
Go have fun with your teenage cliché.
257
00:14:25,240 --> 00:14:26,366
She's not a teenager.
258
00:14:26,450 --> 00:14:29,036
And I'm just trying to get out of here.
Aren't you?
259
00:14:29,119 --> 00:14:31,997
Yeah, I'm trying as hard as I can.
260
00:14:32,080 --> 00:14:36,418
Ooh, if only I'd known the secret
was just laughing at everything you say.
261
00:14:36,502 --> 00:14:37,794
Mel, be fair.
262
00:14:39,546 --> 00:14:43,133
-[laughing] Oh.
-You know, you're stuck here too.
263
00:14:43,217 --> 00:14:45,844
I'm not suggesting this
for the actual world,
264
00:14:45,928 --> 00:14:48,931
but since we're both stuck in this world,
265
00:14:49,014 --> 00:14:50,682
maybe you should make your own basket.
266
00:14:50,766 --> 00:14:53,769
Oh, really? So I can be bought
by some man with four teeth.
267
00:14:53,852 --> 00:14:54,853
No, thank you.
268
00:14:55,646 --> 00:14:58,190
Okay. I hope you like it here.
269
00:14:58,273 --> 00:14:59,608
Now if you'll excuse me...
270
00:15:00,776 --> 00:15:02,152
I got a basket to win.
271
00:15:04,696 --> 00:15:06,156
Hey, cool hat.
272
00:15:06,240 --> 00:15:07,741
You wish you had this hat.
273
00:15:07,824 --> 00:15:09,076
Oh, good one.
274
00:15:11,203 --> 00:15:13,664
[lisping] It's the picnic basket auction.
275
00:15:14,331 --> 00:15:17,125
[townspeople chattering]
276
00:15:25,551 --> 00:15:28,303
-See, 'cause they... [laughs]
-[chuckles]
277
00:15:32,599 --> 00:15:34,893
Whoa, you're not
gonna wanna drink that, missy.
278
00:15:34,977 --> 00:15:36,979
That there's the gentlemen's punch bowl.
279
00:15:37,646 --> 00:15:38,814
It's got alcohol in it.
280
00:15:38,897 --> 00:15:39,898
Oh.
281
00:15:40,566 --> 00:15:43,235
Thank you for the warning,
Larry the Fireman.
282
00:15:45,153 --> 00:15:49,199
It's time. It's time.
It's time for the auction.
283
00:15:49,283 --> 00:15:50,409
Who is that kid?
284
00:15:51,118 --> 00:15:53,328
What, is his job to announce everything?
285
00:15:53,412 --> 00:15:55,914
That's Carson, Miss Tate
the schoolmarm's little brother.
286
00:15:55,998 --> 00:15:59,293
Their parents are dead,
so she's had to raise him herself.
287
00:15:59,376 --> 00:16:00,711
Poor kid's got no friends.
288
00:16:00,794 --> 00:16:04,256
You know, on account of his tongue
being too big for his mouth.
289
00:16:04,339 --> 00:16:06,633
-[gavel knocks]
-[Menlove] All right, gentlemen,
290
00:16:06,717 --> 00:16:10,179
time to loosen up those pockets
and raise some money for the library.
291
00:16:10,262 --> 00:16:13,182
And replace all the books
that were recently destroyed.
292
00:16:13,265 --> 00:16:15,100
-Because they were filthy.
-Filthy?
293
00:16:15,184 --> 00:16:17,269
No, these were great works of literature.
294
00:16:17,352 --> 00:16:19,897
Chaucer, Voltaire, Balzac.
295
00:16:19,980 --> 00:16:22,983
-Won't take a husband.
-All right. All right, enough prattling.
296
00:16:23,066 --> 00:16:24,651
Now you all know the rules.
297
00:16:24,735 --> 00:16:28,030
You're not supposed to know
which basket goes with which gal.
298
00:16:28,113 --> 00:16:31,033
But, of course, if your sweetheart's
told you what her basket looks like,
299
00:16:31,116 --> 00:16:32,284
that ain't my business.
300
00:16:32,367 --> 00:16:34,494
[Menlove, crowd laugh]
301
00:16:35,412 --> 00:16:40,167
So, is that gooseberry pie I smell?
302
00:16:40,250 --> 00:16:41,752
What am I offered for this beauty?
303
00:16:41,835 --> 00:16:44,338
Two bits from Preston. Three bits!
304
00:16:44,421 --> 00:16:46,006
Four in the back from Barnaby.
305
00:16:46,089 --> 00:16:48,509
Five bits. Thank you, five.
Six bits. Six bits.
306
00:16:48,592 --> 00:16:51,178
Going once. Going twice.
307
00:16:51,261 --> 00:16:53,472
Sold to Jeremiah in the front row.
308
00:16:53,555 --> 00:16:56,225
-How much is a bit?
-Twelve and 1/2 cents.
309
00:16:56,308 --> 00:16:59,603
Why's there a term for 12 and 1/2 cents?
How's that helpful?
310
00:16:59,686 --> 00:17:01,855
What do I hear for that one?
Two bits. Thank you, sir.
311
00:17:01,939 --> 00:17:05,983
Three bits. Four bits.
Five bits. Six bits. Seven bits.
312
00:17:06,068 --> 00:17:08,904
Sold to the gentleman
in the cap over there.
313
00:17:08,987 --> 00:17:11,073
Sold to Uncle Otis in the third row.
314
00:17:11,156 --> 00:17:13,200
Sold to Enoch from The Schmigazette.
315
00:17:13,282 --> 00:17:15,243
Sold to Curly for five bits.
316
00:17:15,327 --> 00:17:17,329
Sold to Marcellus for three bits.
317
00:17:17,412 --> 00:17:20,332
All right, there's only one basket left.
318
00:17:20,415 --> 00:17:24,837
And something tells me
this one's gonna be mighty popular.
319
00:17:24,920 --> 00:17:27,839
What do I hear for this fine basket?
320
00:17:27,923 --> 00:17:29,633
-Two bits!
-Four bits!
321
00:17:29,716 --> 00:17:31,426
-Four bits, thank you, sir.
-Dang it.
322
00:17:31,510 --> 00:17:33,554
-Six bits!
-Two dollars!
323
00:17:33,637 --> 00:17:35,722
[Menlove] Two dollars? [laughs]
324
00:17:35,806 --> 00:17:38,308
Nobody's ever bid two dollars before.
325
00:17:38,392 --> 00:17:41,520
[laughs] Okay, two dollars. Going once...
326
00:17:41,603 --> 00:17:42,855
Two dollars and two bits.
327
00:17:42,938 --> 00:17:44,481
[crowd gasps]
328
00:17:44,565 --> 00:17:46,316
I can't compete with that.
329
00:17:46,400 --> 00:17:51,572
Well, it looks like this basket is going
to Henry for two dollars and two bits.
330
00:17:51,655 --> 00:17:54,491
Going once. Going twice.
331
00:17:54,575 --> 00:17:56,410
Hold on there, Mr. Mayor.
332
00:17:59,413 --> 00:18:01,874
-Twenty dollars.
-[crowd gasps]
333
00:18:01,957 --> 00:18:06,128
Sold to the newcomer, Mr. Skinner,
there, for $20.
334
00:18:06,753 --> 00:18:09,256
-That's Dr. Skinner. [chuckles]
-[chuckles]
335
00:18:10,007 --> 00:18:12,176
Hey, I'm a doctor too, by the way.
336
00:18:12,926 --> 00:18:14,178
But you're a lady.
337
00:18:14,261 --> 00:18:15,888
[Menlove] I think we can all agree
338
00:18:15,971 --> 00:18:19,349
this was the most successful
picnic basket auction we've ever had.
339
00:18:19,433 --> 00:18:20,976
-That's...
-[Menlove] Thanks to our bidders--
340
00:18:21,059 --> 00:18:22,227
All right, hold on.
341
00:18:22,311 --> 00:18:25,439
Excuse me, I'm sorry.
Pardon me. Pardon me.
342
00:18:25,522 --> 00:18:28,025
The auction is not over yet.
343
00:18:29,443 --> 00:18:32,988
Well, Miss Melissa,
you've decided to make a basket?
344
00:18:33,071 --> 00:18:36,283
No, no. I am the basket, baby.
345
00:18:36,366 --> 00:18:38,535
-[crowd gasps, murmurs]
-[Menlove laughs]
346
00:18:38,619 --> 00:18:42,247
I don't think you quite understand
how the picnic basket auction works.
347
00:18:42,331 --> 00:18:44,917
Oh, no, I understand how it works, okay?
348
00:18:45,000 --> 00:18:49,421
'Cause these horny sickos are bidding
on women like pieces of meat.
349
00:18:49,505 --> 00:18:50,506
Okay.
350
00:18:50,589 --> 00:18:51,965
-Well, guess what.
-All right.
351
00:18:52,049 --> 00:18:54,510
This piece of meat has a brain.
352
00:18:54,593 --> 00:18:57,888
And it is filled with thoughts and ideas.
353
00:18:57,971 --> 00:19:00,349
So let's get this party started.
354
00:19:00,432 --> 00:19:03,185
Who wants to buy this meat basket? Ow!
355
00:19:03,685 --> 00:19:05,896
Mel, please. Get down from there.
356
00:19:05,979 --> 00:19:08,857
You get down from there.
Shut up. You're just jealous.
357
00:19:08,941 --> 00:19:13,445
Oh, and by the way,
where we come from, $20 is like nothing.
358
00:19:13,529 --> 00:19:17,699
It's like a medium pizza, okay?
So don't be all impressed.
359
00:19:19,159 --> 00:19:22,371
Uh, okay. [chuckles] So, um...
360
00:19:23,330 --> 00:19:25,791
let's start the bidding at two bits.
361
00:19:25,874 --> 00:19:27,125
Do I hear two bits?
362
00:19:29,670 --> 00:19:30,921
Two bits to start.
363
00:19:32,047 --> 00:19:36,260
How about one bit?
One bit for the lovely Miss Melissa.
364
00:19:36,343 --> 00:19:37,344
Mm-hmm.
365
00:19:39,638 --> 00:19:41,098
Do I hear five cents?
366
00:19:42,349 --> 00:19:43,642
Ah, we have five cents.
367
00:19:43,725 --> 00:19:47,396
Actually, I just have a question.
I'm confused. Is there pie?
368
00:19:48,438 --> 00:19:50,732
No, but you get something better.
369
00:19:50,816 --> 00:19:52,651
-Cake?
-No.
370
00:19:52,734 --> 00:19:59,449
A strong, independent woman who will
never accept less than she deserves again.
371
00:19:59,533 --> 00:20:01,201
Now who wants to buy me?
372
00:20:01,994 --> 00:20:04,580
-[Menlove] Yes, Henry for five cents.
-No, I got a question too.
373
00:20:04,663 --> 00:20:07,666
Would you be willing to bake a pie?
Say, at a future date?
374
00:20:07,749 --> 00:20:13,380
No! There's no pies
or no preserves, okay? It's just me.
375
00:20:13,463 --> 00:20:15,382
[Melissa inhales] But come on.
376
00:20:15,465 --> 00:20:18,051
I'm attractive. I'm well educated.
377
00:20:18,135 --> 00:20:22,055
I make good money.
I volunteer, or intend to.
378
00:20:22,139 --> 00:20:23,932
Plus I'm fun. You shut up!
379
00:20:24,016 --> 00:20:25,726
-You know I'm fun.
-What did--
380
00:20:25,809 --> 00:20:28,061
So come on. Let's bid already.
381
00:20:29,938 --> 00:20:31,315
[Menlove] Come on, fellas.
382
00:20:31,398 --> 00:20:33,025
It's for the library.
383
00:20:35,736 --> 00:20:36,778
[man] Two dollars.
384
00:20:36,862 --> 00:20:40,449
[sweeping music plays]
385
00:20:40,532 --> 00:20:41,700
All I got in the world.
386
00:20:42,409 --> 00:20:44,244
I have a bid from Danny Bailey
for two dollars.
387
00:20:44,328 --> 00:20:45,787
Going once. Going twice. Sold!
388
00:20:45,871 --> 00:20:46,955
Oh.
389
00:20:47,039 --> 00:20:48,749
Did you see that?
390
00:20:48,832 --> 00:20:52,419
This super-hot guy just
bought me for two dollars. Yeah.
391
00:20:52,503 --> 00:20:55,380
Make it rain, Danny Bailey.
392
00:20:55,464 --> 00:20:57,508
Well, that was fun.
393
00:20:57,591 --> 00:21:00,719
Uh, obviously those signs
at the punch bowls don't work.
394
00:21:00,802 --> 00:21:02,179
Good night, everybody.
395
00:21:05,849 --> 00:21:07,851
You kept me
in suspense there a little bit.
396
00:21:07,935 --> 00:21:08,936
[Josh] Yeah.
397
00:21:10,437 --> 00:21:14,191
I don't like those two outsiders, Howard,
or their newfangled city ideas.
398
00:21:14,274 --> 00:21:15,526
They don't belong here.
399
00:21:15,609 --> 00:21:17,444
Oh, I don't know about that, Mildred.
400
00:21:17,528 --> 00:21:19,571
I know you don't,
that's why I'm telling you.
401
00:21:20,447 --> 00:21:22,157
They need to go.
402
00:21:22,241 --> 00:21:23,742
[suspenseful music plays]
403
00:21:24,952 --> 00:21:28,580
-So, Danny Bailey.
-Guilty as charged.
404
00:21:28,664 --> 00:21:30,082
Until proven innocent.
405
00:21:30,165 --> 00:21:32,376
Or not guilty due
to plausible deniability.
406
00:21:32,459 --> 00:21:35,128
Prosecution didn't do their job. Mistrial.
407
00:21:35,212 --> 00:21:37,172
[chuckles] This is fun.
408
00:21:37,256 --> 00:21:39,174
Are you having fun? We're having fun.
409
00:21:39,258 --> 00:21:41,760
So much more fun than Josh
and that stupid waitress.
410
00:21:41,844 --> 00:21:43,887
-Don't you think?
-I reckon so.
411
00:21:43,971 --> 00:21:46,598
Say, what do you think of that teddy bear?
412
00:21:46,682 --> 00:21:48,100
Ugh, it's creepy.
413
00:21:48,183 --> 00:21:49,601
-You want it?
-Yes.
414
00:21:49,685 --> 00:21:51,562
-Are you gonna win it for me?
-Heck no.
415
00:21:51,645 --> 00:21:55,107
You're a strong, independent woman.
You're gonna win it for yourself.
416
00:22:00,362 --> 00:22:01,613
[sighs]
417
00:22:01,697 --> 00:22:03,657
Uh, wait. Is this an actual gun?
418
00:22:03,740 --> 00:22:05,117
-It sure is.
-[grunts]
419
00:22:05,200 --> 00:22:08,579
Now, you're gonna want
to place your left hand on the barrel
420
00:22:08,662 --> 00:22:10,747
while you position your finger
on the trigger.
421
00:22:10,831 --> 00:22:12,124
Now, be careful.
422
00:22:12,207 --> 00:22:16,044
This thing can go off if you stroke it
the right way, even gently.
423
00:22:16,128 --> 00:22:19,381
So mind your grip and just remember
424
00:22:19,464 --> 00:22:22,801
these things were built to explode.
425
00:22:22,885 --> 00:22:25,137
-Uh, Danny.
-Yes, Melissa.
426
00:22:25,220 --> 00:22:28,098
Um, this might be a bit complicated
427
00:22:28,182 --> 00:22:31,935
because I am a bit tipsy
in the spectrum of consent,
428
00:22:32,019 --> 00:22:36,982
but all I'm thinking right now
is how good your neck smells
429
00:22:37,065 --> 00:22:41,278
and how I would throw my mother
in front of a bus
430
00:22:41,361 --> 00:22:44,156
to get the chance to ride you.
431
00:22:45,449 --> 00:22:48,577
You're a funny kid. What's a bus?
432
00:22:48,660 --> 00:22:49,995
-[Melissa gasps]
-Oh.
433
00:22:50,078 --> 00:22:53,540
-And the lady wins a prize. [chuckles]
-Oh. [chuckles]
434
00:22:54,791 --> 00:22:56,543
-Wow.
-It's all yours, Melissa.
435
00:22:57,211 --> 00:22:59,963
I mean, even, like... [chuckles]
436
00:23:00,047 --> 00:23:04,176
...how you use my name in a sentence,
it's limb-wobbling.
437
00:23:04,259 --> 00:23:06,637
I'm not used to this, okay?
438
00:23:06,720 --> 00:23:09,681
I'm generally pretty level-headed
and rational.
439
00:23:09,765 --> 00:23:11,016
Well, yee honk.
440
00:23:11,642 --> 00:23:13,519
-Yee honk?
-That's right.
441
00:23:13,602 --> 00:23:16,772
I like women who can think for themselves.
But sometimes...
442
00:23:18,106 --> 00:23:19,525
you got to do less thinking.
443
00:23:24,613 --> 00:23:26,865
-[jazz music playing]
-How do you feel now?
444
00:23:28,158 --> 00:23:30,035
Holy shit. Am I about to get a song?
445
00:23:30,661 --> 00:23:33,330
My own song? [gasps] I am!
446
00:23:38,335 --> 00:23:42,673
♪ When it comes to love and romance ♪
447
00:23:42,756 --> 00:23:47,052
♪ I've never left a thing to chance ♪
448
00:23:47,135 --> 00:23:51,849
♪ Stiffer than a froggy in formaldehyde ♪
449
00:23:51,932 --> 00:23:56,186
♪ Now it's time to enjoy the ride ♪
450
00:23:57,145 --> 00:23:58,981
Oh, it's in my range and everything.
451
00:24:01,441 --> 00:24:03,986
♪ What about plans you've made? ♪
452
00:24:04,069 --> 00:24:05,863
♪ Plans are for sissies ♪
453
00:24:05,946 --> 00:24:08,407
♪ I've heard you've never strayed ♪
454
00:24:08,490 --> 00:24:10,409
♪ Mm, just give me some kissies ♪
455
00:24:10,492 --> 00:24:14,913
♪ Always used to let
My conscience be my guide ♪
456
00:24:14,997 --> 00:24:19,293
♪ Now it's time to enjoy the ride ♪
457
00:24:22,629 --> 00:24:23,630
Whoo.
458
00:24:24,506 --> 00:24:28,760
♪ Effortless, effortless ♪
459
00:24:28,844 --> 00:24:33,640
♪ This is so effing effortless ♪
460
00:24:33,724 --> 00:24:38,145
♪ Ready to taste the things
I've never tasted ♪
461
00:24:38,228 --> 00:24:42,816
♪ Wow!
Your pants are really high-waisted ♪
462
00:24:42,900 --> 00:24:45,527
♪ What about being good? ♪
463
00:24:45,611 --> 00:24:47,446
♪ I wanna be bad now ♪
464
00:24:47,529 --> 00:24:50,199
♪ Doing the things you should? ♪
465
00:24:50,282 --> 00:24:51,992
♪ What are you, my dad now? ♪
466
00:24:52,075 --> 00:24:56,413
♪ Bring on all the fun
That I have been denied ♪
467
00:24:56,496 --> 00:25:00,709
♪ Now it's time to enjoy the ride ♪
468
00:25:02,920 --> 00:25:04,421
-[Danny chuckles]
-Ooh.
469
00:25:05,672 --> 00:25:06,673
[balloon pops]
470
00:25:06,757 --> 00:25:09,760
[jazz music continues]
471
00:25:14,014 --> 00:25:15,224
♪ Oink, oink ♪
472
00:25:27,611 --> 00:25:28,779
[bell dings]
473
00:25:28,862 --> 00:25:32,616
[rhythmical gun shots]
474
00:25:44,336 --> 00:25:45,838
[bell dings]
475
00:25:45,921 --> 00:25:47,047
[both] Yeah.
476
00:25:49,466 --> 00:25:50,467
[music ends]
477
00:25:50,551 --> 00:25:52,052
[crickets chirping]
478
00:25:52,135 --> 00:25:55,180
Whoa, this is, uh, some little hike.
479
00:25:55,264 --> 00:25:58,183
-[exhales heavily]
-Well, I thought it'd be good to get away.
480
00:25:58,267 --> 00:26:00,602
Especially from
that heartless Miss Melissa.
481
00:26:00,686 --> 00:26:03,063
Oh, let's not talk about Miss Melissa.
482
00:26:03,146 --> 00:26:05,566
Oh, you poor thing.
483
00:26:05,649 --> 00:26:07,609
I mean, you must really be hurting.
484
00:26:08,235 --> 00:26:12,239
But don't you worry.
Betsy is gonna make it all better.
485
00:26:13,407 --> 00:26:14,616
Would you like that?
486
00:26:15,534 --> 00:26:17,536
Yes. Yes, I would.
487
00:26:20,205 --> 00:26:23,834
Oh, I just love this place.
488
00:26:24,418 --> 00:26:27,462
The high school kids call it
"Virginity Ruins."
489
00:26:27,546 --> 00:26:30,674
It's where they all come to,
you know, "picnic."
490
00:26:30,757 --> 00:26:35,053
[laughs]
Not that I've been here before. Tee-hee.
491
00:26:36,638 --> 00:26:39,725
Uh, well, if--
if you had been here before,
492
00:26:39,808 --> 00:26:41,727
it would've been a long time ago
493
00:26:41,810 --> 00:26:44,104
because it was way back
when you were in high school.
494
00:26:44,188 --> 00:26:45,272
Am I right?
495
00:26:45,355 --> 00:26:47,691
Oh, look!
There's the swing I used to swing on
496
00:26:47,774 --> 00:26:49,943
the summer that I turned 14.
497
00:26:50,027 --> 00:26:52,821
[gasps] Oh, it seems like
that was only yesterday.
498
00:26:52,905 --> 00:26:54,364
But it wasn't, right?
499
00:26:54,448 --> 00:26:56,116
Oh, and over yonder,
500
00:26:56,200 --> 00:26:59,661
there's the special tree that
my papa planted the day that I was born.
501
00:27:00,579 --> 00:27:02,206
Oh, no.
502
00:27:02,289 --> 00:27:04,249
You are really young.
503
00:27:04,333 --> 00:27:08,629
Look, Betsy, I feel like it's a good time
to set some ground rules
504
00:27:08,712 --> 00:27:11,798
in terms of what's gonna happen
between us tonight.
505
00:27:11,882 --> 00:27:14,468
-[jazz music plays]
-[Betsy gasps] Why, Dr. Skinner,
506
00:27:14,551 --> 00:27:17,888
what makes you think anything's
gonna happen between us?
507
00:27:17,971 --> 00:27:20,516
You know, I think you have
the wrong idea about me.
508
00:27:21,225 --> 00:27:25,354
♪ Other girls flirt and talk romance ♪
509
00:27:25,437 --> 00:27:29,525
♪ Soon as they see a pair of pants ♪
510
00:27:29,608 --> 00:27:34,696
♪ When the sun goes down
They let their morals slide ♪
511
00:27:34,780 --> 00:27:38,825
♪ But I'm gonna wait till I'm a bride ♪
512
00:27:38,909 --> 00:27:42,829
[chuckles] That's great to hear, Betsy,
'cause here's the thing.
513
00:27:42,913 --> 00:27:44,540
You are way too youn--
514
00:27:44,623 --> 00:27:48,126
♪ Other girls like to show their skin ♪
515
00:27:48,210 --> 00:27:52,631
♪ Gettin' a boy's mind set on sin ♪
516
00:27:53,340 --> 00:27:57,845
♪ Willing to do things
That I have never tried ♪
517
00:27:57,928 --> 00:28:02,266
♪ Cause I'm gonna wait till I'm a bride ♪
518
00:28:06,186 --> 00:28:08,814
Okay, I'm kinda getting some
mixed messages here.
519
00:28:11,024 --> 00:28:14,862
♪ Baby, you're much too much ♪
520
00:28:14,945 --> 00:28:17,364
♪ I'm losing my senses ♪
521
00:28:17,447 --> 00:28:21,577
♪ Hoping you still got touch ♪
522
00:28:21,660 --> 00:28:23,912
♪ There go my defenses ♪
523
00:28:23,996 --> 00:28:30,294
♪ Baby, don't you wanna
Find out what's inside? ♪
524
00:28:30,377 --> 00:28:31,545
Yes.
525
00:28:31,628 --> 00:28:36,133
♪ Now it's time to enjoy ♪
526
00:28:36,216 --> 00:28:43,182
♪ The ride ♪
527
00:28:46,435 --> 00:28:47,436
[music ends]
528
00:28:47,519 --> 00:28:49,354
But then again, why wait?
529
00:28:51,523 --> 00:28:52,524
[gun cocks]
530
00:28:52,608 --> 00:28:53,817
Papa!
531
00:28:54,443 --> 00:28:56,445
You better start proposing, son.
532
00:28:56,528 --> 00:29:00,657
[jazz music flourishes, fades]
533
00:29:01,617 --> 00:29:04,661
♪ First she says something
Bound to get his gander ♪
534
00:29:05,495 --> 00:29:08,081
♪ Then he says something mean
To get her back ♪
535
00:29:09,291 --> 00:29:12,169
♪ Then she complains
That he don't understand her ♪
536
00:29:13,086 --> 00:29:15,714
♪ And then he gives her a smack ♪
537
00:29:15,797 --> 00:29:17,007
[smacking sound]
538
00:29:20,844 --> 00:29:27,476
♪ It's just a love, love, lovers' spat ♪
539
00:29:28,018 --> 00:29:29,520
♪ Just 'cause you're feudin' ♪
540
00:29:29,603 --> 00:29:31,271
♪ Don't mean that you're concludin' ♪
541
00:29:31,355 --> 00:29:35,192
♪ It's as plain, plain, plain as that ♪
542
00:29:35,275 --> 00:29:38,153
♪ It's only a lovers' spat ♪
543
00:29:38,862 --> 00:29:40,113
♪ First he says: ♪
544
00:29:42,032 --> 00:29:43,158
♪ Then she says: ♪
545
00:29:45,452 --> 00:29:49,373
♪ Every gal and feller
Are bound to have a yeller ♪
546
00:29:55,921 --> 00:29:59,591
♪ Eve and Adam frolicked in the garden ♪
547
00:29:59,675 --> 00:30:02,511
♪ Living there was such a sweet delight ♪
548
00:30:03,303 --> 00:30:06,723
♪ Till Adam, he said
"Madam, beg your pardon ♪
549
00:30:06,807 --> 00:30:10,102
♪ But my apple's missing a bite" ♪
550
00:30:10,185 --> 00:30:13,564
♪ They had a ♪
551
00:30:13,647 --> 00:30:17,317
♪ Love, love, lovers' spat ♪
552
00:30:17,401 --> 00:30:19,069
♪ Just 'cause you're wranglin' ♪
553
00:30:19,152 --> 00:30:20,863
♪ Don't mean that you're untanglin' ♪
554
00:30:20,946 --> 00:30:22,656
[song fades]
40227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.