Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,080
-♪ Go ninja! ♪
-(Randy) I was chosen to protect my school
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,536
from the forces of evil.
3
00:00:04,625 --> 00:00:07,705
I am the Ninja. I am Randy Cunningham.
4
00:00:07,792 --> 00:00:10,382
♪ Smokebomb ♪
5
00:00:17,709 --> 00:00:19,249
(tires screeching)
6
00:00:28,125 --> 00:00:30,125
Faking sick to stay home from school?
7
00:00:30,208 --> 00:00:32,748
How have we never thought of that?
8
00:00:32,834 --> 00:00:37,384
Brock Octane is a role model.
And tomorrow we will follow his example.
9
00:00:37,458 --> 00:00:39,328
(both) Fake sick!
10
00:00:39,834 --> 00:00:40,674
Shh!
11
00:00:41,583 --> 00:00:43,503
Okay, here goes nothin'.
12
00:00:45,417 --> 00:00:46,787
Ninja-Pukin'-Poke!
13
00:00:47,750 --> 00:00:50,380
(retching sound)
14
00:00:52,333 --> 00:00:53,543
(toilet flushes)
15
00:00:53,625 --> 00:00:55,415
Mommy?
(groans)
16
00:00:55,500 --> 00:00:58,420
I don't think I can do school today.
17
00:00:59,333 --> 00:01:03,083
(groans)
I gotta stay home, Mort. Sick. Fever.
18
00:01:03,166 --> 00:01:06,286
A fever, Howie? Oh, no.
Better take your temperature.
19
00:01:06,375 --> 00:01:07,955
Aaah!
20
00:01:08,041 --> 00:01:09,881
Oh, no, we lost the mouth thermometer.
21
00:01:09,959 --> 00:01:11,959
So... where's that one going?
22
00:01:12,041 --> 00:01:14,331
(Howard) No!
23
00:01:14,417 --> 00:01:17,667
Bad news, Cunningham.
Mort called my bluff.
24
00:01:17,750 --> 00:01:20,790
Also, temperature's normal.
Looks like we're going to school.
25
00:01:20,875 --> 00:01:23,745
(slurping, chuckles)
Whaddya mean "we"?
26
00:01:23,834 --> 00:01:26,044
You can't stay home
if I have to go to school.
27
00:01:26,125 --> 00:01:26,955
That's the rule!
28
00:01:27,041 --> 00:01:28,921
Howard, I horked hard for this day off!
29
00:01:29,000 --> 00:01:31,630
Not my fault you wonked your lie.
I'm staying home.
30
00:01:32,208 --> 00:01:34,578
(grunts)
But it's not fair!
31
00:01:34,667 --> 00:01:35,997
It's not not fair!
32
00:01:36,083 --> 00:01:38,543
-Well, it's not not not fair!
-And, you're hung up on.
33
00:01:38,625 --> 00:01:42,455
Where was I? About to interrogate
some shifty penguins I believe.
34
00:01:43,250 --> 00:01:44,460
(video game sounds)
35
00:01:44,542 --> 00:01:47,252
-(penguin squawks)
-(book vibrating)
36
00:01:47,333 --> 00:01:51,423
Make it quick. Inspector Cunningham
has some flightless birds to question.
37
00:01:52,750 --> 00:01:54,080
You can't make me squawk!
38
00:01:55,291 --> 00:01:57,211
(screams, grunts)
39
00:01:58,458 --> 00:02:01,208
I know what you're gonna say,
and lemme stop you right there.
40
00:02:01,291 --> 00:02:03,461
You're gonna say,
"The Ninja can't take a sick day."
41
00:02:03,542 --> 00:02:07,252
And I'll be all, "Whaaaat? The Ninja can't
take a sick day?" How is that even fair?
42
00:02:08,333 --> 00:02:13,253
"The Ninja can take a sick day."
Oh. Then I vloomp corrected. So Bruce!
43
00:02:13,333 --> 00:02:16,673
(mimics gun noises, grunts)
44
00:02:17,417 --> 00:02:22,127
Okay, Squawko, time to find out what you
were doing in the polar bear den, hm?
45
00:02:22,208 --> 00:02:23,288
(penguin screams)
46
00:02:23,375 --> 00:02:26,075
-Poisonous cats? Hurricannon?
-Done it. Don't want to.
47
00:02:26,166 --> 00:02:27,326
-Cybernetic tree army?
-Dumb.
48
00:02:27,417 --> 00:02:29,827
(groans)
You haven't even tried it yet!
49
00:02:29,917 --> 00:02:31,497
Don't need to. I heard it's dumb.
50
00:02:31,583 --> 00:02:35,583
If you don't like any of my Ninja
destroying plans, you think of one!
51
00:02:35,667 --> 00:02:40,167
Fine. I will. And it's gonna be the
real McCoy! None of this dumb stuff.
52
00:02:40,250 --> 00:02:43,330
Hmmm. Now about a plan...
53
00:02:43,417 --> 00:02:49,077
Plan, plan, plan... plan.
Plan, plan, plan... plan... plan.
54
00:02:49,166 --> 00:02:51,876
Ever see a word so much,
it just kinda loses its meaning?
55
00:02:51,959 --> 00:02:53,919
-How's that plan coming?
-Don't rush me!
56
00:02:54,000 --> 00:02:58,880
I confess! I confess! I iced that bearin cold blood, I tell ya! In cold blood!
57
00:02:58,959 --> 00:03:00,789
(game) You have confessed all of penguins.
58
00:03:00,875 --> 00:03:04,495
Yes! So Bruce! Best sick day ever!
59
00:03:04,583 --> 00:03:07,633
-(giggles)
-(doorbell rings)
60
00:03:07,709 --> 00:03:09,629
Hold the honk on, I'm coming!
61
00:03:10,917 --> 00:03:16,667
Uh, Dr. Sam?
What the pediatrician are you doing here?
62
00:03:16,750 --> 00:03:18,960
Hey there, big guy. Your mommy called
63
00:03:19,041 --> 00:03:22,461
and said somebody had a bad case
of the yuckies. Is that twoo?
64
00:03:22,542 --> 00:03:26,752
Yeah, I got the yuckies. Weal bad.
(coughs)
65
00:03:26,834 --> 00:03:29,964
You don't wook sick. What's da matter?
66
00:03:30,041 --> 00:03:33,791
Ooo, yeah... my blood... hurts?
67
00:03:33,875 --> 00:03:38,375
Bad bwood? Oh, no.
68
00:03:38,458 --> 00:03:42,878
And it gets worse! My ears are burning,
and my teeth are freezing!
69
00:03:42,959 --> 00:03:46,209
Not to mention I'm seeing the plaids
and my tummy tingles?
70
00:03:46,291 --> 00:03:49,581
-Ooo.
-Also... my butt is numb.
71
00:03:49,667 --> 00:03:55,417
Well, um, Wandy, you're gonna have to be
a bwave liddle fella and stay home today.
72
00:03:55,500 --> 00:03:57,710
That's the plan, Dr. Sam!
73
00:04:02,750 --> 00:04:03,830
Whoa.
74
00:04:04,542 --> 00:04:09,332
General Mike? Dr. Sam. We got a Code
Brown in Norrisville. It's Donkey Pox.
75
00:04:09,417 --> 00:04:12,627
(video game sounds)
76
00:04:12,709 --> 00:04:14,499
(grunting)
77
00:04:14,583 --> 00:04:16,503
-Aw, yes!
-(phone ringing)
78
00:04:16,583 --> 00:04:19,133
-Randy here.
-I said, I said, Chuck Clucker here.
79
00:04:19,208 --> 00:04:23,918
And you, sir, have won a bucket
of my world-famous Chicken Slam-Ritos.
80
00:04:24,000 --> 00:04:26,330
To claim your reward,
simply come to the school...
81
00:04:26,417 --> 00:04:28,247
Aw, forget it Howard, I'm not coming.
82
00:04:28,333 --> 00:04:30,923
Ah! But who am I gonna eat lunch with?
83
00:04:31,000 --> 00:04:33,420
Howard, it's just one day.
You can eat lunch alone.
84
00:04:33,500 --> 00:04:38,880
Stupid Cunningham. Eat lunch alone?
You can't eat lunch alone. Wait, can you?
85
00:04:40,375 --> 00:04:41,825
(thunder roars)
86
00:04:46,709 --> 00:04:48,789
(shudders)
Yeah, I didn't think so.
87
00:04:48,875 --> 00:04:51,075
If I can't get Cunningham here
before lunch...
88
00:04:51,166 --> 00:04:53,166
...maybe I can get the Ninja.
89
00:04:53,250 --> 00:04:54,210
(donkey brays)
90
00:04:54,291 --> 00:04:56,291
(groans)
91
00:04:56,375 --> 00:04:57,125
(chuckles)
92
00:04:57,208 --> 00:05:00,708
You know what's better
than watching you struggle? Nothing.
93
00:05:00,792 --> 00:05:04,632
I'm not struggling.
I'm... brainstorming. Yes!
94
00:05:04,709 --> 00:05:07,289
Yeah, that's it.
Braining up a storm over here.
95
00:05:07,375 --> 00:05:08,785
(grunting)
96
00:05:08,875 --> 00:05:10,625
Oh, look, there's the phone.
Better get it.
97
00:05:10,709 --> 00:05:13,289
Hello, McFist speaking.
98
00:05:13,375 --> 00:05:16,705
Wow, really? The number on the McFist Pad
dials you directly?
99
00:05:16,792 --> 00:05:19,042
Sure, why not?
Let's go with that. What do you want?
100
00:05:19,125 --> 00:05:23,825
Don't ask me who I am or how I know this,
but the Ninja's pulling a sickie.
101
00:05:23,917 --> 00:05:25,917
So if you send a robot to school
right now,
102
00:05:26,000 --> 00:05:28,750
you can catch him off guard
and probably beat him.
103
00:05:28,834 --> 00:05:34,924
Slow down! Ninja... sickie...
robot... school...
104
00:05:35,000 --> 00:05:37,460
It's gotta be here before lunch.
(stomach rumbles)
105
00:05:37,542 --> 00:05:39,422
Oh... so hungry.
106
00:05:39,500 --> 00:05:42,040
Hunger-bot, eh? I like it!
107
00:05:42,125 --> 00:05:46,825
Oh, Hannibal, you did not just get
your plan from some guy on the phone.
108
00:05:46,917 --> 00:05:49,247
Sure did! Ooh, and it's a doozie!
109
00:05:49,333 --> 00:05:54,333
It doesn't concern you that someone out
there knows you want to destroy the Ninja?
110
00:05:54,417 --> 00:05:58,377
Nah, this guy seemed cool about it.
I think we're good. Now get to work!
111
00:06:01,291 --> 00:06:03,081
(phone rings)
112
00:06:03,166 --> 00:06:04,666
(yells)
113
00:06:04,750 --> 00:06:06,420
(game) You have bogeyed back to monkey.
114
00:06:06,500 --> 00:06:11,250
Bogeyed back to monkey?You're playing "Missing Links" without me?
115
00:06:11,333 --> 00:06:13,833
Bah! I'm not coming to school
just to eat lunch with you.
116
00:06:13,917 --> 00:06:17,917
Fine. Just thought you'd wanna knowa robot's attacking the school.
117
00:06:18,000 --> 00:06:21,080
-(robot roaring)
-(gasps)
118
00:06:24,208 --> 00:06:25,328
Oh, my nosh!
119
00:06:25,417 --> 00:06:29,787
Hide your snacks, lunchkateers,NHS is on the menu for this Bot-attack.
120
00:06:29,875 --> 00:06:33,375
Hopefully Ninja showsto pop this bot some just desserts.
121
00:06:33,458 --> 00:06:35,168
-(roaring)
-(Heidi screams)
122
00:06:35,250 --> 00:06:38,330
-Howard, it's Ninja time!
-(Howard chuckles)
123
00:06:38,417 --> 00:06:40,287
-I think you meant lunch time!
-What was that?
124
00:06:40,458 --> 00:06:43,668
-What? Nothing. Just get here.- Hmm...
125
00:06:45,041 --> 00:06:46,921
What the plastic?
126
00:06:47,000 --> 00:06:50,920
The pwastic keeps you sepawated
from the genewal popuwation.
127
00:06:51,000 --> 00:06:54,540
There's a special doctor word for that:
Quawwantine.
128
00:06:54,625 --> 00:06:56,825
"Quawwantine"? Why am I quawwantined?
129
00:06:56,917 --> 00:07:00,417
I wooked up your symptoms
in my super special doctor book.
130
00:07:00,500 --> 00:07:03,210
And you have a nasty case
of the Donkey Pox, champ.
131
00:07:04,375 --> 00:07:06,035
Here, have a sticker.
132
00:07:06,125 --> 00:07:10,495
Uh-oh! You can't see that.
It says "Get Well Soon!"
133
00:07:10,583 --> 00:07:11,923
Which you won't.
134
00:07:12,000 --> 00:07:14,380
Please! You have to let me out!
135
00:07:15,291 --> 00:07:18,581
(panting)
136
00:07:22,959 --> 00:07:25,749
Nomicon! You said, and I quote:
"The Ninja can take a sick day."
137
00:07:25,834 --> 00:07:28,884
All I did was take a sick day and now
everything's wonked to shoob-livion!
138
00:07:31,709 --> 00:07:36,249
Ooh... I faked sick. You know,
I feel like I got Nomi-played on that one.
139
00:07:36,333 --> 00:07:38,713
-(book hums)
-All right, you don't have to rub it in.
140
00:07:39,542 --> 00:07:41,132
Dr. Sam!
141
00:07:43,792 --> 00:07:46,382
Listen, I'm not really sick. I was faking.
142
00:07:46,458 --> 00:07:48,958
But, what about your symptoms,
little big man?
143
00:07:49,041 --> 00:07:51,291
I mean, what about your numb-butt?
144
00:07:51,375 --> 00:07:53,825
I lied. I can totally feel my butt.
145
00:07:54,709 --> 00:07:56,669
(screeches)
Ya, see?
146
00:07:56,750 --> 00:08:01,630
Cheezum Pete's! Lied?
Why would anyone lie about the sickies?
147
00:08:01,709 --> 00:08:04,459
Sickies are the worst-ies.
148
00:08:04,542 --> 00:08:07,542
Sorry, Dr. Sam. I gotta get to school.
149
00:08:07,625 --> 00:08:11,785
Yes, you do! Education is important
fow healfy growing boys.
150
00:08:12,500 --> 00:08:15,960
Uh, you're not gonna tell my mom
about this are you?
151
00:08:16,041 --> 00:08:19,541
Fwaid I have to, widdle buddy. Sowwy.
152
00:08:19,625 --> 00:08:20,535
Boo.
153
00:08:20,625 --> 00:08:24,035
All right, you worthless grunts,
let's de-bag this house!
154
00:08:24,125 --> 00:08:27,125
Dr. Sam, the decontamination missile
is still en route...
155
00:08:27,208 --> 00:08:29,578
En route, in route, en rou...
it's on its way.
156
00:08:29,667 --> 00:08:35,537
Oh... the missile. I always forget
that Code Brown ends in a missile strike.
157
00:08:35,625 --> 00:08:37,995
Leave the bag! We're buggin' out!
158
00:08:39,625 --> 00:08:40,995
(roaring)
159
00:08:43,125 --> 00:08:46,415
-C'mon Cunningham...
-Smokebomb!
160
00:08:46,500 --> 00:08:48,670
You can relax. I'm here.
161
00:08:48,750 --> 00:08:51,130
Finally! Lunch starts in 30 seconds!
162
00:08:51,208 --> 00:08:53,748
So, you know,
hurry up with the Ninja-thing.
163
00:08:53,834 --> 00:08:55,464
-(screams)
-(gasps)
164
00:08:55,542 --> 00:08:56,832
Ninja-Ring!
165
00:09:00,041 --> 00:09:04,671
Okay, so that happened.
Maybe try some... Ninja-Hot-Balls!
166
00:09:08,709 --> 00:09:10,789
Ninja-Stop-Drop-And-Roll!
167
00:09:10,875 --> 00:09:13,165
How 'bout a Ninja-Bee-Ball!
168
00:09:18,125 --> 00:09:19,915
-(cell phone rings)
-You got Randy.
169
00:09:20,000 --> 00:09:22,330
Hey, pardner. We haz an uh-oh.
170
00:09:22,417 --> 00:09:26,077
See what happened was-wuz
I didn't really use my brainsies.
171
00:09:26,166 --> 00:09:28,246
Uh-huh, yeah, okay, yeah,
let me stop you there.
172
00:09:28,333 --> 00:09:30,883
You sent a honkin' missile
to destroy my house?
173
00:09:30,959 --> 00:09:34,329
I know I shouldn't have faked sick...
but a missile?
174
00:09:34,417 --> 00:09:37,167
-(roaring)
-(grunting)
175
00:09:37,250 --> 00:09:39,080
Can we schedule my check up later?
176
00:09:39,166 --> 00:09:40,826
-(beeps)
-(gulps)
177
00:09:41,875 --> 00:09:44,165
(screaming)
178
00:09:46,792 --> 00:09:49,082
Stop... eating... me!
179
00:09:49,166 --> 00:09:51,036
Speaking of eating, can we hurry this up?
180
00:09:51,125 --> 00:09:53,785
Oh, I'm so sorry. I'm just a little busy
trying not to get eaten.
181
00:09:53,875 --> 00:09:56,495
Not to mention there's a missile
screaming towards my house...
182
00:09:57,667 --> 00:09:58,917
You think it's that missile?
183
00:09:59,000 --> 00:10:01,960
Or do you think it's, like,
another missile? Or, what?
184
00:10:02,041 --> 00:10:04,711
Missile! Ninja-Forming-A-Plan!
185
00:10:05,625 --> 00:10:08,995
(grunts)
Hope to cheese this works.
186
00:10:11,583 --> 00:10:14,463
Oh, Hunger-Bot, eat this!
187
00:10:22,583 --> 00:10:26,633
Missile, huh? This is why
you don't fake sick without me.
188
00:10:28,125 --> 00:10:30,205
Your dumb plan failed again, Viceroy.
189
00:10:30,291 --> 00:10:31,751
It wasn't my plan.
190
00:10:31,834 --> 00:10:34,674
Well, someone told it to me.
That was you on the phone, wasn't it?
191
00:10:34,750 --> 00:10:35,630
(groans)
192
00:10:35,709 --> 00:10:38,329
-(school bell rings)
-(Randy) Can you believe? Grounded a week!
193
00:10:38,417 --> 00:10:39,877
Hey, the important thing is,
194
00:10:39,959 --> 00:10:42,459
you still got here in time for lunch.
195
00:10:42,542 --> 00:10:46,332
Quarantine, missiles, robots...
I really packed it in, didn't I?
196
00:10:46,417 --> 00:10:49,917
It's like you took a whole day off
in half a day!
197
00:10:50,000 --> 00:10:52,920
(both) Hmm? Day-off!
198
00:10:53,000 --> 00:10:56,750
Good thing McFist sent in that robot
or my house woulda been shoobed.
199
00:10:56,834 --> 00:10:58,674
-Eh, you're welcome.
-You did that?
200
00:10:58,750 --> 00:10:59,750
Yes!
201
00:11:01,542 --> 00:11:05,212
(Howard) I told Uncle Buhaj,
"Bring me something Bruce from Australia!"
202
00:11:05,291 --> 00:11:08,501
And what's he get me?
A stupid crooked stick!
203
00:11:08,583 --> 00:11:11,173
Howard, that's a boomerang!
204
00:11:11,250 --> 00:11:13,580
More like a bummerang.
It doesn't do anything.
205
00:11:13,667 --> 00:11:14,917
You can't even point with it.
206
00:11:15,000 --> 00:11:17,830
You throw it, right,
and it comes back to you!
207
00:11:17,917 --> 00:11:19,327
It's like a stick you can't lose!
208
00:11:19,417 --> 00:11:21,577
Can't lose. I like those odds.
209
00:11:21,667 --> 00:11:24,747
What are you waiting for? Throw it!
It'll fly right back to your hand!
210
00:11:33,041 --> 00:11:35,001
You said I couldn't lose it!
211
00:11:35,083 --> 00:11:36,833
It was supposed to come back.
212
00:11:36,917 --> 00:11:38,077
Maybe the batteries are low.
213
00:11:38,166 --> 00:11:41,126
We can't go to it!
It'll be like the crooked stick won!
214
00:11:41,208 --> 00:11:44,038
-Found the boomerang.
-(Howard groans)
215
00:11:45,834 --> 00:11:48,134
Well, let's go ask McFist for it back.
216
00:11:48,208 --> 00:11:49,828
But, Howard, he's my arch-nemesis!
217
00:11:49,917 --> 00:11:53,707
Yeah, well, right now your arch-nemesis
has my honkin' one-way crooked stick.
218
00:11:53,792 --> 00:11:54,672
(groans)
219
00:11:54,750 --> 00:11:56,080
(doorbell rings)
220
00:11:56,834 --> 00:12:01,674
Hello! I'm out antiquing with Marci,but we'll be back Sunday!
221
00:12:01,750 --> 00:12:05,170
Probably shouldn't mention we're goneall weekend. I'll just record ano...
222
00:12:05,250 --> 00:12:07,250
I guess we'll have to wait
'til they get back.
223
00:12:07,333 --> 00:12:09,173
But Uncle Buhaj's
coming for dinner tomorrow.
224
00:12:09,250 --> 00:12:12,710
If he finds out I lost that thing, he'll
stop getting me presents when he travels.
225
00:12:12,792 --> 00:12:15,582
And he's going to Canada next, Cunningham.
Canada!
226
00:12:15,667 --> 00:12:19,077
Fine. I'll ninja-out and get your
boomerang back, okay? Wait here.
227
00:12:19,166 --> 00:12:21,076
Hurry up. I'm already bored.
228
00:12:21,166 --> 00:12:23,536
I'm the Ninja. I'll be in and out.
229
00:12:25,875 --> 00:12:28,075
(grunts)
230
00:12:28,166 --> 00:12:30,496
(Australian accent)
Crikey, there ya are, mate!
231
00:12:30,583 --> 00:12:32,673
(normal voice)
Totally nailed that accent.
232
00:12:32,750 --> 00:12:34,250
(gasps)
233
00:12:34,333 --> 00:12:37,503
(laughing)
This is pretty fun.
234
00:12:37,583 --> 00:12:38,923
-Bouncing!
-Hey, Ninja!
235
00:12:39,000 --> 00:12:41,330
-I come up here, you're bouncin' off?
-I'm not bouncing.
236
00:12:41,417 --> 00:12:43,877
-What happened to "in and out"?
-How'd you even get up here?
237
00:12:43,959 --> 00:12:45,039
Front door was open.
238
00:12:45,125 --> 00:12:48,035
You outta see all the crazy
Bruce stuff McFist has!
239
00:12:48,125 --> 00:12:51,875
I don't know. I mean, I got the boomerang.
We should probably go.
240
00:12:51,959 --> 00:12:55,499
Can we take the escalator? I really don't
like when you carry me. It's awkward.
241
00:12:55,583 --> 00:12:57,753
-(humming)
-Please hold for Nomicon.
242
00:12:58,792 --> 00:13:01,752
-(grunts)
-(laughing)
243
00:13:03,375 --> 00:13:05,375
(screams)
244
00:13:09,125 --> 00:13:11,375
"Don't go in someone else's house."
245
00:13:13,875 --> 00:13:16,825
All right, okay, okay,
this is a tricky one. Let's see:
246
00:13:16,917 --> 00:13:18,497
Don't go in someone else's house.
247
00:13:18,583 --> 00:13:20,963
But McFist isn't just "someone",
he's McFist,
248
00:13:21,041 --> 00:13:22,881
and this isn't a house, it's a mansion.
249
00:13:22,959 --> 00:13:25,169
So unless I'm over-thinking this,
you're telling me:
250
00:13:25,250 --> 00:13:28,540
"Do go in McFist's mansion. Yes"!
251
00:13:31,208 --> 00:13:32,038
Mm-hmm.
252
00:13:34,500 --> 00:13:36,880
(female voice)
Fourth Floor: Go-Kart Race Track.
253
00:13:36,959 --> 00:13:40,249
Third Floor: Super Fun Old West Town.
254
00:13:40,333 --> 00:13:42,503
I can't believe
I almost didn't come in here!
255
00:13:42,583 --> 00:13:45,253
I am so glad the Nomicon told me to do it!
256
00:13:45,333 --> 00:13:46,543
I told you to do it!
257
00:13:46,625 --> 00:13:49,995
-But really the Nomicon told me.
-(female voice) First Floor: Exit.
258
00:13:50,083 --> 00:13:52,213
First floor?
What happened to Second Floor?
259
00:13:52,291 --> 00:13:54,791
(female voice)
Second Floor: Best Arcade in the World.
260
00:13:54,875 --> 00:13:56,415
(both exclaim)
261
00:13:56,500 --> 00:13:59,080
-(both laughing)
-Okay...
262
00:14:01,917 --> 00:14:05,917
(Viceroy) "Viceroy, feed the piranha
and wash the peacocks while we're gone!
263
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
And then leave!"
264
00:14:07,083 --> 00:14:09,503
Hannibal, it would be my pleasure...
265
00:14:09,583 --> 00:14:14,003
to not leave and watch the entire
There's Someone in the House series! Whoo!
266
00:14:18,000 --> 00:14:21,750
-(whimpers)
-(knocking)
267
00:14:27,875 --> 00:14:28,825
(shudders)
268
00:14:28,917 --> 00:14:30,747
-(laughing)
-(video game noises)
269
00:14:30,834 --> 00:14:34,134
-There's someone in the house.- There's someone in the house.
270
00:14:36,208 --> 00:14:37,708
-(electronic noises)
-Oh no!
271
00:14:37,792 --> 00:14:39,922
I know what happens
when you "check it out,"
272
00:14:40,000 --> 00:14:43,670
in There's Someone in the House, Too,Also and Again!
273
00:14:43,750 --> 00:14:46,540
-Hmm?
-(beeping)
274
00:14:46,625 --> 00:14:48,875
Fine, we'll both check it out.
275
00:14:48,959 --> 00:14:51,709
This is the best arcade in the world!
276
00:14:51,792 --> 00:14:53,712
Female Voice was right!
277
00:14:53,792 --> 00:14:55,542
(tires screeching)
278
00:14:56,959 --> 00:14:57,879
(screams)
279
00:14:59,083 --> 00:15:00,043
Did you hear something?
280
00:15:00,125 --> 00:15:03,285
All I hear is a bunch of go-karts
not being ridden!
281
00:15:03,375 --> 00:15:07,325
(laughing)
Hurry up! They got sparkley helmets!
282
00:15:07,417 --> 00:15:09,537
(laughing)
283
00:15:10,542 --> 00:15:13,712
-(Randy and Howard laughing)
-(groans)
284
00:15:26,333 --> 00:15:29,633
This is so much Brucer
than throwing a boomerang!
285
00:15:29,709 --> 00:15:31,499
You know, I gotta hand it to ya,
Cunningham.
286
00:15:31,583 --> 00:15:33,383
When I said,
"Let's go in McFist's mansion,"
287
00:15:33,458 --> 00:15:37,418
I was sure you were gonna be like,
"No, we're not doing any fun things!"
288
00:15:37,500 --> 00:15:39,330
But we're doing all the fun things!
289
00:15:39,417 --> 00:15:42,747
Best part is: For once I did not
wonk up the Nomicon's advice.
290
00:15:42,834 --> 00:15:45,464
Also, the go-karts.
That's a best part, too.
291
00:15:45,542 --> 00:15:47,002
(Viceroy) Is someone up there?
292
00:15:47,083 --> 00:15:49,003
Viceroy! Let's get outta here!
293
00:15:51,333 --> 00:15:54,793
Huh? Uh... ooo...
294
00:15:54,875 --> 00:15:56,705
Which door did we come through?
295
00:15:57,542 --> 00:16:01,042
Forget this! I'm calling in backup!
296
00:16:02,125 --> 00:16:03,125
(beeping)
297
00:16:03,208 --> 00:16:05,708
Intruder detected.
298
00:16:10,709 --> 00:16:13,499
We just need to find the escalator
and get the juice outta here.
299
00:16:14,959 --> 00:16:18,499
-Uh... Cunningham?
-Did you find the escalator?
300
00:16:18,583 --> 00:16:19,793
I did not.
301
00:16:24,875 --> 00:16:27,785
Easy, pardner. No need to start blastin'.
302
00:16:27,875 --> 00:16:30,785
We're just a couple of tender feet
looking for the front door.
303
00:16:30,875 --> 00:16:35,455
Y'all are intruding. I'm abouts to deliver
some down-home security.
304
00:16:35,542 --> 00:16:37,382
What do you think he means by... aah!
305
00:16:37,458 --> 00:16:38,878
Run!
306
00:16:39,625 --> 00:16:42,665
Yeehaw. Blast'em cowboy.
307
00:16:42,750 --> 00:16:44,250
Ninja-Scarf-Swing-Kick!
308
00:16:44,333 --> 00:16:45,423
(screams)
309
00:16:48,250 --> 00:16:49,920
(Viceroy mumbling indistinct)
310
00:16:56,250 --> 00:16:58,080
(female voice)
Welcome to the McPanic Room.
311
00:16:58,166 --> 00:17:00,956
There, there, sweet baby.Mama make it all better.
312
00:17:01,041 --> 00:17:02,421
-(rumbling)
-(screams)
313
00:17:02,500 --> 00:17:04,290
It's not all better, it's worse!
314
00:17:04,375 --> 00:17:08,205
-Otto... round up the posse!
-(Otto beeps)
315
00:17:08,291 --> 00:17:10,921
(groovy music playing)
316
00:17:18,041 --> 00:17:19,791
Ha! Now what'chu gonna do?
317
00:17:21,458 --> 00:17:22,708
Oh, boy.
318
00:17:26,500 --> 00:17:28,040
Why is this happening?
319
00:17:28,125 --> 00:17:30,785
You said the Nomicon said
we were good to do this!
320
00:17:30,875 --> 00:17:34,165
It did! It said
"Don't go in someone else's house."
321
00:17:34,250 --> 00:17:35,670
-What?
-No, it's cool.
322
00:17:35,750 --> 00:17:37,250
It's a metaphor. Or a simile.
323
00:17:37,333 --> 00:17:40,003
You know, something that says one thing
but means something else.
324
00:17:40,083 --> 00:17:42,293
Pretty sure it meant the first thing,
you shoob!
325
00:17:42,375 --> 00:17:45,625
You know, maybe you should start
running this wisdom by me first.
326
00:17:45,709 --> 00:17:46,829
Huh?
327
00:18:00,250 --> 00:18:03,500
Hey, remember when I said
it was awkward when you carry me,
328
00:18:03,583 --> 00:18:06,133
well, this isn't one of those times! Run!
329
00:18:10,625 --> 00:18:14,075
We're going down these stairs fast!
This has gotta be a record!
330
00:18:17,750 --> 00:18:18,830
The front door!
331
00:18:18,917 --> 00:18:20,497
(Howard chuckling)
332
00:18:22,667 --> 00:18:26,667
Ninja, you forget the goal? You know, us?
Getting out of here? Unblasted?
333
00:18:26,750 --> 00:18:29,170
Howard, the mansion is wired with cameras!
334
00:18:29,250 --> 00:18:33,420
And I Ninja-ed out! If I don't delete the
security footage, will know I'm the Ninja!
335
00:18:33,500 --> 00:18:34,920
We'll deal with that later!
336
00:18:35,000 --> 00:18:37,420
No, I epically want this.
I have to fix it.
337
00:18:42,875 --> 00:18:45,625
I'm just gonna hang... over here.
338
00:18:49,250 --> 00:18:51,290
Quick-Draw-Ninja-Ring!
339
00:18:56,417 --> 00:18:59,497
Ninja-Laser-Dodge!
Ninja-Laser-Dodge! Ninja-Laser-Dodge!
340
00:18:59,583 --> 00:19:01,043
(grunting)
341
00:19:06,583 --> 00:19:07,793
(screams)
342
00:19:15,709 --> 00:19:18,289
Whoa, what is that thing?
343
00:19:18,375 --> 00:19:21,875
Are you serious? It's why
we came in here in the first place!
344
00:19:21,959 --> 00:19:26,039
Oh, right, right, right. Yeah, we probably
should've just left it on the roof.
345
00:19:26,125 --> 00:19:31,915
-Not really crazy about that thing anyway.
-I am so mad at you right now!
346
00:19:32,917 --> 00:19:34,667
Adios, intruder.
347
00:19:43,583 --> 00:19:45,923
-Howard! The boomerang!
-What's a boomerang?
348
00:19:46,000 --> 00:19:48,250
The crooked stick!
Throw the crooked stick!
349
00:19:49,583 --> 00:19:51,423
Weinerman-Lame-Gift-Throw!
350
00:19:52,917 --> 00:19:54,417
Ohh...
351
00:19:54,500 --> 00:19:57,790
Yes! Come back to me, boomerang!
352
00:19:58,166 --> 00:19:59,286
Dang.
353
00:20:00,709 --> 00:20:02,129
Ninja-Hang'em-High!
354
00:20:07,792 --> 00:20:08,962
(Howard chuckles)
355
00:20:09,041 --> 00:20:11,711
Thanks, buddy.
Now let's find McFist's control room,
356
00:20:11,792 --> 00:20:13,752
delete the security footage
and get out of here.
357
00:20:17,250 --> 00:20:19,170
(both) Uh...
358
00:20:21,709 --> 00:20:23,539
-What have you done?
-Sounded like burglars,
359
00:20:23,625 --> 00:20:24,915
or lions, or burglarin' lions.
360
00:20:25,000 --> 00:20:27,380
Never trust a lion,
that's what my dad always says.
361
00:20:27,458 --> 00:20:29,208
I know exactly what happened.
362
00:20:29,291 --> 00:20:30,631
You do?
363
00:20:30,709 --> 00:20:34,539
You two have been gettin' rowdy in here
while McFist is gone!
364
00:20:34,625 --> 00:20:36,955
But how did you survive my cowpokes?
365
00:20:37,041 --> 00:20:40,211
-They, um, blew up on their own.
-Hmm.
366
00:20:40,291 --> 00:20:42,461
Glad we got that cleared up!
We'll be on our way...
367
00:20:42,542 --> 00:20:45,212
H'oh no! You're not going anywhere!
368
00:20:45,291 --> 00:20:49,381
I want McFist to meet the fools
who trashed his mansion!
369
00:20:52,917 --> 00:20:56,377
Sure, no problem "Hannibal".
Or is it "Marci"?
370
00:20:56,458 --> 00:20:59,378
I'm assuming one of those is your name
or that would mean that...
371
00:20:59,458 --> 00:21:01,788
(chuckles)
Dude, you are so busted.
372
00:21:01,875 --> 00:21:04,995
Fine. So maybe I'm not supposed
to be hangin' around in here either.
373
00:21:05,083 --> 00:21:06,543
What are you gonna do, tell McFist?
374
00:21:08,875 --> 00:21:10,375
Please don't tell McFist!
375
00:21:10,458 --> 00:21:13,418
Erase the security footage
and no one'll ever know what went down.
376
00:21:13,500 --> 00:21:14,750
Security footage?
377
00:21:14,834 --> 00:21:17,924
I turned those cameras off
the second the McFist's left.
378
00:21:18,000 --> 00:21:19,210
This ain't my first rodeo.
379
00:21:19,291 --> 00:21:22,131
(chuckles)
(Viceroy) Rodeo. 'Cause of the cowpokes.
380
00:21:22,208 --> 00:21:24,078
(Randy and Howard) Boooo!
381
00:21:24,166 --> 00:21:27,416
Cleaning McFist's mansion
was way less fun than trashing it.
382
00:21:27,500 --> 00:21:29,540
Gah! I lost my crooked stick, again!
383
00:21:29,625 --> 00:21:31,995
So much for getting another gift
from Uncle Buhaj.
384
00:21:32,083 --> 00:21:34,253
Don't worry, that boomerang'll turn up.
385
00:21:35,625 --> 00:21:37,165
Don't worry, Suger-Toes!
386
00:21:37,250 --> 00:21:40,040
Nothing's going to happen
to your precious new vase...
387
00:21:40,125 --> 00:21:42,955
Or is it vase? Vase of vase?
Well, if it's a new vase...
388
00:21:44,166 --> 00:21:47,036
(whines)
What?
389
00:21:47,625 --> 00:21:51,125
(theme music playing)
31149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.