All language subtitles for Randy.Cunningham.9th.Grade.Ninja.S02E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,080 -♪ Go ninja! ♪ -(Randy) I was chosen to protect my school 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,536 from the forces of evil. 3 00:00:04,625 --> 00:00:07,705 I am the Ninja. I am Randy Cunningham. 4 00:00:07,792 --> 00:00:10,382 ♪ Smokebomb ♪ 5 00:00:17,709 --> 00:00:19,249 (tires screeching) 6 00:00:28,125 --> 00:00:30,125 Faking sick to stay home from school? 7 00:00:30,208 --> 00:00:32,748 How have we never thought of that? 8 00:00:32,834 --> 00:00:37,384 Brock Octane is a role model. And tomorrow we will follow his example. 9 00:00:37,458 --> 00:00:39,328 (both) Fake sick! 10 00:00:39,834 --> 00:00:40,674 Shh! 11 00:00:41,583 --> 00:00:43,503 Okay, here goes nothin'. 12 00:00:45,417 --> 00:00:46,787 Ninja-Pukin'-Poke! 13 00:00:47,750 --> 00:00:50,380 (retching sound) 14 00:00:52,333 --> 00:00:53,543 (toilet flushes) 15 00:00:53,625 --> 00:00:55,415 Mommy? (groans) 16 00:00:55,500 --> 00:00:58,420 I don't think I can do school today. 17 00:00:59,333 --> 00:01:03,083 (groans) I gotta stay home, Mort. Sick. Fever. 18 00:01:03,166 --> 00:01:06,286 A fever, Howie? Oh, no. Better take your temperature. 19 00:01:06,375 --> 00:01:07,955 Aaah! 20 00:01:08,041 --> 00:01:09,881 Oh, no, we lost the mouth thermometer. 21 00:01:09,959 --> 00:01:11,959 So... where's that one going? 22 00:01:12,041 --> 00:01:14,331 (Howard) No! 23 00:01:14,417 --> 00:01:17,667 Bad news, Cunningham. Mort called my bluff. 24 00:01:17,750 --> 00:01:20,790 Also, temperature's normal. Looks like we're going to school. 25 00:01:20,875 --> 00:01:23,745 (slurping, chuckles) Whaddya mean "we"? 26 00:01:23,834 --> 00:01:26,044 You can't stay home if I have to go to school. 27 00:01:26,125 --> 00:01:26,955 That's the rule! 28 00:01:27,041 --> 00:01:28,921 Howard, I horked hard for this day off! 29 00:01:29,000 --> 00:01:31,630 Not my fault you wonked your lie. I'm staying home. 30 00:01:32,208 --> 00:01:34,578 (grunts) But it's not fair! 31 00:01:34,667 --> 00:01:35,997 It's not not fair! 32 00:01:36,083 --> 00:01:38,543 -Well, it's not not not fair! -And, you're hung up on. 33 00:01:38,625 --> 00:01:42,455 Where was I? About to interrogate some shifty penguins I believe. 34 00:01:43,250 --> 00:01:44,460 (video game sounds) 35 00:01:44,542 --> 00:01:47,252 -(penguin squawks) -(book vibrating) 36 00:01:47,333 --> 00:01:51,423 Make it quick. Inspector Cunningham has some flightless birds to question. 37 00:01:52,750 --> 00:01:54,080 You can't make me squawk! 38 00:01:55,291 --> 00:01:57,211 (screams, grunts) 39 00:01:58,458 --> 00:02:01,208 I know what you're gonna say, and lemme stop you right there. 40 00:02:01,291 --> 00:02:03,461 You're gonna say, "The Ninja can't take a sick day." 41 00:02:03,542 --> 00:02:07,252 And I'll be all, "Whaaaat? The Ninja can't take a sick day?" How is that even fair? 42 00:02:08,333 --> 00:02:13,253 "The Ninja can take a sick day." Oh. Then I vloomp corrected. So Bruce! 43 00:02:13,333 --> 00:02:16,673 (mimics gun noises, grunts) 44 00:02:17,417 --> 00:02:22,127 Okay, Squawko, time to find out what you were doing in the polar bear den, hm? 45 00:02:22,208 --> 00:02:23,288 (penguin screams) 46 00:02:23,375 --> 00:02:26,075 -Poisonous cats? Hurricannon? -Done it. Don't want to. 47 00:02:26,166 --> 00:02:27,326 -Cybernetic tree army? -Dumb. 48 00:02:27,417 --> 00:02:29,827 (groans) You haven't even tried it yet! 49 00:02:29,917 --> 00:02:31,497 Don't need to. I heard it's dumb. 50 00:02:31,583 --> 00:02:35,583 If you don't like any of my Ninja destroying plans, you think of one! 51 00:02:35,667 --> 00:02:40,167 Fine. I will. And it's gonna be the real McCoy! None of this dumb stuff. 52 00:02:40,250 --> 00:02:43,330 Hmmm. Now about a plan... 53 00:02:43,417 --> 00:02:49,077 Plan, plan, plan... plan. Plan, plan, plan... plan... plan. 54 00:02:49,166 --> 00:02:51,876 Ever see a word so much, it just kinda loses its meaning? 55 00:02:51,959 --> 00:02:53,919 -How's that plan coming? -Don't rush me! 56 00:02:54,000 --> 00:02:58,880 I confess! I confess! I iced that bear in cold blood, I tell ya! In cold blood! 57 00:02:58,959 --> 00:03:00,789 (game) You have confessed all of penguins. 58 00:03:00,875 --> 00:03:04,495 Yes! So Bruce! Best sick day ever! 59 00:03:04,583 --> 00:03:07,633 -(giggles) -(doorbell rings) 60 00:03:07,709 --> 00:03:09,629 Hold the honk on, I'm coming! 61 00:03:10,917 --> 00:03:16,667 Uh, Dr. Sam? What the pediatrician are you doing here? 62 00:03:16,750 --> 00:03:18,960 Hey there, big guy. Your mommy called 63 00:03:19,041 --> 00:03:22,461 and said somebody had a bad case of the yuckies. Is that twoo? 64 00:03:22,542 --> 00:03:26,752 Yeah, I got the yuckies. Weal bad. (coughs) 65 00:03:26,834 --> 00:03:29,964 You don't wook sick. What's da matter? 66 00:03:30,041 --> 00:03:33,791 Ooo, yeah... my blood... hurts? 67 00:03:33,875 --> 00:03:38,375 Bad bwood? Oh, no. 68 00:03:38,458 --> 00:03:42,878 And it gets worse! My ears are burning, and my teeth are freezing! 69 00:03:42,959 --> 00:03:46,209 Not to mention I'm seeing the plaids and my tummy tingles? 70 00:03:46,291 --> 00:03:49,581 -Ooo. -Also... my butt is numb. 71 00:03:49,667 --> 00:03:55,417 Well, um, Wandy, you're gonna have to be a bwave liddle fella and stay home today. 72 00:03:55,500 --> 00:03:57,710 That's the plan, Dr. Sam! 73 00:04:02,750 --> 00:04:03,830 Whoa. 74 00:04:04,542 --> 00:04:09,332 General Mike? Dr. Sam. We got a Code Brown in Norrisville. It's Donkey Pox. 75 00:04:09,417 --> 00:04:12,627 (video game sounds) 76 00:04:12,709 --> 00:04:14,499 (grunting) 77 00:04:14,583 --> 00:04:16,503 -Aw, yes! -(phone ringing) 78 00:04:16,583 --> 00:04:19,133 -Randy here. -I said, I said, Chuck Clucker here. 79 00:04:19,208 --> 00:04:23,918 And you, sir, have won a bucket of my world-famous Chicken Slam-Ritos. 80 00:04:24,000 --> 00:04:26,330 To claim your reward, simply come to the school... 81 00:04:26,417 --> 00:04:28,247 Aw, forget it Howard, I'm not coming. 82 00:04:28,333 --> 00:04:30,923 Ah! But who am I gonna eat lunch with? 83 00:04:31,000 --> 00:04:33,420 Howard, it's just one day. You can eat lunch alone. 84 00:04:33,500 --> 00:04:38,880 Stupid Cunningham. Eat lunch alone? You can't eat lunch alone. Wait, can you? 85 00:04:40,375 --> 00:04:41,825 (thunder roars) 86 00:04:46,709 --> 00:04:48,789 (shudders) Yeah, I didn't think so. 87 00:04:48,875 --> 00:04:51,075 If I can't get Cunningham here before lunch... 88 00:04:51,166 --> 00:04:53,166 ...maybe I can get the Ninja. 89 00:04:53,250 --> 00:04:54,210 (donkey brays) 90 00:04:54,291 --> 00:04:56,291 (groans) 91 00:04:56,375 --> 00:04:57,125 (chuckles) 92 00:04:57,208 --> 00:05:00,708 You know what's better than watching you struggle? Nothing. 93 00:05:00,792 --> 00:05:04,632 I'm not struggling. I'm... brainstorming. Yes! 94 00:05:04,709 --> 00:05:07,289 Yeah, that's it. Braining up a storm over here. 95 00:05:07,375 --> 00:05:08,785 (grunting) 96 00:05:08,875 --> 00:05:10,625 Oh, look, there's the phone. Better get it. 97 00:05:10,709 --> 00:05:13,289 Hello, McFist speaking. 98 00:05:13,375 --> 00:05:16,705 Wow, really? The number on the McFist Pad dials you directly? 99 00:05:16,792 --> 00:05:19,042 Sure, why not? Let's go with that. What do you want? 100 00:05:19,125 --> 00:05:23,825 Don't ask me who I am or how I know this, but the Ninja's pulling a sickie. 101 00:05:23,917 --> 00:05:25,917 So if you send a robot to school right now, 102 00:05:26,000 --> 00:05:28,750 you can catch him off guard and probably beat him. 103 00:05:28,834 --> 00:05:34,924 Slow down! Ninja... sickie... robot... school... 104 00:05:35,000 --> 00:05:37,460 It's gotta be here before lunch. (stomach rumbles) 105 00:05:37,542 --> 00:05:39,422 Oh... so hungry. 106 00:05:39,500 --> 00:05:42,040 Hunger-bot, eh? I like it! 107 00:05:42,125 --> 00:05:46,825 Oh, Hannibal, you did not just get your plan from some guy on the phone. 108 00:05:46,917 --> 00:05:49,247 Sure did! Ooh, and it's a doozie! 109 00:05:49,333 --> 00:05:54,333 It doesn't concern you that someone out there knows you want to destroy the Ninja? 110 00:05:54,417 --> 00:05:58,377 Nah, this guy seemed cool about it. I think we're good. Now get to work! 111 00:06:01,291 --> 00:06:03,081 (phone rings) 112 00:06:03,166 --> 00:06:04,666 (yells) 113 00:06:04,750 --> 00:06:06,420 (game) You have bogeyed back to monkey. 114 00:06:06,500 --> 00:06:11,250 Bogeyed back to monkey? You're playing "Missing Links" without me? 115 00:06:11,333 --> 00:06:13,833 Bah! I'm not coming to school just to eat lunch with you. 116 00:06:13,917 --> 00:06:17,917 Fine. Just thought you'd wanna know a robot's attacking the school. 117 00:06:18,000 --> 00:06:21,080 -(robot roaring) -(gasps) 118 00:06:24,208 --> 00:06:25,328 Oh, my nosh! 119 00:06:25,417 --> 00:06:29,787 Hide your snacks, lunchkateers, NHS is on the menu for this Bot-attack. 120 00:06:29,875 --> 00:06:33,375 Hopefully Ninja shows to pop this bot some just desserts. 121 00:06:33,458 --> 00:06:35,168 -(roaring) -(Heidi screams) 122 00:06:35,250 --> 00:06:38,330 -Howard, it's Ninja time! -(Howard chuckles) 123 00:06:38,417 --> 00:06:40,287 -I think you meant lunch time! -What was that? 124 00:06:40,458 --> 00:06:43,668 -What? Nothing. Just get here. - Hmm... 125 00:06:45,041 --> 00:06:46,921 What the plastic? 126 00:06:47,000 --> 00:06:50,920 The pwastic keeps you sepawated from the genewal popuwation. 127 00:06:51,000 --> 00:06:54,540 There's a special doctor word for that: Quawwantine. 128 00:06:54,625 --> 00:06:56,825 "Quawwantine"? Why am I quawwantined? 129 00:06:56,917 --> 00:07:00,417 I wooked up your symptoms in my super special doctor book. 130 00:07:00,500 --> 00:07:03,210 And you have a nasty case of the Donkey Pox, champ. 131 00:07:04,375 --> 00:07:06,035 Here, have a sticker. 132 00:07:06,125 --> 00:07:10,495 Uh-oh! You can't see that. It says "Get Well Soon!" 133 00:07:10,583 --> 00:07:11,923 Which you won't. 134 00:07:12,000 --> 00:07:14,380 Please! You have to let me out! 135 00:07:15,291 --> 00:07:18,581 (panting) 136 00:07:22,959 --> 00:07:25,749 Nomicon! You said, and I quote: "The Ninja can take a sick day." 137 00:07:25,834 --> 00:07:28,884 All I did was take a sick day and now everything's wonked to shoob-livion! 138 00:07:31,709 --> 00:07:36,249 Ooh... I faked sick. You know, I feel like I got Nomi-played on that one. 139 00:07:36,333 --> 00:07:38,713 -(book hums) -All right, you don't have to rub it in. 140 00:07:39,542 --> 00:07:41,132 Dr. Sam! 141 00:07:43,792 --> 00:07:46,382 Listen, I'm not really sick. I was faking. 142 00:07:46,458 --> 00:07:48,958 But, what about your symptoms, little big man? 143 00:07:49,041 --> 00:07:51,291 I mean, what about your numb-butt? 144 00:07:51,375 --> 00:07:53,825 I lied. I can totally feel my butt. 145 00:07:54,709 --> 00:07:56,669 (screeches) Ya, see? 146 00:07:56,750 --> 00:08:01,630 Cheezum Pete's! Lied? Why would anyone lie about the sickies? 147 00:08:01,709 --> 00:08:04,459 Sickies are the worst-ies. 148 00:08:04,542 --> 00:08:07,542 Sorry, Dr. Sam. I gotta get to school. 149 00:08:07,625 --> 00:08:11,785 Yes, you do! Education is important fow healfy growing boys. 150 00:08:12,500 --> 00:08:15,960 Uh, you're not gonna tell my mom about this are you? 151 00:08:16,041 --> 00:08:19,541 Fwaid I have to, widdle buddy. Sowwy. 152 00:08:19,625 --> 00:08:20,535 Boo. 153 00:08:20,625 --> 00:08:24,035 All right, you worthless grunts, let's de-bag this house! 154 00:08:24,125 --> 00:08:27,125 Dr. Sam, the decontamination missile is still en route... 155 00:08:27,208 --> 00:08:29,578 En route, in route, en rou... it's on its way. 156 00:08:29,667 --> 00:08:35,537 Oh... the missile. I always forget that Code Brown ends in a missile strike. 157 00:08:35,625 --> 00:08:37,995 Leave the bag! We're buggin' out! 158 00:08:39,625 --> 00:08:40,995 (roaring) 159 00:08:43,125 --> 00:08:46,415 -C'mon Cunningham... -Smokebomb! 160 00:08:46,500 --> 00:08:48,670 You can relax. I'm here. 161 00:08:48,750 --> 00:08:51,130 Finally! Lunch starts in 30 seconds! 162 00:08:51,208 --> 00:08:53,748 So, you know, hurry up with the Ninja-thing. 163 00:08:53,834 --> 00:08:55,464 -(screams) -(gasps) 164 00:08:55,542 --> 00:08:56,832 Ninja-Ring! 165 00:09:00,041 --> 00:09:04,671 Okay, so that happened. Maybe try some... Ninja-Hot-Balls! 166 00:09:08,709 --> 00:09:10,789 Ninja-Stop-Drop-And-Roll! 167 00:09:10,875 --> 00:09:13,165 How 'bout a Ninja-Bee-Ball! 168 00:09:18,125 --> 00:09:19,915 -(cell phone rings) -You got Randy. 169 00:09:20,000 --> 00:09:22,330 Hey, pardner. We haz an uh-oh. 170 00:09:22,417 --> 00:09:26,077 See what happened was-wuz I didn't really use my brainsies. 171 00:09:26,166 --> 00:09:28,246 Uh-huh, yeah, okay, yeah, let me stop you there. 172 00:09:28,333 --> 00:09:30,883 You sent a honkin' missile to destroy my house? 173 00:09:30,959 --> 00:09:34,329 I know I shouldn't have faked sick... but a missile? 174 00:09:34,417 --> 00:09:37,167 -(roaring) -(grunting) 175 00:09:37,250 --> 00:09:39,080 Can we schedule my check up later? 176 00:09:39,166 --> 00:09:40,826 -(beeps) -(gulps) 177 00:09:41,875 --> 00:09:44,165 (screaming) 178 00:09:46,792 --> 00:09:49,082 Stop... eating... me! 179 00:09:49,166 --> 00:09:51,036 Speaking of eating, can we hurry this up? 180 00:09:51,125 --> 00:09:53,785 Oh, I'm so sorry. I'm just a little busy trying not to get eaten. 181 00:09:53,875 --> 00:09:56,495 Not to mention there's a missile screaming towards my house... 182 00:09:57,667 --> 00:09:58,917 You think it's that missile? 183 00:09:59,000 --> 00:10:01,960 Or do you think it's, like, another missile? Or, what? 184 00:10:02,041 --> 00:10:04,711 Missile! Ninja-Forming-A-Plan! 185 00:10:05,625 --> 00:10:08,995 (grunts) Hope to cheese this works. 186 00:10:11,583 --> 00:10:14,463 Oh, Hunger-Bot, eat this! 187 00:10:22,583 --> 00:10:26,633 Missile, huh? This is why you don't fake sick without me. 188 00:10:28,125 --> 00:10:30,205 Your dumb plan failed again, Viceroy. 189 00:10:30,291 --> 00:10:31,751 It wasn't my plan. 190 00:10:31,834 --> 00:10:34,674 Well, someone told it to me. That was you on the phone, wasn't it? 191 00:10:34,750 --> 00:10:35,630 (groans) 192 00:10:35,709 --> 00:10:38,329 -(school bell rings) -(Randy) Can you believe? Grounded a week! 193 00:10:38,417 --> 00:10:39,877 Hey, the important thing is, 194 00:10:39,959 --> 00:10:42,459 you still got here in time for lunch. 195 00:10:42,542 --> 00:10:46,332 Quarantine, missiles, robots... I really packed it in, didn't I? 196 00:10:46,417 --> 00:10:49,917 It's like you took a whole day off in half a day! 197 00:10:50,000 --> 00:10:52,920 (both) Hmm? Day-off! 198 00:10:53,000 --> 00:10:56,750 Good thing McFist sent in that robot or my house woulda been shoobed. 199 00:10:56,834 --> 00:10:58,674 -Eh, you're welcome. -You did that? 200 00:10:58,750 --> 00:10:59,750 Yes! 201 00:11:01,542 --> 00:11:05,212 (Howard) I told Uncle Buhaj, "Bring me something Bruce from Australia!" 202 00:11:05,291 --> 00:11:08,501 And what's he get me? A stupid crooked stick! 203 00:11:08,583 --> 00:11:11,173 Howard, that's a boomerang! 204 00:11:11,250 --> 00:11:13,580 More like a bummerang. It doesn't do anything. 205 00:11:13,667 --> 00:11:14,917 You can't even point with it. 206 00:11:15,000 --> 00:11:17,830 You throw it, right, and it comes back to you! 207 00:11:17,917 --> 00:11:19,327 It's like a stick you can't lose! 208 00:11:19,417 --> 00:11:21,577 Can't lose. I like those odds. 209 00:11:21,667 --> 00:11:24,747 What are you waiting for? Throw it! It'll fly right back to your hand! 210 00:11:33,041 --> 00:11:35,001 You said I couldn't lose it! 211 00:11:35,083 --> 00:11:36,833 It was supposed to come back. 212 00:11:36,917 --> 00:11:38,077 Maybe the batteries are low. 213 00:11:38,166 --> 00:11:41,126 We can't go to it! It'll be like the crooked stick won! 214 00:11:41,208 --> 00:11:44,038 -Found the boomerang. -(Howard groans) 215 00:11:45,834 --> 00:11:48,134 Well, let's go ask McFist for it back. 216 00:11:48,208 --> 00:11:49,828 But, Howard, he's my arch-nemesis! 217 00:11:49,917 --> 00:11:53,707 Yeah, well, right now your arch-nemesis has my honkin' one-way crooked stick. 218 00:11:53,792 --> 00:11:54,672 (groans) 219 00:11:54,750 --> 00:11:56,080 (doorbell rings) 220 00:11:56,834 --> 00:12:01,674 Hello! I'm out antiquing with Marci, but we'll be back Sunday! 221 00:12:01,750 --> 00:12:05,170 Probably shouldn't mention we're gone all weekend. I'll just record ano... 222 00:12:05,250 --> 00:12:07,250 I guess we'll have to wait 'til they get back. 223 00:12:07,333 --> 00:12:09,173 But Uncle Buhaj's coming for dinner tomorrow. 224 00:12:09,250 --> 00:12:12,710 If he finds out I lost that thing, he'll stop getting me presents when he travels. 225 00:12:12,792 --> 00:12:15,582 And he's going to Canada next, Cunningham. Canada! 226 00:12:15,667 --> 00:12:19,077 Fine. I'll ninja-out and get your boomerang back, okay? Wait here. 227 00:12:19,166 --> 00:12:21,076 Hurry up. I'm already bored. 228 00:12:21,166 --> 00:12:23,536 I'm the Ninja. I'll be in and out. 229 00:12:25,875 --> 00:12:28,075 (grunts) 230 00:12:28,166 --> 00:12:30,496 (Australian accent) Crikey, there ya are, mate! 231 00:12:30,583 --> 00:12:32,673 (normal voice) Totally nailed that accent. 232 00:12:32,750 --> 00:12:34,250 (gasps) 233 00:12:34,333 --> 00:12:37,503 (laughing) This is pretty fun. 234 00:12:37,583 --> 00:12:38,923 -Bouncing! -Hey, Ninja! 235 00:12:39,000 --> 00:12:41,330 -I come up here, you're bouncin' off? -I'm not bouncing. 236 00:12:41,417 --> 00:12:43,877 -What happened to "in and out"? -How'd you even get up here? 237 00:12:43,959 --> 00:12:45,039 Front door was open. 238 00:12:45,125 --> 00:12:48,035 You outta see all the crazy Bruce stuff McFist has! 239 00:12:48,125 --> 00:12:51,875 I don't know. I mean, I got the boomerang. We should probably go. 240 00:12:51,959 --> 00:12:55,499 Can we take the escalator? I really don't like when you carry me. It's awkward. 241 00:12:55,583 --> 00:12:57,753 -(humming) -Please hold for Nomicon. 242 00:12:58,792 --> 00:13:01,752 -(grunts) -(laughing) 243 00:13:03,375 --> 00:13:05,375 (screams) 244 00:13:09,125 --> 00:13:11,375 "Don't go in someone else's house." 245 00:13:13,875 --> 00:13:16,825 All right, okay, okay, this is a tricky one. Let's see: 246 00:13:16,917 --> 00:13:18,497 Don't go in someone else's house. 247 00:13:18,583 --> 00:13:20,963 But McFist isn't just "someone", he's McFist, 248 00:13:21,041 --> 00:13:22,881 and this isn't a house, it's a mansion. 249 00:13:22,959 --> 00:13:25,169 So unless I'm over-thinking this, you're telling me: 250 00:13:25,250 --> 00:13:28,540 "Do go in McFist's mansion. Yes"! 251 00:13:31,208 --> 00:13:32,038 Mm-hmm. 252 00:13:34,500 --> 00:13:36,880 (female voice) Fourth Floor: Go-Kart Race Track. 253 00:13:36,959 --> 00:13:40,249 Third Floor: Super Fun Old West Town. 254 00:13:40,333 --> 00:13:42,503 I can't believe I almost didn't come in here! 255 00:13:42,583 --> 00:13:45,253 I am so glad the Nomicon told me to do it! 256 00:13:45,333 --> 00:13:46,543 I told you to do it! 257 00:13:46,625 --> 00:13:49,995 -But really the Nomicon told me. -(female voice) First Floor: Exit. 258 00:13:50,083 --> 00:13:52,213 First floor? What happened to Second Floor? 259 00:13:52,291 --> 00:13:54,791 (female voice) Second Floor: Best Arcade in the World. 260 00:13:54,875 --> 00:13:56,415 (both exclaim) 261 00:13:56,500 --> 00:13:59,080 -(both laughing) -Okay... 262 00:14:01,917 --> 00:14:05,917 (Viceroy) "Viceroy, feed the piranha and wash the peacocks while we're gone! 263 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 And then leave!" 264 00:14:07,083 --> 00:14:09,503 Hannibal, it would be my pleasure... 265 00:14:09,583 --> 00:14:14,003 to not leave and watch the entire There's Someone in the House series! Whoo! 266 00:14:18,000 --> 00:14:21,750 -(whimpers) -(knocking) 267 00:14:27,875 --> 00:14:28,825 (shudders) 268 00:14:28,917 --> 00:14:30,747 -(laughing) -(video game noises) 269 00:14:30,834 --> 00:14:34,134 -There's someone in the house. - There's someone in the house. 270 00:14:36,208 --> 00:14:37,708 -(electronic noises) -Oh no! 271 00:14:37,792 --> 00:14:39,922 I know what happens when you "check it out," 272 00:14:40,000 --> 00:14:43,670 in There's Someone in the House, Too, Also and Again! 273 00:14:43,750 --> 00:14:46,540 -Hmm? -(beeping) 274 00:14:46,625 --> 00:14:48,875 Fine, we'll both check it out. 275 00:14:48,959 --> 00:14:51,709 This is the best arcade in the world! 276 00:14:51,792 --> 00:14:53,712 Female Voice was right! 277 00:14:53,792 --> 00:14:55,542 (tires screeching) 278 00:14:56,959 --> 00:14:57,879 (screams) 279 00:14:59,083 --> 00:15:00,043 Did you hear something? 280 00:15:00,125 --> 00:15:03,285 All I hear is a bunch of go-karts not being ridden! 281 00:15:03,375 --> 00:15:07,325 (laughing) Hurry up! They got sparkley helmets! 282 00:15:07,417 --> 00:15:09,537 (laughing) 283 00:15:10,542 --> 00:15:13,712 -(Randy and Howard laughing) -(groans) 284 00:15:26,333 --> 00:15:29,633 This is so much Brucer than throwing a boomerang! 285 00:15:29,709 --> 00:15:31,499 You know, I gotta hand it to ya, Cunningham. 286 00:15:31,583 --> 00:15:33,383 When I said, "Let's go in McFist's mansion," 287 00:15:33,458 --> 00:15:37,418 I was sure you were gonna be like, "No, we're not doing any fun things!" 288 00:15:37,500 --> 00:15:39,330 But we're doing all the fun things! 289 00:15:39,417 --> 00:15:42,747 Best part is: For once I did not wonk up the Nomicon's advice. 290 00:15:42,834 --> 00:15:45,464 Also, the go-karts. That's a best part, too. 291 00:15:45,542 --> 00:15:47,002 (Viceroy) Is someone up there? 292 00:15:47,083 --> 00:15:49,003 Viceroy! Let's get outta here! 293 00:15:51,333 --> 00:15:54,793 Huh? Uh... ooo... 294 00:15:54,875 --> 00:15:56,705 Which door did we come through? 295 00:15:57,542 --> 00:16:01,042 Forget this! I'm calling in backup! 296 00:16:02,125 --> 00:16:03,125 (beeping) 297 00:16:03,208 --> 00:16:05,708 Intruder detected. 298 00:16:10,709 --> 00:16:13,499 We just need to find the escalator and get the juice outta here. 299 00:16:14,959 --> 00:16:18,499 -Uh... Cunningham? -Did you find the escalator? 300 00:16:18,583 --> 00:16:19,793 I did not. 301 00:16:24,875 --> 00:16:27,785 Easy, pardner. No need to start blastin'. 302 00:16:27,875 --> 00:16:30,785 We're just a couple of tender feet looking for the front door. 303 00:16:30,875 --> 00:16:35,455 Y'all are intruding. I'm abouts to deliver some down-home security. 304 00:16:35,542 --> 00:16:37,382 What do you think he means by... aah! 305 00:16:37,458 --> 00:16:38,878 Run! 306 00:16:39,625 --> 00:16:42,665 Yeehaw. Blast'em cowboy. 307 00:16:42,750 --> 00:16:44,250 Ninja-Scarf-Swing-Kick! 308 00:16:44,333 --> 00:16:45,423 (screams) 309 00:16:48,250 --> 00:16:49,920 (Viceroy mumbling indistinct) 310 00:16:56,250 --> 00:16:58,080 (female voice) Welcome to the McPanic Room. 311 00:16:58,166 --> 00:17:00,956 There, there, sweet baby. Mama make it all better. 312 00:17:01,041 --> 00:17:02,421 -(rumbling) -(screams) 313 00:17:02,500 --> 00:17:04,290 It's not all better, it's worse! 314 00:17:04,375 --> 00:17:08,205 -Otto... round up the posse! -(Otto beeps) 315 00:17:08,291 --> 00:17:10,921 (groovy music playing) 316 00:17:18,041 --> 00:17:19,791 Ha! Now what'chu gonna do? 317 00:17:21,458 --> 00:17:22,708 Oh, boy. 318 00:17:26,500 --> 00:17:28,040 Why is this happening? 319 00:17:28,125 --> 00:17:30,785 You said the Nomicon said we were good to do this! 320 00:17:30,875 --> 00:17:34,165 It did! It said "Don't go in someone else's house." 321 00:17:34,250 --> 00:17:35,670 -What? -No, it's cool. 322 00:17:35,750 --> 00:17:37,250 It's a metaphor. Or a simile. 323 00:17:37,333 --> 00:17:40,003 You know, something that says one thing but means something else. 324 00:17:40,083 --> 00:17:42,293 Pretty sure it meant the first thing, you shoob! 325 00:17:42,375 --> 00:17:45,625 You know, maybe you should start running this wisdom by me first. 326 00:17:45,709 --> 00:17:46,829 Huh? 327 00:18:00,250 --> 00:18:03,500 Hey, remember when I said it was awkward when you carry me, 328 00:18:03,583 --> 00:18:06,133 well, this isn't one of those times! Run! 329 00:18:10,625 --> 00:18:14,075 We're going down these stairs fast! This has gotta be a record! 330 00:18:17,750 --> 00:18:18,830 The front door! 331 00:18:18,917 --> 00:18:20,497 (Howard chuckling) 332 00:18:22,667 --> 00:18:26,667 Ninja, you forget the goal? You know, us? Getting out of here? Unblasted? 333 00:18:26,750 --> 00:18:29,170 Howard, the mansion is wired with cameras! 334 00:18:29,250 --> 00:18:33,420 And I Ninja-ed out! If I don't delete the security footage, will know I'm the Ninja! 335 00:18:33,500 --> 00:18:34,920 We'll deal with that later! 336 00:18:35,000 --> 00:18:37,420 No, I epically want this. I have to fix it. 337 00:18:42,875 --> 00:18:45,625 I'm just gonna hang... over here. 338 00:18:49,250 --> 00:18:51,290 Quick-Draw-Ninja-Ring! 339 00:18:56,417 --> 00:18:59,497 Ninja-Laser-Dodge! Ninja-Laser-Dodge! Ninja-Laser-Dodge! 340 00:18:59,583 --> 00:19:01,043 (grunting) 341 00:19:06,583 --> 00:19:07,793 (screams) 342 00:19:15,709 --> 00:19:18,289 Whoa, what is that thing? 343 00:19:18,375 --> 00:19:21,875 Are you serious? It's why we came in here in the first place! 344 00:19:21,959 --> 00:19:26,039 Oh, right, right, right. Yeah, we probably should've just left it on the roof. 345 00:19:26,125 --> 00:19:31,915 -Not really crazy about that thing anyway. -I am so mad at you right now! 346 00:19:32,917 --> 00:19:34,667 Adios, intruder. 347 00:19:43,583 --> 00:19:45,923 -Howard! The boomerang! -What's a boomerang? 348 00:19:46,000 --> 00:19:48,250 The crooked stick! Throw the crooked stick! 349 00:19:49,583 --> 00:19:51,423 Weinerman-Lame-Gift-Throw! 350 00:19:52,917 --> 00:19:54,417 Ohh... 351 00:19:54,500 --> 00:19:57,790 Yes! Come back to me, boomerang! 352 00:19:58,166 --> 00:19:59,286 Dang. 353 00:20:00,709 --> 00:20:02,129 Ninja-Hang'em-High! 354 00:20:07,792 --> 00:20:08,962 (Howard chuckles) 355 00:20:09,041 --> 00:20:11,711 Thanks, buddy. Now let's find McFist's control room, 356 00:20:11,792 --> 00:20:13,752 delete the security footage and get out of here. 357 00:20:17,250 --> 00:20:19,170 (both) Uh... 358 00:20:21,709 --> 00:20:23,539 -What have you done? -Sounded like burglars, 359 00:20:23,625 --> 00:20:24,915 or lions, or burglarin' lions. 360 00:20:25,000 --> 00:20:27,380 Never trust a lion, that's what my dad always says. 361 00:20:27,458 --> 00:20:29,208 I know exactly what happened. 362 00:20:29,291 --> 00:20:30,631 You do? 363 00:20:30,709 --> 00:20:34,539 You two have been gettin' rowdy in here while McFist is gone! 364 00:20:34,625 --> 00:20:36,955 But how did you survive my cowpokes? 365 00:20:37,041 --> 00:20:40,211 -They, um, blew up on their own. -Hmm. 366 00:20:40,291 --> 00:20:42,461 Glad we got that cleared up! We'll be on our way... 367 00:20:42,542 --> 00:20:45,212 H'oh no! You're not going anywhere! 368 00:20:45,291 --> 00:20:49,381 I want McFist to meet the fools who trashed his mansion! 369 00:20:52,917 --> 00:20:56,377 Sure, no problem "Hannibal". Or is it "Marci"? 370 00:20:56,458 --> 00:20:59,378 I'm assuming one of those is your name or that would mean that... 371 00:20:59,458 --> 00:21:01,788 (chuckles) Dude, you are so busted. 372 00:21:01,875 --> 00:21:04,995 Fine. So maybe I'm not supposed to be hangin' around in here either. 373 00:21:05,083 --> 00:21:06,543 What are you gonna do, tell McFist? 374 00:21:08,875 --> 00:21:10,375 Please don't tell McFist! 375 00:21:10,458 --> 00:21:13,418 Erase the security footage and no one'll ever know what went down. 376 00:21:13,500 --> 00:21:14,750 Security footage? 377 00:21:14,834 --> 00:21:17,924 I turned those cameras off the second the McFist's left. 378 00:21:18,000 --> 00:21:19,210 This ain't my first rodeo. 379 00:21:19,291 --> 00:21:22,131 (chuckles) (Viceroy) Rodeo. 'Cause of the cowpokes. 380 00:21:22,208 --> 00:21:24,078 (Randy and Howard) Boooo! 381 00:21:24,166 --> 00:21:27,416 Cleaning McFist's mansion was way less fun than trashing it. 382 00:21:27,500 --> 00:21:29,540 Gah! I lost my crooked stick, again! 383 00:21:29,625 --> 00:21:31,995 So much for getting another gift from Uncle Buhaj. 384 00:21:32,083 --> 00:21:34,253 Don't worry, that boomerang'll turn up. 385 00:21:35,625 --> 00:21:37,165 Don't worry, Suger-Toes! 386 00:21:37,250 --> 00:21:40,040 Nothing's going to happen to your precious new vase... 387 00:21:40,125 --> 00:21:42,955 Or is it vase? Vase of vase? Well, if it's a new vase... 388 00:21:44,166 --> 00:21:47,036 (whines) What? 389 00:21:47,625 --> 00:21:51,125 (theme music playing) 31149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.