All language subtitles for Nice.Girl.1941.hd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:01,955 --> 00:02:03,790 Oh! Mercy sakes, Hector. 4 00:02:03,874 --> 00:02:05,375 You scared me out of a year's growth. 5 00:02:05,459 --> 00:02:07,044 Gosh, Nett y! I'd hate to do that. 6 00:02:07,377 --> 00:02:08,896 Letter says, "important," but it ain't. 7 00:02:08,920 --> 00:02:10,964 It's just a corset ad. I got one for all you girls. 8 00:02:11,632 --> 00:02:13,675 Card's post marked 'Poughkeepsie, N.Y.' 9 00:02:13,759 --> 00:02:15,612 You've got a married sister there, ain't you? Yeah. 10 00:02:15,636 --> 00:02:16,887 And how did she say she is? 11 00:02:16,970 --> 00:02:18,055 Oh, fine! 12 00:02:37,824 --> 00:02:40,369 Hello Cora. Hello! 13 00:02:41,078 --> 00:02:42,913 Oh, there ain't nothing for you folks, today. 14 00:02:43,038 --> 00:02:44,581 Well, what were you tooting about? 15 00:02:44,665 --> 00:02:47,042 Well, I... I thought maybe, there was something to go. 16 00:02:47,501 --> 00:02:49,127 Is business so bad at the Post Office, 17 00:02:49,211 --> 00:02:51,171 you have to go around drumming up trade? 18 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 Hector Titus, what ails you? 19 00:02:55,759 --> 00:02:56,843 Don't you know? 20 00:02:57,052 --> 00:02:58,261 No. Listen. 21 00:03:00,389 --> 00:03:02,933 For Uncle Sam, I toot twice, but three times means 22 00:03:03,016 --> 00:03:04,851 "| love you." 23 00:03:05,185 --> 00:03:06,269 Hector! 24 00:03:06,395 --> 00:03:08,689 You're disturbing Professor Dana at his work. 25 00:03:08,897 --> 00:03:10,148 Well, don't you care about me? 26 00:03:10,232 --> 00:03:12,317 Let's take that up later, Hector. Or... 27 00:03:12,818 --> 00:03:13,902 Let's not. 28 00:03:29,793 --> 00:03:30,877 Cora, please. 29 00:03:30,961 --> 00:03:32,671 I'm trying to read proof on my book. 30 00:03:32,754 --> 00:03:34,506 I've got to find the laundry list. 31 00:03:34,756 --> 00:03:37,968 Precisely what makes you think your laundry list will be among my papers? 32 00:03:38,051 --> 00:03:41,012 Precisely because you make notes on everything. 33 00:03:41,096 --> 00:03:43,056 I did not use, I did not take, 34 00:03:43,140 --> 00:03:46,059 and I have not got your wretched laundry list. 35 00:03:46,143 --> 00:03:47,936 Now, go away and let me work. 36 00:03:48,812 --> 00:03:52,607 Darwin observed in 1952... 37 00:03:52,983 --> 00:03:54,067 That can't be right. 38 00:04:01,408 --> 00:04:04,494 Vitamin J is composed of three pairs socks, 39 00:04:04,578 --> 00:04:08,707 four pair underwear male, four shirts... 40 00:04:09,166 --> 00:04:11,042 What's this list for? Let me have it. 41 00:04:16,131 --> 00:04:18,842 There's a strange unnatural quiet about the house this morning. 42 00:04:18,925 --> 00:04:21,136 Where's Nancy? Out gallivanting with some boy. 43 00:04:21,219 --> 00:04:23,513 Jane's in the barn, working. Sylvia isn't up yet. 44 00:04:23,597 --> 00:04:25,015 Silvia is an actress, Cora. 45 00:04:25,098 --> 00:04:27,225 Remember, actresses never get up before noon. 46 00:04:27,309 --> 00:04:29,186 Actress, my aunt Fanny. 47 00:04:29,311 --> 00:04:30,896 A fellow rushes on the stage and says, 48 00:04:30,979 --> 00:04:33,523 "I say, the duke just eloped with the milkmaid." 49 00:04:34,024 --> 00:04:36,193 And she says, "Not really!" 50 00:04:36,443 --> 00:04:39,196 And that's all she ever did get to say, all last winter. 51 00:04:40,155 --> 00:04:42,407 Look at that. Ten o'clock. 52 00:04:42,491 --> 00:04:43,784 I'm going up and roust her out. 53 00:04:43,867 --> 00:04:45,076 Who does she think she is? 54 00:04:48,705 --> 00:04:50,332 "Announcing an important book: 55 00:04:50,665 --> 00:04:52,834 "The Effect of Diet on Heredity 56 00:04:52,918 --> 00:04:54,085 "by Oliver Dana." 57 00:04:54,169 --> 00:04:56,421 "A.B.A.M., PhD." 58 00:04:56,713 --> 00:04:59,007 "Publication date, September 30th." 59 00:05:01,760 --> 00:05:02,844 "The author." 60 00:05:08,850 --> 00:05:11,770 "He is now Principal of a small town high-school." 61 00:05:11,937 --> 00:05:14,981 "This book will make him a leading authority on nutrition." 62 00:05:15,732 --> 00:05:17,943 Authority? 63 00:05:22,906 --> 00:05:26,952 ♪ Oh my mountain Oh my sea 4“ 64 00:05:27,244 --> 00:05:29,162 Nine unknown men. 65 00:05:29,329 --> 00:05:31,206 Nine unknown men. 66 00:05:31,289 --> 00:05:32,707 Pick me a pickle. 67 00:05:33,208 --> 00:05:34,668 Pick me a pickle. 68 00:05:35,085 --> 00:05:39,005 ♪ Oh my mountain Oh my sea 69 00:05:39,589 --> 00:05:42,592 ♪ Oh my mountain Oh my sea 4“ 70 00:05:42,801 --> 00:05:44,719 Nine unknown men. 71 00:05:44,803 --> 00:05:46,805 Nine unknown men. 72 00:05:46,888 --> 00:05:48,306 Pick me a pickle. 73 00:05:48,473 --> 00:05:49,891 Pick me a pickle. 74 00:05:49,975 --> 00:05:52,018 Morning, Father. Pick me a pickle. 75 00:05:52,102 --> 00:05:53,395 Couldn't you practice some role 76 00:05:53,478 --> 00:05:55,438 where you just suffer silently? 77 00:05:55,689 --> 00:05:57,023 I'm awfully sorry, Father. 78 00:05:57,107 --> 00:05:58,692 I will be as quiet as a mouse. 79 00:05:58,817 --> 00:05:59,901 Thank you, Sylvia. 80 00:06:01,319 --> 00:06:02,779 Pick me a pickle. 81 00:06:03,029 --> 00:06:04,322 Pick me a pickle. 82 00:06:06,116 --> 00:06:09,744 "It has been truly said, "Man is what he eats." 83 00:06:10,328 --> 00:06:12,789 This is the thesis of my exegesis. 84 00:06:13,832 --> 00:06:15,834 Thesis of my exegesis. 85 00:06:16,835 --> 00:06:18,628 Exegesis. 86 00:06:19,129 --> 00:06:20,547 Treatise. This is the... 87 00:06:21,256 --> 00:06:23,675 This is the thesis of my treatise. 88 00:06:24,009 --> 00:06:25,218 - Yeah? - Yeah. 89 00:06:25,302 --> 00:06:26,862 Well, you like it or not, she's my girl. 90 00:06:26,887 --> 00:06:29,448 "BOY". She never said so. KENNETH: She never said she wasn't, so she is. 91 00:06:29,472 --> 00:06:30,891 Yeah? KENNETH". Yeah. 92 00:06:30,974 --> 00:06:32,809 Yeah? Well, I asked Nancy first. 93 00:06:32,893 --> 00:06:34,078 "KENNETH". She's going with me. 94 00:06:34,102 --> 00:06:35,645 Yeah? KENNETH". Yeah. 95 00:06:35,770 --> 00:06:37,915 You think you're a big shot 'cause you live in Danbury. 96 00:06:37,939 --> 00:06:39,357 Ah, go home, you hick. 97 00:06:39,441 --> 00:06:41,234 I dare you to hit me. I double dare you. 98 00:06:41,318 --> 00:06:43,987 "I'll show you... KENNETH". You can't do that in this town! 99 00:06:44,070 --> 00:06:45,155 You won't get away with it. 100 00:06:47,908 --> 00:06:50,035 Boys, boys, boys... 101 00:06:50,201 --> 00:06:51,912 Kenneth, I'm surprised at you, 102 00:06:51,995 --> 00:06:53,264 President of the Freshman class. 103 00:06:53,288 --> 00:06:55,206 He can't grab my girl. I grabbed her. 104 00:06:55,290 --> 00:06:57,500 Gentlemen, gentlemen, what are you fighting about? 105 00:06:57,709 --> 00:06:58,793 Me, Pop. 106 00:07:01,129 --> 00:07:03,632 She said she'd go to the 4th of July dance with me. 107 00:07:03,715 --> 00:07:05,091 And then, this guy... 108 00:07:05,175 --> 00:07:07,093 He said he'd buy her a slave bracelet. 109 00:07:08,219 --> 00:07:10,513 Okay. I cannot waste my time with you brats. 110 00:07:10,597 --> 00:07:12,317 Go on down to the boathouse and take a swim. 111 00:07:12,349 --> 00:07:13,433 And behave yourselves. 112 00:07:13,600 --> 00:07:15,101 Last one in's a rotten egg. 113 00:07:18,730 --> 00:07:19,898 Slave bracelet? 114 00:07:20,857 --> 00:07:22,901 A“ Today at dawn 115 00:07:22,984 --> 00:07:26,446 x A butterfly 116 00:07:26,696 --> 00:07:31,076 ♪ Came to my window sill 117 00:07:31,701 --> 00:07:37,040 ♪ No sunlight Leaving on his wings 118 00:07:37,165 --> 00:07:42,253 ♪ Wakened me from my dream 119 00:07:43,088 --> 00:07:49,010 ♪ Oh butterfly If you could speak 120 00:07:49,386 --> 00:07:53,890 ♪ What would you say to me? 121 00:07:55,225 --> 00:08:01,523 ♪ Do you know now Of whom I am dreaming? 122 00:08:02,315 --> 00:08:03,525 ♪ Did he send 123 00:08:03,608 --> 00:08:10,448 ♪ You to me? 124 00:08:10,532 --> 00:08:11,616 ♪ Perhaps 125 00:08:11,741 --> 00:08:12,826 ♪ Perhaps 126 00:08:12,909 --> 00:08:14,786 ♪ You've come to say 127 00:08:14,911 --> 00:08:18,915 ♪ Good morning, my dearest one 128 00:08:19,165 --> 00:08:21,459 ♪ Last night I told you 129 00:08:21,543 --> 00:08:23,670 ♪ I adored you 130 00:08:23,795 --> 00:08:27,757 ♪ I asked you If you loved me too 131 00:08:27,841 --> 00:08:29,634 ♪ You laughed and said 132 00:08:29,968 --> 00:08:31,720 ♪ You did not know 133 00:08:31,803 --> 00:08:36,099 ♪ If it would be wise to tell 134 00:08:36,433 --> 00:08:38,018 ♪ Perhaps, perhaps 135 00:08:38,101 --> 00:08:40,854 ♪ It would be wiser 136 00:08:41,021 --> 00:08:45,775 ♪ If I told you goodbye 137 00:08:45,859 --> 00:08:47,819 ♪ Perhaps, perhaps 138 00:08:47,986 --> 00:08:49,738 ♪ He does not know 139 00:08:49,821 --> 00:08:54,034 ♪ Why, I did not mean What I said 140 00:08:54,409 --> 00:08:56,077 ♪ Perhaps, perhaps 141 00:08:56,202 --> 00:09:01,499 ♪ Better tell him 142 00:09:02,083 --> 00:09:05,462 ♪ Tell him I love him so a' 143 00:09:08,465 --> 00:09:09,549 Thank you, Dad. 144 00:09:09,632 --> 00:09:10,759 That's too good for rabbits. 145 00:09:10,842 --> 00:09:12,677 Much too good. How are they today? 146 00:09:12,761 --> 00:09:13,845 Never better. 147 00:09:13,928 --> 00:09:16,890 I'm beginning to wonder whether that's due to my diet or your singing. 148 00:09:17,307 --> 00:09:19,476 You know, there may be a vitamin in music. 149 00:09:20,435 --> 00:09:24,606 ♪ I only know I love you 150 00:09:24,898 --> 00:09:26,941 ♪ Love me 151 00:09:27,108 --> 00:09:32,864 ♪ And the world is mine a' 152 00:09:37,410 --> 00:09:38,912 Not my music anyway, I guess. 153 00:09:40,080 --> 00:09:41,664 Any increase in the population? 154 00:09:41,748 --> 00:09:44,042 Uh huh. Mrs. 129, sextuplets. 155 00:09:44,125 --> 00:09:45,210 What again? Hm. 156 00:09:45,293 --> 00:09:46,461 That's nice going, isn't it? 157 00:09:46,544 --> 00:09:49,172 How many litters has she had, as of today? 158 00:09:49,255 --> 00:09:50,256 Seven. 159 00:09:50,507 --> 00:09:52,926 I assume she ought to be getting litter-perfect. 160 00:09:53,510 --> 00:09:55,595 Oh, Dad. I'm sorry. 161 00:09:55,678 --> 00:09:56,763 Full of pep, today. 162 00:09:56,846 --> 00:09:58,765 The blurb for my book called me an authority. 163 00:09:58,848 --> 00:10:00,100 Well, it's a wonderful book. 164 00:10:00,308 --> 00:10:03,645 Hey, look. Ms. 272 seems to have lost three ounces last week. 165 00:10:03,728 --> 00:10:04,938 What diet is she on? 166 00:10:05,063 --> 00:10:06,064 TYPE six. 167 00:10:06,648 --> 00:10:07,899 Try Type four. 168 00:10:08,566 --> 00:10:10,777 Shall I add some Vitamin E and estrogenic hormone? 169 00:10:10,860 --> 00:10:13,613 Mm-hm. Say, they'll be calling you an authority too, 170 00:10:13,696 --> 00:10:15,824 pretty soon like Madam Curie. 171 00:10:16,116 --> 00:10:17,200 Madam Curie? 172 00:10:18,618 --> 00:10:22,080 No, it'll be a long, long time before I know anything much about anything. 173 00:10:22,956 --> 00:10:24,707 Except maybe, the habits of rabbits. 174 00:10:27,127 --> 00:10:28,294 Anything wrong? 175 00:10:28,962 --> 00:10:30,755 No, why Dad? Have you noticed a change in me? 176 00:10:30,839 --> 00:10:32,525 Oh, no sudden change. Of course, since the day 177 00:10:32,549 --> 00:10:35,218 when I used to walk the floor with you, you have grown up a little. 178 00:10:35,426 --> 00:10:36,427 Not much. 179 00:10:36,511 --> 00:10:38,054 I'm afraid I am not very sophisticated. 180 00:10:38,138 --> 00:10:41,182 Sophistic... Now, you are being young. 181 00:10:41,599 --> 00:10:44,561 Real sophistication, dear, is just the another name for good taste. 182 00:10:44,686 --> 00:10:47,355 Sophistication isn't doing. It's knowing. 183 00:10:48,022 --> 00:10:50,984 The dictionary says, it's worldly knowledge based on experience. 184 00:10:51,067 --> 00:10:53,987 Hey, Peggy, Jane, Come here a minute, will ya? 185 00:10:54,070 --> 00:10:56,281 You go. I'll finish this. Thank you, Dad. 186 00:10:56,865 --> 00:10:59,909 And speaking as an authority... 187 00:11:00,577 --> 00:11:02,787 I'd say you're the nicest girl in the world. 188 00:11:03,913 --> 00:11:05,832 Oh, it's awfully sweet of you, Dad, but... 189 00:11:06,499 --> 00:11:07,917 I'm sick of it. 190 00:11:08,001 --> 00:11:09,294 Would you rather be nasty? 191 00:11:09,961 --> 00:11:11,921 I can see my tombstone, right now. 192 00:11:12,672 --> 00:11:14,215 "Here lies Jane Dana." 193 00:11:14,883 --> 00:11:16,551 "Scientist and spinster." 194 00:11:16,885 --> 00:11:18,803 "She died at the age of 82." 195 00:11:19,304 --> 00:11:20,555 "A nice girl." 196 00:11:29,731 --> 00:11:30,815 Morning, Don. Hi Peg. 197 00:11:30,899 --> 00:11:32,379 Hang on to this speed wrench, will ya? 198 00:11:33,443 --> 00:11:34,527 Hey, what's this? 199 00:11:36,362 --> 00:11:37,447 Happy Birthday. 200 00:11:37,530 --> 00:11:39,824 Gee, thanks, Peggy. Thanks very much. 201 00:11:39,908 --> 00:11:41,492 Nobody in town has a Samoa. 202 00:11:41,576 --> 00:11:44,078 I've seen from Java's and Siam's, Borneo's and Tahiti's, 203 00:11:44,162 --> 00:11:45,246 but no Samoa. 204 00:11:45,330 --> 00:11:46,998 I am not too sure where Samoa is. Are you? 205 00:11:47,081 --> 00:11:48,374 Yes, it's right over that way. 206 00:11:48,666 --> 00:11:49,792 Oh, now I know. 207 00:11:50,793 --> 00:11:53,004 Well, all I know is that Robert Louis Stevenson says, 208 00:11:53,087 --> 00:11:55,757 to get to Samoa, you go to the Pacific Ocean and turn left. 209 00:11:55,840 --> 00:11:57,280 Well, here. Hold on to this a minute. 210 00:11:57,884 --> 00:11:58,986 You know, I've got a better idea 211 00:11:59,010 --> 00:12:00,446 for a baffle system for that muffler. 212 00:12:00,470 --> 00:12:03,514 If it works out, it will cut power loss down 6% or maybe even 8%. 213 00:12:03,890 --> 00:12:05,558 Hand me that small wrench, will you? 214 00:12:09,395 --> 00:12:10,480 Here it is. 215 00:12:15,068 --> 00:12:16,778 They say, it's so beautiful. 216 00:12:17,612 --> 00:12:19,864 So romantic, so different. 217 00:12:20,323 --> 00:12:21,658 That does it. 218 00:12:29,123 --> 00:12:30,601 Say Peggy, do you wanna go for a ride? 219 00:12:30,625 --> 00:12:31,709 Just up Red Coat Hill. 220 00:12:31,793 --> 00:12:33,153 There's something I wanna tell you. 221 00:12:33,461 --> 00:12:34,545 Don, I'd love to. 222 00:12:34,837 --> 00:12:36,172 Wait, I'll have to go tell Cora. 223 00:12:36,256 --> 00:12:38,096 Do you think she'll let you go all by yourself? 224 00:12:38,675 --> 00:12:42,011 Mr. Webb, a little less sarcasm and more soap and water, 225 00:12:42,095 --> 00:12:44,055 if you don't mind. If you're gonna be formal, 226 00:12:44,138 --> 00:12:45,223 I'll even put on a shirt. 227 00:12:58,486 --> 00:12:59,570 Sweet, isn't it? 228 00:12:59,696 --> 00:13:00,780 Hm? 229 00:13:01,155 --> 00:13:02,240 Listen, Jane. 230 00:13:02,782 --> 00:13:03,866 Yes, Don? 231 00:13:06,577 --> 00:13:08,538 Well Don, what was it you wanted to say to me? 232 00:13:08,871 --> 00:13:09,914 Huh? 233 00:13:10,081 --> 00:13:11,207 I just want you to listen. 234 00:13:11,541 --> 00:13:12,709 I am listening. 235 00:13:13,668 --> 00:13:14,752 Well? 236 00:13:15,420 --> 00:13:16,504 Well, what? 237 00:13:16,963 --> 00:13:18,315 Oh, don't you notice any difference 238 00:13:18,339 --> 00:13:19,799 since the last time we were up here? 239 00:13:21,759 --> 00:13:23,970 You seem the same. On the outside, anyway. 240 00:13:24,053 --> 00:13:25,930 Oh, not in me. In the motor! 241 00:13:27,640 --> 00:13:28,725 Oh. 242 00:13:28,808 --> 00:13:30,101 Listen to her purr! 243 00:13:30,184 --> 00:13:33,146 She doesn't growl, she doesn't groan, she just purrs. 244 00:13:33,229 --> 00:13:34,480 Isn't that beautiful? 245 00:13:34,605 --> 00:13:35,690 Perfect. 246 00:13:43,323 --> 00:13:45,033 Hm. Right bank's little warm. 247 00:13:46,075 --> 00:13:47,535 Peaceful up here, isn't it? 248 00:13:47,744 --> 00:13:48,828 Uh-huh? 249 00:13:49,495 --> 00:13:51,539 Makes you feel so alone, doesn't it? 250 00:13:51,706 --> 00:13:52,790 Huh? 251 00:13:53,207 --> 00:13:57,045 I mean, as if there's nobody for miles, and miles, and miles. 252 00:13:57,128 --> 00:13:58,421 Uh-huh. Like to get out? 253 00:13:59,047 --> 00:14:00,131 If you would. 254 00:14:20,651 --> 00:14:23,738 "Legend says that here, Wild Cloud," 255 00:14:23,946 --> 00:14:26,699 "a young Indian brave leaped to his death." 256 00:14:26,783 --> 00:14:30,328 "When he lost the love of the Indian Maiden, Shy Eyes." 257 00:14:31,454 --> 00:14:32,747 Do you think, you really did? 258 00:14:33,039 --> 00:14:34,123 Did what? 259 00:14:35,208 --> 00:14:36,250 Died for love? 260 00:14:37,293 --> 00:14:38,378 Huh? 261 00:14:39,170 --> 00:14:40,254 Oh, him! 262 00:14:40,421 --> 00:14:42,757 Shouldn't wonder. He doesn't look any too bright. 263 00:14:49,889 --> 00:14:52,892 Don Webb, I think y0uTeinlove with this juggernaut. 264 00:14:52,975 --> 00:14:54,560 I guess, I am a little. 265 00:14:54,644 --> 00:14:56,687 Well after all, I built her with my own hands. 266 00:14:56,896 --> 00:14:58,231 Yes, and just look at them. 267 00:14:59,982 --> 00:15:01,317 Oh, Don! 268 00:15:01,734 --> 00:15:03,294 Now, here's what I wanna tell you about. 269 00:15:03,361 --> 00:15:05,196 Now, you see this potato? Yes, Don. 270 00:15:05,279 --> 00:15:06,781 Just an ordinary everyday spud. 271 00:15:07,073 --> 00:15:08,241 All right? Now, watch. 272 00:15:11,327 --> 00:15:12,954 Stick it in the exhaust pipe. 273 00:15:14,539 --> 00:15:15,699 Now, I'll show you something. 274 00:15:21,337 --> 00:15:22,422 See? 275 00:15:23,464 --> 00:15:25,341 Wide open. No power. 276 00:15:25,716 --> 00:15:27,135 And all because of a potato. 277 00:15:27,552 --> 00:15:29,637 It'll slow any car down to 15 miles/hour. 278 00:15:29,720 --> 00:15:31,097 You can't make it go any faster. 279 00:15:31,556 --> 00:15:33,349 Well, the muffler in the car of today 280 00:15:33,433 --> 00:15:35,393 is almost as big a power thief as a potato. 281 00:15:35,726 --> 00:15:36,870 But in the car I'm gonna make, 282 00:15:36,894 --> 00:15:38,294 I'm gonna eliminate that power loss. 283 00:15:38,563 --> 00:15:39,647 H ow? 284 00:15:40,356 --> 00:15:41,441 I don't know yet. 285 00:15:41,858 --> 00:15:43,794 Oh now, I'll show you how to get rid of the potato. 286 00:15:43,818 --> 00:15:45,027 I turn off the ignition. 287 00:15:45,111 --> 00:15:47,029 Then, I turn it on to make the car backfire. 288 00:15:50,366 --> 00:15:52,368 Kaboom! Out shoots the potato! 289 00:15:54,162 --> 00:15:56,002 Is this what you brought me up here to tell me? 290 00:15:56,080 --> 00:15:58,166 Yeah, interesting. Isn't it? Fascinating. 291 00:15:58,249 --> 00:15:59,917 Do you know more tricks with potatoes? 292 00:16:00,460 --> 00:16:02,170 Oh, no. The, let's go home. 293 00:16:05,590 --> 00:16:09,010 We thank you for this food and for the fun of eating it together in peace. 294 00:16:09,135 --> 00:16:10,219 Amen. 295 00:16:15,558 --> 00:16:16,642 Oh, it's hot! 296 00:16:19,520 --> 00:16:21,772 One does not blow on one's soup. 297 00:16:22,648 --> 00:16:24,609 Oh. Doesn't one? 298 00:16:24,901 --> 00:16:27,945 Well, there are several schools of thought in the art of soup cooling. 299 00:16:28,112 --> 00:16:29,363 There are the blowers, 300 00:16:29,489 --> 00:16:30,740 the tanners, 301 00:16:30,990 --> 00:16:32,909 diluters with ice water, 302 00:16:33,201 --> 00:16:34,911 and the wait-till-it-coolers. 303 00:16:35,286 --> 00:16:38,039 Now, I belong to the old school, the toughest. 304 00:16:38,498 --> 00:16:39,916 We take our soup straight. 305 00:16:40,208 --> 00:16:42,585 And if it burns us, we just laugh it off. 306 00:16:42,668 --> 00:16:44,170 See? 307 00:16:44,253 --> 00:16:46,964 You want ice water, Dad? 308 00:16:48,799 --> 00:16:50,593 Nancy? Manners. 309 00:16:51,052 --> 00:16:53,137 May I be excused? I think it's for me. 310 00:16:53,304 --> 00:16:54,931 I am anticipi-tating a call. 311 00:16:55,056 --> 00:16:56,891 Nancy... Anticipating. 312 00:16:57,433 --> 00:16:58,726 Thank you, Jane. 313 00:17:03,105 --> 00:17:04,482 This is the Dana residence. 314 00:17:04,649 --> 00:17:06,442 Miss Nancy Dana speaking. 315 00:17:08,402 --> 00:17:10,613 Hello darling. Who is this? 316 00:17:11,280 --> 00:17:13,074 I bet I can too guess... 317 00:17:13,616 --> 00:17:15,284 It's um... 318 00:17:15,535 --> 00:17:16,619 Georgie? 319 00:17:17,828 --> 00:17:19,413 Um... Ken? 320 00:17:19,914 --> 00:17:22,792 Father, you really should do something about that child. 321 00:17:22,875 --> 00:17:25,253 What, lock her up? I tried that with you. 322 00:17:25,461 --> 00:17:28,339 By the way, whatever became of that butcher boy with adenoids? 323 00:17:28,422 --> 00:17:29,715 Well, he's still got 'em. 324 00:17:29,799 --> 00:17:33,219 I know. It's Porky. 325 00:17:33,302 --> 00:17:34,988 You could put the phone int the dining room. 326 00:17:35,012 --> 00:17:36,889 Look, she hasn't eaten her soup once this week. 327 00:17:36,973 --> 00:17:38,057 Leaveit Leaveit. 328 00:17:38,140 --> 00:17:40,393 Is it, uh... Bugs y? 329 00:17:41,852 --> 00:17:43,020 It's Pinky. 330 00:17:43,145 --> 00:17:44,230 Pinky Greene. 331 00:17:44,313 --> 00:17:46,065 I knew it was you all the time. 332 00:17:47,567 --> 00:17:49,026 Oh, Well... 333 00:17:49,527 --> 00:17:50,987 I can't talk now. 334 00:17:51,487 --> 00:17:52,822 There are persons here. 335 00:17:53,239 --> 00:17:54,448 Oh! 336 00:17:55,074 --> 00:17:57,577 Al Revoire. 337 00:18:00,329 --> 00:18:01,414 Pardon my absence. 338 00:18:01,497 --> 00:18:02,707 It's Au Revoir. 339 00:18:02,790 --> 00:18:04,208 Thank you, Jane dear. 340 00:18:06,127 --> 00:18:09,338 One does not read one's book when one is at the dinner table. 341 00:18:10,006 --> 00:18:12,508 Father, speak to Nancy. Hello, Nancy. 342 00:18:14,218 --> 00:18:16,429 There we go. That's more like it. 343 00:18:18,222 --> 00:18:19,307 Potato? 344 00:18:19,932 --> 00:18:21,642 No. No potatoes? 345 00:18:21,976 --> 00:18:24,103 Getting finicky in your old age. 346 00:18:25,479 --> 00:18:27,148 It's too late for the mail. 347 00:18:27,523 --> 00:18:29,233 If it's that boy, Stinky Bean... 348 00:18:29,317 --> 00:18:30,943 It's not Pinky Greene. 349 00:18:31,193 --> 00:18:33,237 It's Hector, all right. Probably a special delivery. 350 00:18:42,288 --> 00:18:44,457 Now Hector, we don't want any parades. 351 00:18:44,790 --> 00:18:46,584 Brand new. You like it? 352 00:18:46,917 --> 00:18:49,045 Cute as a bug's ear. 353 00:18:49,128 --> 00:18:51,440 But did you have the nerve to get me out here to show me this? 354 00:18:51,464 --> 00:18:53,466 Oh! Special delivery for the Professor. 355 00:18:53,549 --> 00:18:56,135 Oh. From New York, NY. 356 00:18:56,427 --> 00:19:00,723 Research Institute of The Van De Meer Scientific Foundation. 357 00:19:00,973 --> 00:19:02,141 Now, what do you suppose? 358 00:19:02,433 --> 00:19:05,269 It's probably about something scientific like Botany. 359 00:19:05,770 --> 00:19:06,854 Thanks. 360 00:19:07,897 --> 00:19:09,148 What are you doing tonight? 361 00:19:09,440 --> 00:19:11,651 Hector, forward march. 362 00:19:16,030 --> 00:19:17,198 Thank you, Cora. 363 00:19:17,782 --> 00:19:20,618 Oh, Van De Meer Foundation of Science. Look. 364 00:19:20,701 --> 00:19:22,953 Oh Dad, they've given you a fellowship. 365 00:19:23,037 --> 00:19:24,455 Oh Father, do open it. 366 00:19:24,789 --> 00:19:27,166 Gee, we'll live in New York on Park Avenue. 367 00:19:27,249 --> 00:19:29,001 You read it, Jane. I forgot my glasses. 368 00:19:29,085 --> 00:19:30,169 All right. 369 00:19:35,549 --> 00:19:37,259 It's not exactly a fellowship, 370 00:19:37,343 --> 00:19:38,636 but it's a step toward one. 371 00:19:39,011 --> 00:19:41,211 There's a man coming to see you from the Institute, Dad. 372 00:19:43,015 --> 00:19:46,352 "Sorry for such short notice, to discuss your..." 373 00:19:46,435 --> 00:19:48,771 "Cordially yours, Richard Calvert." 374 00:19:49,230 --> 00:19:50,439 Richard Calvert? 375 00:19:50,564 --> 00:19:52,817 Mm. It's a romantic name. 376 00:19:53,442 --> 00:19:54,860 Richard Calvert. 377 00:19:55,444 --> 00:19:56,779 How old is he, Pa? 378 00:19:56,904 --> 00:19:58,656 Oh, thereabout... How do I know? 379 00:19:58,864 --> 00:20:01,450 Mm... Richard Calvert is 50-ish. 380 00:20:01,617 --> 00:20:05,371 He is a small... pale man with a big black beard. 381 00:20:05,705 --> 00:20:08,457 And he looks at you as if you were a germ under a microscope. 382 00:20:08,541 --> 00:20:09,583 You know him, then? 383 00:20:09,667 --> 00:20:11,460 No, but since he's a great scientist. 384 00:20:11,544 --> 00:20:12,920 Oh, I can grow a beard. 385 00:20:13,003 --> 00:20:14,463 Mine will be pink, I guess. 386 00:20:14,547 --> 00:20:16,006 Is he gonna live in the house? 387 00:20:16,340 --> 00:20:17,675 We could make room for him here. 388 00:20:18,050 --> 00:20:20,010 Sylvia, you can move in with Nancy and me. 389 00:20:20,094 --> 00:20:23,014 No, I think Mr. Calvert would be more comfortable if he stayed at the Inn. 390 00:20:23,097 --> 00:20:24,473 Oh, I guess we all would. 391 00:20:24,557 --> 00:20:25,808 What's for dessert, Cora? 392 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 Oh, charlotte russe. 393 00:20:30,771 --> 00:20:31,856 Hm. 394 00:20:32,523 --> 00:20:34,275 There better be six of these. 395 00:20:36,610 --> 00:20:37,695 There are six. 396 00:20:37,778 --> 00:20:39,864 You see? I'm as innocent as a new laid egg. 397 00:20:40,448 --> 00:20:42,324 Where did I put that pastry tube? This it? 398 00:20:42,742 --> 00:20:43,826 Oh. 399 00:20:49,290 --> 00:20:51,625 You see? How did the Professor take it? 400 00:20:52,334 --> 00:20:53,419 Take what? 401 00:20:53,669 --> 00:20:54,754 The news. 402 00:20:55,546 --> 00:20:56,630 What news? 403 00:20:56,714 --> 00:20:57,798 The letter. 404 00:20:58,632 --> 00:21:02,094 Hector Titus, you're the snooping-est, peeping-est... 405 00:21:04,054 --> 00:21:05,139 Aw! 406 00:21:06,098 --> 00:21:08,350 Aw, you little rascal. 407 00:21:08,434 --> 00:21:09,554 Here, you can lick the bowl. 408 00:21:13,439 --> 00:21:14,857 Now, now, now, Hector... 409 00:21:16,275 --> 00:21:18,778 Ah, just one, Cora. Not now. 410 00:21:19,403 --> 00:21:20,488 Ah! 411 00:21:20,654 --> 00:21:21,989 Excuse me, Hector. 412 00:21:22,072 --> 00:21:23,157 Howdy, Nancy? I was just... 413 00:21:23,240 --> 00:21:24,325 Oh, don't worry. 414 00:21:24,658 --> 00:21:25,826 I understand. 415 00:21:26,118 --> 00:21:28,537 Cora, that man. He's coming tonight. 416 00:21:28,662 --> 00:21:30,164 Pop just saw the date on the letter. 417 00:21:30,247 --> 00:21:32,666 Jane's got to drive over to Greenleaf to meet the 8:14 train. 418 00:21:32,750 --> 00:21:34,293 Well, she better hurry up. 419 00:21:34,376 --> 00:21:35,795 Who's coming? Whiskers. 420 00:21:36,378 --> 00:21:37,463 Cora! 421 00:21:37,755 --> 00:21:39,340 Cora, is there any gas in the car? 422 00:21:39,423 --> 00:21:40,567 There's enough. Hello, Hector. 423 00:21:40,591 --> 00:21:42,259 Here, eat this on the way. Thank you. 424 00:21:42,343 --> 00:21:45,030 Jane, Mr. Calvert is not expecting to be met by a girl. He won't be looking for you. 425 00:21:45,054 --> 00:21:47,734 Well, I'll be looking for him. I'll know him by his scientific look. 426 00:21:48,349 --> 00:21:49,558 Drive carefully, now. 427 00:21:49,642 --> 00:21:51,477 You know me, always careful. 428 00:21:54,980 --> 00:21:57,107 Oh hello, Hector. Howdy, Professor. 429 00:22:14,917 --> 00:22:16,001 HeHo, Doug. 430 00:22:16,335 --> 00:22:17,419 Hi, Jane. 431 00:22:17,753 --> 00:22:19,338 Going to the boat club dance? 432 00:22:19,421 --> 00:22:20,464 Yeah, I guess so. 433 00:22:20,548 --> 00:22:21,841 My guest wants to. 434 00:22:34,854 --> 00:22:35,896 Hiya, Pete! 435 00:22:37,690 --> 00:22:38,774 Hiya, Doug! 436 00:22:39,483 --> 00:22:40,568 Oh, oh! 437 00:22:40,651 --> 00:22:41,819 Oh, strictly a goody. 438 00:22:42,069 --> 00:22:44,280 No hope? No hope, no soap, no nothing. 439 00:22:46,073 --> 00:22:47,157 How do you do? 440 00:22:47,783 --> 00:22:50,035 How do you do? My car's right over there. 441 00:22:50,244 --> 00:22:51,662 So is my wife. 442 00:22:52,496 --> 00:22:54,540 Oh, aren't you Mr. Calvert? 443 00:22:54,915 --> 00:22:56,667 No, but a rose by any other name... 444 00:22:56,750 --> 00:22:58,910 Oh, I'm sorry. But I am looking for a man with a beard. 445 00:23:04,884 --> 00:23:05,885 That's funny. 446 00:23:06,051 --> 00:23:07,052 Oh, is it? 447 00:23:07,219 --> 00:23:08,220 Yeah, so am I. 448 00:23:08,554 --> 00:23:11,015 So are you what? Looking for a man with a beard. 449 00:23:11,473 --> 00:23:12,892 At least I think he has one. 450 00:23:13,601 --> 00:23:15,436 Say, maybe we're looking for the same fellow. 451 00:23:15,644 --> 00:23:17,438 Is your beard named Dana by any chance? 452 00:23:17,521 --> 00:23:18,522 No. 453 00:23:18,898 --> 00:23:20,983 What? Did you say Dana? Yeah. 454 00:23:21,442 --> 00:23:23,360 Scientific Doug. Do you know him? 455 00:23:23,652 --> 00:23:24,987 He's my father, I'm his daughter. 456 00:23:25,571 --> 00:23:27,865 Well, how do you do, Miss Dana? 457 00:23:28,699 --> 00:23:30,451 You're not Richard Calvert. Uh-huh. 458 00:23:30,618 --> 00:23:31,898 Oh, but you don't look like him. 459 00:23:31,994 --> 00:23:34,163 I mean, I thought you were different. 460 00:23:34,330 --> 00:23:35,581 Well. With shrubbery. 461 00:23:35,915 --> 00:23:38,751 Whiskers or no whiskers, I'm still Richard Calvert. 462 00:23:38,876 --> 00:23:40,377 I have been for years. 463 00:23:40,836 --> 00:23:42,463 My car's right over there. 464 00:23:42,546 --> 00:23:44,506 It's awfully nice of you to come and meet me. 465 00:23:57,519 --> 00:23:59,063 That's a charming house. 466 00:23:59,146 --> 00:24:00,314 Will you look at that? What? 467 00:24:00,397 --> 00:24:01,398 That fence. 468 00:24:01,690 --> 00:24:03,850 When I was a kid in Maryland, we had a fence like that. 469 00:24:04,151 --> 00:24:06,236 I used to be able to play tunes on it. Listen. 470 00:24:11,617 --> 00:24:12,743 Home, sweet home. 471 00:24:12,952 --> 00:24:13,953 No. 472 00:24:17,081 --> 00:24:18,707 Old Black Joe. 473 00:24:18,874 --> 00:24:20,000 No, Dixie! 474 00:24:23,754 --> 00:24:24,922 How are you, Mr. Calvert? 475 00:24:25,005 --> 00:24:26,483 Mighty nice of you to come all the way up here. 476 00:24:26,507 --> 00:24:28,717 So far, it hasn't been much of a hardship, Professor. 477 00:24:29,969 --> 00:24:32,346 I take it that your specialty is Dietetics. 478 00:24:32,429 --> 00:24:34,515 No, I'm not really a scientist. 479 00:24:35,265 --> 00:24:36,326 May I take your hat? Thanks. 480 00:24:36,350 --> 00:24:37,351 I'm a field man. 481 00:24:37,434 --> 00:24:38,994 Sort of run errands for the institution. 482 00:24:39,061 --> 00:24:42,022 You know, go to strange places, collect strange things. 483 00:24:42,106 --> 00:24:44,358 Oh? You bring them back alive, I trust. 484 00:24:44,441 --> 00:24:45,859 Professors? Yeah. 485 00:24:46,151 --> 00:24:47,152 Excuse me a moment. 486 00:24:47,444 --> 00:24:48,570 Well, let's go and sit down. 487 00:24:48,654 --> 00:24:50,197 Any house rule against a pipe? 488 00:24:50,280 --> 00:24:51,281 No, no. 489 00:24:51,365 --> 00:24:53,285 There's only one rule in this house, Mr. Calvert. 490 00:24:53,450 --> 00:24:54,785 All jokes are funny. 491 00:24:55,202 --> 00:24:56,412 Well, that's a good rule too. 492 00:24:56,787 --> 00:24:58,914 Let me go, let me pass. 493 00:24:59,039 --> 00:25:00,124 Where do you wanna go? 494 00:25:00,249 --> 00:25:01,542 You shall not save me. 495 00:25:02,876 --> 00:25:04,962 Is what he writes true? It says, "He falls back..." 496 00:25:05,045 --> 00:25:06,964 Oh, never mind falling back. Go on, go on. 497 00:25:07,715 --> 00:25:08,716 It can't be true. 498 00:25:08,799 --> 00:25:09,842 It is true. 499 00:25:10,009 --> 00:25:12,219 I've loved you beyond all else in the world. 500 00:25:13,220 --> 00:25:15,389 Sure. No silly ovation. Ovation... 501 00:25:15,597 --> 00:25:16,974 Got a date, Jane? No. 502 00:25:17,057 --> 00:25:18,517 I've always loved you. 503 00:25:18,851 --> 00:25:21,645 You shall not save me, you shall not save me. 504 00:25:21,895 --> 00:25:23,147 What's the old order Hke, Jane? 505 00:25:24,732 --> 00:25:25,774 You shall... 506 00:25:37,870 --> 00:25:39,931 Sure. I know people are harder to handle than rabbits, 507 00:25:39,955 --> 00:25:42,541 but I think I can make the pygmy stay on your diet, Professor. 508 00:25:42,833 --> 00:25:45,377 Last expedition, I got rather chummy with the little fellas. 509 00:25:46,170 --> 00:25:47,171 Welcome back. 510 00:25:47,421 --> 00:25:50,299 Good news, Jane. Mr. Calvert's going to the wilds of Australia. 511 00:25:50,924 --> 00:25:52,676 When? As soon as I can. 512 00:25:52,843 --> 00:25:53,844 A few days, probably. 513 00:25:54,011 --> 00:25:55,679 He's gonna get just the data that I need. 514 00:25:55,804 --> 00:25:58,140 We want to find out what makes the men over there so little 515 00:25:58,223 --> 00:25:59,391 and the rabbits so big. 516 00:25:59,558 --> 00:26:02,019 Will you be gone long, Mr. Calvert? Not long. A year or two. 517 00:26:02,102 --> 00:26:04,438 Oh, it'll take at least a year of controlled experiments. 518 00:26:04,730 --> 00:26:06,940 What worries me is, will the pygmies play ball? 519 00:26:07,232 --> 00:26:08,692 I think so, for me. 520 00:26:08,776 --> 00:26:10,360 I'm really a great pal with Goobeli. 521 00:26:10,444 --> 00:26:11,528 Goobeli? 522 00:26:11,612 --> 00:26:12,797 He's the chief of the pygmies. 523 00:26:12,821 --> 00:26:14,114 He and I are just like that. 524 00:26:14,782 --> 00:26:15,783 That's the chief. 525 00:26:17,201 --> 00:26:18,202 What do they eat? 526 00:26:18,368 --> 00:26:19,828 Anything that doesn't eat them first 527 00:26:19,912 --> 00:26:21,747 but what they really like best is gumdrops. 528 00:26:22,122 --> 00:26:25,042 I remember I was out hunting one day and as I was going through the bush 529 00:26:25,125 --> 00:26:27,544 Peggy? Hi, Peggy? 530 00:26:27,711 --> 00:26:28,712 Excuse me. 531 00:26:30,964 --> 00:26:32,841 Want to go down to the drugstore have a soda? 532 00:26:33,258 --> 00:26:34,658 Oh, I'm sorry. I didn't know that... 533 00:26:34,718 --> 00:26:35,719 Come on in, Don. 534 00:26:35,803 --> 00:26:36,845 Fine. 535 00:26:36,929 --> 00:26:38,305 This is Mr. Webb, Mr. Calvert. 536 00:26:38,388 --> 00:26:40,708 How do you do? How do you do, Mr. Calvert? Glad to know ya. 537 00:26:40,974 --> 00:26:43,102 I'm sorry. I've been working on the car. 538 00:26:43,185 --> 00:26:45,229 Oh. It's only transmission grease. 539 00:26:45,312 --> 00:26:47,439 Oh. Please go on about the gumdrops. 540 00:26:47,564 --> 00:26:48,565 Sure. 541 00:26:48,982 --> 00:26:50,400 As I was going through the bush, 542 00:26:50,484 --> 00:26:52,194 this was in Australia about five years ago, 543 00:26:52,861 --> 00:26:55,405 suddenly I realized that two of the pygmies were following me. 544 00:26:55,614 --> 00:26:57,074 You know how they creep? No. 545 00:26:57,783 --> 00:27:00,160 Well, anyway, they were creeping along after me. 546 00:27:00,369 --> 00:27:03,247 Suddenly, one of them went out of hoop, and drew back his boomerang... 547 00:27:05,165 --> 00:27:06,792 Forgive me for bursting in like this. 548 00:27:07,292 --> 00:27:09,253 This is my daughter, Sylvia, Mr. Calvert. 549 00:27:10,129 --> 00:27:12,339 How do you do? I just wanted to tell Father, 550 00:27:12,422 --> 00:27:14,133 that I've got your room ready for you. 551 00:27:14,216 --> 00:27:15,843 Well, thanks, but I'm staying at the inn. 552 00:27:15,968 --> 00:27:17,928 Oh, nonsense. OLIVER: That's what it is. Nonsense. 553 00:27:18,011 --> 00:27:19,239 Well, if I won't be in the way... 554 00:27:19,263 --> 00:27:20,264 Oh, where's your bag? 555 00:27:20,597 --> 00:27:21,658 Out in the car. I'll get it. 556 00:27:21,682 --> 00:27:22,802 Oh, no, let me. I'll get it. 557 00:27:22,850 --> 00:27:23,934 Well, thanks. 558 00:27:24,143 --> 00:27:25,686 Do go on about your story, Mr. Calvert. 559 00:27:25,936 --> 00:27:27,896 It sounds thrilling. Yeah. 560 00:27:29,815 --> 00:27:30,816 Where was I? 561 00:27:30,899 --> 00:27:31,900 In the bush. 562 00:27:32,317 --> 00:27:35,487 You'd just let out a cry, and drawn your boomerang. 563 00:27:36,071 --> 00:27:38,407 Sylvia is on the stage, Mr. Calvert. 564 00:27:39,241 --> 00:27:41,118 And good too, I imagine. 565 00:27:41,785 --> 00:27:44,496 Calvert, that's a southern name, isn't it? 566 00:27:44,830 --> 00:27:46,915 When I was in Philadelphia, I met some Calvert's. 567 00:27:47,040 --> 00:27:51,378 The, uh, the Albert Calvert's. No, no, it wasn't Albert, it was... 568 00:27:51,503 --> 00:27:53,297 Please let him go on about the gumdrops. 569 00:27:53,380 --> 00:27:54,423 What gumdrops? 570 00:27:54,506 --> 00:27:56,550 Well, I haven't gotten to them yet. 571 00:27:57,551 --> 00:27:59,761 You see, the second pygmy was armed with a spear. 572 00:27:59,887 --> 00:28:00,888 He raised it. 573 00:28:01,054 --> 00:28:02,598 - Where does this go? - In my room. 574 00:28:03,515 --> 00:28:04,850 I've moved in with my sisters. 575 00:28:05,726 --> 00:28:07,060 Are there more of you? 576 00:28:07,561 --> 00:28:08,562 Just one. 577 00:28:08,896 --> 00:28:09,938 She's upstairs in bed. 578 00:28:10,230 --> 00:28:11,315 Oh, that's too bad. 579 00:28:11,565 --> 00:28:13,984 No. It's the best place for her. She's not ill. 580 00:28:14,151 --> 00:28:15,231 She's reading Little Women. 581 00:28:15,402 --> 00:28:16,403 Oh, youngster, huh? 582 00:28:18,488 --> 00:28:21,366 Well, the pygmy was about to throw a spear at me... 583 00:28:21,491 --> 00:28:23,452 Oh, then he missed you with his boomerang? 584 00:28:25,245 --> 00:28:27,581 No, that was the first pygmy. 585 00:28:27,915 --> 00:28:28,916 Oh, he missed. 586 00:28:29,041 --> 00:28:30,334 - No. - Where did he hit ya? 587 00:28:30,584 --> 00:28:32,669 Nobody has thrown anything at anybody yet. 588 00:28:33,128 --> 00:28:34,129 It was Gilbert. 589 00:28:35,756 --> 00:28:36,757 I beg your pardon? 590 00:28:36,882 --> 00:28:38,634 It was the Gilbert Calvert's, I met. 591 00:28:39,468 --> 00:28:40,677 Are they related to you? 592 00:28:41,220 --> 00:28:42,262 Well, vaguely. 593 00:28:42,346 --> 00:28:43,972 I'm of the southern branch of the family. 594 00:28:45,849 --> 00:28:48,769 Well, I tried to be nonchalant. 595 00:28:49,144 --> 00:28:50,812 I turned to them and smiled... 596 00:29:03,492 --> 00:29:04,660 Do I intrude? 597 00:29:06,411 --> 00:29:08,455 This is Nancy, the baby of the family. 598 00:29:10,332 --> 00:29:11,500 How do you do? 599 00:29:11,583 --> 00:29:12,584 Y'all? 600 00:29:16,088 --> 00:29:17,089 Ain't she a caution? 601 00:29:17,589 --> 00:29:19,132 How do you do, you all? 602 00:29:20,300 --> 00:29:22,678 Hector, get your big ear away from that door. 603 00:29:26,390 --> 00:29:27,474 Well. 604 00:29:28,642 --> 00:29:30,269 That's the one that does it. 605 00:29:31,520 --> 00:29:34,815 Oh, gee. 10-15-21. 606 00:29:36,024 --> 00:29:38,193 Well, that gives you the game 607 00:29:38,277 --> 00:29:41,989 and I owe you approximately 16 cents. 608 00:29:44,616 --> 00:29:46,994 This is the only good hand I've held tonight. 609 00:29:47,953 --> 00:29:50,998 Cora, Cora. Have we any mint juleps in the house? 610 00:29:51,081 --> 00:29:52,082 We have not. 611 00:29:52,165 --> 00:29:54,167 Say, Nancy. How'd he make out? Huh? 612 00:29:54,251 --> 00:29:55,377 About the pygmies? 613 00:29:55,627 --> 00:29:56,628 Oh, all right. 614 00:29:56,712 --> 00:29:58,547 Say, Cora of what'd you do with my violin? 615 00:29:58,714 --> 00:30:00,465 Left it up under the bed where you... 616 00:30:01,008 --> 00:30:02,968 Now, wait. Just a minute, young lady. 617 00:30:04,928 --> 00:30:08,015 You're not going around all hussied up like that. 618 00:30:10,892 --> 00:30:13,812 And another thing. No more showing off tonight. 619 00:30:13,895 --> 00:30:14,896 You understand? 620 00:30:15,022 --> 00:30:17,441 It's not me who wants to show off, it's Pop. 621 00:30:17,733 --> 00:30:19,293 He asked Mr. Calvert, if he liked music. 622 00:30:19,776 --> 00:30:20,819 What did he say? 623 00:30:21,028 --> 00:30:24,072 No, most folks do. He said he'd love to hear some music. 624 00:30:24,948 --> 00:30:25,949 He Will. 625 00:30:26,825 --> 00:30:28,577 Go on, skip along. You all. 626 00:30:36,001 --> 00:30:37,085 Hector, mmm-mmm. 627 00:30:38,670 --> 00:30:39,796 Aw, shucks. 628 00:30:41,798 --> 00:30:43,925 You may be in for another trying evening. You know. 629 00:30:44,051 --> 00:30:46,011 I don't know that I remember the music or not. 630 00:30:46,261 --> 00:30:47,596 I haven't played together... 631 00:30:48,722 --> 00:30:49,842 I think this is my favorite. 632 00:30:51,224 --> 00:30:52,744 Give me an A, would you please? Uh-huh. 633 00:31:07,783 --> 00:31:14,414 ♪ I can see the lights of home 634 00:31:15,540 --> 00:31:21,380 ♪ Shining brightly o'er the foam 635 00:31:23,382 --> 00:31:29,638 ♪ Beckon to me while I roam 636 00:31:30,055 --> 00:31:35,310 ♪ Away from lights of home 637 00:31:39,064 --> 00:31:45,695 ♪ I can see somebody there 638 00:31:47,114 --> 00:31:53,036 ♪ Loving eyes and silver hair 639 00:31:55,038 --> 00:32:01,461 ♪ I can see her kneel in prayer 640 00:32:01,920 --> 00:32:08,510 ♪ Beneath the lights of home 641 00:32:11,138 --> 00:32:16,852 ♪ In that little old sleepy town 642 00:32:17,853 --> 00:32:23,859 ♪ Nothing happens when the sun goes down 643 00:32:25,318 --> 00:32:31,700 ♪ Not a thing but moonbeams run around 644 00:32:32,951 --> 00:32:38,373 ♪ In a starry dome 645 00:32:41,501 --> 00:32:48,467 ♪ Turn the hands of time for me 646 00:32:50,635 --> 00:32:56,892 ♪ Let me live my memory 647 00:32:58,393 --> 00:33:04,733 ♪ Once again I long to be 648 00:33:05,108 --> 00:33:09,196 ♪ Beneath the lights 649 00:33:09,279 --> 00:33:14,701 ♪ of home a' 650 00:33:22,167 --> 00:33:23,460 39, 40 651 00:33:23,668 --> 00:33:26,338 It is so so. I read it in the newspaper. 652 00:33:26,421 --> 00:33:28,798 And they were married. The man was 30 and the woman was 12. 653 00:33:29,090 --> 00:33:31,134 And where did the happy couple live? 654 00:33:31,301 --> 00:33:33,553 In India... 49, 50. 655 00:33:36,973 --> 00:33:38,391 Do you think I look my age? 656 00:33:39,142 --> 00:33:40,769 You could easily pass for 14. 657 00:33:42,354 --> 00:33:44,314 What are you going to wear tomorrow night, Sylvia? 658 00:33:44,773 --> 00:33:47,025 Something simple and summery. 659 00:33:47,317 --> 00:33:49,277 Probably pink piqué. 660 00:33:50,445 --> 00:33:54,866 If you're not wearing your crimson Crepe de Chine, may I? 661 00:33:55,116 --> 00:33:56,409 My Schiaparelli? 662 00:33:56,701 --> 00:33:57,786 Copy of. 663 00:33:57,911 --> 00:33:59,263 Don't you think it's a bit too daring? 664 00:33:59,287 --> 00:34:00,997 For me? No. Well, I do. 665 00:34:01,456 --> 00:34:02,749 You're more the white type. 666 00:34:03,667 --> 00:34:04,668 People change. 667 00:34:05,001 --> 00:34:06,586 I'll better keep your old Schiaparelli. 668 00:34:07,003 --> 00:34:09,243 Besides, you'll never get to first base with, you know... 669 00:34:09,548 --> 00:34:12,092 Never, never, never, 670 00:34:17,097 --> 00:34:18,598 Don't you adore Richard's eyes? 671 00:34:19,474 --> 00:34:21,977 Mr. Calvert's. NANCY: Well, I think of him as Richard. 672 00:34:25,313 --> 00:34:26,565 Did you notice his hair? 673 00:34:26,940 --> 00:34:28,066 Not especially. 674 00:34:28,400 --> 00:34:30,360 Such, such manly hair. 675 00:34:30,485 --> 00:34:32,862 You ought to know. You've been in it all evening. 676 00:34:32,988 --> 00:34:34,114 Hmm, jealous. 677 00:34:34,281 --> 00:34:36,074 Who? Me? Ho ho. 678 00:34:36,199 --> 00:34:37,784 Yes, you. Ho ho ho! 679 00:34:38,326 --> 00:34:40,287 Oh, he's just a wee bit too obvious. 680 00:34:40,996 --> 00:34:43,999 Oh, I suppose that smooth line of his would be amusing. 681 00:34:44,207 --> 00:34:45,333 For a week. 682 00:34:45,500 --> 00:34:47,478 And then you'd want to give him back to the pygmies. 683 00:34:47,502 --> 00:34:48,938 Well, maybe you will. But then you go in for 684 00:34:48,962 --> 00:34:51,673 the big, strong, silent slowpokes. 685 00:34:52,382 --> 00:34:53,717 Don is not a slowpoke. 686 00:34:54,467 --> 00:34:57,071 Well, you ought to know, you've been going with him since you were six. 687 00:34:57,095 --> 00:34:59,014 How old would you say Mr. Calvert is? 688 00:34:59,306 --> 00:35:00,599 Thirties, perhaps? 689 00:35:00,932 --> 00:35:02,309 I bet he's 22. 690 00:35:02,559 --> 00:35:04,102 I suppose you could tell by his teeth. 691 00:35:04,311 --> 00:35:05,478 Oh, he's older than that. 692 00:35:05,645 --> 00:35:07,897 He just looks older. Because he's lived. 693 00:35:08,773 --> 00:35:10,900 I have no idea how old he was when he came here. 694 00:35:11,610 --> 00:35:14,446 But the way you fiddled at him, and the way you acted at him 695 00:35:14,779 --> 00:35:16,406 must have aged him considerably. 696 00:35:16,823 --> 00:35:19,200 You know, he might even be only 21 in a pinch. 697 00:35:20,535 --> 00:35:22,162 I'm exactly 36. 698 00:36:43,243 --> 00:36:46,496 On every year Independence Day, we always have, uh, 699 00:36:46,579 --> 00:36:47,914 a fourth of July speech. 700 00:36:48,039 --> 00:36:49,040 Patriotic. 701 00:36:50,375 --> 00:36:53,128 This year the speech is going to be delivered by, uh, 702 00:36:53,253 --> 00:36:54,295 by a man, uh, 703 00:36:54,838 --> 00:36:56,047 a man who... 704 00:36:56,339 --> 00:36:58,299 Well, anyway, there he sits. 705 00:36:58,675 --> 00:37:00,218 Our good friend and neighbor, 706 00:37:00,301 --> 00:37:02,512 Professor Oliver Wendall Holmes Dana. 707 00:37:16,526 --> 00:37:19,821 Go on, I saw it first. I saw it first. 708 00:37:19,904 --> 00:37:22,115 I'll have to ask you all to stop enjoying yourself 709 00:37:22,198 --> 00:37:23,700 while he gives us his address. 710 00:37:24,159 --> 00:37:25,160 Professor Dana. 711 00:37:26,619 --> 00:37:30,749 Ladies and gentlemen, my speech is divided into ten main headings. 712 00:37:32,333 --> 00:37:35,211 Now tonight, in towns like this, all over the country, 713 00:37:35,712 --> 00:37:37,839 people like us are gathered together 714 00:37:37,922 --> 00:37:39,174 to celebrate the fact, 715 00:37:39,883 --> 00:37:41,301 the glorious fact, 716 00:37:41,593 --> 00:37:42,886 that we are a free people. 717 00:37:43,887 --> 00:37:45,805 Therefore, firstly, 718 00:37:47,140 --> 00:37:50,810 should a free people sit and listen to a lot of talk, 719 00:37:51,186 --> 00:37:54,397 when they can be dancing, singing or having fun? 720 00:37:55,899 --> 00:37:59,235 Second, third, fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth, tenth! 721 00:37:59,319 --> 00:38:00,320 And out! 722 00:38:04,532 --> 00:38:08,077 But our talented fellow townsman has said that I would give you an address. 723 00:38:08,953 --> 00:38:10,330 Well, here is my address, 724 00:38:11,664 --> 00:38:13,541 United States of America, 725 00:38:13,917 --> 00:38:16,961 which is the best address that anyone could give in the world today. 726 00:38:35,271 --> 00:38:36,648 Hello Cora, hello Jake. 727 00:38:36,731 --> 00:38:37,816 Oh, hello. 728 00:38:44,572 --> 00:38:45,657 Come on outside. 729 00:38:45,740 --> 00:38:46,741 I am outside. 730 00:38:46,825 --> 00:38:48,076 Come on further outside. 731 00:38:48,159 --> 00:38:49,285 Okay, come on. 732 00:38:51,287 --> 00:38:52,372 Dance, Nancy? 733 00:38:52,455 --> 00:38:53,748 I'd love to, Bugs y. 734 00:38:56,626 --> 00:38:58,002 May I cut in? Certainly. 735 00:39:16,229 --> 00:39:17,438 Aren't you dancing? 736 00:39:17,522 --> 00:39:19,148 I am. With Don. 737 00:39:19,399 --> 00:39:22,068 Oh, what a handsome couple you make. 738 00:39:23,570 --> 00:39:27,073 We got once around the dance floor and then he had carburetor trouble. 739 00:39:27,407 --> 00:39:28,616 Do you have to wait for him? 740 00:39:28,867 --> 00:39:30,410 No, I don't. Let's go. 741 00:39:33,079 --> 00:39:36,040 This little town of Stillwater certainly comes to life. 742 00:39:36,165 --> 00:39:38,209 Mmm-hmm. Fourth of July and Groundhog day. 743 00:39:38,293 --> 00:39:41,004 I wish I could wait for Groundhog day. 744 00:39:41,087 --> 00:39:42,922 When do you leave? Sometime tomorrow. 745 00:39:43,006 --> 00:39:44,716 Hiya, Jane. Everything hunky dory? 746 00:39:44,799 --> 00:39:46,759 Absolutely. By me too. 747 00:39:55,393 --> 00:39:56,871 Say boys, you think you can play without me? 748 00:39:56,895 --> 00:39:58,104 Yes. 749 00:39:59,355 --> 00:40:00,857 Do you mind if I cut in? 750 00:40:01,107 --> 00:40:02,567 Uh, no, 751 00:40:12,702 --> 00:40:13,953 Where are we going? 752 00:40:14,037 --> 00:40:15,163 Don't you trust me? No. 753 00:40:15,246 --> 00:40:16,414 That's fine. Come on. 754 00:40:16,497 --> 00:40:17,707 Hi, Peggy- 755 00:40:18,583 --> 00:40:20,168 Sorry I make a Wallflower outofyou. 756 00:40:20,293 --> 00:40:21,961 You didn't. Thanks for helping me out. 757 00:40:22,045 --> 00:40:24,725 You sure the car's all fixed? Oh, cinch. You see those two little... 758 00:40:25,632 --> 00:40:26,633 Uh, uh, uh. 759 00:40:26,716 --> 00:40:27,759 I'll rinse them off. 760 00:40:36,559 --> 00:40:37,894 Look, there she is. Where? 761 00:40:38,728 --> 00:40:40,897 There. Jane, Jane! 762 00:40:40,980 --> 00:40:42,065 Yes. 763 00:40:42,190 --> 00:40:44,275 The folks say the kids should ought to go home early. 764 00:40:44,359 --> 00:40:45,944 Want to get your singing done now? 765 00:40:46,235 --> 00:40:48,780 All right. From here? 766 00:40:48,905 --> 00:40:49,989 Yeah. 767 00:41:02,877 --> 00:41:04,837 Now if we're all nice and quiet, 768 00:41:05,421 --> 00:41:07,674 Jane Dana will vocalize for us. 769 00:41:30,822 --> 00:41:35,326 ♪ Way down upon 770 00:41:35,451 --> 00:41:41,499 ♪ De Swanee river 771 00:41:42,834 --> 00:41:49,298 ♪ Far, far away 772 00:41:54,262 --> 00:41:59,183 ♪ Dere's what? My heart 773 00:41:59,267 --> 00:42:05,732 ♪ Is turning ebber 774 00:42:06,983 --> 00:42:10,069 ♪ Dere's what? De 775 00:42:10,153 --> 00:42:15,825 ♪ Old folks stay 776 00:42:18,828 --> 00:42:23,833 ♪ All up and down 777 00:42:23,916 --> 00:42:29,589 ♪ De whole creation 778 00:42:30,798 --> 00:42:36,971 ♪ Sadly I roam 779 00:42:42,018 --> 00:42:48,816 ♪ Still longing for de old 780 00:42:50,026 --> 00:42:55,198 ♪ Plantation 781 00:42:56,074 --> 00:43:00,620 ♪ And for de old 782 00:43:00,787 --> 00:43:04,999 ♪ Folks at home 783 00:43:07,293 --> 00:43:11,923 ♪ All de world 784 00:43:12,006 --> 00:43:17,136 ♪ Am sad and dreary, 785 00:43:17,762 --> 00:43:21,849 ♪ Ebry where 786 00:43:21,974 --> 00:43:26,354 ♪ I roam 787 00:43:29,357 --> 00:43:35,446 ♪ Oh darkeys how my heart 788 00:43:36,823 --> 00:43:42,703 ♪ Grows weary 789 00:43:43,746 --> 00:43:46,749 ♪ Far from de 790 00:43:46,916 --> 00:43:52,505 ♪ Old folks at home 791 00:43:53,548 --> 00:43:59,178 ♪ All de world 792 00:43:59,262 --> 00:44:04,267 ♪ Am sad and dreary 793 00:44:04,600 --> 00:44:11,482 ♪ Ebry where I roam 794 00:44:15,486 --> 00:44:20,533 ♪ Oh darkeys 795 00:44:20,741 --> 00:44:23,786 ♪ How my heart 796 00:44:23,870 --> 00:44:30,543 ♪ grows Weary 797 00:44:31,419 --> 00:44:34,839 ♪ Far from de 798 00:44:34,922 --> 00:44:39,010 ♪ Old folks 799 00:44:39,552 --> 00:44:45,725 ♪ At home a' 800 00:45:17,924 --> 00:45:21,219 Jane, supposethose nasty, dirty little pygmies eat him? 801 00:45:21,552 --> 00:45:23,054 There are no cannibals in Australia. 802 00:45:23,179 --> 00:45:24,347 Well, there are kangaroos. 803 00:45:24,472 --> 00:45:27,934 Kangaroos are herbivorous. Vegetarian. Richard. 804 00:45:28,059 --> 00:45:29,499 Time to put on your bonnet and shawl. 805 00:45:29,602 --> 00:45:30,770 Well, if I must. 806 00:45:31,103 --> 00:45:32,230 I'll meet you outside. 807 00:45:34,941 --> 00:45:35,942 Handkerchief, Cora. 808 00:45:36,025 --> 00:45:37,068 Here they are. 809 00:45:37,151 --> 00:45:38,527 You're going to depot now? Yes. 810 00:45:38,736 --> 00:45:40,738 You plan on using your car? Of course. 811 00:45:52,458 --> 00:45:53,459 Oh, Don. 812 00:45:53,834 --> 00:45:58,381 Hi Peggy. Say, I'm afraid your car's in pretty bad shape, but I can fix it. 813 00:45:58,547 --> 00:45:59,590 In two minutes? 814 00:45:59,674 --> 00:46:01,259 You can use my car. Go ahead. Take it. 815 00:46:02,301 --> 00:46:03,302 Thanks, Don. 816 00:46:03,636 --> 00:46:05,436 You can drive him in to New York, if you want. 817 00:46:05,721 --> 00:46:08,075 Jalopy of mine'|| get him there a lot quicker than that pokey local 818 00:46:08,099 --> 00:46:09,809 and you can be back home in a few hours. 819 00:46:10,476 --> 00:46:12,596 You wouldn't mind if I drove to New York with Richard? 820 00:46:13,104 --> 00:46:14,904 No, I know I can trust you. You'll be careful. 821 00:46:15,564 --> 00:46:16,565 I'm human, Don. 822 00:46:16,857 --> 00:46:17,858 Huh? 823 00:46:18,234 --> 00:46:19,777 Sure. But you're not foolish. 824 00:46:20,278 --> 00:46:21,713 There's one thing I want to ask you, though. 825 00:46:21,737 --> 00:46:22,822 Yes. 826 00:46:22,905 --> 00:46:23,906 Don't drive over 70. 827 00:46:25,157 --> 00:46:27,157 You're only thinking about your car. What about me? 828 00:46:27,410 --> 00:46:29,554 Everybody in town will know I've gone away with Richard, 829 00:46:29,578 --> 00:46:31,622 they might, they might think things. 830 00:46:32,498 --> 00:46:34,542 About you? They might. 831 00:46:34,792 --> 00:46:35,918 So might you. 832 00:46:36,836 --> 00:46:38,212 Me about you? 833 00:46:38,296 --> 00:46:40,840 Peggy Dana, stop being silly. 834 00:46:46,137 --> 00:46:49,473 So much dirt in this carburetor. There's no room for gasoline. 835 00:46:55,521 --> 00:46:56,522 Looking for something? 836 00:46:56,814 --> 00:46:57,857 Potato. 837 00:46:58,065 --> 00:46:59,233 In the closet, in the bag. 838 00:47:00,651 --> 00:47:03,331 They say if you hang one around your neck, it's good for rheumatism. 839 00:47:03,362 --> 00:47:04,739 She ain't got rheumatism, has she? 840 00:47:04,947 --> 00:47:05,990 I just caught it. 841 00:47:07,408 --> 00:47:09,493 If I'm not home for dinner tonight, don't worry. 842 00:47:19,587 --> 00:47:21,881 She usually warms up faster than this. 843 00:47:22,131 --> 00:47:23,799 And runs faster after she's warm? 844 00:47:24,008 --> 00:47:26,510 Mm-hmm. Can't understand what could be wrong. 845 00:47:29,013 --> 00:47:30,181 Hi, Jane. 846 00:47:30,389 --> 00:47:32,391 Hi! Get a horn! 847 00:47:38,147 --> 00:47:39,565 Hey! Here comes my train. 848 00:47:40,900 --> 00:47:42,068 I hope you don't miss it. 849 00:48:06,717 --> 00:48:07,718 Well... 850 00:48:08,302 --> 00:48:09,662 when's the next train for New York? 851 00:48:09,929 --> 00:48:11,305 Tomorrow. Oh! 852 00:48:11,680 --> 00:48:13,766 I'd suggest you drive me to town, but... 853 00:48:14,058 --> 00:48:15,267 I really should, shouldn't I? 854 00:48:15,684 --> 00:48:16,724 Oh, I don't mind the trip. 855 00:48:16,811 --> 00:48:20,064 Trip? In this thing, it'd be a career. Oh... 856 00:48:20,189 --> 00:48:21,607 A very pleasant career, of course, 857 00:48:21,690 --> 00:48:23,210 but I think I'd better find a quicker way. 858 00:48:23,234 --> 00:48:24,235 Oh, no, no! Wait. 859 00:48:24,360 --> 00:48:26,171 There's... there's probably some new trick gadget 860 00:48:26,195 --> 00:48:27,279 that I should've twisted. 861 00:48:27,363 --> 00:48:29,365 |-|'|| phone Don. He'll tell me how to make it go. 862 00:48:29,490 --> 00:48:31,010 I'll see what I can do. Oh, no, no, no! 863 00:48:31,075 --> 00:48:32,910 Oh, I understand cars. Not this one. 864 00:48:33,077 --> 00:48:34,328 Only Don does. 865 00:48:34,537 --> 00:48:36,372 Now, you stay right here. I'll be back. 866 00:49:13,492 --> 00:49:15,202 Hey, mister. What's that for? 867 00:49:15,661 --> 00:49:16,662 What's what for? 868 00:49:16,829 --> 00:49:18,706 That potato in the exhaust pipe. 869 00:49:29,675 --> 00:49:30,843 That's a cute trick. 870 00:49:31,260 --> 00:49:32,678 Don't look at me! 871 00:49:37,433 --> 00:49:39,393 Well, we're off. I found out what ails her. 872 00:49:39,477 --> 00:49:40,853 So did I. Look at that. 873 00:49:42,605 --> 00:49:43,981 Why, it's a potato! 874 00:49:44,064 --> 00:49:45,065 Yeah, I know that. 875 00:49:45,149 --> 00:49:46,901 But who put it in the exhaust pipe? 876 00:49:47,693 --> 00:49:49,778 I-In our exhaust pipe? Yeah. 877 00:49:50,404 --> 00:49:51,655 Why? Would that slow us down? 878 00:49:51,864 --> 00:49:52,865 Just enough. 879 00:49:54,533 --> 00:49:55,910 Who would do a trick like that? 880 00:49:56,285 --> 00:49:57,369 Kid stuff. 881 00:49:57,786 --> 00:49:58,787 Maybe Nancy. 882 00:49:59,580 --> 00:50:01,290 When I get my hands on her... 883 00:50:01,499 --> 00:50:02,833 Kiss her for me. 884 00:50:21,977 --> 00:50:24,730 Yes, yes. I know I'm lucky in lots of ways. 885 00:50:25,189 --> 00:50:27,525 But who wants to be just useful and contented? 886 00:50:27,942 --> 00:50:29,485 After all, I'm not a cow. 887 00:50:29,568 --> 00:50:31,278 I know. You're a dear. 888 00:50:31,987 --> 00:50:34,156 Now, remember, your father said, "All jokes are funny." 889 00:50:40,079 --> 00:50:41,288 Now look what you've done! 890 00:50:41,413 --> 00:50:43,415 Oh, we need rain. Not on us. 891 00:50:43,749 --> 00:50:45,584 Put up the top, will you? Yes, ma'am. 892 00:50:54,093 --> 00:50:56,178 Go ahead and rain. See if we care. 893 00:51:00,933 --> 00:51:02,268 It's cozy in here. 894 00:51:04,228 --> 00:51:05,229 Wasn't it? 895 00:51:17,825 --> 00:51:19,201 Why don't you phone Don? 896 00:51:32,715 --> 00:51:33,757 Good evening, Upton. 897 00:51:33,882 --> 00:51:35,242 Oh, Mr. Calvert. Good evening, sir. 898 00:51:35,301 --> 00:51:37,177 Good evening, Miss. Good evening. 899 00:51:37,595 --> 00:51:39,054 I left my bag out in the car. 900 00:51:39,221 --> 00:51:40,222 Yes, sir. 901 00:51:40,306 --> 00:51:42,786 Say, we better get out of these wet things right away. Come on. 902 00:51:50,399 --> 00:51:52,693 You go in there. That's Freddie's room. 903 00:51:53,068 --> 00:51:55,070 Freddie? Frederica, my kid sister. 904 00:51:55,362 --> 00:51:57,072 Help yourself to any of her things. 905 00:51:57,156 --> 00:51:58,236 Do you think she'd like it? 906 00:51:58,324 --> 00:52:00,802 Freddie? She likes everything. You should see some of her husbands. 907 00:52:00,826 --> 00:52:03,245 Anyway, she's up at Bar Harbor with the rest of the family. 908 00:52:03,579 --> 00:52:05,748 Then nobody's home? Nobody but us. 909 00:52:05,956 --> 00:52:06,999 I'll see you downstairs. 910 00:54:40,068 --> 00:54:42,488 Trust you're comfortable, Miss. Thank you. 911 00:55:22,402 --> 00:55:25,614 ♪ Holds me first 912 00:55:26,114 --> 00:55:30,953 ♪ And won't let me free 913 00:55:33,872 --> 00:55:37,125 ♪ Love at last 914 00:55:37,501 --> 00:55:43,382 ♪ A part of me unsurpassed 915 00:55:43,632 --> 00:55:46,301 ♪ The heart of me 916 00:55:46,552 --> 00:55:49,721 ♪ Thrills at last 917 00:55:50,264 --> 00:55:55,102 ♪ Who loves rhapsodies 918 00:55:56,311 --> 00:56:00,941 ♪ I'd found my happiness so grim 919 00:56:01,191 --> 00:56:05,821 ♪ And then you fanned the flame 920 00:56:06,238 --> 00:56:11,368 ♪ And like the murmur of a dream 921 00:56:12,077 --> 00:56:18,876 ♪ I heard you breathe my name 922 00:56:21,378 --> 00:56:25,465 ♪ And there you stood 923 00:56:25,924 --> 00:56:31,847 ♪ The same as I dreamed you would 924 00:56:32,306 --> 00:56:38,729 ♪ A flame that I thought was past 925 00:56:39,062 --> 00:56:45,402 ♪ My first love at last 926 00:56:46,194 --> 00:56:50,240 ♪ I'd found my happiness so grim 927 00:56:50,449 --> 00:56:53,952 ♪ And then you fanned the flame 928 00:56:54,161 --> 00:56:58,832 ♪ And like the murmur of a dream 929 00:56:59,416 --> 00:57:05,547 ♪ I heard you breathe my name 930 00:57:09,092 --> 00:57:12,804 ♪ And there you stood 931 00:57:13,138 --> 00:57:18,936 ♪ The same as I dreamed you would 932 00:57:19,436 --> 00:57:25,400 ♪ A flame that I thought was past 933 00:57:26,068 --> 00:57:28,362 ♪ My first love 934 00:57:28,528 --> 00:57:34,868 ♪ At last a' 935 00:57:39,331 --> 00:57:40,332 I like that. 936 00:57:40,916 --> 00:57:41,917 Thank you. 937 00:57:47,923 --> 00:57:49,841 Maybe I should've chosen something simpler. 938 00:57:50,008 --> 00:57:52,094 You couldn't have chosen anything more becoming. 939 00:57:52,386 --> 00:57:53,387 Thank you. 940 00:57:53,845 --> 00:57:55,055 I like this room. 941 00:57:55,430 --> 00:57:56,890 I hope you'll like my room. 942 00:57:57,349 --> 00:57:58,892 Huh? I'm sure you will. Come on. 943 00:58:07,109 --> 00:58:08,568 Careful. 944 00:58:10,445 --> 00:58:11,905 That's my Great Uncle Gerald. 945 00:58:12,406 --> 00:58:13,740 Gerald? Yeah. Why not? 946 00:58:13,991 --> 00:58:16,034 From what I hear, Gerald was quite a lad. 947 00:58:16,994 --> 00:58:18,370 Those were his wives. 948 00:58:20,038 --> 00:58:21,039 Oh. 949 00:58:25,210 --> 00:58:26,545 Now, don't be frightened. 950 00:58:39,266 --> 00:58:41,309 Mm. Turkey, ham, 951 00:58:41,518 --> 00:58:43,103 potato salad, nuts. 952 00:58:44,187 --> 00:58:45,957 What's the matter with Upton? Nothing to drink. 953 00:58:45,981 --> 00:58:48,567 What would you like? Ice tea, ice coffee or milk? 954 00:58:49,151 --> 00:58:50,318 Champagne. 955 00:58:50,485 --> 00:58:52,279 Come in, Upton. 956 00:58:54,156 --> 00:58:55,991 Why, Upton, you're positively psychic! 957 00:58:56,241 --> 00:58:57,909 Thank you, sir. Shall I open it, sir? 958 00:58:58,076 --> 00:58:59,077 No. Nevermind. 959 00:58:59,202 --> 00:59:00,871 Shall you require anything else tonight? 960 00:59:00,996 --> 00:59:02,289 That's all. Good night, Upton. 961 00:59:02,456 --> 00:59:03,790 Good night, sir. Thank you, sir. 962 00:59:09,379 --> 00:59:10,547 Good night, Miss. 963 00:59:10,797 --> 00:59:11,798 Good night. 964 00:59:24,519 --> 00:59:27,564 Well, ungidi gazana, ungidi gaza. 965 00:59:27,731 --> 00:59:28,732 I beg your pardon? 966 00:59:28,899 --> 00:59:30,817 That means, "May you laugh a lot and love a lot" 967 00:59:31,026 --> 00:59:32,027 in double talk. 968 00:59:32,152 --> 00:59:35,447 Well, ungi-ga-zazu, or whatever it is to you, Richard. 969 00:59:39,117 --> 00:59:40,869 You'd better try some of this smoked turkey. 970 00:59:41,119 --> 00:59:42,412 Mm-mm. I'm not a bit hungry. 971 00:59:44,039 --> 00:59:45,040 Yes, Upton. 972 00:59:48,126 --> 00:59:50,045 On, my! Uh... 973 00:59:50,545 --> 00:59:51,838 Those are mine. 974 00:59:52,297 --> 00:59:54,883 Will it be satisfactory if I have these garments 975 00:59:54,966 --> 00:59:57,260 dried and pressed by first thing in the morning? 976 00:59:57,552 --> 00:59:59,471 Look, Jane, why don't you stay here? 977 00:59:59,763 --> 01:00:02,099 It'll be a long, mean drive home in that rain. 978 01:00:02,974 --> 01:00:06,436 Oh. Well... all right. 979 01:00:07,104 --> 01:00:08,105 Thank you, Miss. 980 01:00:09,147 --> 01:00:11,566 Well, I'm hungry even if you aren't. You mind if I eat? 981 01:00:11,775 --> 01:00:13,318 Mm-mm. No, not at all. 982 01:00:26,248 --> 01:00:29,626 We now come to the Richard Calvert collection of primitive masks. 983 01:00:30,460 --> 01:00:32,337 This glamor boy is from East Africa. 984 01:00:32,671 --> 01:00:34,172 I saw him once with the mask off, 985 01:00:34,256 --> 01:00:35,536 you'd hardly know the difference. 986 01:00:36,299 --> 01:00:38,552 The owner of the next one, begged his wife to wear it. 987 01:00:38,844 --> 01:00:39,928 She refused, 988 01:00:40,053 --> 01:00:41,930 so he traded her for that mask over there 989 01:00:42,139 --> 01:00:43,557 and felt very happy about it. 990 01:00:44,391 --> 01:00:46,309 The next one is African, too. 991 01:00:46,560 --> 01:00:49,062 Glamor is a matter of geography, you see. 992 01:00:49,563 --> 01:00:51,898 Imagine glamor here without ears. 993 01:00:52,232 --> 01:00:53,984 Or possibly, a toupee. 994 01:00:54,276 --> 01:00:56,236 The one with the feathers is strictly a fake. 995 01:00:56,528 --> 01:00:57,863 I got it from a race track tub, 996 01:00:57,946 --> 01:00:59,739 one Derby day at Epsom Downs. 997 01:01:00,198 --> 01:01:01,449 I gave him a winner. 998 01:01:17,340 --> 01:01:18,884 Hold out your glass. 999 01:01:20,051 --> 01:01:21,386 Well, we live only once. 1000 01:01:21,595 --> 01:01:23,555 Yeah, stingy, isn't it? 1001 01:01:24,014 --> 01:01:25,891 We should have at least two lives. 1002 01:01:26,308 --> 01:01:27,767 Our own and a good one. 1003 01:01:33,565 --> 01:01:35,775 But we have only one. Just one. 1004 01:01:36,526 --> 01:01:37,986 Yeah. According to Hoyle. 1005 01:01:39,029 --> 01:01:41,948 Then isn't it up to us to get the most we can out of that one? 1006 01:01:42,199 --> 01:01:43,200 The most what? 1007 01:01:43,700 --> 01:01:44,701 What we want. 1008 01:01:44,868 --> 01:01:46,328 If you know what it is. 1009 01:01:47,204 --> 01:01:49,289 It's awfully hard to be sure, Jane. 1010 01:01:50,373 --> 01:01:52,334 And it's so easy to be wrong. 1011 01:02:01,968 --> 01:02:02,969 You see that ring? 1012 01:02:03,303 --> 01:02:05,513 I got that from Tonga, near Samoa. 1013 01:02:05,764 --> 01:02:07,098 They call it the Friendly Islands. 1014 01:02:07,349 --> 01:02:08,975 Pleasant name, isn't it? Uh-huh. 1015 01:02:09,100 --> 01:02:10,310 It's not an engagement ring. 1016 01:02:10,393 --> 01:02:11,770 They don't believe in engagements. 1017 01:02:12,103 --> 01:02:13,823 It's not, strictly speaking, a wedding ring. 1018 01:02:14,022 --> 01:02:15,440 They don't go in for marriage. 1019 01:02:15,941 --> 01:02:17,150 You see, out there, 1020 01:02:17,859 --> 01:02:19,653 they“. They're friendly. 1021 01:02:20,904 --> 01:02:22,239 To a fault. 1022 01:02:22,572 --> 01:02:24,324 So when a man sees a girl he likes, 1023 01:02:24,491 --> 01:02:26,660 he whittles himself a ring like this, goes to her, 1024 01:02:26,993 --> 01:02:29,287 throws it at her feet, says, "You are beautiful. 1025 01:02:29,621 --> 01:02:32,082 I am strong. Pick it up. I dare you." 1026 01:02:32,707 --> 01:02:34,125 And if she does... 1027 01:02:34,751 --> 01:02:35,752 They're married. 1028 01:02:36,044 --> 01:02:37,045 That's it. 1029 01:02:37,254 --> 01:02:39,297 I've got some pictures of the friendly islanders. 1030 01:02:39,714 --> 01:02:41,132 Yeah. I know where they are. 1031 01:03:03,405 --> 01:03:04,948 Richard, your phone's ringing. 1032 01:03:05,240 --> 01:03:07,158 Answer it for me, will you, Jane? 1033 01:03:07,659 --> 01:03:09,286 But, Richard, do you think I should? 1034 01:03:09,494 --> 01:03:10,620 It's so late and everything. 1035 01:03:10,787 --> 01:03:11,997 What Of it? 1036 01:03:18,920 --> 01:03:19,921 Hello. 1037 01:03:21,631 --> 01:03:23,174 This is the Calvert residence. 1038 01:03:25,844 --> 01:03:27,512 Hold the line, please. I'll call him. 1039 01:03:34,227 --> 01:03:36,688 Richard. Come on in. 1040 01:03:41,860 --> 01:03:43,778 It's for you. Thanks. Here. 1041 01:03:48,575 --> 01:03:49,576 Hello. 1042 01:03:50,035 --> 01:03:52,162 Well, hello, Mother. How are you? 1043 01:03:52,871 --> 01:03:55,206 Yeah. I'm fine. 1044 01:03:55,665 --> 01:03:58,460 She? She's just a friend of mine from the country. 1045 01:03:58,752 --> 01:04:00,086 She's spending the night. 1046 01:04:01,004 --> 01:04:02,839 Now, don't be silly, Mother. 1047 01:04:03,006 --> 01:04:04,758 She's just one of the Dana girls. 1048 01:04:05,675 --> 01:04:07,594 Well, it's a long story. 1049 01:04:07,844 --> 01:04:10,096 Seems once upon a time, there was a potato. 1050 01:04:11,097 --> 01:04:12,891 Yeah. A potato. 1051 01:04:13,183 --> 01:04:14,934 I'll tell you all about it when I see you. 1052 01:04:16,311 --> 01:04:18,813 What? Yeah. 1053 01:04:19,647 --> 01:04:20,940 Yes, Mother. 1054 01:04:22,025 --> 01:04:23,026 Yes, Mother. 1055 01:04:25,570 --> 01:04:26,571 No, Mother. 1056 01:04:28,740 --> 01:04:30,700 Yes, I'm all set to sail tomorrow. 1057 01:04:31,534 --> 01:04:33,953 Of course, I expect you to come to see me off. 1058 01:04:34,704 --> 01:04:36,164 Fine. Good night, dear. 1059 01:04:37,290 --> 01:04:39,209 I'll say good night now, too, if you don't mind. 1060 01:04:39,334 --> 01:04:41,461 Well, it's been a long, hard day for both of us. 1061 01:04:42,003 --> 01:04:43,755 But such an amusing one for you. 1062 01:04:44,547 --> 01:04:46,883 Thank you so much for saving my potato for me. 1063 01:04:47,217 --> 01:04:48,676 But I don't think I'll need it again. 1064 01:04:49,427 --> 01:04:52,347 Next time, I'll find an even sillier way to make a fool of myself. 1065 01:04:53,014 --> 01:04:54,391 So you may keep it. 1066 01:04:54,933 --> 01:04:56,476 Belongs with your other trophies. 1067 01:04:56,851 --> 01:04:58,228 Now, Jane, let's talk this over. 1068 01:04:58,395 --> 01:05:00,271 And you can have back your ridiculous ring. 1069 01:05:01,898 --> 01:05:03,483 Just as soon as I can get it off! 1070 01:05:04,192 --> 01:05:05,819 Jane, don't go! 1071 01:05:06,569 --> 01:05:08,613 Good night. The next door. 1072 01:05:11,991 --> 01:05:13,827 We'll have that talk in the morning. 1073 01:05:16,246 --> 01:05:17,372 Good night, Jane. 1074 01:06:47,420 --> 01:06:49,214 Hey! It's one of the Dana girls. 1075 01:06:49,297 --> 01:06:51,966 That's a fine time to be getting home! 1076 01:07:03,186 --> 01:07:05,063 Hey! Let a body sleep! 1077 01:07:08,358 --> 01:07:10,109 Why, it ain't the actress one. 1078 01:07:10,276 --> 01:07:11,569 It's the rabbit one! 1079 01:07:17,408 --> 01:07:19,244 Pop! Pop! 1080 01:07:19,327 --> 01:07:20,787 What's all the hullabaloo? 1081 01:07:20,870 --> 01:07:21,871 Oh, it's Jane. 1082 01:07:21,955 --> 01:07:24,624 Something awful must've happened to her. But she's all right. 1083 01:07:24,707 --> 01:07:26,501 But she's got on somebody else's pajamas. 1084 01:07:26,668 --> 01:07:28,419 And, Pop, they're bright red! 1085 01:07:45,645 --> 01:07:47,146 It's Jane Dana! 1086 01:07:47,647 --> 01:07:49,816 Are those pajamas? Uh-huh. 1087 01:07:54,988 --> 01:07:58,241 Hey, Ma! Jane Dana's just come home, tight as a tick. 1088 01:08:01,661 --> 01:08:02,996 Are you all right? Yeah. 1089 01:08:03,079 --> 01:08:05,081 Darling, are you all right? Yes! 1090 01:08:06,249 --> 01:08:07,625 Here she comes, Pop. 1091 01:08:07,875 --> 01:08:09,460 Jane, Jane, are you all right? 1092 01:08:09,586 --> 01:08:11,629 Go away and leave me alone. 1093 01:08:11,713 --> 01:08:13,941 Hey, come here. Come here. You're not to bother your sister. 1094 01:08:13,965 --> 01:08:16,843 If you discuss this with anybody, I'll spank you. 1095 01:08:16,926 --> 01:08:18,303 Yes, Pop. Both of you. 1096 01:08:18,386 --> 01:08:20,013 Yes, Father. 1097 01:08:28,354 --> 01:08:30,815 Hey, Nancy. What happened to Jane? 1098 01:08:31,441 --> 01:08:32,859 Oh, Don! 1099 01:08:33,276 --> 01:08:34,444 What happened? 1100 01:08:35,570 --> 01:08:37,447 Don, if you only knew. 1101 01:08:38,323 --> 01:08:40,658 If I tell you, Pop will spank me. 1102 01:08:40,950 --> 01:08:43,453 Can I see her? NANCY: She locked herself up in her room. 1103 01:08:43,828 --> 01:08:45,622 And she's crying like anything. 1104 01:08:45,747 --> 01:08:47,457 - In somebody else's pajamas. - Come here. 1105 01:08:47,874 --> 01:08:49,417 Oh! Pop! I didn't mean to tell. 1106 01:08:49,542 --> 01:08:52,253 - Honest, I didn't. - I didn't mean to. 1107 01:08:52,378 --> 01:08:53,671 I didn't know what I was saying. 1108 01:08:57,800 --> 01:08:58,843 I'm going to be one. 1109 01:08:59,761 --> 01:09:01,721 I'm gonna devout my life to serving others. 1110 01:09:02,972 --> 01:09:03,973 But not men. 1111 01:09:05,141 --> 01:09:06,142 Poor, Jane. 1112 01:09:06,434 --> 01:09:08,834 Down at the drug store they were saying the awfullest things. 1113 01:09:09,270 --> 01:09:10,647 I just had to defend her. 1114 01:09:10,980 --> 01:09:12,190 What did you say? 1115 01:09:12,940 --> 01:09:14,067 Isaid... Well, lsaid, 1116 01:09:14,233 --> 01:09:17,278 "After all, when a girl's fiance's going away for years and years..." 1117 01:09:17,528 --> 01:09:18,529 Fiance? 1118 01:09:18,613 --> 01:09:19,781 Listen, little big-mouth, 1119 01:09:19,906 --> 01:09:21,967 lightning doesn't always strike in the same place twice, 1120 01:09:21,991 --> 01:09:23,284 but your father isn't lightning. 1121 01:09:23,493 --> 01:09:26,245 Cora, that was a very coarse remark. 1122 01:09:26,496 --> 01:09:28,498 Sylvia, spell me. 1123 01:09:29,123 --> 01:09:31,042 Take your pudgy paws off of Jane's cap. 1124 01:09:31,334 --> 01:09:32,960 Well, twas just gonna take it up to her. 1125 01:09:33,127 --> 01:09:35,421 Yes, so you could wake her up and pester her. 1126 01:09:37,757 --> 01:09:38,883 Isn't Jane up yet? 1127 01:09:39,050 --> 01:09:41,719 I prefer not to discuss my sister's affairs as it were. 1128 01:09:41,803 --> 01:09:43,888 Will you tell her I was here? Four times. 1129 01:09:44,055 --> 01:09:46,683 I got to go to Greenleaf now to... well, it's government business. 1130 01:09:46,933 --> 01:09:48,453 But I'll see her tonight at the bazaar. 1131 01:09:49,143 --> 01:09:51,729 Uh, no. I guess you'd better tell her I said she shouldn't go 1132 01:09:51,813 --> 01:09:53,272 with all this talk going on around. 1133 01:09:53,648 --> 01:09:54,691 Hi, Don. Hi, Hector. 1134 01:09:54,857 --> 01:09:55,900 Hi, Cora. 1135 01:09:56,067 --> 01:09:58,111 Just stopped in to talk to Jane about tonight. 1136 01:09:58,277 --> 01:10:00,321 If she don't feel up to appearing on the program... 1137 01:10:00,655 --> 01:10:03,199 Eh, eh, eh! Now you keep out of that, you Boa constrictor. 1138 01:10:03,408 --> 01:10:04,909 And you are not going to see Jane. 1139 01:10:04,992 --> 01:10:06,178 Well, I've got a telegram for her. 1140 01:10:06,202 --> 01:10:08,472 I was just coming by the telegraph office, and the boys started to hear, 1141 01:10:08,496 --> 01:10:09,789 so I said... 1142 01:10:09,872 --> 01:10:11,934 Can't tell nothing about a telegram from the outside. 1143 01:10:11,958 --> 01:10:13,501 I'll take it to Jane. Oh, no. I shall. 1144 01:10:16,087 --> 01:10:17,588 Hector? 1145 01:10:19,132 --> 01:10:20,717 I found out what men really are. 1146 01:10:21,092 --> 01:10:22,885 Apes. All of them Apes! 1147 01:10:23,469 --> 01:10:26,097 After today, I look upon all men with impunity. 1148 01:10:27,014 --> 01:10:28,774 First I'd look up impunity in the dictionary. 1149 01:10:29,225 --> 01:10:30,977 Hi, Hector. Howdy, Professor. 1150 01:10:35,523 --> 01:10:36,607 Hear, hear, Nancy. 1151 01:10:36,691 --> 01:10:39,411 Even a monkey doesn't like to have his daughter mad at him, you know? 1152 01:10:39,485 --> 01:10:41,362 I'm sorry I'm such a problem, Pop. 1153 01:10:42,113 --> 01:10:43,906 Who is the telegram for? Jane. 1154 01:10:44,323 --> 01:10:45,992 Oh! I'll take it up to her. 1155 01:11:32,288 --> 01:11:34,707 Jane. Jane dear. 1156 01:11:37,460 --> 01:11:38,836 It's Dad. 1157 01:11:42,965 --> 01:11:44,467 Oh, Dad. 1158 01:11:45,635 --> 01:11:46,969 Got a telegram for you. 1159 01:12:01,359 --> 01:12:02,735 You really want me to read it? 1160 01:12:05,363 --> 01:12:08,908 "Very sorry about last night. Richard." 1161 01:12:11,035 --> 01:12:13,287 Dad, I... 1162 01:12:13,621 --> 01:12:16,290 You don't have to tell me anything if you don't want to, you know? 1163 01:12:18,793 --> 01:12:20,962 Well, |wasn't in love with him, 1164 01:12:21,838 --> 01:12:23,381 and he wasn't in love with me. 1165 01:12:24,799 --> 01:12:26,551 And I knew it, but... 1166 01:12:28,553 --> 01:12:29,554 But... 1167 01:12:30,721 --> 01:12:34,308 Oh, Dad. I did something that was so stupid. 1168 01:12:35,184 --> 01:12:37,019 So cheap. 1169 01:12:38,980 --> 01:12:41,274 I threw myself at him. 1170 01:12:41,816 --> 01:12:43,818 And he didn't even kiss me. 1171 01:12:44,193 --> 01:12:45,987 He didn't even try. 1172 01:12:47,280 --> 01:12:49,490 Why, the bounder! 1173 01:13:00,209 --> 01:13:01,252 |... 1174 01:13:01,544 --> 01:13:03,921 I guess it is funnier than it is anything else. 1175 01:13:04,338 --> 01:13:06,257 That's the sort of talk I like to hear. 1176 01:13:07,842 --> 01:13:09,602 I'm afraid you've heard some you didn't like. 1177 01:13:10,511 --> 01:13:13,139 Well, I wouldn't say that your homecoming went unnoticed. 1178 01:13:13,931 --> 01:13:17,101 And you must be prepared to have a few eyebrows raised at you. 1179 01:13:17,602 --> 01:13:20,354 But what's a little gossip when those who count know the truth, huh? 1180 01:13:22,815 --> 01:13:24,400 So, let them wag their old tongues. 1181 01:13:27,153 --> 01:13:30,364 What this town needs is a good five-cent scandal. 1182 01:13:37,455 --> 01:13:39,707 No, I'm sorry. You can't speak to Jane now. 1183 01:13:41,000 --> 01:13:43,461 She's... She's doing as well as can be expected. 1184 01:13:44,754 --> 01:13:45,796 Huh? 1185 01:13:46,547 --> 01:13:49,550 I cannot confirm or deny the report of her engagement. 1186 01:13:49,675 --> 01:13:52,595 All I can say at this time is that she has a ring. 1187 01:13:54,931 --> 01:13:57,058 Well people better stop saying mean things about her, 1188 01:13:57,516 --> 01:13:59,477 because when Pop gets real mad, why he's... 1189 01:14:00,895 --> 01:14:02,730 Oh, no. Nancy? 1190 01:14:05,191 --> 01:14:06,442 Oh, Sylvia. 1191 01:14:09,987 --> 01:14:11,697 Let's get out and get an ice cream soda. 1192 01:14:11,864 --> 01:14:13,199 Drinks are on me. 1193 01:14:43,604 --> 01:14:47,400 You might have expected such goings-on from Sylvia or from that young imp, 1194 01:14:47,525 --> 01:14:49,026 but not from Jane. 1195 01:14:49,151 --> 01:14:51,404 Her father must be so disappointed. 1196 01:14:51,654 --> 01:14:53,656 You can never can tell about those quiet girls. 1197 01:14:53,781 --> 01:14:55,992 I always figured she was stuck on Don Webb. 1198 01:14:56,283 --> 01:15:00,287 I reckon Jane figured she was stuck with him. 1199 01:15:02,415 --> 01:15:05,126 Oh, mister Titus. It's time for the entertainment to start. 1200 01:15:05,209 --> 01:15:07,003 Yeah, but Jane Dana ain't here yet. 1201 01:15:07,169 --> 01:15:08,809 I doubt very much if she'll appear tonight 1202 01:15:08,879 --> 01:15:10,190 after her performance this morning. 1203 01:15:10,214 --> 01:15:12,150 Well, folks are claiming they're gonna be married. 1204 01:15:12,174 --> 01:15:14,927 I'll believe that when I hear the wedding bells. 1205 01:15:26,856 --> 01:15:29,567 Folks, I've got an announcement to make. 1206 01:15:30,026 --> 01:15:32,695 At this time, we were gonna hear a song, but, 1207 01:15:33,029 --> 01:15:36,574 but our soloist, Miss Jane Dana, ain't arrived as yet. 1208 01:15:41,787 --> 01:15:43,706 I'm gonna let a cat out of a bag. 1209 01:15:44,415 --> 01:15:46,083 We're gonna lose our Jane. 1210 01:15:47,460 --> 01:15:50,421 She's gonna marry mister Richard Calvert, 1211 01:15:51,130 --> 01:15:53,215 of New York City, N.Y. 1212 01:15:53,507 --> 01:15:56,802 So when she gets here let's show her how happy we are that she's happy. 1213 01:15:58,971 --> 01:16:00,389 Fudge! 10 cents a box. 1214 01:16:00,473 --> 01:16:03,017 Buy some fudge for charity, for the Red Cross, folks. 1215 01:16:04,435 --> 01:16:06,687 Oh, so you're going after all. Good girl. 1216 01:16:06,812 --> 01:16:07,897 Bye, Dad. 1217 01:16:08,147 --> 01:16:09,815 I'm late. I'll go along with you. 1218 01:16:10,066 --> 01:16:12,318 Dad, I rather go alone. If I may... 1219 01:16:12,568 --> 01:16:14,779 No. It's up to me to face the music. 1220 01:16:14,862 --> 01:16:17,990 It's not gonna be fun, you know? Not a bit of fun. 1221 01:16:18,407 --> 01:16:20,785 Don't worry. I'll be all right. I'm sure you will. 1222 01:16:24,663 --> 01:16:27,416 Oh, Jane Dana! Aren't you the sly one. 1223 01:16:27,792 --> 01:16:29,752 Doggone it, Jane. We're sure proud of you. 1224 01:16:29,877 --> 01:16:32,588 You sure mowed me down. 1225 01:16:35,049 --> 01:16:36,509 Jane, we were so surprised. 1226 01:16:36,801 --> 01:16:38,344 It's just too wonderful, Jane. 1227 01:16:38,594 --> 01:16:40,054 Oh, you certainly pulled a fast one. 1228 01:16:40,221 --> 01:16:41,514 It was wonderful, Jane. 1229 01:16:41,597 --> 01:16:43,397 We are so proud of you, Jane. Congratulations. 1230 01:16:43,641 --> 01:16:45,643 Come on, Jane. They are waiting for you to sing. 1231 01:16:51,065 --> 01:16:52,650 Jane, I'm tickled pink. 1232 01:16:58,614 --> 01:17:00,032 You have our blessings, Jane. 1233 01:17:00,324 --> 01:17:01,492 Good luck, Jane. 1234 01:17:11,377 --> 01:17:14,255 ♪ I can see 1235 01:17:14,338 --> 01:17:19,343 ♪ The lights of home 1236 01:17:20,261 --> 01:17:22,513 ♪ Shining brightly 1237 01:17:22,596 --> 01:17:25,683 ♪ O'er the foam 1238 01:17:27,143 --> 01:17:29,812 ♪ Beckon to me 1239 01:17:29,895 --> 01:17:32,731 ♪ While I roam 1240 01:17:32,898 --> 01:17:38,487 ♪ Away from lights of home 1241 01:17:41,365 --> 01:17:43,409 ♪ I can seer 1242 01:17:43,492 --> 01:17:48,414 ♪ Somebody there 1243 01:17:49,748 --> 01:17:51,292 ♪ Loving eyes 1244 01:17:51,375 --> 01:17:56,005 ♪ And silver hair 1245 01:17:56,964 --> 01:17:59,592 ♪ I can see her 1246 01:17:59,675 --> 01:18:02,720 ♪ Kneel in prayer 1247 01:18:02,845 --> 01:18:05,764 ♪ Beneath the lights 1248 01:18:05,848 --> 01:18:08,893 ♪ Of home 1249 01:18:11,228 --> 01:18:15,316 ♪ In that little old sleepy town 1250 01:18:15,608 --> 01:18:19,570 ♪ Nothing happens when the sun goes down 1251 01:18:20,446 --> 01:18:24,992 ♪ Not a thing but moonbeams run around 1252 01:18:26,327 --> 01:18:28,704 ♪ In a starry 1253 01:18:28,787 --> 01:18:33,000 ♪ Dome 1254 01:18:34,877 --> 01:18:37,671 ♪ Turn the hands 1255 01:18:37,755 --> 01:18:42,843 ♪ Of time for me 1256 01:18:45,137 --> 01:18:50,517 ♪ Let me live my memory 1257 01:18:52,394 --> 01:18:57,691 ♪ Once again I long to be 1258 01:18:57,942 --> 01:19:00,778 ♪ Beneath the lights 1259 01:19:00,945 --> 01:19:04,949 ♪ Of home 1260 01:19:06,033 --> 01:19:10,746 ♪ In that little old sleepy town 1261 01:19:11,872 --> 01:19:16,835 ♪ Nothing happens when the sun goes down 1262 01:19:17,461 --> 01:19:23,050 ♪ Not a thing but moonbeams run around 1263 01:19:23,509 --> 01:19:29,348 ♪ In a starry dome 1264 01:19:30,224 --> 01:19:32,643 ♪ Turn the hands 1265 01:19:32,768 --> 01:19:38,023 ♪ Of time for me 1266 01:19:39,233 --> 01:19:45,072 ♪ Let me live my memory 1267 01:19:45,990 --> 01:19:51,078 ♪ Once again I long to be 1268 01:19:51,662 --> 01:19:55,541 ♪ Beneath the lights of 1269 01:19:55,666 --> 01:20:02,548 ♪ >a' Home a' 1270 01:20:07,428 --> 01:20:09,305 - Congratulations. - Oh, me too. 1271 01:20:09,388 --> 01:20:10,973 We're all pulling for you. 1272 01:20:11,056 --> 01:20:12,808 Jane, may I be your bridesmaid? 1273 01:20:13,017 --> 01:20:14,601 When is it? Where are you gonna live? 1274 01:20:14,685 --> 01:20:16,020 Hard luck, Don. 1275 01:20:16,270 --> 01:20:17,855 What is? Losing Jane. 1276 01:20:18,731 --> 01:20:20,065 Oh, what's the gag? 1277 01:20:20,232 --> 01:20:22,860 It's no gag. Don't you know she's gonna marry that Calvert guy. 1278 01:20:23,152 --> 01:20:24,653 What? Yeah. 1279 01:20:25,029 --> 01:20:28,157 Go ahead, kid me some more. Enjoy yourselves. 1280 01:20:28,907 --> 01:20:31,035 Why don't you stop being coy, Mrs. Calvert? 1281 01:20:31,243 --> 01:20:32,804 I have to give you a shower, Jane. Shower! 1282 01:20:32,828 --> 01:20:33,888 You shouldn't try and fool us. 1283 01:20:33,912 --> 01:20:35,539 I feel hurt you didn't tell me. 1284 01:20:35,789 --> 01:20:37,309 What did he say in the telegram, Peggy? 1285 01:20:37,416 --> 01:20:39,576 I hope you can wait until we can sew something for you. 1286 01:20:40,419 --> 01:20:41,712 Jane! Hey, Jane! 1287 01:20:43,589 --> 01:20:45,090 Peg9v, Pe99v! 1288 01:20:45,299 --> 01:20:47,217 Oh, Don! P9993'- 1289 01:20:47,301 --> 01:20:48,719 I'm glad you're here. 1290 01:20:50,137 --> 01:20:53,766 Now, now, kid. Don't let this upset you. 1291 01:20:55,267 --> 01:20:58,395 Everything is all right. You, me, everything. 1292 01:20:59,688 --> 01:21:01,774 I wonder what those monkeys use for brains. 1293 01:21:02,316 --> 01:21:05,736 Why, they actually believe that rot about you and Calvert being engaged. 1294 01:21:07,196 --> 01:21:09,782 They do? They do. I don't, of course. 1295 01:21:10,199 --> 01:21:12,409 Oh, I just can't picture you falling for him. 1296 01:21:12,701 --> 01:21:14,578 I can't see a man like Richard Calvert 1297 01:21:14,661 --> 01:21:16,955 all of a sudden making serious passes at you. 1298 01:21:17,664 --> 01:21:19,249 Nope. It just doesn't make sense to me. 1299 01:21:20,209 --> 01:21:23,420 It does to them. Oh, those dopes. They must be dizzy. 1300 01:21:24,254 --> 01:21:26,256 You're not gonna marry anybody but me. 1301 01:21:26,465 --> 01:21:27,674 Everybody knows that. 1302 01:21:28,509 --> 01:21:29,802 Everybody but me. 1303 01:21:30,469 --> 01:21:32,763 Oh, Peggy! Now you're being dizzy. 1304 01:21:33,305 --> 01:21:34,765 I've always taken it for granted. 1305 01:21:34,932 --> 01:21:36,172 So you've taken it for granted. 1306 01:21:36,433 --> 01:21:37,713 Well, you listen to me, Don Webb, 1307 01:21:37,976 --> 01:21:40,163 suppose I tell you that Richard Calvert did propose to me 1308 01:21:40,187 --> 01:21:42,231 and that I said yes. I wouldn't believe it. 1309 01:21:43,023 --> 01:21:45,484 Do you know where I was most of last night? 1310 01:21:45,651 --> 01:21:47,069 Alone with Richard. 1311 01:21:47,152 --> 01:21:49,238 Oh, I know that and I know it didn't mean a thing. 1312 01:21:49,446 --> 01:21:50,989 I bet he didn't even kiss you. 1313 01:21:51,115 --> 01:21:52,449 Or even try. 1314 01:21:53,992 --> 01:21:56,161 Hey, where are you going? 1315 01:21:59,665 --> 01:22:01,375 Look everybody, it's true. 1316 01:22:01,500 --> 01:22:03,961 We were gonna keep it a secret but since you know, 1317 01:22:04,044 --> 01:22:06,755 I might as well tell you I am engaged to Richard Calvert. 1318 01:22:06,839 --> 01:22:08,507 Darling, darling. I didn't guess. 1319 01:22:08,882 --> 01:22:10,384 Oh, I'm gonna be married in Australia 1320 01:22:10,467 --> 01:22:12,344 and I'm gonna spend my honeymoon in Samoa. 1321 01:22:12,469 --> 01:22:13,696 How soon are you gonna be married? 1322 01:22:13,720 --> 01:22:15,597 - Very soon, I hope. - When Jane, when? 1323 01:22:15,848 --> 01:22:17,492 Oh, I'm gonna leave for Australia as soon as I can. 1324 01:22:17,516 --> 01:22:18,976 Richard's on his way there now. 1325 01:22:19,143 --> 01:22:20,894 Oh, no. On the contrary Professor, 1326 01:22:20,978 --> 01:22:23,397 it was a bit of good luck the expedition was postponed. 1327 01:22:23,856 --> 01:22:26,191 The Pygmies will keep. Anyway, I prefer Danas. 1328 01:22:27,025 --> 01:22:28,652 Hm? Oh, I'm sorry. 1329 01:22:29,027 --> 01:22:30,779 Still a little woozy from the good news. 1330 01:22:30,946 --> 01:22:33,282 You did say the institute gave me the fellowship. 1331 01:22:33,407 --> 01:22:34,450 That's what I said. 1332 01:22:34,741 --> 01:22:37,161 Well, I don't have to teach school anymore, 1333 01:22:37,327 --> 01:22:39,496 I can work right here in my own lab, 1334 01:22:40,664 --> 01:22:42,499 I have rabbits, oodles of rabbits. 1335 01:22:42,666 --> 01:22:44,251 I can hardly wait to tell the girls. 1336 01:22:44,334 --> 01:22:45,919 Won't Jane be surprised! 1337 01:22:51,675 --> 01:22:53,760 Hi, Don. Leaving early, aren't you? 1338 01:22:54,970 --> 01:22:56,930 Anything wrong? Anything wrong? 1339 01:22:58,015 --> 01:23:00,976 Why, what happened? Did the draft board flunk you this afternoon? 1340 01:23:01,435 --> 01:23:03,979 No. They told me I wouldn't be called for at least two years. 1341 01:23:04,605 --> 01:23:07,045 But I'm not gonna wait to be called. I'm gonna volunteer, I... 1342 01:23:08,233 --> 01:23:09,818 You remember Richard Calvert, don't you? 1343 01:23:09,902 --> 01:23:12,529 Remember him? Oh, sure. He was here only yesterday. 1344 01:23:12,738 --> 01:23:14,406 Well he's back. Hello, Don. 1345 01:23:15,407 --> 01:23:16,700 Congratulations. 1346 01:23:16,825 --> 01:23:18,410 Oh, I'm not the one to be congratulated. 1347 01:23:18,494 --> 01:23:20,704 It is the Professor here, the Jane. 1348 01:23:21,371 --> 01:23:23,957 Why you... Why, you conceited... 1349 01:23:24,374 --> 01:23:28,045 I oughta... Oh, what's the use? What's the use of anything? 1350 01:23:31,798 --> 01:23:33,467 What's the matter with him? Is he tight? 1351 01:23:33,800 --> 01:23:35,093 I never saw him like that before. 1352 01:23:35,344 --> 01:23:36,970 Perhaps some lovers quarrel. 1353 01:23:37,387 --> 01:23:38,388 Oh, probably. 1354 01:23:38,514 --> 01:23:39,574 Well those don't mean anything 1355 01:23:39,598 --> 01:23:42,643 when two young people are as sure of each other as Jane and Don. 1356 01:23:42,893 --> 01:23:45,229 No, I did not say, "Oh, Richard. This is so sudden." 1357 01:23:45,562 --> 01:23:47,231 Though to tell the truth, it was. 1358 01:23:47,439 --> 01:23:49,858 Oh, what a liar you turned out to be. 1359 01:23:50,442 --> 01:23:51,485 Huh? 1360 01:23:51,610 --> 01:23:54,905 Why, only last week you said you didn't believe in love at first sight. 1361 01:23:56,073 --> 01:23:58,283 Oh, that was last week. 1362 01:23:58,617 --> 01:24:00,410 At the wedding I'll play, "Oh promise me." 1363 01:24:01,495 --> 01:24:04,081 Well, Professor Shake, I just heard the good news. 1364 01:24:04,331 --> 01:24:07,209 Already? Yup. Hector announced it but now it's all over town. 1365 01:24:07,501 --> 01:24:09,419 Son, you certainly done a good job of picking. 1366 01:24:09,586 --> 01:24:11,129 They don't come any smarter. 1367 01:24:11,338 --> 01:24:13,006 Nor sweeter nor prettier. 1368 01:24:13,090 --> 01:24:14,967 No, sir. 1369 01:24:17,094 --> 01:24:18,220 Prettier? 1370 01:24:19,388 --> 01:24:22,224 Well, sort of a big night for you, eh, Prof? 1371 01:24:22,349 --> 01:24:23,392 Well, biggest yet. 1372 01:24:23,559 --> 01:24:24,893 Sort of unexpected too, wasn't it? 1373 01:24:25,018 --> 01:24:26,258 I'm afraid a little undeserved. 1374 01:24:26,311 --> 01:24:28,564 Nonsense. You've been working for it a long time. 1375 01:24:28,730 --> 01:24:31,066 Yes. But who did most of the dirty work? Jane! 1376 01:24:36,154 --> 01:24:38,448 Little service please. A little service. 1377 01:24:38,699 --> 01:24:41,368 Bless my soul. 1378 01:24:41,618 --> 01:24:44,496 Two please. Straight. No chasers, 1379 01:24:45,914 --> 01:24:47,624 We're so happy. Excfied. 1380 01:24:47,749 --> 01:24:48,750 So am I. 1381 01:24:48,875 --> 01:24:50,502 The best of luck through all the years. 1382 01:24:50,627 --> 01:24:52,129 May there be of them. Oh, thank you. 1383 01:24:52,296 --> 01:24:54,840 Is supposed to last only two years. With options. 1384 01:24:55,632 --> 01:24:57,509 But you can do a lot in two years, you know? 1385 01:24:57,884 --> 01:24:59,761 Well, happy days- 1386 01:25:01,179 --> 01:25:03,890 Ah, it's delicious. Wonder where Jane is? 1387 01:25:04,641 --> 01:25:06,935 Over there. Being congratulated. 1388 01:25:07,185 --> 01:25:09,313 Oh, shucks I wanted to break the news to her myself. 1389 01:25:09,479 --> 01:25:10,772 Come on, Richard. 1390 01:25:12,608 --> 01:25:14,359 Are you gonna live in New York? Uh-huh. 1391 01:25:14,526 --> 01:25:17,886 Richard's father is giving us the dearest little house for a wedding present and I... 1392 01:25:20,866 --> 01:25:22,451 For a wedding present. 1393 01:25:24,828 --> 01:25:26,121 It's he! 1394 01:25:33,920 --> 01:25:35,589 HeHo, Jane. 1395 01:25:35,964 --> 01:25:38,467 Richard! Darling! 1396 01:25:38,675 --> 01:25:41,386 What a wonderful surprise! Yeah! 1397 01:25:41,803 --> 01:25:43,263 Yeah, it is. Isn't it... 1398 01:25:43,347 --> 01:25:45,147 It's all right, dear. They know we're engaged. 1399 01:25:45,432 --> 01:25:47,327 What? I don't know how they found out but they did. 1400 01:25:47,351 --> 01:25:48,453 Oh, I just couldn't lie about it. 1401 01:25:48,477 --> 01:25:51,063 I simply had to tell them. Oh, sweetheart! 1402 01:25:59,154 --> 01:26:00,447 My darling. 1403 01:26:00,697 --> 01:26:03,158 Let them think it's true, please, just for tonight. 1404 01:26:04,326 --> 01:26:07,954 Why Jane, my own... My precious! 1405 01:26:09,039 --> 01:26:11,958 I'm glad they know. I was just gonna tell them myself. 1406 01:26:12,834 --> 01:26:15,671 But I can't believe it yet. Is it true? Are you really mine? 1407 01:26:16,088 --> 01:26:18,882 Uh-huh. Well, I'm the luckiest man alive. 1408 01:26:19,007 --> 01:26:20,842 Thank you. Angel. 1409 01:26:29,893 --> 01:26:31,144 You can stop doing that now. 1410 01:26:31,269 --> 01:26:32,771 I don't want to stop now. 1411 01:26:34,022 --> 01:26:35,273 You... 1412 01:26:36,733 --> 01:26:37,776 Break. 1413 01:26:39,236 --> 01:26:41,154 Darling we must remember we're not alone. 1414 01:26:41,446 --> 01:26:43,073 Ah, congratulations, brother. 1415 01:26:43,156 --> 01:26:44,157 I'm the town clerk. 1416 01:26:44,282 --> 01:26:47,122 I have authority to issue a special marriage license for you right away. 1417 01:26:47,160 --> 01:26:49,413 That is if a need arises and I guess there is. 1418 01:26:49,538 --> 01:26:51,933 You get right along over to the office and make out that licence. 1419 01:26:51,957 --> 01:26:53,375 I'll marry 'em, Sam. 1420 01:26:53,792 --> 01:26:55,794 I'll marry 'em. Now get back, folks. Come on. 1421 01:26:56,128 --> 01:26:57,379 Hey, wait a minute. 1422 01:26:58,213 --> 01:26:59,339 Isn't it marvelous? 1423 01:27:01,133 --> 01:27:02,533 Make room now. That's it, that's it. 1424 01:27:02,676 --> 01:27:04,553 Sweetheart? Darling. 1425 01:27:05,762 --> 01:27:06,763 What do we do now? 1426 01:27:07,097 --> 01:27:08,932 Darling, shoot me. 1427 01:27:09,516 --> 01:27:11,727 Angel, I don't know how? 1428 01:27:12,060 --> 01:27:14,062 - You'll learn. - I will not wait. 1429 01:27:14,187 --> 01:27:16,189 We'll be married here and now. 1430 01:27:17,399 --> 01:27:19,943 - Oh, no. - Here and now. 1431 01:27:20,736 --> 01:27:22,946 But, honey, couldn't we wait just a few days? 1432 01:27:23,196 --> 01:27:26,074 My dear child, you might as well get it in that pretty head of yours 1433 01:27:26,199 --> 01:27:28,243 that when I say now, I mean now. 1434 01:27:28,452 --> 01:27:30,179 And you might as well get it in your pretty head 1435 01:27:30,203 --> 01:27:31,997 that you can't, "my dear child" me, 1436 01:27:32,164 --> 01:27:33,404 or "lord and master" me either. 1437 01:27:33,498 --> 01:27:34,642 And if you think you can bully... 1438 01:27:34,666 --> 01:27:37,043 Jane, not in front of these, these... 1439 01:27:37,252 --> 01:27:39,087 These, these, what? They're my friends. 1440 01:27:39,254 --> 01:27:40,589 Don't you dare call them bumpkins. 1441 01:27:40,672 --> 01:27:42,924 Don't you dare to roar at me like that. 1442 01:27:43,175 --> 01:27:44,634 Now, now, now. This won't do at all. 1443 01:27:44,718 --> 01:27:45,969 Richard, may I suggest... No. 1444 01:27:46,178 --> 01:27:47,405 Well, |happen to be her father. 1445 01:27:47,429 --> 01:27:50,223 I don't care a hoot what you happen to be, don't interfere. 1446 01:27:50,849 --> 01:27:53,769 Oh, Daddy. He showed me only his good side. 1447 01:27:54,644 --> 01:27:56,897 I'm jilting him. He's in on it. 1448 01:27:58,440 --> 01:28:00,275 There, there. He fooled me too. 1449 01:28:00,817 --> 01:28:04,654 You don't have to take any guff from that smug twerp. 1450 01:28:06,031 --> 01:28:07,824 What did you call me? 1451 01:28:07,949 --> 01:28:10,327 A smug twerp. And if you wanna make anything out of it... 1452 01:28:10,452 --> 01:28:12,579 Here Sylvia, hold my coat. You bet, Dad. 1453 01:28:12,746 --> 01:28:15,248 Sock him, Pop. He's a Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 1454 01:28:15,540 --> 01:28:17,042 Jane, I'm still willing to marry you 1455 01:28:17,209 --> 01:28:19,503 in spite of your pig-headedness in your family. 1456 01:28:19,711 --> 01:28:21,755 Here's the licence. Hold it. There's a slight hitch. 1457 01:28:21,838 --> 01:28:23,548 I forbid the bands. 1458 01:28:24,758 --> 01:28:27,427 Jane, I'll give you onelastchance, it's now or never. 1459 01:28:28,345 --> 01:28:29,888 It's never. Very well. 1460 01:28:30,305 --> 01:28:33,975 Very well. I'll start for Australia tonight. Out of my way. 1461 01:28:34,059 --> 01:28:35,185 Pity the Pygmies. 1462 01:28:35,310 --> 01:28:36,662 When your daughter comes to her senses 1463 01:28:36,686 --> 01:28:39,731 she can write me at Goomburra, Queensland, Australia. 1464 01:28:40,023 --> 01:28:41,399 Care of Goobeli. 1465 01:28:42,108 --> 01:28:44,486 - So, we're bumpkins, eh? - Lets run that guy out of town. 1466 01:28:45,612 --> 01:28:48,073 That's a good idea but don't do it. It's against the law. 1467 01:28:48,615 --> 01:28:50,659 What a nasty nature. Good riddance. 1468 01:28:50,992 --> 01:28:52,452 She found out just in time. 1469 01:28:52,786 --> 01:28:53,787 Here, Dad. 1470 01:28:53,912 --> 01:28:55,664 Remember dear, we have our careers. 1471 01:28:56,081 --> 01:28:59,668 I'm so dishillusioned. It's disillusioned. Let's go home. 1472 01:28:59,918 --> 01:29:01,878 His ring! I must give him back his ring. 1473 01:29:02,921 --> 01:29:03,922 Richard. 1474 01:29:06,466 --> 01:29:08,468 This ring, may I keep it? Of course. 1475 01:29:08,927 --> 01:29:11,054 But won't it remind you of a bad time? 1476 01:29:11,346 --> 01:29:12,722 No. Of a good friend. 1477 01:29:13,598 --> 01:29:16,852 May I... May I kiss you, please? 1478 01:29:17,561 --> 01:29:18,895 Please. 1479 01:29:22,190 --> 01:29:24,442 Good bye, Shy eyes. Good bye, Richard. 1480 01:29:31,658 --> 01:29:32,909 No potato. 1481 01:29:38,331 --> 01:29:41,042 Where's Don? I must see him right away. Do you know where he is? 1482 01:29:41,167 --> 01:29:42,335 He's in the army now. 1483 01:29:48,508 --> 01:29:50,927 Have assembly sounded in ten minutes. Yes, sir. 1484 01:29:51,970 --> 01:29:53,013 Excuse me, sir. 1485 01:29:54,014 --> 01:29:56,099 Uh, I'm looking for a Mr. Webb. 1486 01:29:56,266 --> 01:29:58,184 Webb? Donald Winthrop Webb. 1487 01:29:58,602 --> 01:30:00,312 An officer? Not yet. 1488 01:30:00,437 --> 01:30:02,564 Your husband? No. Not yet. 1489 01:30:02,981 --> 01:30:04,065 Oh, I see. 1490 01:30:04,524 --> 01:30:06,404 Oh, there's Captain Powers. Suppose you ask him? 1491 01:30:06,526 --> 01:30:07,527 Thank you, sir. 1492 01:30:08,278 --> 01:30:10,614 Pardon me, Captain. I'm looking for a soldier. 1493 01:30:10,822 --> 01:30:12,449 Help yourself. His name is Webb. 1494 01:30:12,574 --> 01:30:14,242 He's tall, blonde and quite good-looking. 1495 01:30:14,451 --> 01:30:16,328 Sorry. Might ask that Sergeant. 1496 01:30:16,953 --> 01:30:17,954 Thank you, sir. 1497 01:30:21,291 --> 01:30:23,752 Pardon me, but I'm looking for Private Don Webb. 1498 01:30:23,877 --> 01:30:25,557 He's over there by those trucks. Thank you. 1499 01:30:44,689 --> 01:30:46,441 Hand me that wrench, will you, Peggy? 1500 01:30:46,566 --> 01:30:48,109 Peggy! 1501 01:30:49,194 --> 01:30:52,822 Thanks. Oh, thanks for coming. I couldn't get away. 1502 01:30:53,615 --> 01:30:56,201 Don, I'm afraid I did some things that must have hurt you a lot. 1503 01:30:56,326 --> 01:30:58,620 Oh, I only remember the things you did that didn't. 1504 01:31:00,121 --> 01:31:02,415 I felt dreadful when I heard you sold your car. 1505 01:31:02,499 --> 01:31:05,168 Oh, that cheesy old crate. Glad to get rid of it. 1506 01:31:06,086 --> 01:31:10,382 Don, it seems so strange and so wrong for anybody to be in it but you. 1507 01:31:10,674 --> 01:31:12,794 I didn't think I'd ever feel like working on it again. 1508 01:31:13,301 --> 01:31:15,595 You see, I... I made it for you. 1509 01:31:16,554 --> 01:31:18,682 Everything I ever do or make will be for you. 1510 01:31:19,391 --> 01:31:21,309 Oh, Jane. I'm sorry, I'm dumb. 1511 01:31:23,436 --> 01:31:26,982 How can I make you know that whenever you're near me, my heart... 1512 01:31:27,357 --> 01:31:28,858 it develops such a knock... 1513 01:31:29,901 --> 01:31:31,653 Whenever you speak to me or sing, 1514 01:31:32,654 --> 01:31:35,824 your voice, it warms me, lifts me and thrills me. 1515 01:31:37,367 --> 01:31:39,202 I want so much to have you with me. 1516 01:31:39,494 --> 01:31:40,662 For always. 1517 01:31:41,830 --> 01:31:43,665 Oh, but I don't know how to make love. 1518 01:31:44,040 --> 01:31:45,542 Oh, that's too bad. 1519 01:31:52,173 --> 01:31:53,466 Miss Jane Dana? Yes. 1520 01:31:53,591 --> 01:31:56,231 General's compliments. Will you come to the band stand now, please? 1521 01:31:56,845 --> 01:31:58,197 Private Webb, you have a job to finish. 1522 01:31:58,221 --> 01:32:01,224 I've almost finished it, sir. Just one more thing to do. 1523 01:32:01,599 --> 01:32:04,328 We're looking forward with a great deal of pleasure for your singing, miss. 1524 01:32:04,352 --> 01:32:06,229 Oh, thank you. Excuse me, just a moment. 1525 01:32:26,708 --> 01:32:32,255 ♪ I give my thanks to America 1526 01:32:32,672 --> 01:32:38,303 ♪ I live to thank you America 1527 01:32:39,012 --> 01:32:42,098 ♪ For the right to play 1528 01:32:42,307 --> 01:32:45,018 ♪ For the right to pray 1529 01:32:45,268 --> 01:32:48,396 ♪ For the right to say 1530 01:32:48,563 --> 01:32:51,399 ♪ What I want to say 1531 01:32:51,566 --> 01:32:54,694 ♪ I pledge my heart 1532 01:32:54,903 --> 01:32:57,614 ♪ To America 1533 01:32:57,989 --> 01:33:03,703 ♪ To do my part for America 1534 01:33:04,120 --> 01:33:07,165 ♪ I'd give my life 1535 01:33:07,290 --> 01:33:10,168 ♪ To save it 1536 01:33:10,335 --> 01:33:13,588 ♪ The flag of the brave 1537 01:33:13,713 --> 01:33:16,382 ♪ And the true 1538 01:33:16,716 --> 01:33:19,761 ♪ I'm mighty proud 1539 01:33:19,928 --> 01:33:22,847 ♪ To wave it 1540 01:33:23,056 --> 01:33:27,769 ♪ America thanks to you 1541 01:33:28,978 --> 01:33:32,690 ♪ I give my thanks to America 1542 01:33:32,899 --> 01:33:36,945 ♪ I live to thank you America 1543 01:33:37,153 --> 01:33:41,282 ♪ For the right to play For the right to pray 1544 01:33:41,366 --> 01:33:45,495 ♪ For the right to say what I want to say 1545 01:33:45,662 --> 01:33:49,457 ♪ I pledge my heart to America 1546 01:33:49,666 --> 01:33:53,753 ♪ To do my part for America 1547 01:33:53,920 --> 01:33:58,007 ♪ I'd give my life to save it 1548 01:33:58,174 --> 01:34:02,095 ♪ The flag of the brave and the true 1549 01:34:02,262 --> 01:34:06,474 ♪ I'm mighty proud to wave it 1550 01:34:06,641 --> 01:34:10,603 ♪ America thanks to you 1551 01:34:12,438 --> 01:34:15,150 ♪ I pledge my heart to America 1552 01:34:15,316 --> 01:34:19,362 ♪ To do my part for America 1553 01:34:19,571 --> 01:34:23,658 ♪ I'm mighty proud to wave it 1554 01:34:23,867 --> 01:34:26,870 ♪ America thanks 1555 01:34:27,078 --> 01:34:33,668 ♪ To you a' 105819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.