All language subtitles for Love.ft.Marriage.and.Divorce.S02E11.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,557 --> 00:00:59,559 EPISODE 11 2 00:01:08,693 --> 00:01:10,445 How could you ask to see her phone? 3 00:01:10,528 --> 00:01:12,280 That's not right. 4 00:01:19,370 --> 00:01:21,289 Who are you defending? 5 00:01:21,372 --> 00:01:24,292 -Act mature. -And cheating is mature? 6 00:01:26,336 --> 00:01:28,505 Answer me! 7 00:01:32,759 --> 00:01:34,886 You must be out of your mind. 8 00:01:36,554 --> 00:01:37,639 You leech. 9 00:01:38,306 --> 00:01:40,600 -A spider? -Is this funny to you? 10 00:01:40,683 --> 00:01:41,601 What's a leech? 11 00:01:44,020 --> 00:01:47,232 -Go. -Look at her. She's putting on a show. 12 00:01:49,776 --> 00:01:50,985 You're not going anywhere. 13 00:02:04,833 --> 00:02:06,918 If you leave, you're admitting to the affair. 14 00:02:09,379 --> 00:02:12,090 Show me your phone, and let's resolve this misunderstanding. 15 00:02:16,010 --> 00:02:18,012 If I were you, I would do it. 16 00:02:19,681 --> 00:02:21,141 Aren't you being falsely blamed? 17 00:02:22,100 --> 00:02:23,643 Don't you feel offended? 18 00:02:28,273 --> 00:02:30,483 Make your decision. She's looking at you. 19 00:02:36,072 --> 00:02:38,199 They say trust is the mother of deceit. 20 00:02:40,118 --> 00:02:43,830 I finally realized what it was like to be speechless after seeing Pi-young. 21 00:02:44,414 --> 00:02:46,791 It's not just figurative. It's real. 22 00:02:46,875 --> 00:02:49,335 How startled was she to go mute? 23 00:02:53,006 --> 00:02:54,048 What will you do? 24 00:02:54,799 --> 00:02:56,342 -Answer me! -Mother. 25 00:02:56,426 --> 00:03:00,555 I believed you would be the last person to cheat. 26 00:03:01,055 --> 00:03:04,142 It's not right. Didn't you learn anything from your father? 27 00:03:05,143 --> 00:03:06,936 And what about me? 28 00:03:07,896 --> 00:03:10,565 Pi-young is a perfect wife. There's no one like her. 29 00:03:15,570 --> 00:03:16,779 Go. 30 00:03:19,449 --> 00:03:20,742 So you're admitting it? 31 00:03:20,825 --> 00:03:22,952 This must be why my husband left so soon. 32 00:03:24,913 --> 00:03:26,539 Are you going to end it or not? 33 00:03:28,041 --> 00:03:30,126 -I'm sorry. -Don't change the subject! 34 00:03:30,668 --> 00:03:32,587 -Is it a yes or no? -Wait. 35 00:03:35,715 --> 00:03:38,468 Pack your belongings and go with her. 36 00:03:38,551 --> 00:03:40,345 Come to the court by 10 a.m. tomorrow. 37 00:03:44,849 --> 00:03:45,934 Go. 38 00:03:48,228 --> 00:03:50,521 Instead of the evidence, 39 00:03:50,605 --> 00:03:52,440 you're getting rid of the witness. 40 00:04:06,829 --> 00:04:09,123 Drink. Have at least one sip. 41 00:04:27,767 --> 00:04:29,894 This is The Lia Oriental Clinic. 42 00:04:29,978 --> 00:04:32,063 Did Dr. Cho leave already? 43 00:04:32,146 --> 00:04:33,231 Yes, just now. 44 00:04:33,940 --> 00:04:36,025 Could you tell me his number? 45 00:04:36,109 --> 00:04:40,405 Tell him my name is Ji Su-hui. 46 00:04:40,488 --> 00:04:41,739 Ms. Ji Su-hui? 47 00:04:42,448 --> 00:04:45,159 Yes. Do you see my number on the screen? 48 00:04:45,243 --> 00:04:46,452 What's today's menu? 49 00:04:48,538 --> 00:04:51,040 Yes. Okay. 50 00:04:56,045 --> 00:04:57,338 -Yes? -Sir. 51 00:04:57,422 --> 00:04:59,716 A woman named Ms. Ji Su-hui just called. 52 00:05:00,300 --> 00:05:02,176 She wanted to know your number. 53 00:05:14,814 --> 00:05:16,774 -Hello? -It's me, Cho Ung. 54 00:05:17,358 --> 00:05:20,069 Can we meet? 55 00:05:20,695 --> 00:05:24,032 I just arrived at Incheon International Airport. 56 00:05:24,115 --> 00:05:26,993 I'll see you at Yeouido Hotel. At the lounge in the lobby. 57 00:05:27,076 --> 00:05:29,787 We'll get there around the same time. 58 00:05:48,765 --> 00:05:51,768 I'll be in Pyeongchang-dong for the time being. I need some time. 59 00:05:52,643 --> 00:05:54,062 -For what? -To think. 60 00:05:54,145 --> 00:05:55,521 What gives you the right? 61 00:05:56,355 --> 00:05:57,899 I've already thought this through. 62 00:06:01,319 --> 00:06:03,488 Do you need time to come up with an excuse? 63 00:06:04,614 --> 00:06:05,948 See you in court tomorrow. 64 00:06:06,032 --> 00:06:06,908 I'm not going. 65 00:06:07,408 --> 00:06:10,536 -Says who? -Avoiding it won't solve anything. 66 00:06:13,247 --> 00:06:16,918 How could this happen to us, of all families? 67 00:06:31,724 --> 00:06:34,727 -She wins if you divorce him. -This isn't about winning or losing. 68 00:06:34,811 --> 00:06:36,354 Didn't you see her face? 69 00:06:37,480 --> 00:06:39,148 Imagine how shocked Ji-a will be 70 00:06:40,233 --> 00:06:43,569 if she finds out about the divorce when her grandmother just died. 71 00:06:45,988 --> 00:06:48,366 We're caught between a rock and a hard place. 72 00:06:50,451 --> 00:06:53,037 I'm also dumbfounded and speechless. 73 00:06:53,871 --> 00:06:56,249 I still can't believe it even when I saw it myself. 74 00:06:56,332 --> 00:07:00,002 I may not be his real mother, but I raised him with all my heart. 75 00:07:01,420 --> 00:07:03,422 So how dare he betray us? 76 00:07:07,051 --> 00:07:11,430 I thought Yu-sin of all men wouldn't cheat on his wife. 77 00:07:11,514 --> 00:07:13,141 Never in my wildest dreams… 78 00:07:16,227 --> 00:07:19,564 I can't fathom how you must be feeling. 79 00:07:21,107 --> 00:07:23,776 You have to brace yourself at a time like this. 80 00:07:24,777 --> 00:07:28,156 Look at how that girl blatantly lied about their relationship. 81 00:07:29,198 --> 00:07:32,743 -He probably made her say that. -If I had my way, 82 00:07:33,453 --> 00:07:35,538 I would have torn her scalp off. 83 00:07:38,791 --> 00:07:40,042 What a bastard. 84 00:07:42,837 --> 00:07:44,297 He didn't want her to get hurt. 85 00:07:44,380 --> 00:07:46,424 He must adore her dearly… 86 00:07:47,258 --> 00:07:48,509 since she's so young. 87 00:07:48,593 --> 00:07:51,137 Young? She's turning 30 soon. 88 00:07:53,973 --> 00:07:54,974 He betrayed his wife… 89 00:07:57,101 --> 00:07:59,228 and his little girl who's the apple of his eye. 90 00:07:59,854 --> 00:08:02,940 He's an asshole who seduced a girl who's ten years younger than her. 91 00:08:03,024 --> 00:08:04,901 What should we tell Ji-a? 92 00:08:05,735 --> 00:08:08,154 Should we say that he's still hospitalized? 93 00:08:27,882 --> 00:08:29,967 I'm going to make him mine at all costs. 94 00:08:33,387 --> 00:08:34,805 We'll be right back. 95 00:08:38,184 --> 00:08:40,186 I thought getting a massage would feel weird, 96 00:08:40,269 --> 00:08:41,521 but it's quite nice. 97 00:08:41,604 --> 00:08:43,105 It's addicting. 98 00:08:43,189 --> 00:08:44,440 I can see why. 99 00:08:44,524 --> 00:08:48,152 I should pay attention and give you a massage when you're tired. 100 00:08:48,236 --> 00:08:49,612 Just hearing that makes me happy. 101 00:08:49,695 --> 00:08:52,406 -I always keep my word. -For now. 102 00:08:52,490 --> 00:08:54,951 And will continue to do so. Just watch and see. 103 00:09:08,005 --> 00:09:09,465 Which hotel? 104 00:09:09,549 --> 00:09:11,759 I'm going to go to Gangnam. 105 00:09:13,010 --> 00:09:15,346 -I'm here to see my daughter. -What's her name? 106 00:09:15,429 --> 00:09:17,640 I was taken aback last time and forgot to ask. 107 00:09:17,723 --> 00:09:22,228 Her English name is Caroline. But here, she's A Mi. 108 00:09:22,311 --> 00:09:25,856 She has a one-syllable name, but I just call her A Mi. 109 00:09:25,940 --> 00:09:27,233 Mi? 110 00:09:28,025 --> 00:09:30,194 Does she take after me? 111 00:09:30,278 --> 00:09:31,237 A bit. 112 00:09:32,947 --> 00:09:35,157 She does look like you. 113 00:09:35,241 --> 00:09:37,201 -Can I see a photo? -Before that… 114 00:09:38,119 --> 00:09:41,330 do you intend to meet her? 115 00:09:43,374 --> 00:09:46,335 -No? -I have to fly out if I want to meet her. 116 00:09:46,419 --> 00:09:49,380 But due to my work… I'm free in two weeks. 117 00:09:49,463 --> 00:09:51,340 -She's here. -By herself? 118 00:09:53,175 --> 00:09:54,844 What is she studying? Korean? 119 00:09:55,678 --> 00:09:57,888 So, you want to meet her? 120 00:09:57,972 --> 00:10:00,808 If not, I'll just leave. 121 00:10:00,891 --> 00:10:03,060 Does she want to see me? 122 00:10:11,611 --> 00:10:13,988 JI-A'S DAD 123 00:10:15,865 --> 00:10:18,618 -Hello? -Hello. This is Ji-a's dad. 124 00:10:19,577 --> 00:10:21,203 Yes, hello. 125 00:10:21,287 --> 00:10:22,663 I'm sorry for calling so late. 126 00:10:23,372 --> 00:10:25,958 It's okay. It's only 8 p.m. 127 00:10:26,042 --> 00:10:29,462 -Can we talk over a cup of tea? -Right now? 128 00:10:29,545 --> 00:10:31,714 If you're too busy, we can meet tomorrow. 129 00:10:32,548 --> 00:10:34,050 I can come to where you are. 130 00:10:39,972 --> 00:10:42,099 I know. I'm your servant of love. 131 00:10:42,183 --> 00:10:43,643 The one you'll forever be with 132 00:10:43,726 --> 00:10:47,104 is neither your mom nor Ji-a. It's me. 133 00:10:48,105 --> 00:10:49,774 Let's age gracefully together. 134 00:10:49,857 --> 00:10:53,861 Join me in the tub, my dear Sa Pi-young! 135 00:11:29,647 --> 00:11:31,148 Has she gone insane? 136 00:11:49,834 --> 00:11:53,170 It's understandable. I would've been the same way. 137 00:12:06,725 --> 00:12:09,103 Si-eun must've told his wife everything. 138 00:12:13,315 --> 00:12:16,902 Are you trying to wreck our home like you did yours? 139 00:12:17,528 --> 00:12:19,071 Is that what you want? 140 00:12:19,572 --> 00:12:22,241 You should've shown some sympathy and turned a blind eye. 141 00:12:22,324 --> 00:12:23,492 I would have done so. 142 00:12:24,827 --> 00:12:26,787 It's not like she has a big mouth. 143 00:12:30,541 --> 00:12:31,834 To be frank… 144 00:12:32,877 --> 00:12:35,004 I also made the same mistake you did. 145 00:12:36,255 --> 00:12:37,256 I had an affair. 146 00:12:37,339 --> 00:12:39,216 Pi-young eventually found out. 147 00:12:40,092 --> 00:12:43,345 She wants a divorce, but I have no intentions of doing that. 148 00:12:45,222 --> 00:12:46,474 Your wife… 149 00:12:48,559 --> 00:12:52,813 Ms. Lee and my wife are very close. They see each other every day. 150 00:12:53,981 --> 00:12:56,650 Could you ask her to dissuade my wife? 151 00:12:56,734 --> 00:12:58,861 Do you love your wife more than that woman? 152 00:13:00,696 --> 00:13:01,530 Yes. 153 00:13:01,614 --> 00:13:04,116 Then I don't see why you should keep seeing that woman. 154 00:13:04,200 --> 00:13:06,994 As a man yourself, can you not empathize with me? 155 00:13:07,077 --> 00:13:10,122 In my case, my feelings leaned more toward the other woman. 156 00:13:11,040 --> 00:13:14,251 It was a difficult decision to make, but I had no choice. 157 00:13:15,753 --> 00:13:18,589 I visited the equestrian club once with a colleague. 158 00:13:19,715 --> 00:13:21,675 That's when I saw you with another woman. 159 00:14:02,049 --> 00:14:04,802 Come and get me. I'll gladly deal with you. 160 00:14:18,065 --> 00:14:21,860 So I think it's best for you to meet with Si-eun first 161 00:14:21,944 --> 00:14:24,864 and persuade her. 162 00:14:24,947 --> 00:14:26,907 She won't listen to me anymore 163 00:14:27,533 --> 00:14:29,910 and she will think I'm defending a fellow adulterer. 164 00:14:30,744 --> 00:14:33,038 Don't you think she'll resent me more 165 00:14:33,122 --> 00:14:36,500 for not trying to save my marriage like you? 166 00:14:42,840 --> 00:14:44,466 I'm going to Pyeongchang-dong. 167 00:14:55,603 --> 00:14:59,023 I'm going to make sure he didn't go to that girl instead. 168 00:14:59,106 --> 00:15:02,359 Who cares? He can do what he wants. 169 00:15:02,443 --> 00:15:05,446 I don't care where he goes or what he does anymore. 170 00:15:05,529 --> 00:15:07,573 Don't give in after everything you've done. 171 00:15:07,656 --> 00:15:10,409 Are you going to let her take away your perfect husband? 172 00:15:11,410 --> 00:15:12,912 Well, he's no longer perfect. 173 00:15:13,495 --> 00:15:14,622 Anyway… 174 00:15:15,289 --> 00:15:18,292 you can't let her have such a seemingly perfect man that easily. 175 00:15:19,126 --> 00:15:21,003 Don't act irrationally. 176 00:15:21,795 --> 00:15:24,924 -He disgusts me. -I feel the same way. 177 00:15:26,091 --> 00:15:28,802 But look at the big picture and weigh your gains and losses. 178 00:15:29,595 --> 00:15:31,096 Don't choose to be miserable. 179 00:15:31,180 --> 00:15:33,724 I'm talking to you as a woman, not your mother-in-law. 180 00:15:33,807 --> 00:15:35,768 But he's an immoral bastard. 181 00:15:37,102 --> 00:15:38,687 I'm talking to you as a woman too. 182 00:15:38,771 --> 00:15:41,565 If I were you, I'd get a divorce after splitting them apart. 183 00:15:41,649 --> 00:15:44,735 I can't let them get their way. They'd be ecstatic. 184 00:15:44,818 --> 00:15:46,612 Just don't go there. 185 00:15:47,404 --> 00:15:49,198 He'll think I sent you. 186 00:15:49,281 --> 00:15:52,785 Do you miss your biological dad? 187 00:15:53,702 --> 00:15:57,122 I'm not sure. I do think of him from time to time. 188 00:15:57,206 --> 00:15:58,415 He wants to see you. 189 00:15:59,917 --> 00:16:02,252 -He's not a bad person. -He does? 190 00:16:03,671 --> 00:16:06,215 I finally managed to get his number. 191 00:16:08,258 --> 00:16:12,388 He didn't even know that he had a daughter. 192 00:16:13,597 --> 00:16:15,808 -I didn't tell him. -Why not? 193 00:16:15,891 --> 00:16:19,269 I'm not sure. I guess it was because of my stupid pride. 194 00:16:20,646 --> 00:16:24,358 All in all, I'm sorry. 195 00:16:24,942 --> 00:16:26,235 I have no excuses. 196 00:16:28,696 --> 00:16:31,407 Does he really want to meet with me? 197 00:16:32,700 --> 00:16:34,410 Why did you guys break up? 198 00:16:35,202 --> 00:16:38,580 There are many reasons why couples split. 199 00:16:39,248 --> 00:16:41,875 We didn't have much money. 200 00:16:41,959 --> 00:16:43,127 -And-- -And now… 201 00:16:46,380 --> 00:16:48,298 Never mind, I want to see him. 202 00:16:48,382 --> 00:16:50,634 I don't care about anything else. 203 00:17:19,079 --> 00:17:20,581 That bastard… 204 00:17:22,124 --> 00:17:24,043 I guess you're just like the rest of them. 205 00:17:28,756 --> 00:17:32,968 In any case, shouldn't I be happy that they're splitting up? 206 00:17:52,154 --> 00:17:53,947 -Hello. -Hey. 207 00:17:55,574 --> 00:17:57,409 I haven't been here in ages. 208 00:17:59,036 --> 00:18:00,829 Has Yu-sin gone to work? 209 00:18:00,913 --> 00:18:03,916 Yes. You drink espresso, right? 210 00:18:03,999 --> 00:18:06,502 I stopped drinking coffee for my health. 211 00:18:16,887 --> 00:18:19,973 Ji-a told me that your mother-in-law is living with you. 212 00:18:20,057 --> 00:18:22,851 Yes. She's at the swimming pool right now. 213 00:18:22,935 --> 00:18:25,562 -It must be tough. -She helps me around the house. 214 00:18:25,646 --> 00:18:29,191 She also takes good care of Ji-a. 215 00:18:29,274 --> 00:18:32,778 I can also take good care of her. 216 00:18:33,362 --> 00:18:35,656 I flew in to spend some quality time with your mom, 217 00:18:35,739 --> 00:18:39,159 but she passed away and I didn't get to spend a single day with her. 218 00:18:42,246 --> 00:18:43,580 It breaks my heart. 219 00:18:45,541 --> 00:18:46,583 When are you leaving? 220 00:18:46,667 --> 00:18:48,252 -In two days. -That soon? 221 00:18:48,335 --> 00:18:50,671 Everything reminds me of her. It's too much. 222 00:18:50,754 --> 00:18:54,007 -What will you do with her house? -I'll leave it for now. 223 00:18:54,091 --> 00:18:55,551 And her belongings? 224 00:18:57,010 --> 00:18:58,804 I can't bring myself to do it just yet. 225 00:19:01,140 --> 00:19:02,641 Seo-hyang, are you listening? 226 00:19:03,809 --> 00:19:05,144 You're too cruel. 227 00:19:07,271 --> 00:19:09,398 You should've told her. 228 00:19:09,481 --> 00:19:11,733 She was your one and only child. 229 00:19:18,073 --> 00:19:21,076 Talking about your grandma made me cry. 230 00:19:22,786 --> 00:19:24,037 Have lunch with us. 231 00:19:24,121 --> 00:19:26,874 No. I'm meeting a friend later. 232 00:19:28,542 --> 00:19:29,418 Mom. 233 00:19:31,420 --> 00:19:32,504 Yes? 234 00:19:34,673 --> 00:19:35,966 Nothing. 235 00:19:41,346 --> 00:19:43,932 Ms. Sa's husband will contact you. 236 00:19:49,855 --> 00:19:51,523 Poor Pi-young. 237 00:19:52,232 --> 00:19:54,067 She must be baffled. 238 00:19:54,735 --> 00:19:56,486 Are all men the same? 239 00:20:07,372 --> 00:20:08,665 Are you almost done? 240 00:20:10,876 --> 00:20:12,211 Do I look okay? 241 00:20:13,212 --> 00:20:14,588 Yes. 242 00:20:14,671 --> 00:20:19,593 Ji-a. Your dad is staying at the house in Pyeongchang-dong for a while. 243 00:20:20,260 --> 00:20:21,511 Why? 244 00:20:21,595 --> 00:20:24,640 We put that house on the market, and someone's interested. 245 00:20:25,807 --> 00:20:28,769 Let's spend some time together. Just the two of us. 246 00:20:29,937 --> 00:20:32,648 -When do you start work again? -Next week. 247 00:20:33,899 --> 00:20:36,610 -What should we do? -I'll treat you to something tasty. 248 00:20:37,653 --> 00:20:39,446 I saved up some money. 249 00:20:39,529 --> 00:20:41,657 -How much? -That's a secret. 250 00:20:41,740 --> 00:20:42,783 It's quite a lot. 251 00:20:42,866 --> 00:20:46,203 I went to the basement to find something. 252 00:20:46,286 --> 00:20:50,082 That's when I came across A Mi's diary from when she was little. 253 00:20:50,749 --> 00:20:52,834 She missed her dad. 254 00:20:53,627 --> 00:20:55,712 She was also hurt not knowing who he was. 255 00:20:56,797 --> 00:20:57,839 It broke my heart. 256 00:20:58,882 --> 00:21:00,676 I had no idea. 257 00:21:01,301 --> 00:21:05,055 She never asked or expressed such feelings. 258 00:21:05,973 --> 00:21:08,600 Are you sure her stepdad didn't favor his kids over her? 259 00:21:09,351 --> 00:21:12,062 No. He treated her very well. 260 00:21:12,729 --> 00:21:16,233 He paid more attention to her than his two biological kids. 261 00:21:16,316 --> 00:21:19,528 -Maybe he did it behind your back. -Then we would have split. 262 00:21:19,611 --> 00:21:24,032 A Mi also loves her stepdad dearly and feels grateful toward him. 263 00:21:27,077 --> 00:21:30,872 But I guess her longing to see her biological dad… 264 00:21:32,040 --> 00:21:33,375 is inevitable. 265 00:21:35,252 --> 00:21:38,630 I thought it'd be best to let you two meet. 266 00:21:38,714 --> 00:21:40,173 That's why I came here. 267 00:21:41,216 --> 00:21:42,968 I haven't told her yet 268 00:21:43,677 --> 00:21:47,472 in case you'd refuse and she'd get hurt. 269 00:21:48,223 --> 00:21:51,518 She doesn't know that I'm here. 270 00:21:51,601 --> 00:21:53,854 I've been thinking about her ever since that day. 271 00:21:54,563 --> 00:21:56,148 I feel the same way. 272 00:21:57,149 --> 00:22:00,402 I called you, but it was an unregistered number. 273 00:22:01,737 --> 00:22:02,863 ELDEST DAUGHTER 274 00:22:04,072 --> 00:22:06,491 -I thought you only had a son? -It's my wife. 275 00:22:08,869 --> 00:22:10,120 Pick it up. 276 00:22:11,913 --> 00:22:13,707 I'll text you. 277 00:22:19,546 --> 00:22:21,089 He's already here. 278 00:22:50,494 --> 00:22:52,079 Do you two know each other? 279 00:22:54,748 --> 00:22:56,249 -She's A Mi. -Really? 280 00:22:58,752 --> 00:23:00,587 Do you know each other? 281 00:23:01,838 --> 00:23:04,216 -Yes. -How? 282 00:23:04,299 --> 00:23:05,926 -While horseback riding. -Goodness. 283 00:23:06,009 --> 00:23:09,096 No wonder she looked familiar. 284 00:23:09,179 --> 00:23:12,057 I guess you two were destined to meet. 285 00:23:20,899 --> 00:23:23,235 Should I just go ahead and order? What do you say? 286 00:23:23,318 --> 00:23:24,361 Sure. 287 00:23:28,824 --> 00:23:31,076 Course B, please. What about beverages? 288 00:23:31,660 --> 00:23:35,163 Just water will do. She's on a diet. 289 00:23:37,374 --> 00:23:40,919 For the main menu, there are lamb chops and beef tenderloin. 290 00:23:41,002 --> 00:23:44,548 -Beef tenderloin for us. -Lamb chops for me. Let's share them. 291 00:23:52,430 --> 00:23:55,433 I've read articles like these from time to time. 292 00:23:55,517 --> 00:23:57,978 About siblings who were parted at birth 293 00:23:58,061 --> 00:24:01,231 coincidentally meeting each other as acquaintances. 294 00:24:01,314 --> 00:24:03,608 Right. I've read them as well. 295 00:24:03,692 --> 00:24:06,653 Introduce yourself to him. 296 00:24:07,154 --> 00:24:09,698 -Is that awkward? -Did Dr. Shin tell you my name? 297 00:24:09,781 --> 00:24:12,868 He just said you were Dr. Cho. 298 00:24:13,910 --> 00:24:15,120 I'm Cho Ung. 299 00:24:16,621 --> 00:24:20,709 The broadcasting station also tried to cast your mom several times. Right? 300 00:24:20,792 --> 00:24:22,043 It was just on the streets. 301 00:24:25,630 --> 00:24:27,549 Did you tell her about Yeong-jae? 302 00:24:28,175 --> 00:24:29,259 No. 303 00:24:30,260 --> 00:24:32,971 You have a younger brother. 304 00:24:43,648 --> 00:24:45,901 You look exactly like your mom when she was young. 305 00:24:46,443 --> 00:24:48,737 I visited a Benzi store recently. 306 00:24:50,071 --> 00:24:52,282 -I heard you're their model. -I am. 307 00:24:52,365 --> 00:24:53,700 When I saw your face there, 308 00:24:54,868 --> 00:24:58,205 I wondered if you could be my daughter for a minute. 309 00:24:59,456 --> 00:25:01,208 You looked exactly like your mom. 310 00:25:03,043 --> 00:25:06,588 By the way, she's not related to Dr. Shin Yu-sin, is she? 311 00:25:06,671 --> 00:25:08,381 -Who is he? -Don't you know him? 312 00:25:08,465 --> 00:25:09,424 Is he your colleague? 313 00:25:13,136 --> 00:25:16,306 He said she was his cousin. 314 00:25:16,389 --> 00:25:18,892 He just said that, because it's a bit complicated 315 00:25:18,975 --> 00:25:22,187 -Then how do you know each other? -He's just an acquaintance. 316 00:25:37,702 --> 00:25:40,205 -Are you two close? -Yes. 317 00:25:40,288 --> 00:25:44,251 So you're telling me that he lied and said you were his cousin? 318 00:25:44,334 --> 00:25:47,337 -What for? -Please, explain. 319 00:25:47,921 --> 00:25:50,215 -It's a long story. -I doubt you're lovers. 320 00:25:52,550 --> 00:25:54,302 -No, right? -Why are you so curious? 321 00:25:54,386 --> 00:25:58,181 Because he could've just said that you were a close friend. 322 00:25:58,265 --> 00:25:59,808 I'm curious as well. 323 00:26:06,189 --> 00:26:07,607 Here's your bread. 324 00:26:19,786 --> 00:26:21,871 I can't ask him myself. 325 00:26:22,706 --> 00:26:24,249 It's not… 326 00:26:25,333 --> 00:26:27,377 an affair, is it? 327 00:26:29,212 --> 00:26:30,422 Are you two lovers? 328 00:26:34,384 --> 00:26:35,260 I like him. 329 00:26:36,594 --> 00:26:37,846 How exactly? 330 00:26:38,972 --> 00:26:40,348 What more do you want to hear? 331 00:26:42,851 --> 00:26:43,893 How old is he? 332 00:26:44,686 --> 00:26:46,271 I think he's 44. 333 00:26:47,147 --> 00:26:48,773 And you're dating him? 334 00:26:55,322 --> 00:26:58,074 -Is he divorced? -I heard he has a young daughter 335 00:26:58,783 --> 00:27:00,076 and a family. 336 00:27:01,911 --> 00:27:04,080 This is my problem, so don't get involved. 337 00:27:04,164 --> 00:27:06,416 -How could I not? -I won't say anything else. 338 00:27:06,499 --> 00:27:07,542 Oh, my god. 339 00:27:10,503 --> 00:27:12,380 This is unbelievable. 340 00:27:12,464 --> 00:27:15,258 Neither of you can criticize me. Don't you think so? 341 00:27:16,009 --> 00:27:18,928 Turn a blind eye or just don't get involved. 342 00:27:19,012 --> 00:27:22,140 Don't get involved? Your dad and I met when we were young. 343 00:27:22,223 --> 00:27:25,435 Was that it? Why did you have me all by yourself? 344 00:27:27,312 --> 00:27:29,356 I heard you didn't even know about me. 345 00:27:29,439 --> 00:27:31,358 What does that insinuate? 346 00:27:31,441 --> 00:27:33,276 -I'm marrying him. -How could you? 347 00:27:33,360 --> 00:27:34,694 It's all going to end well, 348 00:27:34,778 --> 00:27:37,322 -so stop asking questions. -Is he divorcing? 349 00:27:37,405 --> 00:27:40,283 His wife told me that she wanted a divorce. 350 00:27:40,367 --> 00:27:42,035 -She made it loud and clear. -What about him? 351 00:27:42,118 --> 00:27:44,871 He said he'd end it with her and come to me. 352 00:27:45,455 --> 00:27:47,874 -It may take some time. -He probably doesn't mean it. 353 00:27:47,957 --> 00:27:50,085 -I know him. -I think… 354 00:27:51,711 --> 00:27:53,296 you should eat without me. 355 00:27:56,716 --> 00:27:57,675 This is too much. 356 00:27:59,177 --> 00:28:00,637 And it doesn't feel real either. 357 00:28:12,982 --> 00:28:14,818 Enjoy your meal. 358 00:28:17,654 --> 00:28:19,906 Why did you let her come to Korea all by herself? 359 00:28:21,533 --> 00:28:23,410 That bastard… 360 00:28:39,676 --> 00:28:43,263 The phone is turned off. Your call will be… 361 00:28:47,142 --> 00:28:48,727 What kind of person is he? 362 00:28:49,894 --> 00:28:51,771 What should we do? 363 00:28:53,064 --> 00:28:54,482 I don't know what to do. 364 00:28:56,025 --> 00:28:57,944 I can't stay in Korea for too long. 365 00:28:58,027 --> 00:28:59,279 I'll tell them to end it. 366 00:28:59,362 --> 00:29:01,364 Do you think she'll listen? 367 00:29:01,448 --> 00:29:03,575 It's not like I can drag her back to the US. 368 00:29:08,496 --> 00:29:10,790 In any case, let's go see him. 369 00:29:15,962 --> 00:29:17,422 I'll go see him myself. 370 00:29:18,339 --> 00:29:21,801 -Are you going to have this? -How can I eat right now? 371 00:29:30,477 --> 00:29:33,104 -You must be disappointed. -Yes, I am. 372 00:29:35,023 --> 00:29:37,525 -Please help me. -I can't fathom how Pi-young must feel. 373 00:29:38,026 --> 00:29:39,861 Even I am shocked. 374 00:29:40,528 --> 00:29:44,240 You know her. She's not the one to ask for a divorce lightly. 375 00:29:44,324 --> 00:29:47,619 That's why I'm asking for your help. 376 00:29:47,702 --> 00:29:49,078 Why did you do it? 377 00:29:53,458 --> 00:29:55,335 Judging by her self-esteem, 378 00:29:56,294 --> 00:29:59,380 I can't bring this up first unless she asks for my advice. 379 00:29:59,464 --> 00:30:01,466 Tell her the truth and say we met. 380 00:30:01,549 --> 00:30:02,801 I just don't get it. 381 00:30:02,884 --> 00:30:05,386 What was so wrong with Pi-young? 382 00:30:05,470 --> 00:30:06,763 It's not that. 383 00:30:10,058 --> 00:30:11,267 It just happened. 384 00:30:11,351 --> 00:30:14,771 She had so much respect and love for you. 385 00:30:16,356 --> 00:30:19,567 How could you betray her trust? 386 00:30:19,651 --> 00:30:23,488 I deeply regret what I have done and I am repenting. 387 00:30:23,571 --> 00:30:25,824 Please persuade her to change her mind. 388 00:30:29,327 --> 00:30:30,787 It would be best if I didn't say anything. 389 00:30:30,870 --> 00:30:34,958 It may worsen the situation if I interfere. 390 00:30:35,625 --> 00:30:37,627 She's not like me. 391 00:30:38,127 --> 00:30:40,129 I told others about my situation early on. 392 00:30:40,880 --> 00:30:42,173 Will you truly end it? 393 00:30:42,257 --> 00:30:44,926 We had already broken up. 394 00:30:45,009 --> 00:30:46,719 Is she clinging onto you? 395 00:30:46,803 --> 00:30:50,682 She's struggling to let go given her young age. 396 00:30:51,724 --> 00:30:53,309 But I know what I want. 397 00:30:53,393 --> 00:30:57,564 As a man, don't you want to start a new relationship 398 00:30:57,647 --> 00:30:58,982 with a young woman? 399 00:31:01,317 --> 00:31:03,611 -Don't you? -Interest and curiosity 400 00:31:04,279 --> 00:31:06,739 -are different from love. -Are you saying… 401 00:31:07,365 --> 00:31:08,908 it was out of pure curiosity? 402 00:31:10,535 --> 00:31:13,913 Marriage is more than just a relationship. 403 00:31:15,039 --> 00:31:18,459 You've vowed to love each other in front of everyone. 404 00:31:18,543 --> 00:31:20,211 I just don't understand 405 00:31:21,170 --> 00:31:24,799 how a change of heart can happen so easily after making such a vow. 406 00:31:25,383 --> 00:31:27,010 For both men and women. 407 00:31:27,093 --> 00:31:28,469 I didn't change. 408 00:31:33,099 --> 00:31:34,100 I have no excuses. 409 00:31:36,978 --> 00:31:39,772 DIRECTOR'S OFFICE 410 00:31:43,902 --> 00:31:45,320 Dr. Shin is off this afternoon. 411 00:31:45,403 --> 00:31:46,863 -Is he not here? -No. 412 00:31:46,946 --> 00:31:50,950 May I know his address? His phone's off. We go to the same equestrian club. 413 00:31:51,034 --> 00:31:53,077 -What's your name? -Cho Ung. 414 00:31:53,161 --> 00:31:55,705 I'll let him know. He turns his phone off when he's busy. 415 00:31:58,082 --> 00:32:01,336 I think he's avoiding us. A Mi must have called him already. 416 00:32:01,419 --> 00:32:02,712 I just know it. 417 00:32:52,804 --> 00:32:55,056 Is today's menu beef katsu? 418 00:32:55,139 --> 00:32:56,516 -It's beef, right? -Yes. 419 00:32:56,599 --> 00:32:59,310 You got that right. But this isn't for us. 420 00:32:59,394 --> 00:33:00,478 Then who is it for? 421 00:33:01,145 --> 00:33:02,522 You can have some too. 422 00:33:14,033 --> 00:33:15,159 Dr. Shin. 423 00:33:17,161 --> 00:33:19,622 Hello, Dr. Cho. Your niece… 424 00:33:20,498 --> 00:33:22,208 Damn you! 425 00:33:22,291 --> 00:33:23,793 You bastard. 426 00:33:24,419 --> 00:33:25,878 -What is this about? -A Mi… 427 00:33:26,462 --> 00:33:30,508 -is my daughter. -Don't you have a daughter too? 428 00:33:34,303 --> 00:33:36,097 We'll talk in my office. 429 00:33:36,180 --> 00:33:39,684 How could she be your daughter? 430 00:33:40,268 --> 00:33:42,603 Put yourself in our shoes. Imagine how we'd feel. 431 00:33:42,687 --> 00:33:45,481 -I'm sorry. -As a parent yourself, 432 00:33:45,565 --> 00:33:47,567 how could you do such a thing? 433 00:33:47,650 --> 00:33:49,652 You can confirm this with A Mi, 434 00:33:50,820 --> 00:33:53,823 but at first, I took care of her like an older brother. 435 00:33:53,906 --> 00:33:57,618 I was worried about her safety since she was here all alone. 436 00:33:58,995 --> 00:34:00,288 Then she grew on me. 437 00:34:00,371 --> 00:34:02,123 In any case, it's my fault. 438 00:34:03,041 --> 00:34:04,751 I should have stayed grounded. 439 00:34:04,834 --> 00:34:06,711 This is driving me crazy. 440 00:34:07,378 --> 00:34:09,130 All this time, 441 00:34:10,298 --> 00:34:12,175 I had no idea she was my daughter. 442 00:34:15,428 --> 00:34:19,265 Do everything you can to end this as soon as possible. 443 00:34:19,348 --> 00:34:20,808 I already tried to. 444 00:34:22,226 --> 00:34:25,104 But she is psychologically very unstable right now. 445 00:34:26,189 --> 00:34:30,234 After hurting herself, she was admitted to our hospital. 446 00:34:30,318 --> 00:34:33,196 She hurt herself? How? 447 00:34:33,279 --> 00:34:36,491 Judging by the wound, she must've used a broken bottle. 448 00:34:37,408 --> 00:34:39,202 Her left hand was severely wounded. 449 00:34:44,457 --> 00:34:48,211 That's why I'm not going to mention the breakup for the time being. 450 00:34:51,172 --> 00:34:55,635 She told me that you're going to get a divorce. Is this true? 451 00:34:55,718 --> 00:34:58,012 -That's what she wants. -What about you? 452 00:34:59,347 --> 00:35:01,057 What would you like me to do? 453 00:35:02,016 --> 00:35:04,852 I'm asking about your thoughts, not ours! 454 00:35:04,936 --> 00:35:07,605 For the life she'll have in the future, 455 00:35:09,524 --> 00:35:11,484 she should be with someone better-- 456 00:35:11,567 --> 00:35:13,111 You should have never dated her! 457 00:35:13,194 --> 00:35:15,279 What? You're sorry? 458 00:35:18,324 --> 00:35:19,659 Hey! 459 00:35:21,536 --> 00:35:23,037 All I can say is that I'm sorry. 460 00:35:25,248 --> 00:35:26,916 I'm in a meeting with some guests. 461 00:35:26,999 --> 00:35:28,084 Yes, sir. 462 00:35:30,002 --> 00:35:31,754 I don't deserve to say this… 463 00:35:33,172 --> 00:35:34,674 but this is painful for me too. 464 00:35:35,842 --> 00:35:38,845 She drank for days on end and was unconscious. 465 00:35:39,512 --> 00:35:41,055 Every time I saw her… 466 00:35:42,140 --> 00:35:43,933 We shouldn't provoke her for now. 467 00:35:48,396 --> 00:35:50,982 I know you're distressed and in shock, 468 00:35:52,859 --> 00:35:55,778 but I'll fix this no matter what. 469 00:36:12,044 --> 00:36:14,672 SIN CENTRAL MEDICAL CENTER 470 00:36:19,844 --> 00:36:20,928 Did you meet with him? 471 00:36:24,557 --> 00:36:27,059 -Yes. -What did you say? 472 00:36:29,520 --> 00:36:31,063 Let's talk at home. 473 00:36:31,898 --> 00:36:33,274 You didn't hit him, did you? 474 00:36:33,357 --> 00:36:34,901 We just talked. 475 00:36:37,320 --> 00:36:38,654 How? What did you say? 476 00:36:39,238 --> 00:36:42,325 I told you not to intervene. This is my problem to deal with. 477 00:36:42,408 --> 00:36:44,952 How so? Your parents are still alive and well. 478 00:36:46,495 --> 00:36:48,039 Am I a kid? 479 00:36:48,122 --> 00:36:51,000 In a way, I was raised like an orphan. 480 00:36:55,963 --> 00:36:57,840 I don't resent either of you. 481 00:36:57,924 --> 00:36:59,550 I accepted it. 482 00:36:59,634 --> 00:37:02,678 Just like how I accepted my fate, you should do the same. 483 00:37:04,180 --> 00:37:05,348 It's too late. 484 00:37:25,952 --> 00:37:28,996 -Hey. -Yu-sin, I'm at the hospital. 485 00:37:29,080 --> 00:37:30,373 Can we meet for a minute? 486 00:37:32,166 --> 00:37:34,293 -I just left. -Dr. Cho is… 487 00:37:37,630 --> 00:37:39,757 -You can't believe it either, can you? -No. 488 00:37:39,840 --> 00:37:43,386 Imagine how I'd feel. Ignore everything they said to you. 489 00:37:43,469 --> 00:37:46,055 Given the situation, that's the least of my worries. 490 00:37:46,138 --> 00:37:47,890 We won't be able to talk that often. 491 00:37:48,557 --> 00:37:50,101 -You understand, right? -Yes. 492 00:37:50,184 --> 00:37:52,144 I'll call you once everything's been resolved. 493 00:37:52,228 --> 00:37:54,480 Can't we at least text once in a while? 494 00:37:54,563 --> 00:37:56,357 -Yes. -Okay. 495 00:38:08,035 --> 00:38:09,495 Aunt, it's me. 496 00:38:09,578 --> 00:38:11,622 I came to the hospital to visit a friend 497 00:38:11,706 --> 00:38:12,957 and saw Uncle. 498 00:38:13,791 --> 00:38:18,254 I think he has another child other than Yeong-jae. It's a daughter. 499 00:38:19,463 --> 00:38:22,717 I'm not joking. I'll send you the video. 500 00:38:35,896 --> 00:38:37,231 This is nice. 501 00:38:49,618 --> 00:38:50,703 Dong-ma. 502 00:38:51,203 --> 00:38:52,580 Can you help me with this? 503 00:39:11,098 --> 00:39:12,767 That's cold. 504 00:39:17,897 --> 00:39:19,774 Are you free next Friday evening? 505 00:39:19,857 --> 00:39:22,860 -I need to check. Why? -My dad is celebrating his publication. 506 00:39:26,614 --> 00:39:29,617 -What's wrong? -It felt like something touched me. 507 00:39:30,993 --> 00:39:32,995 Are you sure? Maybe it's a muscle cramp. 508 00:39:33,496 --> 00:39:37,041 No. It felt eerie. 509 00:39:37,124 --> 00:39:38,125 An invisible fish? 510 00:40:03,192 --> 00:40:04,276 Hello. 511 00:40:04,360 --> 00:40:07,530 There's something I'd like to tell you in person. 512 00:40:07,613 --> 00:40:09,448 Could you make some time for me? 513 00:40:10,116 --> 00:40:10,991 Seo Ban. 514 00:40:19,083 --> 00:40:20,084 Where's Ji-a? 515 00:40:20,709 --> 00:40:21,752 At Unit 103. 516 00:40:22,711 --> 00:40:25,589 Why? They don't have any kids. 517 00:40:25,673 --> 00:40:28,551 They bought a puppy. She wants to play with it. 518 00:40:33,389 --> 00:40:35,099 I'm going to Pyeongchang-dong. 519 00:40:35,182 --> 00:40:38,394 I want to make sure A Mi doesn't come. It's my house after all. 520 00:40:39,687 --> 00:40:41,397 Yu-sin isn't the problem here. 521 00:40:41,480 --> 00:40:44,024 That wily fox is clinging onto him. 522 00:40:44,567 --> 00:40:47,111 I'm going to split them up at all costs. 523 00:40:47,194 --> 00:40:50,865 I stand by what I said. If not, I wouldn't have chosen to get a divorce. 524 00:40:50,948 --> 00:40:53,159 Anything that's too strong is bound to break. 525 00:40:53,242 --> 00:40:56,579 You know what they say about the carrot and the branch… 526 00:40:57,580 --> 00:40:59,748 This is just my opinion, 527 00:40:59,832 --> 00:41:03,586 but being too perfect may make things harder for others. Men are like that. 528 00:41:03,669 --> 00:41:05,254 It's "the carrot and the stick." 529 00:41:05,337 --> 00:41:07,047 And you're probably right. 530 00:41:07,548 --> 00:41:11,385 Father never cheated on you in his lifetime. 531 00:41:12,344 --> 00:41:15,556 Unlike me, you're truly perfect. 532 00:41:16,223 --> 00:41:19,435 I've realized what I lack through this incident. 533 00:41:19,518 --> 00:41:23,731 That's not what I meant. I'm just saying that could be a reason. 534 00:41:24,607 --> 00:41:27,234 What do you even lack? 535 00:41:27,943 --> 00:41:29,236 Nothing. 536 00:41:29,320 --> 00:41:31,155 So I thought maybe that was the issue. 537 00:41:31,238 --> 00:41:34,241 What's the point when it's already come to this? 538 00:41:34,950 --> 00:41:36,494 Let's just say I'm to blame. 539 00:41:38,662 --> 00:41:41,373 In any case, I won't let this family be separated. 540 00:41:41,457 --> 00:41:42,625 Think of Ji-a. 541 00:41:44,919 --> 00:41:47,421 Force yourself to eat and take good care of yourself. 542 00:41:48,380 --> 00:41:50,341 I'll split them up no matter what. 543 00:41:56,889 --> 00:41:59,308 Tell Ji-a that I went to cook for him. 544 00:42:05,022 --> 00:42:07,816 Life is full of ups and downs. 545 00:42:11,695 --> 00:42:16,492 A dozen young girls like A Mi are no match for me. 546 00:42:16,575 --> 00:42:18,410 I have no relation to her. 547 00:42:18,494 --> 00:42:22,414 I've gone through all sorts of hardships in my lifetime, 548 00:42:22,498 --> 00:42:24,208 and this is nothing. 549 00:42:25,543 --> 00:42:27,419 -We finally meet. -Tell me about it. 550 00:42:27,503 --> 00:42:29,255 You're much more beautiful in person. 551 00:42:29,964 --> 00:42:32,508 He usually means the opposite. Remember that. 552 00:42:33,217 --> 00:42:36,387 You must be tired. It'll take at least a week to get over the jet lag. 553 00:42:36,470 --> 00:42:38,055 We're just happy to be here. 554 00:42:38,764 --> 00:42:40,766 -How do you address her? -"Honey." 555 00:42:40,849 --> 00:42:42,393 Ever since we got married. 556 00:42:42,476 --> 00:42:44,562 -You guys were so young. -Just me. 557 00:42:44,645 --> 00:42:46,188 He wasn't young. 558 00:42:46,272 --> 00:42:48,107 Twenty-five isn't young. 559 00:42:48,190 --> 00:42:51,485 Back in the day, we would have had a daughter-in-law at that age. 560 00:42:52,653 --> 00:42:53,696 What about you guys? 561 00:42:55,531 --> 00:42:56,782 "Babe." 562 00:42:56,865 --> 00:42:58,951 "Babe" isn't bad either. 563 00:42:59,034 --> 00:43:02,538 But "honey" sounds quite endearing. It really feels like we're married. 564 00:43:03,372 --> 00:43:05,958 My sister-in-law is white. 565 00:43:06,041 --> 00:43:08,294 She used to be my brother's secretary. 566 00:43:08,377 --> 00:43:10,796 She calls me by my name. 567 00:43:11,672 --> 00:43:15,092 He's 14 years older. Here, you could never do that to your brother-in-law. 568 00:43:15,175 --> 00:43:18,971 She used to call him "Tae-bong." But now, it's just "Bong." 569 00:43:19,054 --> 00:43:20,389 What do your parents say? 570 00:43:20,472 --> 00:43:23,350 What can they say? When in Rome, do as the Romans do. 571 00:43:23,434 --> 00:43:25,811 They live in the US, so they must follow their customs. 572 00:43:25,894 --> 00:43:28,105 They're extremely understanding. 573 00:43:28,188 --> 00:43:29,398 Ours too. 574 00:43:29,481 --> 00:43:32,693 Hye-ryung bragged so much every time we talked on the phone. 575 00:43:34,111 --> 00:43:36,196 -About my parents? -No, about you. 576 00:43:38,324 --> 00:43:40,117 What's the age gap between you and him? 577 00:43:41,285 --> 00:43:43,162 Don't ask me that. 578 00:43:43,746 --> 00:43:44,955 I'm just curious. 579 00:43:45,039 --> 00:43:46,957 We're only eight years apart. 580 00:43:47,041 --> 00:43:49,627 But you should take good care of your hair. 581 00:43:50,377 --> 00:43:53,672 If not, you may look like his father or uncle. 582 00:43:53,756 --> 00:43:56,300 Come on. Why would you talk about my hair? 583 00:43:58,093 --> 00:44:00,971 They'll probably find a cure for hair loss in ten years. 584 00:44:01,055 --> 00:44:03,098 Stem cell research has been ongoing. 585 00:44:03,182 --> 00:44:04,099 I hope so. 586 00:44:16,528 --> 00:44:17,529 Where are you going? 587 00:44:18,280 --> 00:44:19,198 I have a headache. 588 00:44:19,281 --> 00:44:20,240 -A walk? -Yes. 589 00:44:20,324 --> 00:44:22,618 -What brings you by? -This is my house. 590 00:44:25,829 --> 00:44:27,373 -Let's talk. -Take a walk first. 591 00:44:36,340 --> 00:44:37,800 There's a cafe down the road. 592 00:44:45,307 --> 00:44:46,850 Did you have dinner? 593 00:44:47,685 --> 00:44:49,311 -Do you have house wine? -Yes. 594 00:44:49,395 --> 00:44:51,563 -I'd like a glass. -Milk tea for me. 595 00:44:54,441 --> 00:44:56,735 I should get some groceries for you. 596 00:44:56,819 --> 00:44:59,905 -You're going to stay with me? -That way, Pi-young will be at ease. 597 00:44:59,988 --> 00:45:01,615 Her imagination won't run wild. 598 00:45:03,033 --> 00:45:04,952 -I want to be alone. -I won't allow it. 599 00:45:05,035 --> 00:45:06,954 I don't want that girl at my house. 600 00:45:07,037 --> 00:45:10,332 That won't happen. We ended everything. 601 00:45:10,416 --> 00:45:12,084 It didn't seem that way. 602 00:45:12,751 --> 00:45:15,963 If you haven't started it you wouldn't have got caught. 603 00:45:16,755 --> 00:45:18,173 It's so enraging. 604 00:45:18,257 --> 00:45:22,177 Take good care of my family and help me persuade her. 605 00:45:22,261 --> 00:45:23,595 Do it yourself. 606 00:45:23,679 --> 00:45:27,391 She won't listen to you, so why would she listen to me? 607 00:45:27,975 --> 00:45:29,893 She'll be relieved if I stay here. 608 00:45:29,977 --> 00:45:32,438 -She might think A Mi-- -Then I'll go to the hospital. 609 00:45:32,521 --> 00:45:34,148 You might as well tell the workers 610 00:45:34,231 --> 00:45:37,025 you got caught cheating and may get a divorce. 611 00:45:37,109 --> 00:45:38,652 Imagine what they'll think of you. 612 00:45:40,279 --> 00:45:42,990 -Do I make you uncomfortable? -I want to be alone. 613 00:45:44,366 --> 00:45:45,909 -Don't worry about me. -I'm not. 614 00:45:45,993 --> 00:45:47,494 Take good care of Ji-a. 615 00:45:48,287 --> 00:45:50,581 Pi-young will start working again next week. 616 00:45:51,582 --> 00:45:53,500 Things will be different around the house. 617 00:45:54,293 --> 00:45:55,878 Don't make her feel down. 618 00:45:57,629 --> 00:45:58,964 Didn't you get married in spring? 619 00:45:59,047 --> 00:46:01,884 How do you remember that when you didn't even come? 620 00:46:01,967 --> 00:46:04,928 I didn't choose not to attend. I couldn't. 621 00:46:05,012 --> 00:46:08,765 I know. How could you come all the way from the US? It's not like we're related. 622 00:46:08,849 --> 00:46:11,602 Had I not gotten an appendectomy, I would have. 623 00:46:11,685 --> 00:46:13,395 -I mean it. -I can guarantee that. 624 00:46:13,479 --> 00:46:14,980 You're my best friend. 625 00:46:15,063 --> 00:46:18,859 Don't you feel like your spouse is your best friend these days? 626 00:46:20,319 --> 00:46:21,570 What do you think? 627 00:46:21,653 --> 00:46:24,156 -You can call his name. -You can. 628 00:46:24,239 --> 00:46:27,493 This is my first time meeting him. And he's much older. 629 00:46:27,576 --> 00:46:28,785 Then call me mister. 630 00:46:29,870 --> 00:46:31,497 Mister. 631 00:46:31,580 --> 00:46:33,999 But that doesn't mean I can call you ma'am, right? 632 00:46:34,082 --> 00:46:36,877 Right. That's why I love you. 633 00:46:36,960 --> 00:46:40,422 You guys are so lovey-dovey. Have you really been married for a decade? 634 00:46:40,506 --> 00:46:43,759 We don't have any children. I'm sure you guys are just the same. 635 00:46:45,344 --> 00:46:47,387 We've only been married for three years now. 636 00:46:47,471 --> 00:46:51,391 During the entire time you've known him, when were you the most touched? 637 00:46:55,687 --> 00:46:57,981 -Too hard to pick one? -You first. 638 00:47:02,611 --> 00:47:04,905 I once lost this engagement ring at home, 639 00:47:04,988 --> 00:47:06,949 but he didn't even get mad. 640 00:47:07,032 --> 00:47:09,451 I was searching every nook and cranny. 641 00:47:09,535 --> 00:47:13,372 He told me not to worry and that he'd buy me a five-carat ring. 642 00:47:13,455 --> 00:47:18,418 Goodness. Most men would have scolded their wives for being careless 643 00:47:18,502 --> 00:47:21,547 and losing such a valuable item. 644 00:47:21,630 --> 00:47:25,259 Exactly. I was truly touched. 645 00:47:25,801 --> 00:47:27,386 Where did you find it? 646 00:47:27,469 --> 00:47:30,389 I can't quite remember, but I did find it. 647 00:47:30,472 --> 00:47:33,058 You found it in the underwear drawer. 648 00:47:33,141 --> 00:47:34,643 Did I? 649 00:47:35,519 --> 00:47:36,520 Your turn. 650 00:47:39,606 --> 00:47:40,899 Aren't there any? 651 00:47:43,110 --> 00:47:46,238 We met almost every day when we were dating. 652 00:47:47,030 --> 00:47:51,285 He drove me home every single time 653 00:47:51,368 --> 00:47:53,745 -instead of letting my manager drive me. -Oh, my. 654 00:47:55,038 --> 00:47:56,415 -Where did you live? -Ui-dong. 655 00:47:56,498 --> 00:47:59,793 -Until you got married? -Yes. 656 00:47:59,876 --> 00:48:02,921 I loved that house. There was even a swing in the yard. 657 00:48:03,005 --> 00:48:04,631 Now, it's an apartment complex. 658 00:48:06,633 --> 00:48:08,510 What about you? 659 00:48:11,972 --> 00:48:15,183 When she accepted my proposal. 660 00:48:20,647 --> 00:48:22,482 I know you like beef katsu. 661 00:48:22,566 --> 00:48:24,818 Just take them out of the freezer and fry them. 662 00:48:24,901 --> 00:48:27,362 Gosh, this must've taken a while to make. 663 00:48:30,073 --> 00:48:31,867 This is chicken curry. 664 00:48:31,950 --> 00:48:34,578 -Ji-a liked them. -When did you have the time? 665 00:48:34,661 --> 00:48:37,706 I should have brought them before dinner, but I was late. 666 00:48:37,789 --> 00:48:40,834 We'll have them for breakfast. Thank you so much. 667 00:48:42,711 --> 00:48:43,712 To be honest… 668 00:48:45,339 --> 00:48:47,674 I'm going through the same thing you are. 669 00:48:47,758 --> 00:48:52,095 Yu-sin is seeing someone. 670 00:49:00,896 --> 00:49:02,314 Where's your mother-in-law? 671 00:49:03,440 --> 00:49:04,399 In Pyeongchang-dong. 672 00:49:04,483 --> 00:49:06,318 Did she leave for good? 673 00:49:13,742 --> 00:49:15,535 -Hello. -Goodness. 674 00:49:23,085 --> 00:49:24,044 I should get going. 675 00:49:36,306 --> 00:49:38,809 He wanted some time alone. 676 00:49:39,726 --> 00:49:40,852 He's worried about Ji-a. 677 00:49:42,854 --> 00:49:44,940 Meet that girl and put an end to it. 678 00:49:45,482 --> 00:49:48,485 -He's going to break up with her. -I don't want to see his face. 679 00:49:48,568 --> 00:49:49,986 Do it for Ji-a. 680 00:49:50,654 --> 00:49:54,116 Even if we stay married, things will never be the same. 681 00:49:54,950 --> 00:49:58,328 I've done my part now. 682 00:50:08,714 --> 00:50:09,756 You know what? 683 00:50:11,466 --> 00:50:13,969 After talking with them, 684 00:50:14,052 --> 00:50:16,513 I realized that you truly treated me well. 685 00:50:18,140 --> 00:50:20,100 It must not have been easy. 686 00:50:23,979 --> 00:50:25,731 Let's try to make things work. 687 00:50:27,524 --> 00:50:30,402 I won't bring up the past anymore. 688 00:50:32,070 --> 00:50:32,904 Okay? 689 00:50:35,991 --> 00:50:36,992 Okay. 690 00:50:40,620 --> 00:50:42,164 Help me get changed. 691 00:51:00,098 --> 00:51:02,559 Let's get matching rings as well. 692 00:51:05,187 --> 00:51:07,481 -Okay? -Enough with that nonsense. 693 00:51:07,564 --> 00:51:09,107 It's not nonsense. 694 00:51:09,191 --> 00:51:12,486 Let's follow the trend and wear one like young couples do. 695 00:51:12,569 --> 00:51:15,947 Don’t bite off more than you can chew. You'll dislocate your jaw. 696 00:51:16,490 --> 00:51:18,742 Why are you so serious over a simple ring? 697 00:51:18,825 --> 00:51:21,161 -That phrase is irrelevant. -Don't talk back to me. 698 00:51:22,204 --> 00:51:23,163 It's cheap. 699 00:51:23,246 --> 00:51:25,332 -We're going to be an embarrassment. -To who? 700 00:51:25,415 --> 00:51:27,250 -Our kids. -Our daughters-in-law? 701 00:51:27,334 --> 00:51:29,169 Come on! 702 00:51:43,809 --> 00:51:45,060 I'm exhausted. 703 00:51:46,394 --> 00:51:48,730 Chatting is more exhausting than horseback riding. 704 00:51:49,689 --> 00:51:52,400 I used up all the energy from horseback riding and chatting. 705 00:51:52,484 --> 00:51:54,861 -You should've left first. -I had to maintain my connections. 706 00:52:06,331 --> 00:52:10,001 No matter how much I think about it, I can't forgive him. 707 00:52:16,216 --> 00:52:17,467 Did you stay up all night? 708 00:52:25,183 --> 00:52:27,978 -Goodness. My rings. -I took them out. 709 00:52:28,061 --> 00:52:29,938 -Where are they? -In the drawer. 710 00:52:31,648 --> 00:52:33,608 -Why? -They looked heavy. 711 00:52:33,692 --> 00:52:35,861 I wouldn't wear them if they were. 712 00:52:36,444 --> 00:52:39,239 Let's get matching rings today. 713 00:52:40,824 --> 00:52:41,741 What did you say? 714 00:52:43,368 --> 00:52:45,745 -Did I hear you correctly? -Yes. 715 00:52:45,829 --> 00:52:47,372 What's gotten into you? 716 00:52:48,957 --> 00:52:51,626 Seriously? You're going to wear one too? 717 00:52:51,710 --> 00:52:53,837 Aren't we a couple? 718 00:52:57,549 --> 00:53:00,510 I'm the one who likes him. He's not to blame. 719 00:53:00,594 --> 00:53:02,637 Once my career started to take off, 720 00:53:03,221 --> 00:53:05,974 he dumped me saying I should become successful 721 00:53:06,057 --> 00:53:07,893 and meet someone better. 722 00:53:09,311 --> 00:53:10,812 But I couldn't let go. 723 00:53:10,896 --> 00:53:12,856 -What's so great about him? -Just… 724 00:53:14,566 --> 00:53:15,483 everything. 725 00:53:16,526 --> 00:53:18,445 I like the way he talks. 726 00:53:19,446 --> 00:53:21,406 But most of all, I like his heart. 727 00:53:21,489 --> 00:53:26,536 You will be able to meet someone much better than he is. 728 00:53:26,620 --> 00:53:28,288 I couldn't find one until now. 729 00:53:28,830 --> 00:53:30,582 They were all boring. 730 00:53:30,665 --> 00:53:33,710 You weren't even in that many relationships. 731 00:53:35,086 --> 00:53:36,421 Don't sigh. 732 00:53:37,172 --> 00:53:38,965 What matters is the outcome. 733 00:53:39,549 --> 00:53:41,635 He is bound to get a divorce sooner or later. 734 00:53:41,718 --> 00:53:43,970 It's not that easy with a child. 735 00:53:44,054 --> 00:53:47,140 If it wasn't for their child, he would have divorced her already. 736 00:53:47,223 --> 00:53:50,268 He asked me for more time because of his daughter. 737 00:53:50,352 --> 00:53:52,646 You never know until the divorce is finalized. 738 00:53:52,729 --> 00:53:56,191 People change their minds all the time. Especially women. 739 00:53:56,274 --> 00:53:59,527 I met her myself. She told me to have him. 740 00:53:59,611 --> 00:54:02,030 -She was just being emotional. -Do you want to bet? 741 00:54:04,532 --> 00:54:07,744 His feelings toward me are sincere. 742 00:54:08,578 --> 00:54:10,956 Do you think it's okay to be a homewrecker? 743 00:54:11,039 --> 00:54:12,666 I'm not going to think about that. 744 00:54:14,167 --> 00:54:15,752 It's already been done. 745 00:54:16,836 --> 00:54:19,756 She wants to get a divorce. This is fate. 746 00:54:20,799 --> 00:54:23,134 Don't worry about me and just leave. 747 00:54:23,718 --> 00:54:25,303 I'll take care of this. 748 00:54:26,972 --> 00:54:29,432 Do you love him more than your job? 749 00:54:33,019 --> 00:54:35,647 DIRECTOR SHIN YU-SIN 750 00:54:41,903 --> 00:54:43,655 See you in court tomorrow by 10 a.m. 751 00:54:43,738 --> 00:54:45,156 I'll wait until you come. 752 00:54:55,333 --> 00:54:57,002 SEE YOU IN COURT TOMORROW BY 10 A.M. 753 00:55:01,631 --> 00:55:03,091 Is Dad not coming today? 754 00:55:04,551 --> 00:55:06,970 -Why? -Don't you miss him? 755 00:55:07,637 --> 00:55:12,100 I miss your grandma much more. 756 00:55:12,851 --> 00:55:16,855 Ask him if he'd like to have dinner with you. I have plans. 757 00:55:16,938 --> 00:55:19,607 Maybe next time when you're here. 758 00:55:20,275 --> 00:55:21,901 You have Grandma. 759 00:55:22,861 --> 00:55:24,154 Ji-a. 760 00:55:24,946 --> 00:55:29,617 How about you and I move into Grandma's apartment for a while? 761 00:55:29,701 --> 00:55:30,702 Just us two? 762 00:55:32,996 --> 00:55:35,290 I've only been there once 763 00:55:35,999 --> 00:55:38,168 after she had flown in from the Philippines. 764 00:55:38,251 --> 00:55:39,961 My excuse was that I was too busy. 765 00:55:42,047 --> 00:55:43,548 I regret it so much. 766 00:55:44,674 --> 00:55:46,801 But it's too late now. 767 00:55:49,012 --> 00:55:53,058 I want to stay there and feel her presence. 768 00:55:53,975 --> 00:55:55,435 This is too painful for me. 769 00:55:55,518 --> 00:55:59,064 Then Dad should come too. Does he not want to? 770 00:55:59,147 --> 00:56:00,690 I want it to be just us. 771 00:56:01,483 --> 00:56:03,568 He's more comfortable here. 772 00:56:04,152 --> 00:56:05,528 After all, she was my mom. 773 00:56:05,612 --> 00:56:07,781 Still, we should ask him if he wants to come. 774 00:56:07,864 --> 00:56:12,035 I will, but he will say no. 775 00:56:12,118 --> 00:56:14,579 He has Grandma, so he'll be okay. 776 00:56:15,246 --> 00:56:18,500 Don't you know how well Grandma takes care of him? 777 00:56:19,084 --> 00:56:20,668 It brings her joy. 778 00:56:21,586 --> 00:56:22,962 Okay, if that's what he wants. 779 00:56:23,046 --> 00:56:27,217 If you don't want to go, then you can stay here with Dad. 780 00:56:27,300 --> 00:56:28,468 I want to go. 781 00:56:29,135 --> 00:56:32,222 I don't care where I am as long as I'm with you. 782 00:56:39,813 --> 00:56:41,022 How about those? 783 00:56:42,649 --> 00:56:44,359 Pick whatever you like. 784 00:56:44,442 --> 00:56:46,111 You should like it too. 785 00:56:46,194 --> 00:56:49,656 You two look great together. Have you set a wedding date? 786 00:56:50,365 --> 00:56:53,118 We've been married for a while now. 787 00:56:53,201 --> 00:56:55,703 Goodness. Really? I'm sorry. 788 00:56:55,787 --> 00:56:57,038 Don't be. 789 00:56:57,122 --> 00:56:59,624 You guys looked so lovey-dovey. That's why. 790 00:56:59,707 --> 00:57:01,167 That's because we're married. 791 00:57:02,210 --> 00:57:04,087 Strangers shouldn't be lovey-dovey. 792 00:57:04,170 --> 00:57:06,422 I thought you two had just started dating. 793 00:57:07,382 --> 00:57:09,175 -How much are they? -It's 3,190,000 won. 794 00:57:09,259 --> 00:57:11,594 -For one or two? -One. 795 00:57:11,678 --> 00:57:12,804 It's so expensive. 796 00:57:12,887 --> 00:57:15,265 That's because it's platinum, not white gold. 797 00:57:15,348 --> 00:57:16,975 Aren't they the same thing? 798 00:57:17,058 --> 00:57:19,727 That's what many people think, but they're different. 799 00:57:19,811 --> 00:57:22,689 White gold is an alloy of gold and another mineral, 800 00:57:22,772 --> 00:57:24,941 so it could change color. But platinum doesn't. 801 00:57:25,024 --> 00:57:28,736 That shouldn't happen. Both love and rings shouldn't change. 802 00:57:29,529 --> 00:57:30,572 Do you have my size? 803 00:57:31,406 --> 00:57:32,574 We do. 804 00:57:36,494 --> 00:57:38,663 -Pay for mine. -I don't want to. 805 00:57:38,746 --> 00:57:42,125 What's the point in buying my own ring? 806 00:57:42,667 --> 00:57:43,751 Don't you think so? 807 00:57:44,878 --> 00:57:47,005 What's mine is yours. 808 00:57:47,088 --> 00:57:48,423 Still… 809 00:57:52,343 --> 00:57:53,636 Thank you. 810 00:57:56,890 --> 00:57:59,726 You may think it's rude, but I didn't ask about you. 811 00:57:59,809 --> 00:58:01,519 Chang-hui told me. 812 00:58:02,645 --> 00:58:04,481 -I see. -Your delivery is at the end of May. 813 00:58:04,564 --> 00:58:06,774 The due date is May 31. 814 00:58:07,317 --> 00:58:09,694 -But it could be later. -Is it a boy or a girl? 815 00:58:09,777 --> 00:58:12,030 The baby has its legs crossed, so I'm not sure. 816 00:58:12,113 --> 00:58:16,951 I wanted to ask you if you could teach me after you give birth. 817 00:58:17,035 --> 00:58:18,536 There are many places we could meet. 818 00:58:18,620 --> 00:58:22,540 There's a playroom for kids on the first floor and a lounge as well. 819 00:58:22,624 --> 00:58:25,627 Could Chang-hui not find a replacement? 820 00:58:25,710 --> 00:58:28,463 She did. But… 821 00:58:28,546 --> 00:58:32,050 I'll be frank. I'd like your baby to come as well. 822 00:58:32,133 --> 00:58:34,052 If that's difficult for you, 823 00:58:34,135 --> 00:58:36,179 I could go to your neighborhood instead. 824 00:58:37,805 --> 00:58:42,060 I've never really seen babies before except on the streets or at restaurants. 825 00:58:42,143 --> 00:58:45,146 Didn't you say you have a younger brother? 826 00:58:45,230 --> 00:58:48,691 We met when he was a kid. I think he was eight. 827 00:58:48,775 --> 00:58:51,152 -We have different mothers. -I see. 828 00:58:51,236 --> 00:58:53,279 I ended up staying single. 829 00:58:53,363 --> 00:58:55,073 I lived in isolation. 830 00:58:55,907 --> 00:58:58,284 I just worked and enjoyed my hobbies. 831 00:58:59,327 --> 00:59:00,828 I hope it's not too much to ask. 832 00:59:01,329 --> 00:59:03,039 It's not. 833 00:59:03,748 --> 00:59:07,418 But for now, I'd like to focus on the baby and giving birth. 834 00:59:07,502 --> 00:59:10,463 I understand. From what my colleagues have said, 835 00:59:10,964 --> 00:59:12,173 it sounds tough. 836 00:59:12,257 --> 00:59:14,425 My friends told me that I have it easy. 837 00:59:14,509 --> 00:59:16,844 Your baby is already considerate of you. 838 00:59:19,055 --> 00:59:22,183 I envy women. They can have a baby whenever they want. 839 00:59:22,267 --> 00:59:25,979 But men can also have a baby no matter how old they are 840 00:59:26,062 --> 00:59:29,232 if they get married to a young woman. 841 00:59:29,941 --> 00:59:33,111 I bet you could find a good woman if you wanted to. 842 00:59:33,194 --> 00:59:34,529 It's hard to make up my mind. 843 00:59:42,245 --> 00:59:44,872 Shouldn't you ask me why? 844 00:59:45,790 --> 00:59:49,627 I just don't think there's a special reason for it. 845 00:59:49,711 --> 00:59:53,548 Many of my colleagues ask me this often. 846 00:59:53,631 --> 00:59:57,719 "Why are you still a bachelor? Are you seeing anyone?" 847 00:59:57,802 --> 01:00:00,054 They're just showing interest in you. 848 01:00:00,138 --> 01:00:03,016 I feel uncomfortable when I'm asked such questions. 849 01:00:04,225 --> 01:00:09,355 Anyway, my yearning to find love is still not that strong. 850 01:00:09,439 --> 01:00:13,359 But when I see babies, I want to look them in the eye and swaddle them. 851 01:00:14,986 --> 01:00:17,905 -I've grown old, haven't I? -I don't think that's why. 852 01:00:17,989 --> 01:00:19,907 I think your compassion has just grown. 853 01:00:20,575 --> 01:00:24,412 In our youth, we tend to be self-centered. 854 01:00:26,164 --> 01:00:29,042 I think growing old is good. At least for me. 855 01:00:29,125 --> 01:00:31,210 -Do you truly think so? -Yes. 856 01:00:33,421 --> 01:00:35,381 I get what you're saying. 857 01:00:36,090 --> 01:00:37,300 I was the same way. 858 01:00:37,383 --> 01:00:38,968 My desire to have a baby 859 01:00:39,052 --> 01:00:42,472 was incomparable with my other desires 860 01:00:42,972 --> 01:00:44,599 such as hunger or material wealth. 861 01:00:45,266 --> 01:00:47,560 When I found out I was pregnant, 862 01:00:47,644 --> 01:00:49,520 I felt as if I was blessed. 863 01:00:52,523 --> 01:00:55,568 I'll think about it on a positive note. 864 01:01:04,827 --> 01:01:07,622 Give that to me. I'll do it. 865 01:01:07,705 --> 01:01:09,666 -It's okay. -It's like pouring a drink. 866 01:01:09,749 --> 01:01:12,001 You should let the other person do it for you. 867 01:01:12,085 --> 01:01:13,920 Goodness. Okay, then. 868 01:01:18,549 --> 01:01:21,886 Let's live happily until the day we die. 869 01:01:23,513 --> 01:01:24,639 Okay. 870 01:01:29,936 --> 01:01:30,978 It's comfortable. 871 01:01:35,400 --> 01:01:36,901 Excuse me. 872 01:01:44,951 --> 01:01:46,953 -This is milk porridge. -Okay. 873 01:01:55,545 --> 01:01:58,047 You'll probably only wear it for a day or two. 874 01:01:58,131 --> 01:02:00,216 That's how you lost our wedding ring. 875 01:02:00,299 --> 01:02:01,342 I won't take it off. 876 01:02:01,426 --> 01:02:02,927 -We'll see. -Sure. 877 01:02:08,307 --> 01:02:10,768 Why did you suddenly want to get matching rings? 878 01:02:20,903 --> 01:02:25,825 Those rings on your fingers looked heavy. 879 01:02:28,161 --> 01:02:30,204 Like the burden you've been carrying 880 01:02:31,873 --> 01:02:33,958 and the emptiness you felt in your heart. 881 01:02:35,710 --> 01:02:40,631 It felt like you were trying to fill that emptiness with those two big rings. 882 01:02:44,427 --> 01:02:45,845 Look how light that one is. 883 01:02:55,938 --> 01:02:58,816 It may seem like you've forgiven me for everything, 884 01:03:00,860 --> 01:03:03,863 but I'm sure you still have some grudges left. 885 01:03:05,198 --> 01:03:06,574 That's what I think. 886 01:03:14,999 --> 01:03:18,211 I was an idiot. 887 01:03:19,253 --> 01:03:21,714 I lacked in so many ways. 888 01:03:23,174 --> 01:03:25,802 You were kind enough to understand and endure it. 889 01:03:31,432 --> 01:03:36,062 Just watch me. I'll do well. 890 01:03:38,147 --> 01:03:40,107 That's an odd expression. 891 01:03:41,943 --> 01:03:45,112 Anyway, I'll do my best. 892 01:04:03,589 --> 01:04:04,632 I had grudges, 893 01:04:06,217 --> 01:04:07,927 but I'll let go of all of them today. 894 01:04:11,597 --> 01:04:12,723 Eat up. 895 01:04:17,353 --> 01:04:19,438 You're going to feel lonely 896 01:04:20,273 --> 01:04:22,108 -when you go to heaven. -Why? 897 01:04:22,191 --> 01:04:25,111 Because you'll be going there alone. I'll be in hell. 898 01:04:26,571 --> 01:04:30,616 Even if I was the Grim Reaper, I wouldn't send myself to heaven. 899 01:04:31,742 --> 01:04:33,327 After all that I've done… 900 01:04:34,328 --> 01:04:36,539 Humans aren't the only ones who can forgive. 901 01:04:38,040 --> 01:04:40,459 God can forgive as well. 902 01:04:40,543 --> 01:04:45,047 And you're not that bad of a guy. 903 01:04:45,756 --> 01:04:48,134 You're more than worthy of going to heaven. 904 01:04:49,260 --> 01:04:50,595 Is that so? 905 01:04:52,430 --> 01:04:53,848 Right, Lord? 906 01:05:01,939 --> 01:05:04,400 -Good morning. -Hi. 907 01:05:04,984 --> 01:05:05,985 Wake your mom up. 908 01:05:18,748 --> 01:05:20,082 Mom, where are you? 909 01:05:21,459 --> 01:05:22,710 You should've woken me up. 910 01:05:24,086 --> 01:05:25,338 Okay. 911 01:05:27,465 --> 01:05:31,594 -Mom and Dad are at the swimming pool. -They're swimming together? 912 01:05:31,677 --> 01:05:32,929 Probably. 913 01:05:40,102 --> 01:05:42,438 I thought you were hell-bent on divorcing him. 914 01:05:52,907 --> 01:05:55,368 But then again, divorcing him wouldn't satisfy her. 915 01:06:14,428 --> 01:06:17,223 Then what will happen to that girl? 916 01:06:24,480 --> 01:06:26,649 -Hello? -Are you at the swimming pool? 917 01:06:26,732 --> 01:06:29,068 Yes. I'm done now. 918 01:06:29,151 --> 01:06:31,404 Come have breakfast. I'm at the buffet. 919 01:06:31,487 --> 01:06:33,531 -The buffet here? -Yes. 920 01:06:33,614 --> 01:06:34,532 Okay. 921 01:07:26,180 --> 01:07:27,940 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 922 01:07:28,020 --> 01:07:29,986 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 68920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.