Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,720
(Channel 3)
2
00:00:01,720 --> 00:00:03,680
(and)
3
00:00:03,680 --> 00:00:06,679
(Magic If One
Entertainment Co., Ltd.)
4
00:00:11,919 --> 00:00:16,239
(Switch of Fate)
5
00:01:42,480 --> 00:01:45,200
(Switch of Fate)
6
00:01:45,400 --> 00:01:46,439
Let's break up, Tej.
7
00:01:46,599 --> 00:01:49,079
But don't worry.
Even though we've broken up,
8
00:01:49,239 --> 00:01:51,760
I'm going to help you
return to your old body.
9
00:01:52,280 --> 00:01:54,239
Doctor, the results from
the DNA test are in.
10
00:01:54,439 --> 00:01:56,280
Tej and Wat are brothers?
11
00:01:56,760 --> 00:01:58,439
I'm in front
of Dr. Sunai's house now.
12
00:01:58,560 --> 00:02:00,000
Bring them to
the warehouse right now.
13
00:02:03,359 --> 00:02:04,760
Your dad wasn't a drug dealer.
14
00:02:04,879 --> 00:02:07,519
But he tried to expose me as one!
15
00:02:08,199 --> 00:02:09,759
You asked for this, Kullani.
16
00:02:09,879 --> 00:02:11,680
Help! Help!
17
00:02:12,560 --> 00:02:14,090
Kul!
18
00:02:14,639 --> 00:02:16,639
Hello, Tej. Your dad kidnapped Kul.
19
00:02:16,759 --> 00:02:19,240
- And where are you now?
- I'm heading to the warehouse.
20
00:02:19,370 --> 00:02:21,000
I think he's definitely
taking her there.
21
00:02:22,639 --> 00:02:24,530
You asked for this.
22
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Boss.
23
00:02:56,520 --> 00:02:58,919
I brought Thitiya
and the doctor with me.
24
00:03:53,400 --> 00:03:55,039
Hey, Jinny.
25
00:03:56,159 --> 00:03:57,759
You should wait inside.
26
00:03:57,960 --> 00:04:00,360
Your wound might get worse.
27
00:04:00,840 --> 00:04:02,759
- Come on.
- Wait, Fiat.
28
00:04:04,120 --> 00:04:05,599
He's here.
29
00:04:08,199 --> 00:04:09,199
Nu.
30
00:04:10,120 --> 00:04:12,400
What happened?
Why did you ask me to come here?
31
00:04:12,680 --> 00:04:15,159
Let's talk in the car.
We need to save Tej.
32
00:04:15,479 --> 00:04:16,519
What happened to Tej?
33
00:04:16,759 --> 00:04:18,000
He's in danger.
34
00:04:18,120 --> 00:04:20,920
- Let's go before it's too late.
- All right.
35
00:04:21,120 --> 00:04:23,519
Hey, wait.
36
00:04:23,730 --> 00:04:24,800
Jinny.
37
00:04:25,480 --> 00:04:27,240
Didn't you want me to take you?
38
00:04:27,730 --> 00:04:29,639
Thank you for telling me
to call the police.
39
00:04:29,759 --> 00:04:31,360
The police are here now.
40
00:04:31,480 --> 00:04:32,920
See you later. Thank you so much.
41
00:04:33,050 --> 00:04:34,240
- What?
- Let's go.
42
00:04:34,360 --> 00:04:36,519
I became meaningless
the moment the police arrived.
43
00:04:53,120 --> 00:04:56,920
Why didn't you tell me earlier?
Do you know how dangerous this is?
44
00:04:57,079 --> 00:05:00,519
How was I supposed to tell you?
The culprit is Tej's father.
45
00:05:00,730 --> 00:05:04,079
His father broke the law.
He needs to be punished.
46
00:05:04,610 --> 00:05:06,920
Okay, I'm sorry
I didn't tell you sooner.
47
00:05:07,360 --> 00:05:08,879
But you need to save Tej.
48
00:05:09,000 --> 00:05:12,240
Tej is inside Wat's body.
They're going to kill him.
49
00:05:17,480 --> 00:05:18,480
To headquarters.
50
00:05:18,610 --> 00:05:20,680
We need backup. Over.
51
00:05:56,680 --> 00:05:57,680
Thitiya.
52
00:05:58,639 --> 00:05:59,680
Thitiya.
53
00:06:01,759 --> 00:06:02,800
Thitiya.
54
00:06:07,839 --> 00:06:08,839
Kul.
55
00:06:09,079 --> 00:06:11,319
Did they kidnap you too?
56
00:06:15,879 --> 00:06:17,480
Sunai.
57
00:06:17,920 --> 00:06:18,920
Sunai.
58
00:06:27,519 --> 00:06:28,600
Thanapop.
59
00:06:35,920 --> 00:06:36,920
That way.
60
00:06:46,959 --> 00:06:48,160
Sunai.
61
00:06:51,839 --> 00:06:54,319
Where do you think you're going?
Do you think you can just leave?
62
00:06:55,040 --> 00:06:56,839
Why did you kidnap us?
63
00:06:57,040 --> 00:06:58,480
Let us go right now.
64
00:06:58,959 --> 00:07:02,360
Why should I listen to someone who's
having an affair with my wife?
65
00:07:17,439 --> 00:07:21,680
Thanapop,
it's all a misunderstanding.
66
00:07:21,879 --> 00:07:23,360
Be quiet, Thitiya.
67
00:07:24,839 --> 00:07:26,360
Do you think I'm stupid?
68
00:07:26,480 --> 00:07:27,800
You ran away to be with him.
69
00:07:27,920 --> 00:07:30,120
How is this a misunderstanding?
70
00:07:32,160 --> 00:07:35,879
Have you been dating him
in secret all this time?
71
00:07:36,839 --> 00:07:38,360
Go to hell, both of you.
72
00:07:38,480 --> 00:07:39,639
Don't!
73
00:07:41,079 --> 00:07:43,399
Don't you love Thitiya?
74
00:07:43,519 --> 00:07:46,120
You'll be killing
the person you love.
75
00:07:46,240 --> 00:07:47,439
I don't love anyone.
76
00:07:48,959 --> 00:07:50,920
Tej's the only person I have left.
77
00:07:51,279 --> 00:07:54,000
He's my only son and you hurt him.
78
00:07:56,360 --> 00:07:58,800
You couldn't take care of him,
so he got addicted to drugs.
79
00:07:59,079 --> 00:08:00,920
You made him run away from home.
80
00:08:01,360 --> 00:08:02,360
Fine.
81
00:08:03,560 --> 00:08:05,079
Kill me then.
82
00:08:06,639 --> 00:08:09,399
Let Kul go.
She has nothing to do with this.
83
00:08:09,759 --> 00:08:11,079
She has everything to do with it.
84
00:08:12,480 --> 00:08:15,160
She tried to put me in jail.
85
00:08:15,959 --> 00:08:18,439
I shouldn't have let you date Tej.
86
00:08:19,199 --> 00:08:21,319
I'm done being nice to you.
87
00:08:21,439 --> 00:08:23,079
Don't touch her.
88
00:08:25,079 --> 00:08:28,439
Hurt me instead.
Do whatever you want.
89
00:08:29,279 --> 00:08:31,480
But this woman
ruined our son's life.
90
00:08:31,759 --> 00:08:33,960
Why are you helping her?
What kind of mother are you?
91
00:08:34,090 --> 00:08:36,210
Nobody ruined our son's life
92
00:08:36,639 --> 00:08:38,279
except for you.
93
00:08:40,799 --> 00:08:44,000
Thanapop, think carefully.
94
00:08:44,159 --> 00:08:47,399
Who got our son addicted to drugs?
95
00:08:48,120 --> 00:08:50,600
Who's the reason
he ran away from home?
96
00:08:50,720 --> 00:08:52,240
It's all your fault.
97
00:08:52,360 --> 00:08:53,450
Thitiya.
98
00:08:55,919 --> 00:08:57,879
Kill me. Shoot me.
99
00:08:58,279 --> 00:09:00,639
Shoot me and
stop causing people trouble.
100
00:09:00,759 --> 00:09:02,000
No, Thitiya.
101
00:09:03,799 --> 00:09:05,799
What a scumbag.
102
00:09:06,960 --> 00:09:08,679
Are you going to shoot a woman?
103
00:09:10,799 --> 00:09:12,919
Thank you for reminding me.
104
00:09:14,840 --> 00:09:17,450
You made me realize
that I should kill you first.
105
00:09:38,330 --> 00:09:39,600
Don't kill him.
106
00:09:40,960 --> 00:09:43,210
Stop hurting people.
107
00:10:04,720 --> 00:10:05,799
Stay outside.
108
00:10:07,330 --> 00:10:08,559
I'll go inside first.
109
00:10:18,399 --> 00:10:19,679
Are you worried about him?
110
00:10:19,960 --> 00:10:21,039
Do you love him that much?
111
00:10:21,450 --> 00:10:22,450
Fine.
112
00:10:23,639 --> 00:10:26,879
I'll kill the girl first
followed by Sunai.
113
00:10:35,519 --> 00:10:36,519
Stop it.
114
00:10:39,330 --> 00:10:40,330
Tej.
115
00:10:45,360 --> 00:10:47,240
- Tej.
- How did you get here?
116
00:10:47,960 --> 00:10:49,240
Get out.
117
00:10:49,360 --> 00:10:50,399
No.
118
00:10:50,600 --> 00:10:53,559
You're about to kill the people
I love. I'm not leaving them.
119
00:10:53,720 --> 00:10:55,519
But she got me in trouble.
120
00:10:55,679 --> 00:10:57,480
She will get you in trouble too.
121
00:10:57,919 --> 00:10:59,679
Forget this girl, Tej.
122
00:11:00,919 --> 00:11:03,440
You can find
a better girlfriend in a flash.
123
00:11:03,679 --> 00:11:06,679
She got me in trouble.
I need to get rid of her.
124
00:11:09,879 --> 00:11:11,600
Kill me too then.
125
00:11:13,600 --> 00:11:15,519
Do you love her more than me?
126
00:11:17,240 --> 00:11:19,879
You don't deserve
to be anyone's father.
127
00:11:20,960 --> 00:11:22,320
Let everyone go
128
00:11:22,720 --> 00:11:24,879
or I will call
the police to arrest you.
129
00:11:25,120 --> 00:11:26,559
- Tej.
- What?
130
00:11:27,120 --> 00:11:28,759
Hit me if you want.
131
00:11:29,039 --> 00:11:30,879
I promise to hit you back this time.
132
00:11:48,720 --> 00:11:50,320
You're crossing the line, Tej.
133
00:11:50,519 --> 00:11:51,639
Do it.
134
00:11:52,039 --> 00:11:55,519
Hit me. What are you waiting for?
I'm ready to hit you back.
135
00:11:56,879 --> 00:11:57,960
Do it.
136
00:11:58,080 --> 00:11:59,120
Stop.
137
00:12:02,960 --> 00:12:04,120
Pasawat.
138
00:12:05,120 --> 00:12:06,440
How did you get here?
139
00:12:11,039 --> 00:12:12,399
What are you doing?
140
00:12:13,360 --> 00:12:15,120
Not only did you kidnap Kul,
141
00:12:16,080 --> 00:12:18,000
but you kidnapped your wife too.
142
00:12:20,960 --> 00:12:22,399
Let everyone go.
143
00:12:23,240 --> 00:12:24,600
If you want to kill someone,
144
00:12:25,399 --> 00:12:26,679
just kill me.
145
00:12:31,639 --> 00:12:33,720
Don't tell me what to do.
I'll kill you anyway.
146
00:12:35,519 --> 00:12:36,519
Tej.
147
00:12:47,840 --> 00:12:49,840
Hey, are you okay?
148
00:12:50,679 --> 00:12:53,399
I'm fine. Check on him first.
149
00:12:55,720 --> 00:12:58,000
Thitiya, please watch Sunai for me.
150
00:12:59,679 --> 00:13:02,240
I'm fine. Check on him.
151
00:13:04,240 --> 00:13:05,240
Die already.
152
00:13:05,799 --> 00:13:06,799
Don't.
153
00:13:08,440 --> 00:13:10,240
If you shoot him, you'll regret it.
154
00:13:10,519 --> 00:13:12,759
He might be your son too.
155
00:13:23,879 --> 00:13:25,240
What are you talking about?
156
00:13:26,360 --> 00:13:27,639
Put pressure on it.
157
00:13:29,440 --> 00:13:32,240
Give me my phone back.
The evidence is in there.
158
00:13:34,200 --> 00:13:37,720
Give it to me or you won't
know what the evidence is.
159
00:13:59,360 --> 00:14:00,720
Here's the evidence.
160
00:14:01,039 --> 00:14:03,639
I sent Tej and
Pasawat's DNA to the lab.
161
00:14:03,960 --> 00:14:07,000
The results said
they might be brothers.
162
00:14:11,679 --> 00:14:14,960
That means Pasawat
could be your other son.
163
00:14:34,080 --> 00:14:36,120
(Biological half-siblings)
164
00:14:48,799 --> 00:14:49,799
It can't be.
165
00:14:50,399 --> 00:14:53,480
It's impossible.
I don't have any other children.
166
00:14:56,120 --> 00:14:57,120
Ya.
167
00:14:58,120 --> 00:14:59,879
Tell me the truth.
168
00:15:00,399 --> 00:15:02,519
Did you have a secret child
before you married me?
169
00:15:03,039 --> 00:15:04,480
No, I didn't.
170
00:15:04,639 --> 00:15:07,879
Tej's my only son.
I only gave birth to him.
171
00:15:10,360 --> 00:15:12,720
Then you created
fake evidence to fool me.
172
00:15:14,519 --> 00:15:15,720
You deserve to die.
173
00:15:16,759 --> 00:15:17,960
Don't.
174
00:15:18,279 --> 00:15:19,720
Tej, no.
175
00:15:20,320 --> 00:15:22,240
As your father, I beg you.
176
00:15:32,279 --> 00:15:33,679
What did you say?
177
00:15:34,399 --> 00:15:35,799
As his father?
178
00:15:36,799 --> 00:15:39,279
Yes, his father.
179
00:15:40,360 --> 00:15:41,960
I'm Tej's father.
180
00:15:56,879 --> 00:15:58,720
Do you want to know the truth?
181
00:15:59,120 --> 00:16:00,879
I'll tell you the truth.
182
00:16:03,919 --> 00:16:04,919
Is everything okay?
183
00:16:07,720 --> 00:16:09,080
Everything went well.
184
00:16:09,399 --> 00:16:11,559
We'll make an appointment
to implant an embryo.
185
00:16:12,519 --> 00:16:14,240
Be assured
186
00:16:14,960 --> 00:16:17,480
that you will have a child.
187
00:16:22,440 --> 00:16:26,399
Thank you so much for your help.
I don't know what to say.
188
00:16:28,679 --> 00:16:31,440
Consider it your wedding gift.
189
00:16:33,559 --> 00:16:35,240
I might not be there,
190
00:16:35,639 --> 00:16:40,559
but I will help make
your family complete.
191
00:16:45,840 --> 00:16:51,080
Rest assured that the baby
will grow up healthy and perfect.
192
00:17:13,960 --> 00:17:15,240
Are you ready?
193
00:17:15,890 --> 00:17:17,410
Yes, Doctor.
194
00:17:19,519 --> 00:17:23,000
Don't worry.
I'll take great care of your body.
195
00:17:23,960 --> 00:17:27,920
I'll pay you the requested price
to be a surrogate mother.
196
00:17:30,720 --> 00:17:33,319
Just keep the baby safe inside you.
197
00:17:34,079 --> 00:17:35,079
I will.
198
00:17:54,170 --> 00:17:56,920
What are you talking about, Sunai?
199
00:18:00,200 --> 00:18:04,279
Whose baby was
the surrogate mother carrying?
200
00:18:05,170 --> 00:18:06,960
Yours and his.
201
00:18:17,839 --> 00:18:21,519
And you carried our baby
inside your stomach.
202
00:18:31,799 --> 00:18:33,799
I wanted to hurt him
in the worst way possible.
203
00:18:34,440 --> 00:18:39,200
The baby he dearly wanted was
your egg fertilized with my sperm.
204
00:18:40,920 --> 00:18:42,410
And his child
205
00:18:43,119 --> 00:18:45,480
is Pasawat, that trash over there.
206
00:19:01,000 --> 00:19:03,519
Sunai, you...
207
00:19:03,960 --> 00:19:05,519
How does it feel?
208
00:19:06,440 --> 00:19:07,839
Are you aware
209
00:19:08,319 --> 00:19:11,410
of what I'm capable of now?
210
00:19:13,890 --> 00:19:16,599
I made you raise
my son for 30 years.
211
00:19:19,039 --> 00:19:20,759
I have to thank you
212
00:19:21,480 --> 00:19:23,410
for raising my son so well.
213
00:19:24,039 --> 00:19:25,359
As for your son,
214
00:19:26,119 --> 00:19:28,170
I raised him to be a thug.
215
00:19:31,000 --> 00:19:32,890
He survived his childhood
216
00:19:33,079 --> 00:19:35,440
but he was never loved by anyone.
217
00:19:37,079 --> 00:19:39,720
Especially, you, his true father.
218
00:19:51,119 --> 00:19:52,410
I've been waiting.
219
00:19:53,410 --> 00:19:55,119
I've been waiting
220
00:19:55,440 --> 00:19:57,279
to tell you the truth.
221
00:19:57,680 --> 00:20:00,000
I didn't expect it to come so soon.
222
00:20:07,119 --> 00:20:09,170
You're trying to kill your own son.
223
00:20:09,920 --> 00:20:13,039
It's truly satisfying.
It's freaking satisfying.
224
00:20:29,200 --> 00:20:32,119
Sunai, how could you do this?
225
00:20:32,650 --> 00:20:35,240
How could you be so mean to Pasawat?
226
00:20:35,359 --> 00:20:37,279
He had nothing to do with this.
227
00:20:37,410 --> 00:20:39,599
How could you be so mean to him?
228
00:20:39,720 --> 00:20:41,759
His father treated me awfully.
229
00:20:43,839 --> 00:20:46,319
He didn't just steal you from me.
230
00:20:47,359 --> 00:20:49,240
He killed my father too.
231
00:20:50,039 --> 00:20:51,039
What?
232
00:20:52,920 --> 00:20:54,319
What are you talking about?
233
00:20:54,960 --> 00:20:56,920
When did I kill your father?
234
00:21:05,279 --> 00:21:09,410
Congratulations. A patient
passed away from an accident.
235
00:21:09,759 --> 00:21:13,240
The relatives have agreed
to donate the patient's organs.
236
00:21:13,359 --> 00:21:16,359
Your father will receive
a kidney transplant.
237
00:21:20,079 --> 00:21:21,890
- Thank you so much, Doctor.
- Sure.
238
00:21:22,240 --> 00:21:23,890
Thank you for saving my father.
239
00:21:39,680 --> 00:21:40,680
Listen.
240
00:21:42,079 --> 00:21:43,240
I'm sorry to inform you of this.
241
00:21:43,960 --> 00:21:49,480
I just heard that the relatives
gave the kidney to another patient.
242
00:21:51,079 --> 00:21:52,079
What?
243
00:21:53,000 --> 00:21:54,400
How could this happen?
244
00:22:05,839 --> 00:22:08,920
Thanapop, I took care
of the kidney problem for you.
245
00:22:09,559 --> 00:22:13,079
I told the patient's son that
the kidney went to someone else.
246
00:22:13,720 --> 00:22:18,480
I'll prepare your father's kidney
transplant as soon as possible.
247
00:22:18,839 --> 00:22:20,200
Thank you very much, Doctor.
248
00:22:20,319 --> 00:22:23,039
- Sure.
- Tell me how much you want.
249
00:22:23,359 --> 00:22:25,359
Just name the price.
250
00:22:26,319 --> 00:22:28,400
Anything for
my father's kidney transplant.
251
00:22:49,519 --> 00:22:51,160
My father died
252
00:22:51,279 --> 00:22:54,920
because you and that doctor
took the kidney from him.
253
00:22:56,200 --> 00:22:57,480
After that,
254
00:22:57,799 --> 00:22:59,799
you stole Ya from me.
255
00:23:00,799 --> 00:23:03,599
Don't I have enough reasons
to be vengeful?
256
00:23:03,960 --> 00:23:05,519
If you wanted revenge from me,
257
00:23:06,200 --> 00:23:08,759
why did you hurt my son and not me?
258
00:23:08,880 --> 00:23:11,920
Because I knew
how much you wanted a child.
259
00:23:14,920 --> 00:23:17,160
And I knew you'd love
your child so much.
260
00:23:17,559 --> 00:23:21,680
The more you loved my son,
the more I hated yours.
261
00:23:24,559 --> 00:23:27,000
That's why I raised
your son like an animal.
262
00:23:27,599 --> 00:23:28,920
Are you happy now?
263
00:23:42,440 --> 00:23:43,440
Sunai.
264
00:23:43,960 --> 00:23:45,759
It's not true, is it?
265
00:23:46,119 --> 00:23:50,319
Tell me you're just trying to hurt
Thanapop and you're lying.
266
00:24:26,359 --> 00:24:27,759
You are Sunai's son.
267
00:24:28,319 --> 00:24:29,680
I'm going to kill you.
268
00:24:32,400 --> 00:24:34,960
I'll make your father
suffer in front of me.
269
00:24:35,279 --> 00:24:38,079
No, don't touch my son.
270
00:24:38,839 --> 00:24:39,839
No!
271
00:25:34,880 --> 00:25:35,960
Hurry.
272
00:25:41,240 --> 00:25:42,240
- Listen.
- Hurry.
273
00:25:42,359 --> 00:25:44,400
Wait here. Backup will be here soon.
274
00:25:46,319 --> 00:25:47,519
Wait.
275
00:25:48,039 --> 00:25:49,559
Where are you going?
I said wait here.
276
00:25:49,799 --> 00:25:51,519
No, I'm going inside.
277
00:25:51,640 --> 00:25:53,079
- No.
- What?
278
00:25:53,200 --> 00:25:54,839
It's dangerous. Listen to me.
279
00:25:54,960 --> 00:25:56,119
That's why I'm going in.
280
00:25:57,119 --> 00:25:58,200
Please.
281
00:25:59,119 --> 00:26:00,640
Let's go together then.
282
00:26:01,079 --> 00:26:02,680
- Follow me.
- Okay.
283
00:26:22,799 --> 00:26:23,880
Stop it.
284
00:26:24,359 --> 00:26:27,079
You've done enough.
Stop hurting people.
285
00:26:27,200 --> 00:26:28,200
Kul, back off.
286
00:26:28,640 --> 00:26:30,599
No, I won't.
287
00:26:31,839 --> 00:26:32,839
All right then.
288
00:26:33,519 --> 00:26:35,160
You can die together.
289
00:26:45,400 --> 00:26:47,680
It's the police. Put down your gun.
290
00:26:52,759 --> 00:26:53,799
Tej.
291
00:26:54,839 --> 00:26:56,079
Tej.
292
00:27:00,839 --> 00:27:02,480
I said, put down your gun.
293
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
Take it.
294
00:27:36,720 --> 00:27:38,200
Take everyone outside. Now.
295
00:27:38,319 --> 00:27:39,920
Let's go.
296
00:27:40,160 --> 00:27:41,480
- Hurry.
- Let's go.
297
00:27:42,799 --> 00:27:43,799
Come on.
298
00:27:45,960 --> 00:27:46,960
Let's go.
299
00:28:18,839 --> 00:28:19,839
Let go.
300
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
No.
301
00:28:28,079 --> 00:28:29,640
Are you sure about this, Nu?
302
00:28:35,880 --> 00:28:38,240
Did you think
it'd be easy to arrest me?
303
00:28:44,759 --> 00:28:46,000
Keep dreaming.
304
00:28:54,519 --> 00:28:57,880
First of all, let me
take care of Sunai's son first.
305
00:29:05,200 --> 00:29:09,119
Let's see how you'll suffer seeing
your son die in front of you.
306
00:29:09,480 --> 00:29:10,480
No.
307
00:29:13,559 --> 00:29:14,799
Don't kill my son.
308
00:29:37,279 --> 00:29:38,279
Tej.
309
00:29:51,200 --> 00:29:52,319
The blood moon.
310
00:30:03,640 --> 00:30:04,640
Let go.
311
00:30:10,799 --> 00:30:13,839
Don't shoot. They need
to switch bodies back right now.
312
00:30:16,079 --> 00:30:17,400
What are you talking about?
313
00:30:17,720 --> 00:30:18,720
Let him go.
314
00:30:18,920 --> 00:30:21,680
Tej and Pasawat
need to switch bodies back.
315
00:30:24,160 --> 00:30:25,359
What are you saying?
316
00:30:25,519 --> 00:30:29,720
Let him go. They need
to switch bodies right now.
317
00:30:30,039 --> 00:30:31,480
Shut up, both of you.
318
00:30:32,519 --> 00:30:33,640
Let me go.
319
00:30:34,200 --> 00:30:35,400
Let me go.
320
00:30:35,519 --> 00:30:37,920
Let go.
321
00:30:38,039 --> 00:30:40,839
- Let go.
- Hey, stay still.
322
00:30:41,079 --> 00:30:42,759
- Let go.
- Stay still.
323
00:30:43,079 --> 00:30:44,079
Let go.
324
00:30:44,920 --> 00:30:48,240
Let go.
325
00:30:48,480 --> 00:30:50,480
- Stop.
- Let me go.
326
00:31:43,240 --> 00:31:44,640
What's going on?
327
00:31:45,279 --> 00:31:47,680
Why are their reflections...
328
00:31:50,200 --> 00:31:51,240
This can't be happening.
329
00:31:52,799 --> 00:31:55,960
How can Tej be inside him?
It can't be true.
330
00:31:57,640 --> 00:31:59,200
What on earth is happening?
331
00:32:14,480 --> 00:32:18,039
Let him go. Like I said,
they're switching bodies.
332
00:32:18,279 --> 00:32:20,559
They need to return
to their bodies right now.
333
00:32:21,920 --> 00:32:23,119
What do we do, Boss?
334
00:32:27,880 --> 00:32:29,720
Let me go.
335
00:32:30,440 --> 00:32:33,640
If you don't let them go, they won't
get to return to their bodies.
336
00:32:37,599 --> 00:32:38,599
Dad.
337
00:32:40,480 --> 00:32:41,880
It's me, Tej.
338
00:32:43,079 --> 00:32:44,240
It's really me.
339
00:32:46,119 --> 00:32:48,039
Tell your man to let me go.
340
00:32:48,759 --> 00:32:52,279
Pasawat and I need
to switch bodies back right now.
341
00:32:54,359 --> 00:32:55,599
Please let me go.
342
00:32:55,839 --> 00:32:57,279
Let go.
343
00:32:58,200 --> 00:33:00,720
It's impossible.
344
00:33:01,319 --> 00:33:05,240
Let me go. I said, let me go.
345
00:33:07,759 --> 00:33:11,079
- Let me go.
- Let me go.
346
00:33:34,440 --> 00:33:35,440
Tej.
347
00:33:35,880 --> 00:33:37,799
Let him go. Tej.
348
00:33:40,079 --> 00:33:41,279
Dang it.
349
00:33:42,759 --> 00:33:44,920
Do you know how long
I've been waiting for this day?
350
00:33:45,920 --> 00:33:47,119
Because of you,
351
00:33:47,359 --> 00:33:50,039
I'm stuck inside your son's body.
352
00:34:03,640 --> 00:34:04,640
Dad.
353
00:34:07,680 --> 00:34:09,000
Please stop.
354
00:34:12,360 --> 00:34:15,599
Turn yourself in.
It will lower your punishment.
355
00:34:16,440 --> 00:34:17,719
I promise
356
00:34:19,000 --> 00:34:20,719
I won't leave you.
357
00:34:24,159 --> 00:34:25,639
Is that really you, Tej?
358
00:34:42,199 --> 00:34:45,769
Kul, did they really switch bodies?
359
00:34:49,000 --> 00:34:50,329
Yes.
360
00:34:50,679 --> 00:34:53,960
The blood moon that appeared
switched their bodies.
361
00:34:59,809 --> 00:35:03,329
But they just lost the chance
to switch bodies back.
362
00:35:05,519 --> 00:35:06,679
This can't be.
363
00:35:07,159 --> 00:35:10,599
I wanted you to be with your mom so
you would have a good life.
364
00:35:11,039 --> 00:35:12,159
How could this happen?
365
00:35:12,519 --> 00:35:13,639
It's karma.
366
00:35:17,039 --> 00:35:18,880
Horrible people like you guys
367
00:35:19,159 --> 00:35:21,119
don't deserve to be anyone's father.
368
00:35:21,400 --> 00:35:23,639
Why did you have to ruin my life?
369
00:35:36,239 --> 00:35:37,239
No.
370
00:35:37,360 --> 00:35:38,360
Mom.
371
00:35:38,480 --> 00:35:40,400
Mom.
372
00:36:06,039 --> 00:36:07,119
We have to go, Boss.
373
00:36:08,159 --> 00:36:10,440
Let's go.
374
00:36:12,079 --> 00:36:13,639
Tej.
375
00:36:17,079 --> 00:36:18,079
Mom.
376
00:36:33,960 --> 00:36:35,679
Stop. Put down your weapons.
377
00:36:37,679 --> 00:36:39,000
Put down your guns.
We're the police.
378
00:36:39,119 --> 00:36:40,639
We'll count to three.
379
00:36:41,329 --> 00:36:42,599
Then we'll use force.
380
00:36:43,639 --> 00:36:44,639
- Hands behind your neck.
- Put them down.
381
00:36:45,639 --> 00:36:47,400
- Put them down.
- Put down your guns.
382
00:36:48,559 --> 00:36:50,119
- Hands behind your neck.
- Put down your weapons.
383
00:36:50,289 --> 00:36:51,519
Now.
384
00:36:51,809 --> 00:36:53,239
- Put them down.
- Put them down.
385
00:36:54,400 --> 00:36:55,639
- Hands behind your neck.
- Put them down.
386
00:36:56,719 --> 00:36:57,719
Arrest them.
387
00:36:58,880 --> 00:37:00,679
Gather.
388
00:37:00,809 --> 00:37:03,599
Sit down. Hands behind your neck.
389
00:37:04,559 --> 00:37:07,000
Arrest and handcuff them.
390
00:37:09,559 --> 00:37:10,719
You've been arrested.
391
00:37:25,440 --> 00:37:26,440
Nu.
392
00:37:28,920 --> 00:37:31,519
I'm your friend's father.
How dare you arrest me?
393
00:37:31,920 --> 00:37:33,769
Yes, I'm Tej's friend.
394
00:37:35,199 --> 00:37:38,920
But I'm also a police officer.
I need to do my job.
395
00:37:39,159 --> 00:37:40,239
You...
396
00:37:41,559 --> 00:37:43,599
Sergeant, take them away.
397
00:37:43,719 --> 00:37:44,840
Yes, let's go.
398
00:37:44,960 --> 00:37:46,769
- Let's go.
- This way.
399
00:37:47,559 --> 00:37:48,559
Let's go.
400
00:37:50,440 --> 00:37:51,440
Let's go.
401
00:37:55,960 --> 00:37:56,960
Get in the car.
402
00:38:58,159 --> 00:39:00,920
Tej, is it really you?
403
00:39:02,239 --> 00:39:05,039
Yes, Mom. It's me.
404
00:39:05,840 --> 00:39:06,880
Then...
405
00:39:10,809 --> 00:39:11,809
I'm Wat.
406
00:39:13,480 --> 00:39:14,920
We've switched bodies.
407
00:39:17,039 --> 00:39:18,079
It can't be.
408
00:39:18,719 --> 00:39:20,559
It can't be true.
I don't believe you.
409
00:39:21,360 --> 00:39:24,039
How is this happening? It can't be.
410
00:39:39,480 --> 00:39:41,289
Tej, let's go.
411
00:40:25,769 --> 00:40:26,880
All good.
412
00:40:27,119 --> 00:40:28,840
Luckily, the bullet only grazed you.
413
00:40:29,329 --> 00:40:31,599
You can go home
after getting your medicine.
414
00:40:33,039 --> 00:40:34,039
Thank you so much, Vee.
415
00:40:36,719 --> 00:40:37,719
You're welcome.
416
00:40:38,079 --> 00:40:39,960
I'll get going then.
417
00:40:54,679 --> 00:40:57,840
All done. Please get your medicine.
418
00:40:57,960 --> 00:40:59,079
Thank you.
419
00:41:43,559 --> 00:41:45,559
I wanted to hurt him
in the worst way possible.
420
00:41:46,239 --> 00:41:50,960
The baby he dearly wanted was
your egg fertilized with my sperm.
421
00:41:52,639 --> 00:41:54,199
And his child
422
00:41:54,880 --> 00:41:57,239
is Pasawat, that trash over there.
423
00:42:39,400 --> 00:42:40,400
Tej.
424
00:42:40,639 --> 00:42:42,329
Are you all right?
425
00:42:42,809 --> 00:42:44,519
Why are you sitting here?
426
00:43:46,079 --> 00:43:47,480
How's your wound?
427
00:43:52,679 --> 00:43:53,800
I'm fine.
428
00:43:57,679 --> 00:44:00,480
Wat, you weren't shot.
429
00:44:00,719 --> 00:44:02,559
How did the wound appear?
430
00:44:02,679 --> 00:44:05,119
Tej and Wat are living
inside each other's bodies.
431
00:44:05,239 --> 00:44:08,199
Their physical injuries are linked.
432
00:44:22,800 --> 00:44:24,239
Are you disgusted
433
00:44:26,519 --> 00:44:28,320
by the fact that I'm in Tej's body?
434
00:44:34,559 --> 00:44:37,119
How can I be disgusted
by my own son?
435
00:44:40,039 --> 00:44:44,000
I'm actually happy
that I have another son now.
436
00:45:04,280 --> 00:45:07,159
Whatever Sunai did
437
00:45:08,199 --> 00:45:10,280
or said to hurt you,
438
00:45:14,599 --> 00:45:16,079
forget it all.
439
00:45:26,440 --> 00:45:27,599
From now on,
440
00:45:29,119 --> 00:45:30,599
you're my son.
441
00:45:37,639 --> 00:45:38,679
Thank you.
442
00:45:40,719 --> 00:45:41,719
Mom.
443
00:46:03,440 --> 00:46:04,440
Tej.
444
00:46:06,599 --> 00:46:07,639
Tej.
445
00:46:08,639 --> 00:46:09,960
Does it hurt badly?
446
00:46:10,639 --> 00:46:11,960
I'm okay, Mom.
447
00:46:15,039 --> 00:46:16,400
What about you?
448
00:46:22,559 --> 00:46:24,239
Of course, I'm okay.
449
00:46:25,559 --> 00:46:29,840
I'm surrounded by my two sons.
450
00:46:51,119 --> 00:46:52,480
(Captain Nu)
451
00:46:56,920 --> 00:46:58,039
Yes, Nu.
452
00:46:59,639 --> 00:47:00,840
Dr. Kul?
453
00:47:01,039 --> 00:47:02,079
She's here.
454
00:47:02,480 --> 00:47:03,800
All right. Hold on.
455
00:47:04,440 --> 00:47:07,320
Excuse me.
Captain wishes to speak with you.
456
00:47:10,199 --> 00:47:11,199
Yes.
457
00:47:15,760 --> 00:47:16,760
What's wrong?
458
00:47:26,280 --> 00:47:28,320
I said I'm innocent.
459
00:47:28,639 --> 00:47:31,280
You can't just charge me
with drug smuggling.
460
00:47:31,559 --> 00:47:33,360
Deny it all you want.
461
00:47:33,519 --> 00:47:35,840
We have enough evidence
to arrest you.
462
00:47:35,960 --> 00:47:37,239
What evidence?
463
00:47:37,360 --> 00:47:41,320
Tell me what fake evidence
you're framing me with, Nu.
464
00:47:44,119 --> 00:47:45,119
Please come in.
465
00:47:52,440 --> 00:47:53,719
What are you doing here?
466
00:47:53,840 --> 00:47:56,599
I'm here to cooperate
with the police
467
00:47:56,719 --> 00:47:58,920
by gathering evidence
to prove you guilty.
468
00:47:59,039 --> 00:48:00,119
You...
469
00:48:19,159 --> 00:48:22,360
That's right! Your dad
wasn't a drug dealer!
470
00:48:22,559 --> 00:48:25,559
But he tried to expose me as one!
471
00:48:26,840 --> 00:48:28,840
Why did you have to go that far?
472
00:48:29,159 --> 00:48:32,119
Because your dad caused me trouble.
473
00:48:32,840 --> 00:48:34,159
Is there anything else
you want to know?
474
00:48:34,519 --> 00:48:37,000
And if you're thinking of taking
revenge for your dad,
475
00:48:37,239 --> 00:48:38,960
I'm telling you that it's no use.
476
00:48:39,079 --> 00:48:41,559
Because someone like you won't
be able to do anything to me.
477
00:48:46,119 --> 00:48:49,480
Do you think I'm capable
of taking you down now?
478
00:48:55,639 --> 00:48:58,559
Are both of you trying to frame me?
479
00:48:58,880 --> 00:49:00,960
Nobody is framing you.
480
00:49:01,239 --> 00:49:03,440
The truth will throw you in jail.
481
00:49:05,679 --> 00:49:07,639
Kul's audio file
482
00:49:07,920 --> 00:49:10,159
and the drugs found in the warehouse
483
00:49:10,360 --> 00:49:12,519
should keep you locked up
for a long time.
484
00:49:13,079 --> 00:49:14,320
Here's my advice.
485
00:49:14,440 --> 00:49:16,159
You should confess.
486
00:49:16,280 --> 00:49:18,679
What about Dr. Sunai?
Why don't you arrest him?
487
00:49:20,000 --> 00:49:22,280
He's hurt my family.
488
00:49:22,719 --> 00:49:24,920
He made me raise his son.
489
00:49:25,480 --> 00:49:27,039
Why don't you arrest him?
490
00:49:27,159 --> 00:49:28,599
Don't change the subject.
491
00:49:28,719 --> 00:49:32,440
If you don't confess,
you will be in deep trouble.
492
00:49:33,079 --> 00:49:36,119
Throw me in jail if you dare, Nu.
493
00:49:37,239 --> 00:49:39,880
I won't say another word
until my lawyer gets here.
494
00:49:42,880 --> 00:49:45,039
I'll show you trouble.
495
00:49:56,159 --> 00:49:58,440
No, I'm going to see my lawyer.
496
00:49:58,559 --> 00:50:00,079
Come with us.
497
00:50:00,840 --> 00:50:03,039
What's your problem? Let me go.
498
00:50:04,199 --> 00:50:06,480
Nu, you can't do this to me.
499
00:50:06,960 --> 00:50:09,320
- Let me go.
- Please cooperate.
500
00:50:09,559 --> 00:50:10,679
No.
501
00:50:11,960 --> 00:50:14,480
- Thank you for being our witness.
- Let me go.
502
00:50:14,679 --> 00:50:15,920
You can't do this to me.
503
00:50:16,079 --> 00:50:18,039
Do you think he will be bailed out?
504
00:50:19,119 --> 00:50:21,280
Not likely. I think it's time
505
00:50:21,639 --> 00:50:23,960
for him to pay the price.
506
00:50:25,119 --> 00:50:28,000
Yes, I believe in justice
507
00:50:28,360 --> 00:50:30,360
and karma.
508
00:50:41,360 --> 00:50:42,360
Keep walking.
509
00:50:44,719 --> 00:50:46,719
Don't be so harsh with me.
510
00:50:47,159 --> 00:50:49,119
How dare you...
511
00:50:49,239 --> 00:50:50,360
Go inside.
512
00:50:50,880 --> 00:50:51,880
Go.
513
00:50:55,119 --> 00:50:58,719
You better be careful.
How dare you lock me up!
514
00:50:58,840 --> 00:51:01,159
Give me your hands. Quick.
515
00:51:04,280 --> 00:51:05,639
Tell Nu
516
00:51:06,000 --> 00:51:07,519
that I'm innocent.
517
00:51:08,079 --> 00:51:11,400
You'll get in trouble
for locking me up.
518
00:51:11,519 --> 00:51:12,519
Hey.
519
00:51:13,320 --> 00:51:14,400
Dang it.
520
00:51:17,480 --> 00:51:20,599
Go now. Tell him to let me go.
521
00:51:37,760 --> 00:51:38,960
How did it go?
522
00:51:41,239 --> 00:51:42,599
It's over.
523
00:51:43,400 --> 00:51:46,000
I cleared my father's name.
524
00:51:46,559 --> 00:51:48,800
My mind is at ease now.
525
00:51:52,519 --> 00:51:54,039
By the way, are you...
526
00:51:55,480 --> 00:51:57,840
Don't worry about me. I'm fine.
527
00:51:59,800 --> 00:52:01,440
He's my father.
528
00:52:02,239 --> 00:52:03,679
But he didn't raise me.
529
00:52:05,880 --> 00:52:08,039
Losing your father
must hurt a lot more.
530
00:52:11,480 --> 00:52:13,199
Let's go to your house.
531
00:52:14,400 --> 00:52:15,400
Wait.
532
00:52:15,880 --> 00:52:17,079
My house?
533
00:52:17,679 --> 00:52:20,039
Aren't you going to live
with your mom and brother?
534
00:52:25,000 --> 00:52:26,280
I'm not used to it yet.
535
00:52:27,199 --> 00:52:29,880
I suddenly have
a mother and a brother.
536
00:52:31,760 --> 00:52:33,280
Can I stay with you for now?
537
00:52:38,880 --> 00:52:39,880
Sure.
538
00:52:42,519 --> 00:52:43,519
Let's go.
539
00:52:55,599 --> 00:52:56,599
Okay.
540
00:53:00,599 --> 00:53:04,239
Mom, Wat called to say
he's staying at Kul's.
541
00:53:04,559 --> 00:53:06,400
Let's go. I'll send you home.
542
00:53:07,000 --> 00:53:09,599
Wait. Send me home?
543
00:53:09,719 --> 00:53:11,039
Where are you going?
544
00:53:12,719 --> 00:53:15,360
I need to send Jinny home
after I drop you off.
545
00:53:16,519 --> 00:53:18,280
Jinny hurt her arm from helping me.
546
00:53:18,880 --> 00:53:20,440
Let me take care of her for a bit.
547
00:53:21,800 --> 00:53:24,400
It's okay. I can go home by myself.
548
00:53:24,599 --> 00:53:25,719
You should go with your mom.
549
00:53:25,840 --> 00:53:27,199
It's okay.
550
00:53:27,840 --> 00:53:29,519
You should send her home.
551
00:53:31,760 --> 00:53:35,360
Thank you for taking care
of Tej all this time.
552
00:53:36,000 --> 00:53:37,239
He had no one else
553
00:53:37,400 --> 00:53:39,519
but you.
554
00:53:40,079 --> 00:53:41,079
No problem.
555
00:53:42,039 --> 00:53:43,960
Let's go then.
556
00:53:45,800 --> 00:53:47,679
Are you Thitiya?
557
00:53:51,079 --> 00:53:52,079
Yes.
558
00:53:53,159 --> 00:53:57,079
Sunai's out of surgery and is
conscious now. He'd like to see you.
559
00:54:01,960 --> 00:54:05,079
You should go. We'll wait here.
560
00:54:08,880 --> 00:54:11,519
Thank you very much.
I'll visit him next time.
561
00:54:11,840 --> 00:54:13,239
He's in room 311.
562
00:54:13,440 --> 00:54:14,440
Thank you.
563
00:54:19,360 --> 00:54:20,480
Let's go home.
564
00:54:21,639 --> 00:54:22,639
Okay.
565
00:55:45,920 --> 00:55:46,920
Sunai.
566
00:55:47,639 --> 00:55:50,760
Sunai, do you need something?
567
00:55:50,960 --> 00:55:53,719
I need to see Ya and my son.
568
00:55:53,840 --> 00:55:56,480
No, Sunai. Please stop.
569
00:55:56,599 --> 00:55:58,320
You should stay here.
570
00:56:00,480 --> 00:56:02,199
Why can't I walk?
571
00:56:02,639 --> 00:56:04,119
What's wrong with my leg?
572
00:56:04,559 --> 00:56:06,320
- Tell me.
- Sunai.
573
00:56:06,440 --> 00:56:08,519
Tell me what's wrong with my leg.
574
00:56:08,639 --> 00:56:10,079
Stay calm.
575
00:56:11,360 --> 00:56:13,320
We'll find a way to fix it.
576
00:56:16,639 --> 00:56:18,519
Will I be able to walk again?
577
00:56:19,199 --> 00:56:21,360
Tell me. Tell me now.
578
00:56:21,480 --> 00:56:23,519
- Calm down.
- Tell me.
579
00:56:23,639 --> 00:56:25,159
We'll find a way to fix it.
580
00:56:26,039 --> 00:56:27,039
Dang it.
581
00:56:28,039 --> 00:56:31,400
- Why is this happening?
- Sunai.
582
00:56:31,639 --> 00:56:32,760
Dang it.
583
00:56:33,199 --> 00:56:34,679
No.
584
00:56:35,519 --> 00:56:37,480
No.
585
00:56:37,760 --> 00:56:40,360
Nurse, we need you.
586
00:56:40,519 --> 00:56:43,199
No.
587
00:57:19,159 --> 00:57:23,559
The more you loved my son,
the more I hated yours.
588
00:57:23,840 --> 00:57:26,559
That's why I raised
your son like an animal.
589
00:57:26,960 --> 00:57:28,239
Are you happy now?
590
00:57:36,400 --> 00:57:37,800
Are you still awake?
591
00:57:43,719 --> 00:57:44,800
I couldn't sleep.
592
00:57:47,039 --> 00:57:48,119
What's on your mind?
593
00:57:51,480 --> 00:57:52,800
I realized
594
00:57:53,559 --> 00:57:56,760
that I'm just a tool for
Sunai's revenge.
595
00:57:59,159 --> 00:58:01,199
I deserve a good family
596
00:58:02,199 --> 00:58:04,039
and parents who love me.
597
00:58:04,960 --> 00:58:07,800
But I never received
any love as a child.
598
00:58:08,440 --> 00:58:09,800
He made me feel
599
00:58:10,599 --> 00:58:12,960
as if my life was worthless.
600
00:58:18,559 --> 00:58:20,400
It's all in the past.
601
00:58:20,599 --> 00:58:22,840
Don't bury yourself in it.
602
00:58:23,719 --> 00:58:25,480
You have a mother now.
603
00:58:25,719 --> 00:58:30,199
And you saw how happy she was
to have you as her son.
604
00:58:34,679 --> 00:58:35,800
You're right.
605
00:58:39,800 --> 00:58:42,239
My life isn't that bad after all.
606
00:58:44,199 --> 00:58:47,400
It's not bad at all.
You've got a good life.
607
00:58:47,760 --> 00:58:50,599
You have a mother, a brother,
608
00:58:51,639 --> 00:58:53,400
and me.
609
00:59:01,599 --> 00:59:03,280
What did you mean
610
00:59:05,079 --> 00:59:07,360
when you said I have you too?
611
00:59:08,239 --> 00:59:10,239
What's so hard to understand?
612
00:59:11,800 --> 00:59:12,960
Forget it.
613
00:59:13,599 --> 00:59:15,400
Wait.
614
00:59:17,199 --> 00:59:18,679
Why are you getting mad?
615
00:59:23,719 --> 00:59:25,440
I understand.
616
00:59:27,320 --> 00:59:29,719
I just need to hear it again.
617
00:59:32,400 --> 00:59:36,280
Are you officially
involved in my life now?
618
01:00:09,159 --> 01:00:10,400
Thank you, Kul.
619
01:00:11,840 --> 01:00:13,280
Without you,
620
01:00:14,719 --> 01:00:16,960
my life wouldn't
have changed for the better.
621
01:00:20,199 --> 01:00:22,840
Don't forget to keep your word.
622
01:00:23,360 --> 01:00:24,800
Do you remember your promise?
623
01:00:25,320 --> 01:00:26,360
Yes.
624
01:00:27,039 --> 01:00:29,920
I'll become a better man for you.
625
01:00:40,199 --> 01:00:41,519
I love you.
626
01:01:24,920 --> 01:01:25,920
Hey.
627
01:01:27,760 --> 01:01:30,920
What are you doing here alone?
628
01:01:42,960 --> 01:01:44,599
Are you thinking about your dad?
629
01:01:47,920 --> 01:01:48,960
Yes.
630
01:02:00,199 --> 01:02:02,360
I'd lived my life...
631
01:02:07,199 --> 01:02:09,239
as an heir of
the Phipatthanon family.
632
01:02:16,119 --> 01:02:17,519
Suddenly...
633
01:02:21,519 --> 01:02:23,599
I have nothing
to do with that family.
634
01:02:37,960 --> 01:02:39,840
He raised me very well.
635
01:02:44,880 --> 01:02:46,360
He's my father.
636
01:02:53,159 --> 01:02:54,760
I love him.
637
01:03:04,719 --> 01:03:06,559
I don't want him to be in jail.
638
01:03:13,920 --> 01:03:15,679
As for my biological father...
639
01:03:19,519 --> 01:03:21,280
I don't know him at all.
640
01:03:25,280 --> 01:03:27,039
I can't accept him as my father.
641
01:03:33,599 --> 01:03:36,880
How could he use his job
to ruin someone's life?
642
01:03:41,480 --> 01:03:42,599
He's cruel...
643
01:03:45,239 --> 01:03:46,400
and selfish.
644
01:04:14,239 --> 01:04:15,519
Now I understand
645
01:04:17,800 --> 01:04:19,519
why Wat has this tattoo on him.
646
01:04:28,119 --> 01:04:29,960
He deserves a good life.
647
01:04:35,280 --> 01:04:37,239
But I took it from him.
648
01:04:42,960 --> 01:04:44,000
Pasawat...
649
01:04:46,559 --> 01:04:48,920
is a Phipatthanon, not me.
650
01:04:54,360 --> 01:04:55,360
Tej.
651
01:05:51,400 --> 01:05:52,760
Let me kill myself.
652
01:05:53,880 --> 01:05:55,000
I'm a horrible father.
653
01:05:55,119 --> 01:05:57,159
My business has gone bankrupt
654
01:05:57,599 --> 01:05:59,320
and I can't pay off the debt.
655
01:05:59,480 --> 01:06:01,599
They're seizing our house.
656
01:06:08,599 --> 01:06:10,800
Sir, please.
657
01:06:11,360 --> 01:06:12,960
Don't kick us out.
658
01:06:13,159 --> 01:06:15,519
Give us another chance. I promise
659
01:06:15,639 --> 01:06:18,360
to pay you back as soon as I can.
660
01:06:18,519 --> 01:06:20,480
Get out of my house.
661
01:06:21,719 --> 01:06:24,480
- Go.
- Give me another chance.
662
01:06:24,960 --> 01:06:26,679
- Don't kick us out.
- Ya.
663
01:06:27,880 --> 01:06:30,519
I don't want to see you
and your family suffer.
664
01:06:31,559 --> 01:06:32,800
You, in particular.
665
01:06:35,280 --> 01:06:36,320
Thank you so much.
666
01:06:39,719 --> 01:06:40,760
What if I need you
667
01:06:41,800 --> 01:06:44,119
to give me a chance too?
668
01:06:45,800 --> 01:06:47,280
Can you give it to me?
669
01:06:54,159 --> 01:06:55,960
We're getting married.
670
01:06:57,840 --> 01:06:59,639
Leave us alone.
671
01:07:00,239 --> 01:07:01,519
Please.
672
01:07:14,920 --> 01:07:16,239
Everything went well.
673
01:07:16,519 --> 01:07:18,880
We'll make an appointment
to implant an embryo.
674
01:07:19,639 --> 01:07:21,400
Be assured
675
01:07:22,119 --> 01:07:24,639
that you will have a child.
676
01:07:25,679 --> 01:07:29,840
Whose baby was
the surrogate mother carrying?
677
01:07:30,679 --> 01:07:32,519
Yours and his.
678
01:07:36,800 --> 01:07:40,480
And you carried our baby
inside your stomach.
679
01:07:43,599 --> 01:07:46,679
I made you raise
my son for 30 years.
680
01:07:48,719 --> 01:07:50,440
I have to thank you
681
01:07:50,960 --> 01:07:53,079
for raising my son so well.
682
01:07:53,719 --> 01:07:55,159
As for your son,
683
01:07:55,840 --> 01:07:58,000
I raised him to be a thug.
684
01:08:02,679 --> 01:08:06,039
It's truly satisfying.
It's freaking satisfying.
685
01:09:11,800 --> 01:09:12,800
Ya.
686
01:09:15,960 --> 01:09:17,920
Thank you for agreeing to see me.
687
01:09:20,039 --> 01:09:22,239
I'm not here because
I want to see you.
688
01:09:23,079 --> 01:09:26,119
I have something to say to you.
689
01:09:29,960 --> 01:09:31,720
I'm here to apologize.
690
01:09:34,399 --> 01:09:38,720
I was the reason
you did everything you did.
691
01:09:42,279 --> 01:09:43,529
It's my fault...
692
01:09:45,800 --> 01:09:47,569
for leaving you.
693
01:09:50,960 --> 01:09:53,239
If I had faced my problem
694
01:09:55,800 --> 01:09:59,720
and not run from it
by marrying Thanapop,
695
01:10:00,880 --> 01:10:03,279
everything would
have been different.
696
01:10:07,479 --> 01:10:09,880
It's too late to apologize now.
697
01:10:10,199 --> 01:10:11,720
But I'm better than you.
698
01:10:13,359 --> 01:10:14,880
You still haven't realized
699
01:10:15,039 --> 01:10:18,039
that you've done horrible things.
700
01:10:22,079 --> 01:10:23,609
If you wanted revenge,
701
01:10:24,319 --> 01:10:26,649
why didn't you take it on me?
702
01:10:26,840 --> 01:10:30,720
Why did you ruin the lives
of two innocent children?
703
01:10:30,880 --> 01:10:32,920
How could you be so selfish?
704
01:10:37,760 --> 01:10:40,880
Did you think you could
control someone's life
705
01:10:41,680 --> 01:10:44,239
just because you
medically created that person?
706
01:10:48,239 --> 01:10:49,680
You
707
01:10:50,649 --> 01:10:53,399
don't deserve to be anyone's father
708
01:10:53,920 --> 01:10:56,279
or a doctor.
709
01:11:05,760 --> 01:11:07,039
Wait, Ya. Don't go.
710
01:11:10,359 --> 01:11:13,880
Can I see my son? Please.
711
01:11:20,279 --> 01:11:21,880
It's up to him
712
01:11:22,609 --> 01:11:24,279
if he wants to see you.
713
01:11:25,529 --> 01:11:27,399
But it won't do you any good.
714
01:11:28,239 --> 01:11:30,529
Our son won't be able to accept
715
01:11:30,880 --> 01:11:32,920
what you've done.
716
01:11:35,529 --> 01:11:37,159
Let it end here.
717
01:11:38,439 --> 01:11:40,720
Meeting Thanapop and you
718
01:11:41,239 --> 01:11:43,960
was karma getting back at me.
719
01:11:46,609 --> 01:11:49,199
Tej doesn't deserve
a father like you.
720
01:11:54,119 --> 01:11:57,159
Stop hurting him
by calling yourself his father.
721
01:11:58,569 --> 01:12:01,439
You can't be anyone's father
722
01:12:01,609 --> 01:12:03,569
because you don't know how to love.
723
01:12:08,399 --> 01:12:09,720
Let's not
724
01:12:10,960 --> 01:12:12,960
see each other again from now on.
725
01:12:18,960 --> 01:12:19,960
Ya.
726
01:12:21,159 --> 01:12:22,159
Ya.
727
01:12:24,720 --> 01:12:26,039
Ya.
728
01:12:28,000 --> 01:12:29,000
Come back.
729
01:12:29,840 --> 01:12:31,239
Come back to me.
730
01:12:32,079 --> 01:12:33,960
Come back to me, Ya.
731
01:12:35,359 --> 01:12:36,569
Ya.
732
01:12:38,039 --> 01:12:40,119
Please come back.
733
01:12:42,569 --> 01:12:44,159
Please.
734
01:12:45,960 --> 01:12:49,319
Please. Can you come back to me, Ya?
735
01:12:52,920 --> 01:12:53,920
Please.
736
01:12:55,760 --> 01:12:57,079
Please.
737
01:13:49,119 --> 01:13:50,119
Thank you.
738
01:14:27,680 --> 01:14:29,079
Do you miss home?
739
01:14:39,119 --> 01:14:40,239
Where did you go this morning?
740
01:14:40,649 --> 01:14:43,569
I had something to take care of.
741
01:14:45,279 --> 01:14:46,279
By the way,
742
01:14:47,399 --> 01:14:49,880
when will you move back home?
743
01:14:55,239 --> 01:14:59,649
I'm not Thanapop's son anymore.
744
01:15:02,439 --> 01:15:03,680
Tej.
745
01:15:05,720 --> 01:15:09,800
Despite the truth about your birth,
746
01:15:10,880 --> 01:15:13,199
you are still my son.
747
01:15:14,039 --> 01:15:15,960
You were born here.
748
01:15:16,760 --> 01:15:18,439
You grew up here.
749
01:15:19,649 --> 01:15:22,119
Those things haven't changed.
750
01:15:23,079 --> 01:15:25,649
You're still my baby boy.
751
01:15:26,439 --> 01:15:28,649
Don't ever think like that again.
752
01:15:29,800 --> 01:15:31,399
Come home.
753
01:15:31,920 --> 01:15:33,119
Be with me.
754
01:15:35,159 --> 01:15:36,279
Please.
755
01:15:41,279 --> 01:15:42,359
All right.
756
01:15:45,319 --> 01:15:46,439
However,
757
01:15:47,920 --> 01:15:49,039
give me some time.
758
01:15:51,399 --> 01:15:53,119
I'm worried about Jinny.
759
01:15:54,529 --> 01:15:56,840
I had to live in her house.
760
01:15:57,569 --> 01:15:59,920
If Dad hadn't been after me,
761
01:16:01,199 --> 01:16:03,880
Jinny wouldn't be staying
at someone else's place.
762
01:16:08,359 --> 01:16:09,800
Do you like her?
763
01:16:17,649 --> 01:16:20,479
What about Kul?
764
01:16:24,159 --> 01:16:25,359
We broke up.
765
01:16:29,479 --> 01:16:32,760
But we are still good friends.
766
01:16:37,479 --> 01:16:41,079
Then ask Jinny to live with us.
767
01:16:43,960 --> 01:16:45,199
Are you okay with that?
768
01:16:45,800 --> 01:16:47,319
Of course.
769
01:16:47,720 --> 01:16:50,680
You said she took care of you.
770
01:16:51,000 --> 01:16:54,680
She's living at someone else's place
because of you.
771
01:16:54,920 --> 01:16:56,840
Ask her to live with us.
772
01:16:57,079 --> 01:17:00,000
That way, she will be close to you.
You won't have to worry about her.
773
01:17:11,079 --> 01:17:13,479
Thank you for your understanding.
774
01:17:32,039 --> 01:17:33,079
What?
775
01:17:33,800 --> 01:17:35,569
You want me to move in?
776
01:17:36,119 --> 01:17:37,119
Yes.
777
01:17:37,920 --> 01:17:40,760
I'm worried about you.
I can't leave you here alone.
778
01:17:41,680 --> 01:17:44,680
Is your mom okay with it?
779
01:17:45,439 --> 01:17:47,199
I talked to her. She doesn't mind.
780
01:17:48,199 --> 01:17:49,319
Start packing.
781
01:17:49,880 --> 01:17:51,000
Wait.
782
01:17:51,119 --> 01:17:52,279
I need to get
my wound cleaned first.
783
01:17:53,359 --> 01:17:56,920
No, let's pack, clean my wound,
then go to your house.
784
01:17:57,159 --> 01:17:58,439
All right?
785
01:17:59,000 --> 01:18:01,039
- Let's go.
- Hold on.
786
01:18:01,199 --> 01:18:03,960
What's going on?
787
01:18:04,279 --> 01:18:05,840
Where are you going?
788
01:18:05,960 --> 01:18:08,319
Do you think you can just leave
789
01:18:08,439 --> 01:18:10,039
without saying goodbye?
790
01:18:11,479 --> 01:18:12,529
Fiat.
791
01:18:13,279 --> 01:18:15,439
Jinny and I are moving back home.
792
01:18:18,569 --> 01:18:20,680
We won't be bothering you anymore.
793
01:18:21,920 --> 01:18:25,079
Thank you so much
for letting us stay with you.
794
01:18:26,609 --> 01:18:29,439
No, I'm sad.
795
01:18:30,479 --> 01:18:31,880
I don't want you to leave.
796
01:18:33,960 --> 01:18:35,159
Anyway,
797
01:18:35,399 --> 01:18:39,000
I'm happy for you.
You're finally moving back home.
798
01:18:40,039 --> 01:18:44,609
I wish both of you luck.
799
01:18:45,119 --> 01:18:47,609
If I have any modeling jobs,
800
01:18:48,000 --> 01:18:50,359
I'll call you right away, Jinny.
801
01:18:51,199 --> 01:18:53,760
Thank you, Fiat.
802
01:18:53,920 --> 01:18:57,039
- I love you so much.
- Me too.
803
01:18:57,159 --> 01:18:58,279
I'll go pack then.
804
01:18:58,529 --> 01:18:59,529
What...
805
01:19:00,079 --> 01:19:01,279
Hurry up.
806
01:19:01,399 --> 01:19:02,609
Gosh.
807
01:19:02,880 --> 01:19:05,119
Your arm doesn't seem
to hurt anymore.
808
01:19:05,439 --> 01:19:07,159
It still hurts.
809
01:19:11,039 --> 01:19:12,279
That girl.
810
01:19:22,840 --> 01:19:25,529
You should have stayed
at the hospital a little longer.
811
01:19:45,649 --> 01:19:47,319
Have some porridge, Sunai.
812
01:19:48,159 --> 01:19:50,119
Leave it there. I'm not hungry.
813
01:19:51,479 --> 01:19:54,119
You haven't eaten anything all day.
814
01:19:54,680 --> 01:19:57,239
I said, I'm not hungry.
Don't you understand?
815
01:20:01,840 --> 01:20:04,529
There's no point in doing this.
816
01:20:05,279 --> 01:20:07,960
There's nothing you can do anymore.
817
01:20:08,609 --> 01:20:10,479
It's not supposed to be like this.
818
01:20:11,439 --> 01:20:13,880
I wanted Thanapop to feel the pain
819
01:20:14,439 --> 01:20:16,609
and pay for what he did to me.
820
01:20:17,760 --> 01:20:20,649
Why is my son
the one bearing the pain?
821
01:20:24,439 --> 01:20:27,960
Everything has been
destined to happen.
822
01:20:29,279 --> 01:20:30,680
No one
823
01:20:31,359 --> 01:20:34,649
can run from their fate.
824
01:20:38,039 --> 01:20:39,800
No matter who you are,
825
01:20:40,569 --> 01:20:43,569
you can't change someone's fate.
826
01:20:44,079 --> 01:20:45,680
Do you see now?
827
01:20:47,000 --> 01:20:49,159
You wanted to take revenge.
828
01:20:49,479 --> 01:20:50,649
But in the end,
829
01:20:51,439 --> 01:20:53,359
you hurt your own son.
830
01:20:54,159 --> 01:20:57,680
Accept that it's your karma.
831
01:20:59,039 --> 01:21:00,079
No.
832
01:21:01,529 --> 01:21:04,239
I don't buy that
body switching nonsense.
833
01:21:06,079 --> 01:21:07,960
Whether you believe it or not,
834
01:21:08,319 --> 01:21:12,159
there's nothing you can do anymore.
835
01:21:20,199 --> 01:21:21,840
Trust me, Sunai.
836
01:21:22,239 --> 01:21:24,319
Admit your past actions
837
01:21:25,000 --> 01:21:26,439
and start anew.
838
01:21:27,159 --> 01:21:30,239
You're paying the price, aren't you?
839
01:21:32,720 --> 01:21:34,479
Stop torturing yourself.
840
01:21:35,039 --> 01:21:36,760
- It's no use...
- Get out.
841
01:21:38,399 --> 01:21:40,079
Leave me alone. Get out.
842
01:21:41,439 --> 01:21:42,529
Go.
843
01:23:05,319 --> 01:23:06,479
Hello.
844
01:23:07,239 --> 01:23:09,000
I have a favor to ask.
845
01:23:12,359 --> 01:23:15,649
Sure, I'll talk to him.
846
01:23:16,439 --> 01:23:19,000
But I don't know
if it will work or not.
847
01:23:19,569 --> 01:23:20,569
Bye.
848
01:23:29,119 --> 01:23:30,569
Why should I take care of him?
849
01:23:30,920 --> 01:23:33,119
You know what he did to me.
850
01:23:33,720 --> 01:23:35,319
He's in bad shape.
851
01:23:35,439 --> 01:23:37,439
He needs support from both of you.
852
01:23:37,569 --> 01:23:39,239
But I'm not his son.
853
01:23:39,960 --> 01:23:43,960
I'm just a worthless human
that he created.
854
01:23:44,840 --> 01:23:46,800
- Wat.
- Let's stop talking about this.
855
01:23:46,800 --> 01:23:47,960
There's no use.
856
01:23:48,479 --> 01:23:50,960
I will never forgive him.
857
01:24:06,279 --> 01:24:07,880
Tej. Jinny.
858
01:24:09,960 --> 01:24:11,439
I need to speak with you, Tej.
859
01:24:11,880 --> 01:24:15,079
Go ahead then.
I'll get my wound cleaned.
860
01:24:15,199 --> 01:24:16,199
Okay.
861
01:24:29,079 --> 01:24:30,159
What is it, Kul?
862
01:24:31,159 --> 01:24:32,199
Listen.
863
01:24:32,649 --> 01:24:34,960
Chart said Sunai's in bad shape.
864
01:24:35,439 --> 01:24:38,319
He's refusing to eat
or take his medicine.
865
01:24:38,880 --> 01:24:41,920
You know how hard it must be for him
866
01:24:41,920 --> 01:24:45,399
to lose everything like that.
867
01:24:45,680 --> 01:24:47,479
Chart thinks
868
01:24:47,920 --> 01:24:50,800
you and Wat might be able
to talk some sense into him.
869
01:25:24,720 --> 01:25:26,399
Why are you still up?
870
01:25:45,840 --> 01:25:46,840
Tej.
871
01:25:49,119 --> 01:25:50,569
I'm sorry.
872
01:25:55,000 --> 01:25:58,840
I'm the reason behind this mess.
873
01:26:01,800 --> 01:26:03,119
Sunai
874
01:26:03,960 --> 01:26:06,239
wouldn't have done all this
875
01:26:07,159 --> 01:26:09,359
if he wasn't mad at me
for leaving him.
876
01:26:13,840 --> 01:26:16,439
I know how terrible
and confused you must feel
877
01:26:18,439 --> 01:26:20,720
about your father.
878
01:26:23,720 --> 01:26:25,119
I'm sorry.
879
01:26:32,609 --> 01:26:33,609
Mom.
880
01:26:36,359 --> 01:26:38,199
Don't blame yourself.
881
01:26:38,960 --> 01:26:40,680
It's not your fault.
882
01:26:42,039 --> 01:26:45,880
But I can't deny the fact that
I'm part of the reason
883
01:26:46,000 --> 01:26:48,649
he did such a horrible thing.
884
01:27:09,319 --> 01:27:11,000
Should I go to see him?
885
01:27:13,800 --> 01:27:15,119
Kul said...
886
01:27:17,239 --> 01:27:18,880
he's in bad shape.
887
01:27:19,760 --> 01:27:21,039
He can't walk.
888
01:27:21,760 --> 01:27:23,319
And he's refusing to eat.
889
01:27:31,159 --> 01:27:33,920
Well, it's up to you.
890
01:28:01,279 --> 01:28:03,479
He's still my biological father.
891
01:28:06,079 --> 01:28:07,760
It's the truth.
892
01:28:11,479 --> 01:28:12,600
Yes.
893
01:28:15,520 --> 01:28:17,359
You can't change the truth.
894
01:28:19,079 --> 01:28:21,359
You might not like it
895
01:28:21,960 --> 01:28:26,840
but you have to learn
to accept and live with it.
896
01:28:33,520 --> 01:28:35,960
Come to think of it.
897
01:28:36,560 --> 01:28:39,119
The fact that you guys
switched bodies put everything
898
01:28:39,800 --> 01:28:41,760
in its place.
899
01:28:43,079 --> 01:28:44,119
You are
900
01:28:44,880 --> 01:28:46,720
Sunai's son
901
01:28:48,000 --> 01:28:49,279
stuck inside Wat's body.
902
01:28:52,720 --> 01:28:55,840
And Wat is Thanapop's son
903
01:28:56,520 --> 01:28:58,079
stuck inside your body.
904
01:29:21,239 --> 01:29:23,199
If the blood moon
doesn't appear soon,
905
01:29:24,840 --> 01:29:26,920
I'll be stuck in this body
for a long time.
58989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.