All language subtitles for Keun Ruk Salub Chata E15 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,720 (Channel 3) 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,680 (and) 3 00:00:03,680 --> 00:00:06,679 (Magic If One Entertainment Co., Ltd.) 4 00:00:11,919 --> 00:00:16,239 (Switch of Fate) 5 00:01:42,480 --> 00:01:45,200 (Switch of Fate) 6 00:01:45,400 --> 00:01:46,439 Let's break up, Tej. 7 00:01:46,599 --> 00:01:49,079 But don't worry. Even though we've broken up, 8 00:01:49,239 --> 00:01:51,760 I'm going to help you return to your old body. 9 00:01:52,280 --> 00:01:54,239 Doctor, the results from the DNA test are in. 10 00:01:54,439 --> 00:01:56,280 Tej and Wat are brothers? 11 00:01:56,760 --> 00:01:58,439 I'm in front of Dr. Sunai's house now. 12 00:01:58,560 --> 00:02:00,000 Bring them to the warehouse right now. 13 00:02:03,359 --> 00:02:04,760 Your dad wasn't a drug dealer. 14 00:02:04,879 --> 00:02:07,519 But he tried to expose me as one! 15 00:02:08,199 --> 00:02:09,759 You asked for this, Kullani. 16 00:02:09,879 --> 00:02:11,680 Help! Help! 17 00:02:12,560 --> 00:02:14,090 Kul! 18 00:02:14,639 --> 00:02:16,639 Hello, Tej. Your dad kidnapped Kul. 19 00:02:16,759 --> 00:02:19,240 - And where are you now? - I'm heading to the warehouse. 20 00:02:19,370 --> 00:02:21,000 I think he's definitely taking her there. 21 00:02:22,639 --> 00:02:24,530 You asked for this. 22 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Boss. 23 00:02:56,520 --> 00:02:58,919 I brought Thitiya and the doctor with me. 24 00:03:53,400 --> 00:03:55,039 Hey, Jinny. 25 00:03:56,159 --> 00:03:57,759 You should wait inside. 26 00:03:57,960 --> 00:04:00,360 Your wound might get worse. 27 00:04:00,840 --> 00:04:02,759 - Come on. - Wait, Fiat. 28 00:04:04,120 --> 00:04:05,599 He's here. 29 00:04:08,199 --> 00:04:09,199 Nu. 30 00:04:10,120 --> 00:04:12,400 What happened? Why did you ask me to come here? 31 00:04:12,680 --> 00:04:15,159 Let's talk in the car. We need to save Tej. 32 00:04:15,479 --> 00:04:16,519 What happened to Tej? 33 00:04:16,759 --> 00:04:18,000 He's in danger. 34 00:04:18,120 --> 00:04:20,920 - Let's go before it's too late. - All right. 35 00:04:21,120 --> 00:04:23,519 Hey, wait. 36 00:04:23,730 --> 00:04:24,800 Jinny. 37 00:04:25,480 --> 00:04:27,240 Didn't you want me to take you? 38 00:04:27,730 --> 00:04:29,639 Thank you for telling me to call the police. 39 00:04:29,759 --> 00:04:31,360 The police are here now. 40 00:04:31,480 --> 00:04:32,920 See you later. Thank you so much. 41 00:04:33,050 --> 00:04:34,240 - What? - Let's go. 42 00:04:34,360 --> 00:04:36,519 I became meaningless the moment the police arrived. 43 00:04:53,120 --> 00:04:56,920 Why didn't you tell me earlier? Do you know how dangerous this is? 44 00:04:57,079 --> 00:05:00,519 How was I supposed to tell you? The culprit is Tej's father. 45 00:05:00,730 --> 00:05:04,079 His father broke the law. He needs to be punished. 46 00:05:04,610 --> 00:05:06,920 Okay, I'm sorry I didn't tell you sooner. 47 00:05:07,360 --> 00:05:08,879 But you need to save Tej. 48 00:05:09,000 --> 00:05:12,240 Tej is inside Wat's body. They're going to kill him. 49 00:05:17,480 --> 00:05:18,480 To headquarters. 50 00:05:18,610 --> 00:05:20,680 We need backup. Over. 51 00:05:56,680 --> 00:05:57,680 Thitiya. 52 00:05:58,639 --> 00:05:59,680 Thitiya. 53 00:06:01,759 --> 00:06:02,800 Thitiya. 54 00:06:07,839 --> 00:06:08,839 Kul. 55 00:06:09,079 --> 00:06:11,319 Did they kidnap you too? 56 00:06:15,879 --> 00:06:17,480 Sunai. 57 00:06:17,920 --> 00:06:18,920 Sunai. 58 00:06:27,519 --> 00:06:28,600 Thanapop. 59 00:06:35,920 --> 00:06:36,920 That way. 60 00:06:46,959 --> 00:06:48,160 Sunai. 61 00:06:51,839 --> 00:06:54,319 Where do you think you're going? Do you think you can just leave? 62 00:06:55,040 --> 00:06:56,839 Why did you kidnap us? 63 00:06:57,040 --> 00:06:58,480 Let us go right now. 64 00:06:58,959 --> 00:07:02,360 Why should I listen to someone who's having an affair with my wife? 65 00:07:17,439 --> 00:07:21,680 Thanapop, it's all a misunderstanding. 66 00:07:21,879 --> 00:07:23,360 Be quiet, Thitiya. 67 00:07:24,839 --> 00:07:26,360 Do you think I'm stupid? 68 00:07:26,480 --> 00:07:27,800 You ran away to be with him. 69 00:07:27,920 --> 00:07:30,120 How is this a misunderstanding? 70 00:07:32,160 --> 00:07:35,879 Have you been dating him in secret all this time? 71 00:07:36,839 --> 00:07:38,360 Go to hell, both of you. 72 00:07:38,480 --> 00:07:39,639 Don't! 73 00:07:41,079 --> 00:07:43,399 Don't you love Thitiya? 74 00:07:43,519 --> 00:07:46,120 You'll be killing the person you love. 75 00:07:46,240 --> 00:07:47,439 I don't love anyone. 76 00:07:48,959 --> 00:07:50,920 Tej's the only person I have left. 77 00:07:51,279 --> 00:07:54,000 He's my only son and you hurt him. 78 00:07:56,360 --> 00:07:58,800 You couldn't take care of him, so he got addicted to drugs. 79 00:07:59,079 --> 00:08:00,920 You made him run away from home. 80 00:08:01,360 --> 00:08:02,360 Fine. 81 00:08:03,560 --> 00:08:05,079 Kill me then. 82 00:08:06,639 --> 00:08:09,399 Let Kul go. She has nothing to do with this. 83 00:08:09,759 --> 00:08:11,079 She has everything to do with it. 84 00:08:12,480 --> 00:08:15,160 She tried to put me in jail. 85 00:08:15,959 --> 00:08:18,439 I shouldn't have let you date Tej. 86 00:08:19,199 --> 00:08:21,319 I'm done being nice to you. 87 00:08:21,439 --> 00:08:23,079 Don't touch her. 88 00:08:25,079 --> 00:08:28,439 Hurt me instead. Do whatever you want. 89 00:08:29,279 --> 00:08:31,480 But this woman ruined our son's life. 90 00:08:31,759 --> 00:08:33,960 Why are you helping her? What kind of mother are you? 91 00:08:34,090 --> 00:08:36,210 Nobody ruined our son's life 92 00:08:36,639 --> 00:08:38,279 except for you. 93 00:08:40,799 --> 00:08:44,000 Thanapop, think carefully. 94 00:08:44,159 --> 00:08:47,399 Who got our son addicted to drugs? 95 00:08:48,120 --> 00:08:50,600 Who's the reason he ran away from home? 96 00:08:50,720 --> 00:08:52,240 It's all your fault. 97 00:08:52,360 --> 00:08:53,450 Thitiya. 98 00:08:55,919 --> 00:08:57,879 Kill me. Shoot me. 99 00:08:58,279 --> 00:09:00,639 Shoot me and stop causing people trouble. 100 00:09:00,759 --> 00:09:02,000 No, Thitiya. 101 00:09:03,799 --> 00:09:05,799 What a scumbag. 102 00:09:06,960 --> 00:09:08,679 Are you going to shoot a woman? 103 00:09:10,799 --> 00:09:12,919 Thank you for reminding me. 104 00:09:14,840 --> 00:09:17,450 You made me realize that I should kill you first. 105 00:09:38,330 --> 00:09:39,600 Don't kill him. 106 00:09:40,960 --> 00:09:43,210 Stop hurting people. 107 00:10:04,720 --> 00:10:05,799 Stay outside. 108 00:10:07,330 --> 00:10:08,559 I'll go inside first. 109 00:10:18,399 --> 00:10:19,679 Are you worried about him? 110 00:10:19,960 --> 00:10:21,039 Do you love him that much? 111 00:10:21,450 --> 00:10:22,450 Fine. 112 00:10:23,639 --> 00:10:26,879 I'll kill the girl first followed by Sunai. 113 00:10:35,519 --> 00:10:36,519 Stop it. 114 00:10:39,330 --> 00:10:40,330 Tej. 115 00:10:45,360 --> 00:10:47,240 - Tej. - How did you get here? 116 00:10:47,960 --> 00:10:49,240 Get out. 117 00:10:49,360 --> 00:10:50,399 No. 118 00:10:50,600 --> 00:10:53,559 You're about to kill the people I love. I'm not leaving them. 119 00:10:53,720 --> 00:10:55,519 But she got me in trouble. 120 00:10:55,679 --> 00:10:57,480 She will get you in trouble too. 121 00:10:57,919 --> 00:10:59,679 Forget this girl, Tej. 122 00:11:00,919 --> 00:11:03,440 You can find a better girlfriend in a flash. 123 00:11:03,679 --> 00:11:06,679 She got me in trouble. I need to get rid of her. 124 00:11:09,879 --> 00:11:11,600 Kill me too then. 125 00:11:13,600 --> 00:11:15,519 Do you love her more than me? 126 00:11:17,240 --> 00:11:19,879 You don't deserve to be anyone's father. 127 00:11:20,960 --> 00:11:22,320 Let everyone go 128 00:11:22,720 --> 00:11:24,879 or I will call the police to arrest you. 129 00:11:25,120 --> 00:11:26,559 - Tej. - What? 130 00:11:27,120 --> 00:11:28,759 Hit me if you want. 131 00:11:29,039 --> 00:11:30,879 I promise to hit you back this time. 132 00:11:48,720 --> 00:11:50,320 You're crossing the line, Tej. 133 00:11:50,519 --> 00:11:51,639 Do it. 134 00:11:52,039 --> 00:11:55,519 Hit me. What are you waiting for? I'm ready to hit you back. 135 00:11:56,879 --> 00:11:57,960 Do it. 136 00:11:58,080 --> 00:11:59,120 Stop. 137 00:12:02,960 --> 00:12:04,120 Pasawat. 138 00:12:05,120 --> 00:12:06,440 How did you get here? 139 00:12:11,039 --> 00:12:12,399 What are you doing? 140 00:12:13,360 --> 00:12:15,120 Not only did you kidnap Kul, 141 00:12:16,080 --> 00:12:18,000 but you kidnapped your wife too. 142 00:12:20,960 --> 00:12:22,399 Let everyone go. 143 00:12:23,240 --> 00:12:24,600 If you want to kill someone, 144 00:12:25,399 --> 00:12:26,679 just kill me. 145 00:12:31,639 --> 00:12:33,720 Don't tell me what to do. I'll kill you anyway. 146 00:12:35,519 --> 00:12:36,519 Tej. 147 00:12:47,840 --> 00:12:49,840 Hey, are you okay? 148 00:12:50,679 --> 00:12:53,399 I'm fine. Check on him first. 149 00:12:55,720 --> 00:12:58,000 Thitiya, please watch Sunai for me. 150 00:12:59,679 --> 00:13:02,240 I'm fine. Check on him. 151 00:13:04,240 --> 00:13:05,240 Die already. 152 00:13:05,799 --> 00:13:06,799 Don't. 153 00:13:08,440 --> 00:13:10,240 If you shoot him, you'll regret it. 154 00:13:10,519 --> 00:13:12,759 He might be your son too. 155 00:13:23,879 --> 00:13:25,240 What are you talking about? 156 00:13:26,360 --> 00:13:27,639 Put pressure on it. 157 00:13:29,440 --> 00:13:32,240 Give me my phone back. The evidence is in there. 158 00:13:34,200 --> 00:13:37,720 Give it to me or you won't know what the evidence is. 159 00:13:59,360 --> 00:14:00,720 Here's the evidence. 160 00:14:01,039 --> 00:14:03,639 I sent Tej and Pasawat's DNA to the lab. 161 00:14:03,960 --> 00:14:07,000 The results said they might be brothers. 162 00:14:11,679 --> 00:14:14,960 That means Pasawat could be your other son. 163 00:14:34,080 --> 00:14:36,120 (Biological half-siblings) 164 00:14:48,799 --> 00:14:49,799 It can't be. 165 00:14:50,399 --> 00:14:53,480 It's impossible. I don't have any other children. 166 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 Ya. 167 00:14:58,120 --> 00:14:59,879 Tell me the truth. 168 00:15:00,399 --> 00:15:02,519 Did you have a secret child before you married me? 169 00:15:03,039 --> 00:15:04,480 No, I didn't. 170 00:15:04,639 --> 00:15:07,879 Tej's my only son. I only gave birth to him. 171 00:15:10,360 --> 00:15:12,720 Then you created fake evidence to fool me. 172 00:15:14,519 --> 00:15:15,720 You deserve to die. 173 00:15:16,759 --> 00:15:17,960 Don't. 174 00:15:18,279 --> 00:15:19,720 Tej, no. 175 00:15:20,320 --> 00:15:22,240 As your father, I beg you. 176 00:15:32,279 --> 00:15:33,679 What did you say? 177 00:15:34,399 --> 00:15:35,799 As his father? 178 00:15:36,799 --> 00:15:39,279 Yes, his father. 179 00:15:40,360 --> 00:15:41,960 I'm Tej's father. 180 00:15:56,879 --> 00:15:58,720 Do you want to know the truth? 181 00:15:59,120 --> 00:16:00,879 I'll tell you the truth. 182 00:16:03,919 --> 00:16:04,919 Is everything okay? 183 00:16:07,720 --> 00:16:09,080 Everything went well. 184 00:16:09,399 --> 00:16:11,559 We'll make an appointment to implant an embryo. 185 00:16:12,519 --> 00:16:14,240 Be assured 186 00:16:14,960 --> 00:16:17,480 that you will have a child. 187 00:16:22,440 --> 00:16:26,399 Thank you so much for your help. I don't know what to say. 188 00:16:28,679 --> 00:16:31,440 Consider it your wedding gift. 189 00:16:33,559 --> 00:16:35,240 I might not be there, 190 00:16:35,639 --> 00:16:40,559 but I will help make your family complete. 191 00:16:45,840 --> 00:16:51,080 Rest assured that the baby will grow up healthy and perfect. 192 00:17:13,960 --> 00:17:15,240 Are you ready? 193 00:17:15,890 --> 00:17:17,410 Yes, Doctor. 194 00:17:19,519 --> 00:17:23,000 Don't worry. I'll take great care of your body. 195 00:17:23,960 --> 00:17:27,920 I'll pay you the requested price to be a surrogate mother. 196 00:17:30,720 --> 00:17:33,319 Just keep the baby safe inside you. 197 00:17:34,079 --> 00:17:35,079 I will. 198 00:17:54,170 --> 00:17:56,920 What are you talking about, Sunai? 199 00:18:00,200 --> 00:18:04,279 Whose baby was the surrogate mother carrying? 200 00:18:05,170 --> 00:18:06,960 Yours and his. 201 00:18:17,839 --> 00:18:21,519 And you carried our baby inside your stomach. 202 00:18:31,799 --> 00:18:33,799 I wanted to hurt him in the worst way possible. 203 00:18:34,440 --> 00:18:39,200 The baby he dearly wanted was your egg fertilized with my sperm. 204 00:18:40,920 --> 00:18:42,410 And his child 205 00:18:43,119 --> 00:18:45,480 is Pasawat, that trash over there. 206 00:19:01,000 --> 00:19:03,519 Sunai, you... 207 00:19:03,960 --> 00:19:05,519 How does it feel? 208 00:19:06,440 --> 00:19:07,839 Are you aware 209 00:19:08,319 --> 00:19:11,410 of what I'm capable of now? 210 00:19:13,890 --> 00:19:16,599 I made you raise my son for 30 years. 211 00:19:19,039 --> 00:19:20,759 I have to thank you 212 00:19:21,480 --> 00:19:23,410 for raising my son so well. 213 00:19:24,039 --> 00:19:25,359 As for your son, 214 00:19:26,119 --> 00:19:28,170 I raised him to be a thug. 215 00:19:31,000 --> 00:19:32,890 He survived his childhood 216 00:19:33,079 --> 00:19:35,440 but he was never loved by anyone. 217 00:19:37,079 --> 00:19:39,720 Especially, you, his true father. 218 00:19:51,119 --> 00:19:52,410 I've been waiting. 219 00:19:53,410 --> 00:19:55,119 I've been waiting 220 00:19:55,440 --> 00:19:57,279 to tell you the truth. 221 00:19:57,680 --> 00:20:00,000 I didn't expect it to come so soon. 222 00:20:07,119 --> 00:20:09,170 You're trying to kill your own son. 223 00:20:09,920 --> 00:20:13,039 It's truly satisfying. It's freaking satisfying. 224 00:20:29,200 --> 00:20:32,119 Sunai, how could you do this? 225 00:20:32,650 --> 00:20:35,240 How could you be so mean to Pasawat? 226 00:20:35,359 --> 00:20:37,279 He had nothing to do with this. 227 00:20:37,410 --> 00:20:39,599 How could you be so mean to him? 228 00:20:39,720 --> 00:20:41,759 His father treated me awfully. 229 00:20:43,839 --> 00:20:46,319 He didn't just steal you from me. 230 00:20:47,359 --> 00:20:49,240 He killed my father too. 231 00:20:50,039 --> 00:20:51,039 What? 232 00:20:52,920 --> 00:20:54,319 What are you talking about? 233 00:20:54,960 --> 00:20:56,920 When did I kill your father? 234 00:21:05,279 --> 00:21:09,410 Congratulations. A patient passed away from an accident. 235 00:21:09,759 --> 00:21:13,240 The relatives have agreed to donate the patient's organs. 236 00:21:13,359 --> 00:21:16,359 Your father will receive a kidney transplant. 237 00:21:20,079 --> 00:21:21,890 - Thank you so much, Doctor. - Sure. 238 00:21:22,240 --> 00:21:23,890 Thank you for saving my father. 239 00:21:39,680 --> 00:21:40,680 Listen. 240 00:21:42,079 --> 00:21:43,240 I'm sorry to inform you of this. 241 00:21:43,960 --> 00:21:49,480 I just heard that the relatives gave the kidney to another patient. 242 00:21:51,079 --> 00:21:52,079 What? 243 00:21:53,000 --> 00:21:54,400 How could this happen? 244 00:22:05,839 --> 00:22:08,920 Thanapop, I took care of the kidney problem for you. 245 00:22:09,559 --> 00:22:13,079 I told the patient's son that the kidney went to someone else. 246 00:22:13,720 --> 00:22:18,480 I'll prepare your father's kidney transplant as soon as possible. 247 00:22:18,839 --> 00:22:20,200 Thank you very much, Doctor. 248 00:22:20,319 --> 00:22:23,039 - Sure. - Tell me how much you want. 249 00:22:23,359 --> 00:22:25,359 Just name the price. 250 00:22:26,319 --> 00:22:28,400 Anything for my father's kidney transplant. 251 00:22:49,519 --> 00:22:51,160 My father died 252 00:22:51,279 --> 00:22:54,920 because you and that doctor took the kidney from him. 253 00:22:56,200 --> 00:22:57,480 After that, 254 00:22:57,799 --> 00:22:59,799 you stole Ya from me. 255 00:23:00,799 --> 00:23:03,599 Don't I have enough reasons to be vengeful? 256 00:23:03,960 --> 00:23:05,519 If you wanted revenge from me, 257 00:23:06,200 --> 00:23:08,759 why did you hurt my son and not me? 258 00:23:08,880 --> 00:23:11,920 Because I knew how much you wanted a child. 259 00:23:14,920 --> 00:23:17,160 And I knew you'd love your child so much. 260 00:23:17,559 --> 00:23:21,680 The more you loved my son, the more I hated yours. 261 00:23:24,559 --> 00:23:27,000 That's why I raised your son like an animal. 262 00:23:27,599 --> 00:23:28,920 Are you happy now? 263 00:23:42,440 --> 00:23:43,440 Sunai. 264 00:23:43,960 --> 00:23:45,759 It's not true, is it? 265 00:23:46,119 --> 00:23:50,319 Tell me you're just trying to hurt Thanapop and you're lying. 266 00:24:26,359 --> 00:24:27,759 You are Sunai's son. 267 00:24:28,319 --> 00:24:29,680 I'm going to kill you. 268 00:24:32,400 --> 00:24:34,960 I'll make your father suffer in front of me. 269 00:24:35,279 --> 00:24:38,079 No, don't touch my son. 270 00:24:38,839 --> 00:24:39,839 No! 271 00:25:34,880 --> 00:25:35,960 Hurry. 272 00:25:41,240 --> 00:25:42,240 - Listen. - Hurry. 273 00:25:42,359 --> 00:25:44,400 Wait here. Backup will be here soon. 274 00:25:46,319 --> 00:25:47,519 Wait. 275 00:25:48,039 --> 00:25:49,559 Where are you going? I said wait here. 276 00:25:49,799 --> 00:25:51,519 No, I'm going inside. 277 00:25:51,640 --> 00:25:53,079 - No. - What? 278 00:25:53,200 --> 00:25:54,839 It's dangerous. Listen to me. 279 00:25:54,960 --> 00:25:56,119 That's why I'm going in. 280 00:25:57,119 --> 00:25:58,200 Please. 281 00:25:59,119 --> 00:26:00,640 Let's go together then. 282 00:26:01,079 --> 00:26:02,680 - Follow me. - Okay. 283 00:26:22,799 --> 00:26:23,880 Stop it. 284 00:26:24,359 --> 00:26:27,079 You've done enough. Stop hurting people. 285 00:26:27,200 --> 00:26:28,200 Kul, back off. 286 00:26:28,640 --> 00:26:30,599 No, I won't. 287 00:26:31,839 --> 00:26:32,839 All right then. 288 00:26:33,519 --> 00:26:35,160 You can die together. 289 00:26:45,400 --> 00:26:47,680 It's the police. Put down your gun. 290 00:26:52,759 --> 00:26:53,799 Tej. 291 00:26:54,839 --> 00:26:56,079 Tej. 292 00:27:00,839 --> 00:27:02,480 I said, put down your gun. 293 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 Take it. 294 00:27:36,720 --> 00:27:38,200 Take everyone outside. Now. 295 00:27:38,319 --> 00:27:39,920 Let's go. 296 00:27:40,160 --> 00:27:41,480 - Hurry. - Let's go. 297 00:27:42,799 --> 00:27:43,799 Come on. 298 00:27:45,960 --> 00:27:46,960 Let's go. 299 00:28:18,839 --> 00:28:19,839 Let go. 300 00:28:19,960 --> 00:28:20,960 No. 301 00:28:28,079 --> 00:28:29,640 Are you sure about this, Nu? 302 00:28:35,880 --> 00:28:38,240 Did you think it'd be easy to arrest me? 303 00:28:44,759 --> 00:28:46,000 Keep dreaming. 304 00:28:54,519 --> 00:28:57,880 First of all, let me take care of Sunai's son first. 305 00:29:05,200 --> 00:29:09,119 Let's see how you'll suffer seeing your son die in front of you. 306 00:29:09,480 --> 00:29:10,480 No. 307 00:29:13,559 --> 00:29:14,799 Don't kill my son. 308 00:29:37,279 --> 00:29:38,279 Tej. 309 00:29:51,200 --> 00:29:52,319 The blood moon. 310 00:30:03,640 --> 00:30:04,640 Let go. 311 00:30:10,799 --> 00:30:13,839 Don't shoot. They need to switch bodies back right now. 312 00:30:16,079 --> 00:30:17,400 What are you talking about? 313 00:30:17,720 --> 00:30:18,720 Let him go. 314 00:30:18,920 --> 00:30:21,680 Tej and Pasawat need to switch bodies back. 315 00:30:24,160 --> 00:30:25,359 What are you saying? 316 00:30:25,519 --> 00:30:29,720 Let him go. They need to switch bodies right now. 317 00:30:30,039 --> 00:30:31,480 Shut up, both of you. 318 00:30:32,519 --> 00:30:33,640 Let me go. 319 00:30:34,200 --> 00:30:35,400 Let me go. 320 00:30:35,519 --> 00:30:37,920 Let go. 321 00:30:38,039 --> 00:30:40,839 - Let go. - Hey, stay still. 322 00:30:41,079 --> 00:30:42,759 - Let go. - Stay still. 323 00:30:43,079 --> 00:30:44,079 Let go. 324 00:30:44,920 --> 00:30:48,240 Let go. 325 00:30:48,480 --> 00:30:50,480 - Stop. - Let me go. 326 00:31:43,240 --> 00:31:44,640 What's going on? 327 00:31:45,279 --> 00:31:47,680 Why are their reflections... 328 00:31:50,200 --> 00:31:51,240 This can't be happening. 329 00:31:52,799 --> 00:31:55,960 How can Tej be inside him? It can't be true. 330 00:31:57,640 --> 00:31:59,200 What on earth is happening? 331 00:32:14,480 --> 00:32:18,039 Let him go. Like I said, they're switching bodies. 332 00:32:18,279 --> 00:32:20,559 They need to return to their bodies right now. 333 00:32:21,920 --> 00:32:23,119 What do we do, Boss? 334 00:32:27,880 --> 00:32:29,720 Let me go. 335 00:32:30,440 --> 00:32:33,640 If you don't let them go, they won't get to return to their bodies. 336 00:32:37,599 --> 00:32:38,599 Dad. 337 00:32:40,480 --> 00:32:41,880 It's me, Tej. 338 00:32:43,079 --> 00:32:44,240 It's really me. 339 00:32:46,119 --> 00:32:48,039 Tell your man to let me go. 340 00:32:48,759 --> 00:32:52,279 Pasawat and I need to switch bodies back right now. 341 00:32:54,359 --> 00:32:55,599 Please let me go. 342 00:32:55,839 --> 00:32:57,279 Let go. 343 00:32:58,200 --> 00:33:00,720 It's impossible. 344 00:33:01,319 --> 00:33:05,240 Let me go. I said, let me go. 345 00:33:07,759 --> 00:33:11,079 - Let me go. - Let me go. 346 00:33:34,440 --> 00:33:35,440 Tej. 347 00:33:35,880 --> 00:33:37,799 Let him go. Tej. 348 00:33:40,079 --> 00:33:41,279 Dang it. 349 00:33:42,759 --> 00:33:44,920 Do you know how long I've been waiting for this day? 350 00:33:45,920 --> 00:33:47,119 Because of you, 351 00:33:47,359 --> 00:33:50,039 I'm stuck inside your son's body. 352 00:34:03,640 --> 00:34:04,640 Dad. 353 00:34:07,680 --> 00:34:09,000 Please stop. 354 00:34:12,360 --> 00:34:15,599 Turn yourself in. It will lower your punishment. 355 00:34:16,440 --> 00:34:17,719 I promise 356 00:34:19,000 --> 00:34:20,719 I won't leave you. 357 00:34:24,159 --> 00:34:25,639 Is that really you, Tej? 358 00:34:42,199 --> 00:34:45,769 Kul, did they really switch bodies? 359 00:34:49,000 --> 00:34:50,329 Yes. 360 00:34:50,679 --> 00:34:53,960 The blood moon that appeared switched their bodies. 361 00:34:59,809 --> 00:35:03,329 But they just lost the chance to switch bodies back. 362 00:35:05,519 --> 00:35:06,679 This can't be. 363 00:35:07,159 --> 00:35:10,599 I wanted you to be with your mom so you would have a good life. 364 00:35:11,039 --> 00:35:12,159 How could this happen? 365 00:35:12,519 --> 00:35:13,639 It's karma. 366 00:35:17,039 --> 00:35:18,880 Horrible people like you guys 367 00:35:19,159 --> 00:35:21,119 don't deserve to be anyone's father. 368 00:35:21,400 --> 00:35:23,639 Why did you have to ruin my life? 369 00:35:36,239 --> 00:35:37,239 No. 370 00:35:37,360 --> 00:35:38,360 Mom. 371 00:35:38,480 --> 00:35:40,400 Mom. 372 00:36:06,039 --> 00:36:07,119 We have to go, Boss. 373 00:36:08,159 --> 00:36:10,440 Let's go. 374 00:36:12,079 --> 00:36:13,639 Tej. 375 00:36:17,079 --> 00:36:18,079 Mom. 376 00:36:33,960 --> 00:36:35,679 Stop. Put down your weapons. 377 00:36:37,679 --> 00:36:39,000 Put down your guns. We're the police. 378 00:36:39,119 --> 00:36:40,639 We'll count to three. 379 00:36:41,329 --> 00:36:42,599 Then we'll use force. 380 00:36:43,639 --> 00:36:44,639 - Hands behind your neck. - Put them down. 381 00:36:45,639 --> 00:36:47,400 - Put them down. - Put down your guns. 382 00:36:48,559 --> 00:36:50,119 - Hands behind your neck. - Put down your weapons. 383 00:36:50,289 --> 00:36:51,519 Now. 384 00:36:51,809 --> 00:36:53,239 - Put them down. - Put them down. 385 00:36:54,400 --> 00:36:55,639 - Hands behind your neck. - Put them down. 386 00:36:56,719 --> 00:36:57,719 Arrest them. 387 00:36:58,880 --> 00:37:00,679 Gather. 388 00:37:00,809 --> 00:37:03,599 Sit down. Hands behind your neck. 389 00:37:04,559 --> 00:37:07,000 Arrest and handcuff them. 390 00:37:09,559 --> 00:37:10,719 You've been arrested. 391 00:37:25,440 --> 00:37:26,440 Nu. 392 00:37:28,920 --> 00:37:31,519 I'm your friend's father. How dare you arrest me? 393 00:37:31,920 --> 00:37:33,769 Yes, I'm Tej's friend. 394 00:37:35,199 --> 00:37:38,920 But I'm also a police officer. I need to do my job. 395 00:37:39,159 --> 00:37:40,239 You... 396 00:37:41,559 --> 00:37:43,599 Sergeant, take them away. 397 00:37:43,719 --> 00:37:44,840 Yes, let's go. 398 00:37:44,960 --> 00:37:46,769 - Let's go. - This way. 399 00:37:47,559 --> 00:37:48,559 Let's go. 400 00:37:50,440 --> 00:37:51,440 Let's go. 401 00:37:55,960 --> 00:37:56,960 Get in the car. 402 00:38:58,159 --> 00:39:00,920 Tej, is it really you? 403 00:39:02,239 --> 00:39:05,039 Yes, Mom. It's me. 404 00:39:05,840 --> 00:39:06,880 Then... 405 00:39:10,809 --> 00:39:11,809 I'm Wat. 406 00:39:13,480 --> 00:39:14,920 We've switched bodies. 407 00:39:17,039 --> 00:39:18,079 It can't be. 408 00:39:18,719 --> 00:39:20,559 It can't be true. I don't believe you. 409 00:39:21,360 --> 00:39:24,039 How is this happening? It can't be. 410 00:39:39,480 --> 00:39:41,289 Tej, let's go. 411 00:40:25,769 --> 00:40:26,880 All good. 412 00:40:27,119 --> 00:40:28,840 Luckily, the bullet only grazed you. 413 00:40:29,329 --> 00:40:31,599 You can go home after getting your medicine. 414 00:40:33,039 --> 00:40:34,039 Thank you so much, Vee. 415 00:40:36,719 --> 00:40:37,719 You're welcome. 416 00:40:38,079 --> 00:40:39,960 I'll get going then. 417 00:40:54,679 --> 00:40:57,840 All done. Please get your medicine. 418 00:40:57,960 --> 00:40:59,079 Thank you. 419 00:41:43,559 --> 00:41:45,559 I wanted to hurt him in the worst way possible. 420 00:41:46,239 --> 00:41:50,960 The baby he dearly wanted was your egg fertilized with my sperm. 421 00:41:52,639 --> 00:41:54,199 And his child 422 00:41:54,880 --> 00:41:57,239 is Pasawat, that trash over there. 423 00:42:39,400 --> 00:42:40,400 Tej. 424 00:42:40,639 --> 00:42:42,329 Are you all right? 425 00:42:42,809 --> 00:42:44,519 Why are you sitting here? 426 00:43:46,079 --> 00:43:47,480 How's your wound? 427 00:43:52,679 --> 00:43:53,800 I'm fine. 428 00:43:57,679 --> 00:44:00,480 Wat, you weren't shot. 429 00:44:00,719 --> 00:44:02,559 How did the wound appear? 430 00:44:02,679 --> 00:44:05,119 Tej and Wat are living inside each other's bodies. 431 00:44:05,239 --> 00:44:08,199 Their physical injuries are linked. 432 00:44:22,800 --> 00:44:24,239 Are you disgusted 433 00:44:26,519 --> 00:44:28,320 by the fact that I'm in Tej's body? 434 00:44:34,559 --> 00:44:37,119 How can I be disgusted by my own son? 435 00:44:40,039 --> 00:44:44,000 I'm actually happy that I have another son now. 436 00:45:04,280 --> 00:45:07,159 Whatever Sunai did 437 00:45:08,199 --> 00:45:10,280 or said to hurt you, 438 00:45:14,599 --> 00:45:16,079 forget it all. 439 00:45:26,440 --> 00:45:27,599 From now on, 440 00:45:29,119 --> 00:45:30,599 you're my son. 441 00:45:37,639 --> 00:45:38,679 Thank you. 442 00:45:40,719 --> 00:45:41,719 Mom. 443 00:46:03,440 --> 00:46:04,440 Tej. 444 00:46:06,599 --> 00:46:07,639 Tej. 445 00:46:08,639 --> 00:46:09,960 Does it hurt badly? 446 00:46:10,639 --> 00:46:11,960 I'm okay, Mom. 447 00:46:15,039 --> 00:46:16,400 What about you? 448 00:46:22,559 --> 00:46:24,239 Of course, I'm okay. 449 00:46:25,559 --> 00:46:29,840 I'm surrounded by my two sons. 450 00:46:51,119 --> 00:46:52,480 (Captain Nu) 451 00:46:56,920 --> 00:46:58,039 Yes, Nu. 452 00:46:59,639 --> 00:47:00,840 Dr. Kul? 453 00:47:01,039 --> 00:47:02,079 She's here. 454 00:47:02,480 --> 00:47:03,800 All right. Hold on. 455 00:47:04,440 --> 00:47:07,320 Excuse me. Captain wishes to speak with you. 456 00:47:10,199 --> 00:47:11,199 Yes. 457 00:47:15,760 --> 00:47:16,760 What's wrong? 458 00:47:26,280 --> 00:47:28,320 I said I'm innocent. 459 00:47:28,639 --> 00:47:31,280 You can't just charge me with drug smuggling. 460 00:47:31,559 --> 00:47:33,360 Deny it all you want. 461 00:47:33,519 --> 00:47:35,840 We have enough evidence to arrest you. 462 00:47:35,960 --> 00:47:37,239 What evidence? 463 00:47:37,360 --> 00:47:41,320 Tell me what fake evidence you're framing me with, Nu. 464 00:47:44,119 --> 00:47:45,119 Please come in. 465 00:47:52,440 --> 00:47:53,719 What are you doing here? 466 00:47:53,840 --> 00:47:56,599 I'm here to cooperate with the police 467 00:47:56,719 --> 00:47:58,920 by gathering evidence to prove you guilty. 468 00:47:59,039 --> 00:48:00,119 You... 469 00:48:19,159 --> 00:48:22,360 That's right! Your dad wasn't a drug dealer! 470 00:48:22,559 --> 00:48:25,559 But he tried to expose me as one! 471 00:48:26,840 --> 00:48:28,840 Why did you have to go that far? 472 00:48:29,159 --> 00:48:32,119 Because your dad caused me trouble. 473 00:48:32,840 --> 00:48:34,159 Is there anything else you want to know? 474 00:48:34,519 --> 00:48:37,000 And if you're thinking of taking revenge for your dad, 475 00:48:37,239 --> 00:48:38,960 I'm telling you that it's no use. 476 00:48:39,079 --> 00:48:41,559 Because someone like you won't be able to do anything to me. 477 00:48:46,119 --> 00:48:49,480 Do you think I'm capable of taking you down now? 478 00:48:55,639 --> 00:48:58,559 Are both of you trying to frame me? 479 00:48:58,880 --> 00:49:00,960 Nobody is framing you. 480 00:49:01,239 --> 00:49:03,440 The truth will throw you in jail. 481 00:49:05,679 --> 00:49:07,639 Kul's audio file 482 00:49:07,920 --> 00:49:10,159 and the drugs found in the warehouse 483 00:49:10,360 --> 00:49:12,519 should keep you locked up for a long time. 484 00:49:13,079 --> 00:49:14,320 Here's my advice. 485 00:49:14,440 --> 00:49:16,159 You should confess. 486 00:49:16,280 --> 00:49:18,679 What about Dr. Sunai? Why don't you arrest him? 487 00:49:20,000 --> 00:49:22,280 He's hurt my family. 488 00:49:22,719 --> 00:49:24,920 He made me raise his son. 489 00:49:25,480 --> 00:49:27,039 Why don't you arrest him? 490 00:49:27,159 --> 00:49:28,599 Don't change the subject. 491 00:49:28,719 --> 00:49:32,440 If you don't confess, you will be in deep trouble. 492 00:49:33,079 --> 00:49:36,119 Throw me in jail if you dare, Nu. 493 00:49:37,239 --> 00:49:39,880 I won't say another word until my lawyer gets here. 494 00:49:42,880 --> 00:49:45,039 I'll show you trouble. 495 00:49:56,159 --> 00:49:58,440 No, I'm going to see my lawyer. 496 00:49:58,559 --> 00:50:00,079 Come with us. 497 00:50:00,840 --> 00:50:03,039 What's your problem? Let me go. 498 00:50:04,199 --> 00:50:06,480 Nu, you can't do this to me. 499 00:50:06,960 --> 00:50:09,320 - Let me go. - Please cooperate. 500 00:50:09,559 --> 00:50:10,679 No. 501 00:50:11,960 --> 00:50:14,480 - Thank you for being our witness. - Let me go. 502 00:50:14,679 --> 00:50:15,920 You can't do this to me. 503 00:50:16,079 --> 00:50:18,039 Do you think he will be bailed out? 504 00:50:19,119 --> 00:50:21,280 Not likely. I think it's time 505 00:50:21,639 --> 00:50:23,960 for him to pay the price. 506 00:50:25,119 --> 00:50:28,000 Yes, I believe in justice 507 00:50:28,360 --> 00:50:30,360 and karma. 508 00:50:41,360 --> 00:50:42,360 Keep walking. 509 00:50:44,719 --> 00:50:46,719 Don't be so harsh with me. 510 00:50:47,159 --> 00:50:49,119 How dare you... 511 00:50:49,239 --> 00:50:50,360 Go inside. 512 00:50:50,880 --> 00:50:51,880 Go. 513 00:50:55,119 --> 00:50:58,719 You better be careful. How dare you lock me up! 514 00:50:58,840 --> 00:51:01,159 Give me your hands. Quick. 515 00:51:04,280 --> 00:51:05,639 Tell Nu 516 00:51:06,000 --> 00:51:07,519 that I'm innocent. 517 00:51:08,079 --> 00:51:11,400 You'll get in trouble for locking me up. 518 00:51:11,519 --> 00:51:12,519 Hey. 519 00:51:13,320 --> 00:51:14,400 Dang it. 520 00:51:17,480 --> 00:51:20,599 Go now. Tell him to let me go. 521 00:51:37,760 --> 00:51:38,960 How did it go? 522 00:51:41,239 --> 00:51:42,599 It's over. 523 00:51:43,400 --> 00:51:46,000 I cleared my father's name. 524 00:51:46,559 --> 00:51:48,800 My mind is at ease now. 525 00:51:52,519 --> 00:51:54,039 By the way, are you... 526 00:51:55,480 --> 00:51:57,840 Don't worry about me. I'm fine. 527 00:51:59,800 --> 00:52:01,440 He's my father. 528 00:52:02,239 --> 00:52:03,679 But he didn't raise me. 529 00:52:05,880 --> 00:52:08,039 Losing your father must hurt a lot more. 530 00:52:11,480 --> 00:52:13,199 Let's go to your house. 531 00:52:14,400 --> 00:52:15,400 Wait. 532 00:52:15,880 --> 00:52:17,079 My house? 533 00:52:17,679 --> 00:52:20,039 Aren't you going to live with your mom and brother? 534 00:52:25,000 --> 00:52:26,280 I'm not used to it yet. 535 00:52:27,199 --> 00:52:29,880 I suddenly have a mother and a brother. 536 00:52:31,760 --> 00:52:33,280 Can I stay with you for now? 537 00:52:38,880 --> 00:52:39,880 Sure. 538 00:52:42,519 --> 00:52:43,519 Let's go. 539 00:52:55,599 --> 00:52:56,599 Okay. 540 00:53:00,599 --> 00:53:04,239 Mom, Wat called to say he's staying at Kul's. 541 00:53:04,559 --> 00:53:06,400 Let's go. I'll send you home. 542 00:53:07,000 --> 00:53:09,599 Wait. Send me home? 543 00:53:09,719 --> 00:53:11,039 Where are you going? 544 00:53:12,719 --> 00:53:15,360 I need to send Jinny home after I drop you off. 545 00:53:16,519 --> 00:53:18,280 Jinny hurt her arm from helping me. 546 00:53:18,880 --> 00:53:20,440 Let me take care of her for a bit. 547 00:53:21,800 --> 00:53:24,400 It's okay. I can go home by myself. 548 00:53:24,599 --> 00:53:25,719 You should go with your mom. 549 00:53:25,840 --> 00:53:27,199 It's okay. 550 00:53:27,840 --> 00:53:29,519 You should send her home. 551 00:53:31,760 --> 00:53:35,360 Thank you for taking care of Tej all this time. 552 00:53:36,000 --> 00:53:37,239 He had no one else 553 00:53:37,400 --> 00:53:39,519 but you. 554 00:53:40,079 --> 00:53:41,079 No problem. 555 00:53:42,039 --> 00:53:43,960 Let's go then. 556 00:53:45,800 --> 00:53:47,679 Are you Thitiya? 557 00:53:51,079 --> 00:53:52,079 Yes. 558 00:53:53,159 --> 00:53:57,079 Sunai's out of surgery and is conscious now. He'd like to see you. 559 00:54:01,960 --> 00:54:05,079 You should go. We'll wait here. 560 00:54:08,880 --> 00:54:11,519 Thank you very much. I'll visit him next time. 561 00:54:11,840 --> 00:54:13,239 He's in room 311. 562 00:54:13,440 --> 00:54:14,440 Thank you. 563 00:54:19,360 --> 00:54:20,480 Let's go home. 564 00:54:21,639 --> 00:54:22,639 Okay. 565 00:55:45,920 --> 00:55:46,920 Sunai. 566 00:55:47,639 --> 00:55:50,760 Sunai, do you need something? 567 00:55:50,960 --> 00:55:53,719 I need to see Ya and my son. 568 00:55:53,840 --> 00:55:56,480 No, Sunai. Please stop. 569 00:55:56,599 --> 00:55:58,320 You should stay here. 570 00:56:00,480 --> 00:56:02,199 Why can't I walk? 571 00:56:02,639 --> 00:56:04,119 What's wrong with my leg? 572 00:56:04,559 --> 00:56:06,320 - Tell me. - Sunai. 573 00:56:06,440 --> 00:56:08,519 Tell me what's wrong with my leg. 574 00:56:08,639 --> 00:56:10,079 Stay calm. 575 00:56:11,360 --> 00:56:13,320 We'll find a way to fix it. 576 00:56:16,639 --> 00:56:18,519 Will I be able to walk again? 577 00:56:19,199 --> 00:56:21,360 Tell me. Tell me now. 578 00:56:21,480 --> 00:56:23,519 - Calm down. - Tell me. 579 00:56:23,639 --> 00:56:25,159 We'll find a way to fix it. 580 00:56:26,039 --> 00:56:27,039 Dang it. 581 00:56:28,039 --> 00:56:31,400 - Why is this happening? - Sunai. 582 00:56:31,639 --> 00:56:32,760 Dang it. 583 00:56:33,199 --> 00:56:34,679 No. 584 00:56:35,519 --> 00:56:37,480 No. 585 00:56:37,760 --> 00:56:40,360 Nurse, we need you. 586 00:56:40,519 --> 00:56:43,199 No. 587 00:57:19,159 --> 00:57:23,559 The more you loved my son, the more I hated yours. 588 00:57:23,840 --> 00:57:26,559 That's why I raised your son like an animal. 589 00:57:26,960 --> 00:57:28,239 Are you happy now? 590 00:57:36,400 --> 00:57:37,800 Are you still awake? 591 00:57:43,719 --> 00:57:44,800 I couldn't sleep. 592 00:57:47,039 --> 00:57:48,119 What's on your mind? 593 00:57:51,480 --> 00:57:52,800 I realized 594 00:57:53,559 --> 00:57:56,760 that I'm just a tool for Sunai's revenge. 595 00:57:59,159 --> 00:58:01,199 I deserve a good family 596 00:58:02,199 --> 00:58:04,039 and parents who love me. 597 00:58:04,960 --> 00:58:07,800 But I never received any love as a child. 598 00:58:08,440 --> 00:58:09,800 He made me feel 599 00:58:10,599 --> 00:58:12,960 as if my life was worthless. 600 00:58:18,559 --> 00:58:20,400 It's all in the past. 601 00:58:20,599 --> 00:58:22,840 Don't bury yourself in it. 602 00:58:23,719 --> 00:58:25,480 You have a mother now. 603 00:58:25,719 --> 00:58:30,199 And you saw how happy she was to have you as her son. 604 00:58:34,679 --> 00:58:35,800 You're right. 605 00:58:39,800 --> 00:58:42,239 My life isn't that bad after all. 606 00:58:44,199 --> 00:58:47,400 It's not bad at all. You've got a good life. 607 00:58:47,760 --> 00:58:50,599 You have a mother, a brother, 608 00:58:51,639 --> 00:58:53,400 and me. 609 00:59:01,599 --> 00:59:03,280 What did you mean 610 00:59:05,079 --> 00:59:07,360 when you said I have you too? 611 00:59:08,239 --> 00:59:10,239 What's so hard to understand? 612 00:59:11,800 --> 00:59:12,960 Forget it. 613 00:59:13,599 --> 00:59:15,400 Wait. 614 00:59:17,199 --> 00:59:18,679 Why are you getting mad? 615 00:59:23,719 --> 00:59:25,440 I understand. 616 00:59:27,320 --> 00:59:29,719 I just need to hear it again. 617 00:59:32,400 --> 00:59:36,280 Are you officially involved in my life now? 618 01:00:09,159 --> 01:00:10,400 Thank you, Kul. 619 01:00:11,840 --> 01:00:13,280 Without you, 620 01:00:14,719 --> 01:00:16,960 my life wouldn't have changed for the better. 621 01:00:20,199 --> 01:00:22,840 Don't forget to keep your word. 622 01:00:23,360 --> 01:00:24,800 Do you remember your promise? 623 01:00:25,320 --> 01:00:26,360 Yes. 624 01:00:27,039 --> 01:00:29,920 I'll become a better man for you. 625 01:00:40,199 --> 01:00:41,519 I love you. 626 01:01:24,920 --> 01:01:25,920 Hey. 627 01:01:27,760 --> 01:01:30,920 What are you doing here alone? 628 01:01:42,960 --> 01:01:44,599 Are you thinking about your dad? 629 01:01:47,920 --> 01:01:48,960 Yes. 630 01:02:00,199 --> 01:02:02,360 I'd lived my life... 631 01:02:07,199 --> 01:02:09,239 as an heir of the Phipatthanon family. 632 01:02:16,119 --> 01:02:17,519 Suddenly... 633 01:02:21,519 --> 01:02:23,599 I have nothing to do with that family. 634 01:02:37,960 --> 01:02:39,840 He raised me very well. 635 01:02:44,880 --> 01:02:46,360 He's my father. 636 01:02:53,159 --> 01:02:54,760 I love him. 637 01:03:04,719 --> 01:03:06,559 I don't want him to be in jail. 638 01:03:13,920 --> 01:03:15,679 As for my biological father... 639 01:03:19,519 --> 01:03:21,280 I don't know him at all. 640 01:03:25,280 --> 01:03:27,039 I can't accept him as my father. 641 01:03:33,599 --> 01:03:36,880 How could he use his job to ruin someone's life? 642 01:03:41,480 --> 01:03:42,599 He's cruel... 643 01:03:45,239 --> 01:03:46,400 and selfish. 644 01:04:14,239 --> 01:04:15,519 Now I understand 645 01:04:17,800 --> 01:04:19,519 why Wat has this tattoo on him. 646 01:04:28,119 --> 01:04:29,960 He deserves a good life. 647 01:04:35,280 --> 01:04:37,239 But I took it from him. 648 01:04:42,960 --> 01:04:44,000 Pasawat... 649 01:04:46,559 --> 01:04:48,920 is a Phipatthanon, not me. 650 01:04:54,360 --> 01:04:55,360 Tej. 651 01:05:51,400 --> 01:05:52,760 Let me kill myself. 652 01:05:53,880 --> 01:05:55,000 I'm a horrible father. 653 01:05:55,119 --> 01:05:57,159 My business has gone bankrupt 654 01:05:57,599 --> 01:05:59,320 and I can't pay off the debt. 655 01:05:59,480 --> 01:06:01,599 They're seizing our house. 656 01:06:08,599 --> 01:06:10,800 Sir, please. 657 01:06:11,360 --> 01:06:12,960 Don't kick us out. 658 01:06:13,159 --> 01:06:15,519 Give us another chance. I promise 659 01:06:15,639 --> 01:06:18,360 to pay you back as soon as I can. 660 01:06:18,519 --> 01:06:20,480 Get out of my house. 661 01:06:21,719 --> 01:06:24,480 - Go. - Give me another chance. 662 01:06:24,960 --> 01:06:26,679 - Don't kick us out. - Ya. 663 01:06:27,880 --> 01:06:30,519 I don't want to see you and your family suffer. 664 01:06:31,559 --> 01:06:32,800 You, in particular. 665 01:06:35,280 --> 01:06:36,320 Thank you so much. 666 01:06:39,719 --> 01:06:40,760 What if I need you 667 01:06:41,800 --> 01:06:44,119 to give me a chance too? 668 01:06:45,800 --> 01:06:47,280 Can you give it to me? 669 01:06:54,159 --> 01:06:55,960 We're getting married. 670 01:06:57,840 --> 01:06:59,639 Leave us alone. 671 01:07:00,239 --> 01:07:01,519 Please. 672 01:07:14,920 --> 01:07:16,239 Everything went well. 673 01:07:16,519 --> 01:07:18,880 We'll make an appointment to implant an embryo. 674 01:07:19,639 --> 01:07:21,400 Be assured 675 01:07:22,119 --> 01:07:24,639 that you will have a child. 676 01:07:25,679 --> 01:07:29,840 Whose baby was the surrogate mother carrying? 677 01:07:30,679 --> 01:07:32,519 Yours and his. 678 01:07:36,800 --> 01:07:40,480 And you carried our baby inside your stomach. 679 01:07:43,599 --> 01:07:46,679 I made you raise my son for 30 years. 680 01:07:48,719 --> 01:07:50,440 I have to thank you 681 01:07:50,960 --> 01:07:53,079 for raising my son so well. 682 01:07:53,719 --> 01:07:55,159 As for your son, 683 01:07:55,840 --> 01:07:58,000 I raised him to be a thug. 684 01:08:02,679 --> 01:08:06,039 It's truly satisfying. It's freaking satisfying. 685 01:09:11,800 --> 01:09:12,800 Ya. 686 01:09:15,960 --> 01:09:17,920 Thank you for agreeing to see me. 687 01:09:20,039 --> 01:09:22,239 I'm not here because I want to see you. 688 01:09:23,079 --> 01:09:26,119 I have something to say to you. 689 01:09:29,960 --> 01:09:31,720 I'm here to apologize. 690 01:09:34,399 --> 01:09:38,720 I was the reason you did everything you did. 691 01:09:42,279 --> 01:09:43,529 It's my fault... 692 01:09:45,800 --> 01:09:47,569 for leaving you. 693 01:09:50,960 --> 01:09:53,239 If I had faced my problem 694 01:09:55,800 --> 01:09:59,720 and not run from it by marrying Thanapop, 695 01:10:00,880 --> 01:10:03,279 everything would have been different. 696 01:10:07,479 --> 01:10:09,880 It's too late to apologize now. 697 01:10:10,199 --> 01:10:11,720 But I'm better than you. 698 01:10:13,359 --> 01:10:14,880 You still haven't realized 699 01:10:15,039 --> 01:10:18,039 that you've done horrible things. 700 01:10:22,079 --> 01:10:23,609 If you wanted revenge, 701 01:10:24,319 --> 01:10:26,649 why didn't you take it on me? 702 01:10:26,840 --> 01:10:30,720 Why did you ruin the lives of two innocent children? 703 01:10:30,880 --> 01:10:32,920 How could you be so selfish? 704 01:10:37,760 --> 01:10:40,880 Did you think you could control someone's life 705 01:10:41,680 --> 01:10:44,239 just because you medically created that person? 706 01:10:48,239 --> 01:10:49,680 You 707 01:10:50,649 --> 01:10:53,399 don't deserve to be anyone's father 708 01:10:53,920 --> 01:10:56,279 or a doctor. 709 01:11:05,760 --> 01:11:07,039 Wait, Ya. Don't go. 710 01:11:10,359 --> 01:11:13,880 Can I see my son? Please. 711 01:11:20,279 --> 01:11:21,880 It's up to him 712 01:11:22,609 --> 01:11:24,279 if he wants to see you. 713 01:11:25,529 --> 01:11:27,399 But it won't do you any good. 714 01:11:28,239 --> 01:11:30,529 Our son won't be able to accept 715 01:11:30,880 --> 01:11:32,920 what you've done. 716 01:11:35,529 --> 01:11:37,159 Let it end here. 717 01:11:38,439 --> 01:11:40,720 Meeting Thanapop and you 718 01:11:41,239 --> 01:11:43,960 was karma getting back at me. 719 01:11:46,609 --> 01:11:49,199 Tej doesn't deserve a father like you. 720 01:11:54,119 --> 01:11:57,159 Stop hurting him by calling yourself his father. 721 01:11:58,569 --> 01:12:01,439 You can't be anyone's father 722 01:12:01,609 --> 01:12:03,569 because you don't know how to love. 723 01:12:08,399 --> 01:12:09,720 Let's not 724 01:12:10,960 --> 01:12:12,960 see each other again from now on. 725 01:12:18,960 --> 01:12:19,960 Ya. 726 01:12:21,159 --> 01:12:22,159 Ya. 727 01:12:24,720 --> 01:12:26,039 Ya. 728 01:12:28,000 --> 01:12:29,000 Come back. 729 01:12:29,840 --> 01:12:31,239 Come back to me. 730 01:12:32,079 --> 01:12:33,960 Come back to me, Ya. 731 01:12:35,359 --> 01:12:36,569 Ya. 732 01:12:38,039 --> 01:12:40,119 Please come back. 733 01:12:42,569 --> 01:12:44,159 Please. 734 01:12:45,960 --> 01:12:49,319 Please. Can you come back to me, Ya? 735 01:12:52,920 --> 01:12:53,920 Please. 736 01:12:55,760 --> 01:12:57,079 Please. 737 01:13:49,119 --> 01:13:50,119 Thank you. 738 01:14:27,680 --> 01:14:29,079 Do you miss home? 739 01:14:39,119 --> 01:14:40,239 Where did you go this morning? 740 01:14:40,649 --> 01:14:43,569 I had something to take care of. 741 01:14:45,279 --> 01:14:46,279 By the way, 742 01:14:47,399 --> 01:14:49,880 when will you move back home? 743 01:14:55,239 --> 01:14:59,649 I'm not Thanapop's son anymore. 744 01:15:02,439 --> 01:15:03,680 Tej. 745 01:15:05,720 --> 01:15:09,800 Despite the truth about your birth, 746 01:15:10,880 --> 01:15:13,199 you are still my son. 747 01:15:14,039 --> 01:15:15,960 You were born here. 748 01:15:16,760 --> 01:15:18,439 You grew up here. 749 01:15:19,649 --> 01:15:22,119 Those things haven't changed. 750 01:15:23,079 --> 01:15:25,649 You're still my baby boy. 751 01:15:26,439 --> 01:15:28,649 Don't ever think like that again. 752 01:15:29,800 --> 01:15:31,399 Come home. 753 01:15:31,920 --> 01:15:33,119 Be with me. 754 01:15:35,159 --> 01:15:36,279 Please. 755 01:15:41,279 --> 01:15:42,359 All right. 756 01:15:45,319 --> 01:15:46,439 However, 757 01:15:47,920 --> 01:15:49,039 give me some time. 758 01:15:51,399 --> 01:15:53,119 I'm worried about Jinny. 759 01:15:54,529 --> 01:15:56,840 I had to live in her house. 760 01:15:57,569 --> 01:15:59,920 If Dad hadn't been after me, 761 01:16:01,199 --> 01:16:03,880 Jinny wouldn't be staying at someone else's place. 762 01:16:08,359 --> 01:16:09,800 Do you like her? 763 01:16:17,649 --> 01:16:20,479 What about Kul? 764 01:16:24,159 --> 01:16:25,359 We broke up. 765 01:16:29,479 --> 01:16:32,760 But we are still good friends. 766 01:16:37,479 --> 01:16:41,079 Then ask Jinny to live with us. 767 01:16:43,960 --> 01:16:45,199 Are you okay with that? 768 01:16:45,800 --> 01:16:47,319 Of course. 769 01:16:47,720 --> 01:16:50,680 You said she took care of you. 770 01:16:51,000 --> 01:16:54,680 She's living at someone else's place because of you. 771 01:16:54,920 --> 01:16:56,840 Ask her to live with us. 772 01:16:57,079 --> 01:17:00,000 That way, she will be close to you. You won't have to worry about her. 773 01:17:11,079 --> 01:17:13,479 Thank you for your understanding. 774 01:17:32,039 --> 01:17:33,079 What? 775 01:17:33,800 --> 01:17:35,569 You want me to move in? 776 01:17:36,119 --> 01:17:37,119 Yes. 777 01:17:37,920 --> 01:17:40,760 I'm worried about you. I can't leave you here alone. 778 01:17:41,680 --> 01:17:44,680 Is your mom okay with it? 779 01:17:45,439 --> 01:17:47,199 I talked to her. She doesn't mind. 780 01:17:48,199 --> 01:17:49,319 Start packing. 781 01:17:49,880 --> 01:17:51,000 Wait. 782 01:17:51,119 --> 01:17:52,279 I need to get my wound cleaned first. 783 01:17:53,359 --> 01:17:56,920 No, let's pack, clean my wound, then go to your house. 784 01:17:57,159 --> 01:17:58,439 All right? 785 01:17:59,000 --> 01:18:01,039 - Let's go. - Hold on. 786 01:18:01,199 --> 01:18:03,960 What's going on? 787 01:18:04,279 --> 01:18:05,840 Where are you going? 788 01:18:05,960 --> 01:18:08,319 Do you think you can just leave 789 01:18:08,439 --> 01:18:10,039 without saying goodbye? 790 01:18:11,479 --> 01:18:12,529 Fiat. 791 01:18:13,279 --> 01:18:15,439 Jinny and I are moving back home. 792 01:18:18,569 --> 01:18:20,680 We won't be bothering you anymore. 793 01:18:21,920 --> 01:18:25,079 Thank you so much for letting us stay with you. 794 01:18:26,609 --> 01:18:29,439 No, I'm sad. 795 01:18:30,479 --> 01:18:31,880 I don't want you to leave. 796 01:18:33,960 --> 01:18:35,159 Anyway, 797 01:18:35,399 --> 01:18:39,000 I'm happy for you. You're finally moving back home. 798 01:18:40,039 --> 01:18:44,609 I wish both of you luck. 799 01:18:45,119 --> 01:18:47,609 If I have any modeling jobs, 800 01:18:48,000 --> 01:18:50,359 I'll call you right away, Jinny. 801 01:18:51,199 --> 01:18:53,760 Thank you, Fiat. 802 01:18:53,920 --> 01:18:57,039 - I love you so much. - Me too. 803 01:18:57,159 --> 01:18:58,279 I'll go pack then. 804 01:18:58,529 --> 01:18:59,529 What... 805 01:19:00,079 --> 01:19:01,279 Hurry up. 806 01:19:01,399 --> 01:19:02,609 Gosh. 807 01:19:02,880 --> 01:19:05,119 Your arm doesn't seem to hurt anymore. 808 01:19:05,439 --> 01:19:07,159 It still hurts. 809 01:19:11,039 --> 01:19:12,279 That girl. 810 01:19:22,840 --> 01:19:25,529 You should have stayed at the hospital a little longer. 811 01:19:45,649 --> 01:19:47,319 Have some porridge, Sunai. 812 01:19:48,159 --> 01:19:50,119 Leave it there. I'm not hungry. 813 01:19:51,479 --> 01:19:54,119 You haven't eaten anything all day. 814 01:19:54,680 --> 01:19:57,239 I said, I'm not hungry. Don't you understand? 815 01:20:01,840 --> 01:20:04,529 There's no point in doing this. 816 01:20:05,279 --> 01:20:07,960 There's nothing you can do anymore. 817 01:20:08,609 --> 01:20:10,479 It's not supposed to be like this. 818 01:20:11,439 --> 01:20:13,880 I wanted Thanapop to feel the pain 819 01:20:14,439 --> 01:20:16,609 and pay for what he did to me. 820 01:20:17,760 --> 01:20:20,649 Why is my son the one bearing the pain? 821 01:20:24,439 --> 01:20:27,960 Everything has been destined to happen. 822 01:20:29,279 --> 01:20:30,680 No one 823 01:20:31,359 --> 01:20:34,649 can run from their fate. 824 01:20:38,039 --> 01:20:39,800 No matter who you are, 825 01:20:40,569 --> 01:20:43,569 you can't change someone's fate. 826 01:20:44,079 --> 01:20:45,680 Do you see now? 827 01:20:47,000 --> 01:20:49,159 You wanted to take revenge. 828 01:20:49,479 --> 01:20:50,649 But in the end, 829 01:20:51,439 --> 01:20:53,359 you hurt your own son. 830 01:20:54,159 --> 01:20:57,680 Accept that it's your karma. 831 01:20:59,039 --> 01:21:00,079 No. 832 01:21:01,529 --> 01:21:04,239 I don't buy that body switching nonsense. 833 01:21:06,079 --> 01:21:07,960 Whether you believe it or not, 834 01:21:08,319 --> 01:21:12,159 there's nothing you can do anymore. 835 01:21:20,199 --> 01:21:21,840 Trust me, Sunai. 836 01:21:22,239 --> 01:21:24,319 Admit your past actions 837 01:21:25,000 --> 01:21:26,439 and start anew. 838 01:21:27,159 --> 01:21:30,239 You're paying the price, aren't you? 839 01:21:32,720 --> 01:21:34,479 Stop torturing yourself. 840 01:21:35,039 --> 01:21:36,760 - It's no use... - Get out. 841 01:21:38,399 --> 01:21:40,079 Leave me alone. Get out. 842 01:21:41,439 --> 01:21:42,529 Go. 843 01:23:05,319 --> 01:23:06,479 Hello. 844 01:23:07,239 --> 01:23:09,000 I have a favor to ask. 845 01:23:12,359 --> 01:23:15,649 Sure, I'll talk to him. 846 01:23:16,439 --> 01:23:19,000 But I don't know if it will work or not. 847 01:23:19,569 --> 01:23:20,569 Bye. 848 01:23:29,119 --> 01:23:30,569 Why should I take care of him? 849 01:23:30,920 --> 01:23:33,119 You know what he did to me. 850 01:23:33,720 --> 01:23:35,319 He's in bad shape. 851 01:23:35,439 --> 01:23:37,439 He needs support from both of you. 852 01:23:37,569 --> 01:23:39,239 But I'm not his son. 853 01:23:39,960 --> 01:23:43,960 I'm just a worthless human that he created. 854 01:23:44,840 --> 01:23:46,800 - Wat. - Let's stop talking about this. 855 01:23:46,800 --> 01:23:47,960 There's no use. 856 01:23:48,479 --> 01:23:50,960 I will never forgive him. 857 01:24:06,279 --> 01:24:07,880 Tej. Jinny. 858 01:24:09,960 --> 01:24:11,439 I need to speak with you, Tej. 859 01:24:11,880 --> 01:24:15,079 Go ahead then. I'll get my wound cleaned. 860 01:24:15,199 --> 01:24:16,199 Okay. 861 01:24:29,079 --> 01:24:30,159 What is it, Kul? 862 01:24:31,159 --> 01:24:32,199 Listen. 863 01:24:32,649 --> 01:24:34,960 Chart said Sunai's in bad shape. 864 01:24:35,439 --> 01:24:38,319 He's refusing to eat or take his medicine. 865 01:24:38,880 --> 01:24:41,920 You know how hard it must be for him 866 01:24:41,920 --> 01:24:45,399 to lose everything like that. 867 01:24:45,680 --> 01:24:47,479 Chart thinks 868 01:24:47,920 --> 01:24:50,800 you and Wat might be able to talk some sense into him. 869 01:25:24,720 --> 01:25:26,399 Why are you still up? 870 01:25:45,840 --> 01:25:46,840 Tej. 871 01:25:49,119 --> 01:25:50,569 I'm sorry. 872 01:25:55,000 --> 01:25:58,840 I'm the reason behind this mess. 873 01:26:01,800 --> 01:26:03,119 Sunai 874 01:26:03,960 --> 01:26:06,239 wouldn't have done all this 875 01:26:07,159 --> 01:26:09,359 if he wasn't mad at me for leaving him. 876 01:26:13,840 --> 01:26:16,439 I know how terrible and confused you must feel 877 01:26:18,439 --> 01:26:20,720 about your father. 878 01:26:23,720 --> 01:26:25,119 I'm sorry. 879 01:26:32,609 --> 01:26:33,609 Mom. 880 01:26:36,359 --> 01:26:38,199 Don't blame yourself. 881 01:26:38,960 --> 01:26:40,680 It's not your fault. 882 01:26:42,039 --> 01:26:45,880 But I can't deny the fact that I'm part of the reason 883 01:26:46,000 --> 01:26:48,649 he did such a horrible thing. 884 01:27:09,319 --> 01:27:11,000 Should I go to see him? 885 01:27:13,800 --> 01:27:15,119 Kul said... 886 01:27:17,239 --> 01:27:18,880 he's in bad shape. 887 01:27:19,760 --> 01:27:21,039 He can't walk. 888 01:27:21,760 --> 01:27:23,319 And he's refusing to eat. 889 01:27:31,159 --> 01:27:33,920 Well, it's up to you. 890 01:28:01,279 --> 01:28:03,479 He's still my biological father. 891 01:28:06,079 --> 01:28:07,760 It's the truth. 892 01:28:11,479 --> 01:28:12,600 Yes. 893 01:28:15,520 --> 01:28:17,359 You can't change the truth. 894 01:28:19,079 --> 01:28:21,359 You might not like it 895 01:28:21,960 --> 01:28:26,840 but you have to learn to accept and live with it. 896 01:28:33,520 --> 01:28:35,960 Come to think of it. 897 01:28:36,560 --> 01:28:39,119 The fact that you guys switched bodies put everything 898 01:28:39,800 --> 01:28:41,760 in its place. 899 01:28:43,079 --> 01:28:44,119 You are 900 01:28:44,880 --> 01:28:46,720 Sunai's son 901 01:28:48,000 --> 01:28:49,279 stuck inside Wat's body. 902 01:28:52,720 --> 01:28:55,840 And Wat is Thanapop's son 903 01:28:56,520 --> 01:28:58,079 stuck inside your body. 904 01:29:21,239 --> 01:29:23,199 If the blood moon doesn't appear soon, 905 01:29:24,840 --> 01:29:26,920 I'll be stuck in this body for a long time. 58989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.