All language subtitles for Joy of Life EP05 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,370 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 2 00:00:07,370 --> 00:00:10,580 ♫ Have you ever heard of ♫ 3 00:00:10,580 --> 00:00:14,030 ♫ the snow mountain’s cliff ♫ 4 00:00:14,030 --> 00:00:19,980 ♫ once left people with lingering enchantments ♫ 5 00:00:20,890 --> 00:00:23,830 ♫ Legend has it ♫ 6 00:00:23,830 --> 00:00:27,700 ♫ that there are treasures on it ♫ 7 00:00:27,700 --> 00:00:33,430 ♫ But there is also an hidden abyss ♫ 8 00:00:34,460 --> 00:00:37,900 ♫ The smart, foolish ♫ 9 00:00:37,900 --> 00:00:41,400 ♫ and kind people ♫ 10 00:00:41,400 --> 00:00:46,970 ♫ are all people you’re familiar with ♫ 11 00:00:48,100 --> 00:00:52,050 ♫ On the mountain slope, on the cliff ♫ 12 00:00:52,050 --> 00:00:54,890 ♫ on the cloud peak ♫ 13 00:00:54,890 --> 00:01:00,630 ♫ on this secular world ♫ 14 00:01:11,900 --> 00:01:18,020 ♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫ 15 00:01:31,010 --> 00:01:34,330 [Joy of Life] 16 00:01:35,100 --> 00:01:37,360 [Episode 5] 17 00:01:37,360 --> 00:01:42,020 Your case files were all take away by the Inspection and Control Bureau. 18 00:01:44,090 --> 00:01:46,210 The only thing that's left 19 00:01:52,750 --> 00:01:56,140 is this wanted notice. 20 00:01:58,490 --> 00:02:01,640 Your crime was written on it. 21 00:02:01,640 --> 00:02:04,360 You were accused of the assassination of an important official. 22 00:02:06,200 --> 00:02:08,020 It's so strange that 23 00:02:08,020 --> 00:02:11,090 the Inspection and Control Bureau would 24 00:02:11,090 --> 00:02:16,260 take you. And why would you come to find me? 25 00:02:16,260 --> 00:02:18,390 To do your old business? 26 00:02:25,840 --> 00:02:28,820 - You have the pass of the prosecutor of the Inspection and Control Bureau? - Yes. 27 00:02:28,820 --> 00:02:31,750 - Are you going to the Inspection and Control Bureau? - I will. 28 00:02:38,440 --> 00:02:39,610 What do you mean? 29 00:02:39,610 --> 00:02:41,900 There are the case files stored in the Inspection and Control Bureau. 30 00:02:41,900 --> 00:02:45,920 If you give me one of the unimportant case files, 31 00:02:45,920 --> 00:02:49,230 my life will be yours. 32 00:02:49,230 --> 00:02:53,790 From now on, I will be your servant. 33 00:02:53,790 --> 00:02:58,110 You will control my life and death. 34 00:03:04,480 --> 00:03:06,530 I don't want to. 35 00:03:09,650 --> 00:03:14,040 If it's not because I have no other way, I wouldn't kneel in front of you like this. 36 00:03:14,040 --> 00:03:15,720 I know that. 37 00:03:16,410 --> 00:03:19,770 I don't have any last dignity for a human, right now. 38 00:03:19,770 --> 00:03:21,860 Don't push me. 39 00:03:22,570 --> 00:03:24,690 I might do anything. 40 00:03:24,690 --> 00:03:26,850 I believe that. 41 00:03:29,510 --> 00:03:33,220 I swear. That case file is not top secret. 42 00:03:33,220 --> 00:03:37,410 You are the prosecutor. It will be easy for you to get it and there won't be any repercussions. 43 00:03:47,400 --> 00:03:50,280 Let me say it again. 44 00:03:50,280 --> 00:03:55,580 I don't want to. 45 00:04:12,000 --> 00:04:16,080 If I help you, there is another condition. 46 00:04:22,620 --> 00:04:27,080 Tell me. What's on that file? 47 00:04:27,080 --> 00:04:31,790 Tell me. Why did you try to kill an important official? 48 00:04:32,490 --> 00:04:38,290 Tell me. Why did you give everything up? 49 00:04:43,120 --> 00:04:47,350 - It was me. - All these people were? 50 00:04:47,350 --> 00:04:49,250 An old story. 51 00:04:49,250 --> 00:04:53,100 This ordinary couple poured water on the street and they stained some powerful people's clothes. 52 00:04:53,100 --> 00:04:55,450 They were beaten. 53 00:05:02,600 --> 00:05:07,600 Thank you for saving us. 54 00:05:07,600 --> 00:05:10,030 Thank you for saving us. 55 00:05:13,050 --> 00:05:15,750 So you stopped them for some poor people. 56 00:05:15,750 --> 00:05:20,670 It was not their fault. I didn't know who was behind it and I did this to myself. 57 00:05:20,670 --> 00:05:23,110 I don't think that you are wrong. 58 00:05:26,690 --> 00:05:29,460 The master of those guys 59 00:05:29,460 --> 00:05:31,730 is Guo Baokun. 60 00:05:31,730 --> 00:05:36,410 And his father is the minister of the Ministry of Rituals, Guo Youzhi. 61 00:05:36,410 --> 00:05:39,530 A powerful man with a high position. Then? 62 00:05:39,530 --> 00:05:42,920 After a day, I was wanted by the Ministry of Sanctions. 63 00:05:42,920 --> 00:05:45,540 The Ministry of Sanctions sent out documents for a fight? 64 00:05:45,540 --> 00:05:48,590 For the assassination of an important official. 65 00:05:53,110 --> 00:05:56,610 There is no assassination. 66 00:06:00,100 --> 00:06:02,360 How can they set you up without any evidence? 67 00:06:02,360 --> 00:06:04,590 There were witnesses. 68 00:06:04,590 --> 00:06:05,880 People from the Guo family? 69 00:06:05,880 --> 00:06:08,030 That couple. 70 00:06:23,390 --> 00:06:27,360 I was set up and my whole family was sentenced to death. 71 00:06:27,360 --> 00:06:29,440 Your family was involved. 72 00:06:29,440 --> 00:06:32,280 My wife had just gotten pregnant. 73 00:06:33,450 --> 00:06:35,430 I had begged them. 74 00:06:37,280 --> 00:06:39,530 I told them that you could kill me 75 00:06:39,530 --> 00:06:42,670 to save my family's lives. But they told me that 76 00:06:42,670 --> 00:06:45,690 the law is strict and you couldn't disobey it. 77 00:06:55,300 --> 00:06:58,280 I remembered that when I heard it, 78 00:06:59,470 --> 00:07:03,780 I wanted to laugh but I couldn't. 79 00:07:08,200 --> 00:07:09,570 Who saved you? 80 00:07:09,570 --> 00:07:11,210 The Inspection and Control Bureau. 81 00:07:12,520 --> 00:07:15,700 They got me out of prison 82 00:07:15,700 --> 00:07:19,000 and transferred all my files with one condition only. 83 00:07:19,000 --> 00:07:21,280 As long as I join the Inspection and Control Bureau, 84 00:07:21,280 --> 00:07:23,870 I can save the lives of my whole family. 85 00:07:23,870 --> 00:07:26,490 They wanted your talent. 86 00:07:27,140 --> 00:07:29,060 But what if I never learned martial arts? 87 00:07:29,060 --> 00:07:32,350 Is my tomb covered with grass now? 88 00:07:38,870 --> 00:07:40,340 That's right. 89 00:07:42,220 --> 00:07:47,310 I'm alive now. 90 00:07:49,310 --> 00:07:51,800 But there are so many people that have died of injustice. 91 00:07:56,390 --> 00:07:58,190 You hate them. 92 00:07:58,190 --> 00:08:02,700 Who? 93 00:08:02,700 --> 00:08:06,920 The son of the minister of the Ministry of Rituals is so high and noble. I'm lucky to be alive. 94 00:08:06,920 --> 00:08:09,120 How dare I to hate him? 95 00:08:09,120 --> 00:08:10,640 That couple. 96 00:08:10,640 --> 00:08:14,920 After I went to the Inspection and Control Bureau, I did try to find them. 97 00:08:14,920 --> 00:08:18,200 I wanted to beat the hell out of them 98 00:08:18,200 --> 00:08:21,170 to let out the anger in my heart. 99 00:08:21,170 --> 00:08:22,830 Did you? 100 00:08:24,260 --> 00:08:28,490 Give us some money. Give us some food. 101 00:08:28,490 --> 00:08:31,880 Are you tired? You are sweating a lot. 102 00:08:31,880 --> 00:08:34,830 Lady, give us some food. Lady! 103 00:08:34,830 --> 00:08:37,400 That is a poor child. 104 00:08:37,400 --> 00:08:39,160 Give me some money, Master. 105 00:08:39,160 --> 00:08:41,370 Give him some then. 106 00:08:43,340 --> 00:08:45,920 - Thank you! - There is no need. 107 00:08:45,920 --> 00:08:47,500 Let's go. 108 00:08:47,500 --> 00:08:49,880 Thank you, Master. 109 00:08:50,900 --> 00:08:53,570 - It's hard for everybody. - Right. 110 00:08:55,030 --> 00:08:57,840 Master, give me some money. 111 00:08:57,840 --> 00:09:00,370 Give me some food. 112 00:09:00,370 --> 00:09:02,300 Please! 113 00:09:02,300 --> 00:09:05,250 Master, give me some money. 114 00:09:06,050 --> 00:09:08,360 Give me some food. 115 00:09:10,150 --> 00:09:14,340 Please! Lady, give me some food. 116 00:09:14,340 --> 00:09:17,490 Please. Kind people– 117 00:09:17,490 --> 00:09:21,360 Thank you, Master. 118 00:09:22,190 --> 00:09:25,070 They were just ordinary people. 119 00:09:25,070 --> 00:09:28,350 They were asked by the minister to be the witnesses. 120 00:09:29,970 --> 00:09:32,360 What could they do? 121 00:09:34,160 --> 00:09:37,990 From that thing, I understood. 122 00:09:39,660 --> 00:09:42,360 In this world, 123 00:09:42,360 --> 00:09:46,040 there is no black or white. There is only noble and lowly. 124 00:09:47,690 --> 00:09:52,260 I was thinking about taking my wife and son out of the capital. 125 00:09:52,260 --> 00:09:54,560 Secretly live this life. 126 00:09:54,560 --> 00:09:58,300 So you wanted to use me to fake your death. 127 00:09:58,300 --> 00:10:00,570 You don't want to stay in the Inspection and Control Bureau. 128 00:10:01,690 --> 00:10:03,740 I had gone back to my home. 129 00:10:03,740 --> 00:10:07,030 My home was empty. My family is missing. 130 00:10:07,030 --> 00:10:09,860 I'm now dead. I can't look it up. 131 00:10:09,860 --> 00:10:11,830 And the people that I can trust 132 00:10:13,070 --> 00:10:15,310 is only you, Fan Xian. 133 00:10:38,300 --> 00:10:44,690 So, this is the reason that you want to look for the case file in the Inspection and Control Bureau. 134 00:11:01,700 --> 00:11:03,940 A trace of my family. 135 00:11:03,940 --> 00:11:06,380 The Inspection and Control Bureau must have a record. 136 00:11:06,380 --> 00:11:08,580 If you can find them for me, 137 00:11:08,580 --> 00:11:10,590 you will own my life. 138 00:11:10,590 --> 00:11:12,980 I don't want your life. 139 00:11:12,980 --> 00:11:15,130 But I will help you. 140 00:11:17,360 --> 00:11:22,030 You could have, but you didn't do anything to that couple. 141 00:11:23,100 --> 00:11:25,230 You said that your heart is cold. 142 00:11:25,970 --> 00:11:28,360 It's not. 143 00:11:28,360 --> 00:11:31,970 That's the reason that I will help you. 144 00:11:59,580 --> 00:12:01,290 [Martial Arts Hall] 145 00:12:16,520 --> 00:12:17,920 Let's go. 146 00:12:24,930 --> 00:12:27,540 [Lucky Yard] 147 00:12:44,270 --> 00:12:47,620 Lady, please drink this medicine. 148 00:13:11,190 --> 00:13:12,170 Wan'er! 149 00:13:12,170 --> 00:13:14,800 I will buy you chicken drumsticks today! 150 00:13:14,800 --> 00:13:19,110 Lady! Lady! Be careful of the wind! 151 00:13:19,110 --> 00:13:20,870 Lady! 152 00:13:28,830 --> 00:13:31,100 Didn't you promise me to keep it a secret? 153 00:13:31,100 --> 00:13:33,600 Why are you yelling like this? 154 00:13:33,600 --> 00:13:35,320 We don't have to keep any secret from now on. 155 00:13:35,320 --> 00:13:37,400 Chicken drumsticks, pig feet, whatever. 156 00:13:37,400 --> 00:13:40,070 You can eat whatever you want. Why are you still standing here? 157 00:13:40,070 --> 00:13:42,260 Take him to the back kitchen to get ready. 158 00:13:42,260 --> 00:13:43,840 Go! 159 00:13:48,130 --> 00:13:51,850 Heroine Ye, what new things did you bring today? 160 00:13:52,340 --> 00:13:54,250 I went out of town yesterday to watch the knife trick. 161 00:13:54,250 --> 00:13:56,000 I heard that there is a chef in the countryside 162 00:13:56,000 --> 00:13:59,150 that can use beans and vegetables to make the flavor of all kinds of meat. 163 00:13:59,150 --> 00:14:01,790 They are not only delicious but also look alike. 164 00:14:01,790 --> 00:14:04,610 I have brought him to cook for you. 165 00:14:06,160 --> 00:14:09,230 - You are so sweet. - Of course. 166 00:14:09,230 --> 00:14:12,310 From now on, if you want to eat meat, 167 00:14:12,310 --> 00:14:14,920 I will bring him here. 168 00:14:17,260 --> 00:14:19,630 I have the fate of a maid with the body of a lady. 169 00:14:19,630 --> 00:14:22,520 It takes so much effort for me to eat meat. 170 00:14:24,870 --> 00:14:27,350 How is it? Are you okay? 171 00:14:27,350 --> 00:14:29,870 Why are you coughing blood again? 172 00:14:29,870 --> 00:14:32,980 Did you get a cold yesterday at the Temple of Qing? 173 00:14:34,310 --> 00:14:38,520 I'm okay. I'm really okay. 174 00:14:42,840 --> 00:14:47,440 Tell me. Will there be a day... 175 00:14:47,440 --> 00:14:50,840 that after all the throwing up, I get used to it? 176 00:14:50,840 --> 00:14:53,100 What the hell are you talking about? Get used to it? 177 00:14:54,240 --> 00:14:56,690 Are you an assassin? 178 00:14:56,690 --> 00:14:58,080 I don't think so. 179 00:14:58,080 --> 00:15:00,080 Then, did a fairy send you? 180 00:15:00,080 --> 00:15:01,740 I don't think so either. 181 00:15:01,740 --> 00:15:03,740 I think you are. 182 00:15:05,590 --> 00:15:09,430 It's okay. After all the throwing up, you will get used to it. 183 00:15:15,190 --> 00:15:16,880 When I go out of town in another day, 184 00:15:16,880 --> 00:15:20,580 I will find a famous doctor that's hiding to cure you. 185 00:15:22,890 --> 00:15:26,030 Even if I'm cured now, 186 00:15:26,030 --> 00:15:28,560 I won't be happy. 187 00:15:30,240 --> 00:15:32,620 Are you still thinking about the marriage? 188 00:15:32,620 --> 00:15:35,310 I know my body. 189 00:15:35,310 --> 00:15:37,560 I can die at any time. 190 00:15:37,560 --> 00:15:39,530 Why do I have to be involved in an engagement? 191 00:15:39,530 --> 00:15:41,500 Don't say things like that! 192 00:15:42,660 --> 00:15:45,880 Don't say that about yourself for a bastard. 193 00:15:46,760 --> 00:15:51,790 He is a bastard and I'm a bastard. What's the difference? 194 00:15:53,390 --> 00:15:55,320 You are a princess. 195 00:15:55,320 --> 00:15:57,780 You are like Heaven and Earth compared with them. 196 00:16:02,150 --> 00:16:06,320 I grew up hiding in my life. 197 00:16:06,320 --> 00:16:10,880 My princess's identity is false. 198 00:16:10,880 --> 00:16:15,630 What if I am a princess? I want to find someone that my true heart goes to, 199 00:16:15,630 --> 00:16:18,410 but I can't make my own decision. 200 00:16:19,520 --> 00:16:21,540 If somebody else makes you unhappy, 201 00:16:21,540 --> 00:16:24,920 I can go and beat him to make you happy. 202 00:16:25,930 --> 00:16:27,740 But this– 203 00:16:29,760 --> 00:16:33,640 Although I'm weak, my heart is strong. 204 00:16:33,640 --> 00:16:37,290 To marry me, the order of the emperor is not enough. 205 00:16:37,290 --> 00:16:39,970 It's not okay to get the Inside Treasury through me. 206 00:16:39,970 --> 00:16:44,720 The one that I'm going to marry has one condition only. 207 00:16:44,720 --> 00:16:46,710 What condition? 208 00:16:51,020 --> 00:16:53,810 I need to like him. 209 00:16:53,810 --> 00:16:56,220 Wan'er, what you just said is so good! 210 00:16:56,220 --> 00:17:00,800 Right! Like! I need to find someone that I like, too. 211 00:17:02,810 --> 00:17:07,580 We are just talking after all. 212 00:17:08,510 --> 00:17:10,330 How is that hard? 213 00:17:12,400 --> 00:17:14,760 Wait! Where are we going? 214 00:17:14,760 --> 00:17:18,210 It's just Fan Xian. We'll find him and talk to him about it! 215 00:17:18,210 --> 00:17:21,150 Let him determine his worth and ask the emperor to take back his order. 216 00:17:21,150 --> 00:17:24,430 Lady! Where are you going? You can't get cold again. 217 00:17:24,430 --> 00:17:26,310 To retract the engagement of Your Lady! 218 00:17:26,310 --> 00:17:28,260 Lady! 219 00:17:34,890 --> 00:17:36,490 Eat some. 220 00:17:36,490 --> 00:17:38,970 No. I don't want to. 221 00:17:40,190 --> 00:17:42,890 I have something. Let him stop the cart. 222 00:17:42,890 --> 00:17:44,900 I'll go down. 223 00:17:44,900 --> 00:17:47,540 What is it? Why are you rushing? 224 00:17:47,540 --> 00:17:49,910 I don't know. I– 225 00:17:56,300 --> 00:17:57,970 Stop! 226 00:17:59,100 --> 00:18:01,810 Let that bastard from Danzhou get out of the cart! 227 00:18:02,550 --> 00:18:04,030 Come out! 228 00:18:04,030 --> 00:18:05,170 I'll take a look. 229 00:18:05,170 --> 00:18:09,010 It's okay. Don't worry. Sit. 230 00:18:11,060 --> 00:18:14,080 Did you hear me? Get out! 231 00:18:21,100 --> 00:18:22,610 Brother! 232 00:18:24,990 --> 00:18:26,750 It's okay. 233 00:18:28,740 --> 00:18:31,180 Okay. Let's take a look. 234 00:18:34,340 --> 00:18:37,000 They tried to beat him and got beaten instead. 235 00:18:40,080 --> 00:18:43,270 - Young Master! Young Master, you need to be responsible for us! - Don't come here! Get out! 236 00:18:43,270 --> 00:18:45,480 Who is responsible for you? 237 00:18:45,480 --> 00:18:48,440 - Young Master! - Shut up! 238 00:18:52,070 --> 00:18:53,390 Do you know them? 239 00:18:53,390 --> 00:18:55,660 I don't. Do you? 240 00:18:55,660 --> 00:18:59,780 I don't know them either. Nobody does. 241 00:19:01,050 --> 00:19:04,340 - Young Master! - Who is your young master! Shut up! 242 00:19:04,340 --> 00:19:06,490 They are talking nonsense. 243 00:19:06,490 --> 00:19:07,990 I don't know where they come from. 244 00:19:07,990 --> 00:19:10,530 Why are they calling young master like that? 245 00:19:12,590 --> 00:19:15,990 I have a solid relationship with my brother. 246 00:19:17,500 --> 00:19:20,470 You little thugs! Don't try to break us! 247 00:19:24,520 --> 00:19:28,980 Your Majesty, Fan Xian went out together with the son of the Earl of Sinan. 248 00:19:28,980 --> 00:19:32,030 They went to Yishiju. 249 00:19:36,690 --> 00:19:40,050 Also, on the crown prince's side, 250 00:19:40,050 --> 00:19:43,690 somebody is watching Fan Xian. 251 00:19:43,690 --> 00:19:46,720 Other than that, guests of the second prince are following him privately. [Eunuch Hou: Qing Emperor's Personal Eunuch] 252 00:19:46,720 --> 00:19:50,910 Fan Xian has no position. Should we protect him? 253 00:19:50,910 --> 00:19:56,090 He is taking over the Inside Treasury after all. And you have picked him. 254 00:19:57,200 --> 00:20:00,130 How many fish are in this pool? 255 00:20:01,670 --> 00:20:04,670 This... I don't know. 256 00:20:04,670 --> 00:20:09,040 The water is too deep and you can't see, right? 257 00:20:17,000 --> 00:20:18,160 How about now? 258 00:20:18,160 --> 00:20:20,490 The fish food in Your Majesty's hand 259 00:20:20,490 --> 00:20:25,760 is Fan Xian. The water is the capital. 260 00:20:25,760 --> 00:20:26,770 The fish– 261 00:20:26,770 --> 00:20:30,080 are everybody. 262 00:20:33,950 --> 00:20:35,710 [Yishiju] 263 00:20:36,380 --> 00:20:38,940 Gentlemen, watch your steps. 264 00:20:42,940 --> 00:20:45,670 You go park the cart. We'll wait for you upstairs. 265 00:20:45,670 --> 00:20:47,150 Go! 266 00:20:47,970 --> 00:20:51,740 This Yishiju is a famous restaurant in the capital. It's very unique. 267 00:20:51,740 --> 00:20:55,830 Since Sizhe is buying for us, this is it then. 268 00:20:55,830 --> 00:21:00,670 Sister, isn't this one a little expensive? 269 00:21:00,670 --> 00:21:03,340 You said that you were buying us lunch. Nobody is pushing you. 270 00:21:03,340 --> 00:21:06,360 Brothe, let's go. See what you want to eat. 271 00:21:07,750 --> 00:21:09,810 - Do you want books? - What? 272 00:21:09,810 --> 00:21:12,030 Do you want books? Forbidden books? 273 00:21:12,030 --> 00:21:15,210 This sounds so familiar. Do you also sell DVDs? 274 00:21:15,210 --> 00:21:18,040 What DVD? I sell books. 275 00:21:18,040 --> 00:21:19,730 Do you want it or not? 276 00:21:19,730 --> 00:21:21,830 I need to take a look first, don't I? 277 00:21:24,640 --> 00:21:26,830 - "Red Chamber's Dream?" - Indeed. 278 00:21:26,830 --> 00:21:29,680 This "Red Chamber's Dream" is really a magical book. 279 00:21:29,680 --> 00:21:32,940 It's the newest version. Eight teals for one book and there is no bargain. 280 00:21:32,940 --> 00:21:36,050 How much? Eight teals? 281 00:21:36,840 --> 00:21:38,540 Do you want it or not? 282 00:21:38,540 --> 00:21:40,340 What if I want a lot more? 283 00:21:40,340 --> 00:21:43,030 You are not hiding any more? 284 00:21:43,970 --> 00:21:48,070 If you really want it, come with me to the back alley. 285 00:21:48,070 --> 00:21:51,100 - You guys wait for me upstairs. - Are you really going? 286 00:21:51,100 --> 00:21:53,360 Please lead the way. 287 00:21:53,360 --> 00:21:54,850 Brother! 288 00:21:58,610 --> 00:22:02,570 Sister, look at him! How unelegant! 289 00:22:02,570 --> 00:22:04,610 What do you know? 290 00:22:04,610 --> 00:22:07,470 Brother wrote that book. 291 00:22:07,470 --> 00:22:09,590 He wrote that book! 292 00:22:09,590 --> 00:22:12,580 Please take your time. 293 00:22:13,770 --> 00:22:15,970 - Did you clean up everything? - Yes. 294 00:22:17,050 --> 00:22:19,960 Hurry! Guests are waiting upstairs! 295 00:22:21,380 --> 00:22:23,670 Please come this way. 296 00:22:30,530 --> 00:22:33,260 - Let's eat at another restaurant. - Please come inside. 297 00:22:35,550 --> 00:22:36,700 How far away? 298 00:22:36,700 --> 00:22:39,290 Almost there. You bargain for yourself. 299 00:22:39,290 --> 00:22:40,560 Not with you? 300 00:22:40,560 --> 00:22:43,000 If you want to buy more, you need to talk to the host. 301 00:22:43,000 --> 00:22:45,700 He has all the books. 302 00:22:45,700 --> 00:22:47,220 There he is. 303 00:22:47,220 --> 00:22:50,650 Remember. If any official comes to check you, 304 00:22:50,650 --> 00:22:53,040 - you need to turn around and walk right away. Remember! - There are so many people getting books from him. 305 00:22:53,040 --> 00:22:57,030 Right. You talk to him yourself. I'm going back to the street. 306 00:22:57,030 --> 00:23:00,010 Do you want this one or not? 307 00:23:04,090 --> 00:23:05,270 Thank you, Young Master. 308 00:23:05,270 --> 00:23:07,030 Then, can you give me one? 309 00:23:07,030 --> 00:23:08,310 Just one? 310 00:23:08,310 --> 00:23:10,550 Remember! Run away when you see any officials. 311 00:23:10,550 --> 00:23:12,350 Go. 312 00:23:12,350 --> 00:23:14,900 But don't run this way. 313 00:23:23,280 --> 00:23:25,490 Do you have all the books? 314 00:23:25,490 --> 00:23:27,670 How many do you want? 315 00:23:29,980 --> 00:23:32,380 - Young Master Fan. - Wang Qinian. 316 00:23:32,380 --> 00:23:34,380 First a map, then a book. 317 00:23:34,380 --> 00:23:36,700 Are you monopolizing the culture industry? 318 00:23:36,700 --> 00:23:39,370 What is culture industry? 319 00:23:39,370 --> 00:23:41,410 How about we talk about the map first? 320 00:23:41,410 --> 00:23:44,160 Young Master Fan, how about this? 321 00:23:44,160 --> 00:23:46,820 - I will pay you ten times for the map. - So straightforward. 322 00:23:46,820 --> 00:23:51,170 I always admit what I have done. 323 00:23:51,170 --> 00:23:53,050 I'm bright. 324 00:23:53,660 --> 00:23:55,880 Please look at your back, Young Master. 325 00:23:59,460 --> 00:24:01,340 What do you want me to look at? 326 00:24:04,860 --> 00:24:07,190 You run so fast. 327 00:24:15,390 --> 00:24:16,590 [Fan Mansion] 328 00:24:16,590 --> 00:24:20,390 I don't know when the young masters will be back. 329 00:24:20,390 --> 00:24:22,100 I understand. 330 00:24:25,020 --> 00:24:27,840 Lady, I have asked. 331 00:24:29,620 --> 00:24:31,720 Fan Xian is not here. 332 00:24:32,740 --> 00:24:33,880 Where to? 333 00:24:33,880 --> 00:24:35,730 He went to the restaurant. 334 00:24:35,730 --> 00:24:38,290 He is happy and unrestrained! 335 00:24:39,190 --> 00:24:40,790 [Fan Mansion] 336 00:24:44,390 --> 00:24:46,350 Are you okay? 337 00:24:49,530 --> 00:24:53,900 You can tell Mrs. Liu in the family about the engagement retraction. 338 00:24:55,430 --> 00:24:59,240 The emperor has arranged our marriage without my agreement. 339 00:24:59,240 --> 00:25:01,380 I'm not happy about it. 340 00:25:01,380 --> 00:25:05,390 You shouldn't do things to others if you don't want it yourself. 341 00:25:05,390 --> 00:25:07,260 If I want to withdraw the engagement, 342 00:25:07,260 --> 00:25:11,220 I should look at him in the eye and tell him. 343 00:25:14,830 --> 00:25:16,680 I will help you. 344 00:25:16,680 --> 00:25:21,520 I'm so weak and so willful. 345 00:25:23,340 --> 00:25:25,210 Thank you. 346 00:25:28,100 --> 00:25:29,620 Silly girl. 347 00:25:36,940 --> 00:25:38,860 - Guess who is selling books. - Who? 348 00:25:38,860 --> 00:25:40,350 Wang Qinian! 349 00:25:40,350 --> 00:25:43,000 - Where is he? - Escaped. He ran so fast. 350 00:25:43,000 --> 00:25:46,160 This book is widely spread among ladies. 351 00:25:46,160 --> 00:25:48,520 I don't know where it leaked. 352 00:25:48,520 --> 00:25:50,290 Brother, it's all my fault. 353 00:25:50,290 --> 00:25:54,310 It's okay. It's a book. It's meant to be read by people. 354 00:25:57,750 --> 00:26:00,070 What are you looking at? 355 00:26:00,070 --> 00:26:02,040 There are a lot of people who are selling books. 356 00:26:02,650 --> 00:26:04,190 Take a look! It's the same. 357 00:26:04,190 --> 00:26:05,720 Take a look! 358 00:26:05,720 --> 00:26:07,230 It's the most popular 359 00:26:07,230 --> 00:26:09,690 book right now. Do you want one? 360 00:26:09,690 --> 00:26:11,720 Why are there so many people that are holding babies? 361 00:26:11,720 --> 00:26:15,350 Wang Qianian is good. He is a friend of women. 362 00:26:15,350 --> 00:26:18,540 Fan Xian, did you really write this book? 363 00:26:18,540 --> 00:26:20,140 It's not me. 364 00:26:20,140 --> 00:26:22,900 It's Cao Xueqin! Mr. Cao's Red Chamber's Dream. 365 00:26:22,900 --> 00:26:26,240 Brother, don't hide it. There is no such person in this world. 366 00:26:26,240 --> 00:26:28,180 It's really not me. It's such a great book. 367 00:26:28,180 --> 00:26:30,430 How can I steal it and call myself the author? 368 00:26:30,430 --> 00:26:32,480 I just recite this book. 369 00:26:32,480 --> 00:26:34,680 All in all, what happens next? 370 00:26:34,680 --> 00:26:37,120 - Are you the only one that knows it? - What? 371 00:26:37,120 --> 00:26:39,480 Fan Xian, the sale of this book, 372 00:26:39,480 --> 00:26:41,670 we can do it! 373 00:26:41,670 --> 00:26:44,490 Fan Sizhe, don't mess things up. 374 00:26:44,490 --> 00:26:46,260 I won't, Sister. 375 00:26:46,260 --> 00:26:49,830 I was having a close look. There are a lot of people who are buying this book. 376 00:26:49,830 --> 00:26:52,930 It's eight taels of silver for one book! 377 00:26:52,930 --> 00:26:56,180 Look at this book. It's so normal. 378 00:26:56,180 --> 00:26:59,030 Printing and publishing are less than three maces and two candareens. 379 00:26:59,030 --> 00:27:01,350 If we don't count human labor, by selling one book, 380 00:27:01,350 --> 00:27:03,990 we can earn seven taels, six maces, and eight candareens. 381 00:27:03,990 --> 00:27:06,300 Eight or nine books were sold in that short period of time. 382 00:27:06,300 --> 00:27:09,620 If we have more people, we can sell more than a hundred in a day. 383 00:27:09,620 --> 00:27:12,790 One hundred books! We can earn 768 taels. 384 00:27:12,790 --> 00:27:14,940 If we control the time and publish one in 15 days, 385 00:27:14,940 --> 00:27:17,140 that would be 11,520 taels. 386 00:27:17,140 --> 00:27:19,390 Other than labor, let's say 30%, 387 00:27:19,390 --> 00:27:21,550 we can still get 8064 taels of profit. 388 00:27:21,550 --> 00:27:23,140 You can publish twelve books, 389 00:27:23,140 --> 00:27:25,020 and that would be 96,768 taels. 390 00:27:25,020 --> 00:27:28,650 And that's just the first version. There is so much to earn, Fan Xian! 391 00:27:28,650 --> 00:27:30,710 What do you call him? 392 00:27:30,710 --> 00:27:33,500 Brother. My dear brother. If you let me do this, 393 00:27:33,500 --> 00:27:37,560 not only brother. I'm willing to call you... uncle. 394 00:27:37,560 --> 00:27:40,250 What do you think? We can cooperate. You write the book and I set up the store. 395 00:27:40,250 --> 00:27:41,900 We divide by 40% and 60%. I take 40% and you take 60%. 396 00:27:41,900 --> 00:27:43,350 In that way, every 15 days, 397 00:27:43,350 --> 00:27:46,230 you can get 4,836 taels and 4 maces of silver. 398 00:27:46,230 --> 00:27:47,700 What do you think? 399 00:27:47,700 --> 00:27:50,330 How did you calculate all that? 400 00:27:52,080 --> 00:27:53,940 Do you need to calculate it? 401 00:27:53,940 --> 00:27:55,960 Isn't it very simple? 402 00:27:56,910 --> 00:27:58,530 Get out of the way! Out of the way! 403 00:27:58,530 --> 00:27:59,950 You are forbidden to sell it! 404 00:27:59,950 --> 00:28:01,510 Get out of the way! 405 00:28:02,170 --> 00:28:03,700 Who has asked you to sell this book? Get out of the way! 406 00:28:03,700 --> 00:28:05,020 Don't sell it! Get out! 407 00:28:05,020 --> 00:28:06,400 What are you doing? 408 00:28:06,400 --> 00:28:07,940 Who has asked you to sell it! 409 00:28:07,940 --> 00:28:09,560 Get away! 410 00:28:15,220 --> 00:28:18,110 Young Master, we have driven away everybody. 411 00:28:20,610 --> 00:28:22,100 [Guo Baokun: the son of the minister of the Ministry of Rituals, Guo Youzhi] 412 00:28:30,160 --> 00:28:32,920 Animal! 413 00:28:32,920 --> 00:28:35,140 This is Guo Baokun. 414 00:28:35,140 --> 00:28:36,640 The Ministry of Rituals' minister's son. 415 00:28:36,640 --> 00:28:38,150 What is he doing? 416 00:28:38,150 --> 00:28:41,340 - Is he the one that destroyed your family? - Yes. 417 00:28:41,340 --> 00:28:43,090 Should we find a way to beat him up? 418 00:28:43,090 --> 00:28:46,400 I have only one life right now. I don't want to make a mistake again. 419 00:28:46,400 --> 00:28:51,220 Everybody! I, Guo Baokun, 420 00:28:51,220 --> 00:28:56,160 my father is the minister of the Ministry of Rituals. I'm not that talented, 421 00:28:56,160 --> 00:28:58,520 but I am writing for the palace. 422 00:28:58,520 --> 00:29:02,530 I have been reading and studying articles since I was a child and rituals are what I respect the most. 423 00:29:02,530 --> 00:29:07,460 You are all scholars and you should read traditional saint's books. 424 00:29:07,460 --> 00:29:12,810 This kind of dirty book is an insult to you. 425 00:29:12,810 --> 00:29:14,860 [Red Chamber's Dream] 426 00:29:14,860 --> 00:29:19,580 I think that from today, 427 00:29:19,580 --> 00:29:21,890 we should forbid this book. 428 00:29:23,370 --> 00:29:25,990 Nonsense. Guo Baokun, you are talking nonsense! 429 00:29:25,990 --> 00:29:27,640 Which son is talking crazy? 430 00:29:27,640 --> 00:29:29,960 I'm your grandfather! 431 00:29:33,980 --> 00:29:37,470 Who is Guo Baokun's friend? 432 00:29:37,470 --> 00:29:40,220 He used to study with the crown prince. He is on Crown Prince's side. 433 00:29:40,220 --> 00:29:42,940 Crown Prince again. 434 00:29:42,940 --> 00:29:44,630 Does it have anything to do with Crown Prince? 435 00:29:44,630 --> 00:29:48,590 When he was talking, he was looking at me. He knows that I'm here. 436 00:29:48,590 --> 00:29:52,000 Since it's for you, why is he so excited? 437 00:29:52,000 --> 00:29:55,210 Right. Does Fan Sizhe have a history with Guo Baokun? 438 00:29:55,210 --> 00:29:56,410 I haven't heard of it. 439 00:29:56,410 --> 00:29:59,490 That guy with the last name Guo! What do you know! 440 00:30:03,260 --> 00:30:06,220 So many people like to read this book. 441 00:30:06,220 --> 00:30:08,670 It means that this book is a good book. 442 00:30:08,670 --> 00:30:10,370 And you want to forbid it. 443 00:30:10,370 --> 00:30:11,860 What's your position? 444 00:30:11,860 --> 00:30:14,260 A writer for the palace! It's a small position! 445 00:30:14,260 --> 00:30:16,680 Do you dare to go into the court? 446 00:30:16,680 --> 00:30:19,110 I was thinking which family is this stupid guy from. 447 00:30:19,110 --> 00:30:20,470 It's you, the stupid pig. 448 00:30:20,470 --> 00:30:22,550 You are the pig! Your dad is the pig of the Ministry of Rituals! 449 00:30:22,550 --> 00:30:24,610 - Don't be mad, Young Master Guo. - How dare you– 450 00:30:25,560 --> 00:30:26,820 [Jia Zongwei: Southern Qing Jingdu Scholar] 451 00:30:26,820 --> 00:30:30,300 [Jia Zongwei: Southern Qing Jingdu Scholar] I heard that Young Master Guo is very talented. 452 00:30:30,300 --> 00:30:33,370 You have come from a family with a rich history. I didn't believe it. 453 00:30:33,370 --> 00:30:38,320 Today, I see Young Master Guo telling right and wrong for the scholars in the world. 454 00:30:38,320 --> 00:30:41,880 I respect you so much. 455 00:30:41,880 --> 00:30:44,230 In the capital, this He Zongwei 456 00:30:44,230 --> 00:30:45,830 is pretty talented. 457 00:30:45,830 --> 00:30:48,640 He is looking for a master. 458 00:30:48,640 --> 00:30:53,620 I have heard of Young Master He's talent for a long time. 459 00:30:53,620 --> 00:30:57,370 Don't praise me like that, Young Master Guo. 460 00:30:57,370 --> 00:30:59,150 They are all nonsense! 461 00:30:59,150 --> 00:31:01,200 You are not elegant. 462 00:31:01,200 --> 00:31:03,340 This is the son of the Earl of Sinan. 463 00:31:03,340 --> 00:31:06,620 The Earl of Sinan is in the Ministry of Revenue and he is in charge of the money. 464 00:31:06,620 --> 00:31:09,560 So his son is supposed to be shallow. 465 00:31:09,560 --> 00:31:12,280 How dare you insult my dad! 466 00:31:13,330 --> 00:31:15,310 It's okay. Guo Baokun doesn't know me. 467 00:31:15,310 --> 00:31:18,330 I'm afraid that his underlings might recognize you. Don't show yourself. 468 00:31:19,290 --> 00:31:22,030 Then, what should we do? Watching your brother get beaten? 469 00:31:22,030 --> 00:31:24,180 Let me go! 470 00:31:24,180 --> 00:31:27,970 We are all officials. If you get down on your knee and apologize to me, 471 00:31:27,970 --> 00:31:30,020 for the face of your dad, I will let you go. 472 00:31:30,020 --> 00:31:32,190 Young Master, I won't say sorry to a pig! 473 00:31:32,190 --> 00:31:34,390 Kick him harder on the ground. 474 00:31:52,760 --> 00:31:58,830 It's the bastard of the Earl of Sinan in Danzhou. 475 00:32:02,950 --> 00:32:05,550 Miss Ruoruo, 476 00:32:05,550 --> 00:32:08,320 although Miss Rourou has talent, 477 00:32:08,320 --> 00:32:11,350 she has such loser brothers. 478 00:32:11,350 --> 00:32:13,740 It's such a pity. 479 00:32:16,370 --> 00:32:19,580 You are wrong. I'm just passing by. 480 00:32:19,580 --> 00:32:21,780 What are you doing? 481 00:32:21,780 --> 00:32:23,720 Are you feeling ashamed? 482 00:32:23,720 --> 00:32:27,190 Fan Xian, why are you unwilling to admit who you are? 483 00:32:27,190 --> 00:32:30,090 I never thought that you admired me so much. 484 00:32:30,090 --> 00:32:32,820 Nonsense! Ad– 485 00:32:32,820 --> 00:32:37,000 I arrived in the capital yesterday and it's the first day that I came to the street. I haven't even recognized everybody in my family. 486 00:32:37,000 --> 00:32:40,050 You can tell that it's me with one look and you remember my name so clearly. 487 00:32:40,050 --> 00:32:42,410 Have you admired me for a long time? 488 00:32:42,410 --> 00:32:44,160 You– 489 00:32:44,160 --> 00:32:46,100 Don't say things if you can't say it. It's so embarrassing. 490 00:32:46,100 --> 00:32:49,470 Let's talk about just then. If I didn't come down, 491 00:32:49,470 --> 00:32:51,230 and he breaks one of his arms... 492 00:32:51,230 --> 00:32:54,530 So? Then what? 493 00:32:56,280 --> 00:32:59,860 Why are you staring? Go! 494 00:32:59,860 --> 00:33:03,620 It's just a bastard. Why are you afraid? 495 00:33:04,660 --> 00:33:07,360 If you break his arm, 496 00:33:07,360 --> 00:33:11,690 I will break your nose. It's fair. 497 00:33:11,690 --> 00:33:16,490 A loser from a village who doesn't know anything. 498 00:33:16,490 --> 00:33:18,690 Why are you looking at me? Beat him up. 499 00:33:18,690 --> 00:33:20,790 I'll be responsible if he is hurt. 500 00:33:25,460 --> 00:33:28,120 Dominating Qi! 501 00:33:41,620 --> 00:33:43,460 Good hit! 502 00:33:55,750 --> 00:33:56,630 What do you want? 503 00:33:56,630 --> 00:33:58,500 Beat him up as well! 504 00:33:59,460 --> 00:34:01,910 You just said that this book is cheesy and obscene. 505 00:34:01,910 --> 00:34:03,520 I said it. So what? 506 00:34:03,520 --> 00:34:04,880 Have you read it? 507 00:34:04,880 --> 00:34:06,670 I don't even have time to read all the saints' books. 508 00:34:06,670 --> 00:34:09,110 How can I have time to read things like this? 509 00:34:10,160 --> 00:34:12,760 Then, have you read it? 510 00:34:12,760 --> 00:34:15,080 I don't want to make my eyes dirty. 511 00:34:15,080 --> 00:34:18,430 You have never read this book and you criticize it. 512 00:34:18,430 --> 00:34:20,560 The writer of this book is a nobody. 513 00:34:20,560 --> 00:34:24,000 - What kind of good articles can he write? - Are you reading the article or the fame? 514 00:34:24,000 --> 00:34:26,290 If he is not famous, he can't write a good book? 515 00:34:26,290 --> 00:34:28,600 If you don't study, you can't get a broad knowledge. If you don't have a will, you can't study well. 516 00:34:28,600 --> 00:34:31,820 You are so shallow and you call yourself a scholar. 517 00:34:31,820 --> 00:34:33,310 And you talk about will. 518 00:34:33,310 --> 00:34:37,230 You don't have the respect to face other people's articles. Did your articles go into a dog's belly? 519 00:34:37,230 --> 00:34:38,380 Nonsense! 520 00:34:38,380 --> 00:34:42,350 How can you village people judge scholars like this? 521 00:34:42,350 --> 00:34:44,140 Straighten your tongue before you talk! 522 00:34:44,140 --> 00:34:47,920 If all the scholars are like you guys, I don't want to be a part of it. 523 00:34:47,920 --> 00:34:50,060 Well said! 524 00:34:50,060 --> 00:34:52,800 What Young Master Fan said is really great. 525 00:34:55,060 --> 00:34:56,750 Your Highness. 526 00:34:58,680 --> 00:35:02,000 - Your Highness. - If you don't study, you can't get a broad knowledge. 527 00:35:02,000 --> 00:35:04,740 If you don't have a will, you can't study well. 528 00:35:04,740 --> 00:35:08,580 I think about these two sentences and they mean a lot. 529 00:35:08,580 --> 00:35:12,320 You can see the talent of Young Master Fan from it. 530 00:35:12,320 --> 00:35:16,330 Your Highness, you can't be tricked by this person. 531 00:35:16,330 --> 00:35:18,920 Young Master Guo and Mr. He are known for your talent. 532 00:35:18,920 --> 00:35:21,730 It happens that there is going to be a poetry gathering in my place tomorrow. 533 00:35:21,730 --> 00:35:24,380 You should make friends through articles and get pleasure from writing poetry, 534 00:35:24,380 --> 00:35:26,550 and fight with poets at the gathering. 535 00:35:26,550 --> 00:35:28,760 So the scholars in the world can see 536 00:35:28,760 --> 00:35:32,750 who is really talented. How is it? 537 00:35:34,820 --> 00:35:37,530 - I will be there. - I'll be there. 538 00:35:39,980 --> 00:35:41,940 Who are you? 539 00:35:43,300 --> 00:35:46,810 This is the son of the Prince of Jin, His Highness Li Hongcheng. 540 00:35:46,810 --> 00:35:49,190 - Who is the Prince of Jin? - Don't yell. 541 00:35:49,190 --> 00:35:52,330 The Prince of Jin is the brother of the emperor. 542 00:35:52,330 --> 00:35:54,410 Royal family. 543 00:35:56,290 --> 00:36:00,230 Talent is the basis of people. Blood is nothing worth mentioning. 544 00:36:04,920 --> 00:36:06,770 You have a good attitude. 545 00:36:07,900 --> 00:36:10,570 Honestly, will there be girls at the poets' gathering? 546 00:36:10,570 --> 00:36:12,370 There will be quite a few talented ladies. 547 00:36:12,370 --> 00:36:16,430 You are good! You are fishing for artistic girls with such a formal gathering. 548 00:36:16,430 --> 00:36:19,570 What does "fish" mean? 549 00:36:19,570 --> 00:36:22,200 It's a deal then. See you tomorrow at the gathering. 550 00:36:22,200 --> 00:36:24,600 Okay. Hongcheng will be waiting. 551 00:36:46,620 --> 00:36:49,550 Son of the Prince of Jin, Li Hongcheng, has a good reputation. 552 00:36:49,550 --> 00:36:52,740 He likes articles and holds poetry gatherings a lot. 553 00:36:52,740 --> 00:36:55,670 Young masters from famous families always attend. 554 00:36:55,670 --> 00:36:57,510 I never thought that Brother would agree. 555 00:36:57,510 --> 00:36:59,200 I thought you looked down at things like that. 556 00:36:59,200 --> 00:37:01,350 You can't hide it. 557 00:37:01,350 --> 00:37:02,300 Why? 558 00:37:02,300 --> 00:37:07,900 It's just a meal. And the followers of the crown prince and the son of the Prince of Jin both appeared. 559 00:37:07,900 --> 00:37:11,200 And inviting a bastard that just got to the capital to the poets gathering 560 00:37:11,200 --> 00:37:14,670 for one or two sentences. It's too careless. 561 00:37:14,670 --> 00:37:16,190 Brother, you don't think that it's a coincidence. 562 00:37:16,190 --> 00:37:19,270 He was waiting for me in Yishiju. 563 00:37:19,270 --> 00:37:21,800 Don't think of nonsense like that. 564 00:37:21,800 --> 00:37:23,940 He is the son of the Prince of Jin. 565 00:37:23,940 --> 00:37:25,720 Why does he have to wait for you? 566 00:37:25,720 --> 00:37:29,940 Also, who can expect that you will be in Yishiju today? 567 00:37:29,940 --> 00:37:33,540 It's easy to find the destination if he follows the cart. 568 00:37:33,540 --> 00:37:36,630 So he sent somebody to wait for you in front of our house? 569 00:37:36,630 --> 00:37:39,470 Just to meet you? And invite you to the gathering? 570 00:37:39,470 --> 00:37:41,700 Is it possible? Nonsense. 571 00:37:41,700 --> 00:37:43,900 About right. 572 00:37:43,900 --> 00:37:45,630 What about Guo Baokun then? 573 00:37:45,630 --> 00:37:48,690 Crown Prince sent Guo Baokun? 574 00:37:48,690 --> 00:37:50,390 Crown Prince wants to meet you, 575 00:37:50,390 --> 00:37:52,220 and the son of the Prince of Jin wants to see you. 576 00:37:52,220 --> 00:37:54,090 Why can't I see that you are so popular? 577 00:37:54,090 --> 00:37:56,520 You should ask them then. 578 00:37:56,520 --> 00:37:58,700 Don't think about nonsense like that. 579 00:38:09,600 --> 00:38:12,860 There are a lot of people who are recently liking this book. 580 00:38:12,860 --> 00:38:17,340 It's a magical book. There is no book like that in the world. 581 00:38:17,340 --> 00:38:20,800 That Fan Xian is quite sincere. 582 00:38:20,800 --> 00:38:24,990 He is very interesting. Not ordinary. 583 00:38:24,990 --> 00:38:28,640 It's rare for a son of famous families in the capital that can get praise from you like this. 584 00:38:28,640 --> 00:38:31,690 Do you want to meet him tomorrow? 585 00:38:33,830 --> 00:38:35,720 Let's wait. 586 00:38:38,340 --> 00:38:40,370 Let's see. 587 00:38:40,370 --> 00:38:42,000 Okay. 588 00:38:55,300 --> 00:38:56,330 What? 589 00:38:56,330 --> 00:38:59,240 Why did you go downstairs? 590 00:38:59,240 --> 00:39:01,330 Didn't you hear him abuse the book that you wrote? 591 00:39:01,330 --> 00:39:03,300 I was not mad. Why were you? 592 00:39:03,300 --> 00:39:06,750 We are cooperating to sell the book and he wants to ban it. 593 00:39:06,750 --> 00:39:09,490 Stopping me from making money is like killing my parents. 594 00:39:09,490 --> 00:39:12,640 Who has promised to work with you? 595 00:39:12,640 --> 00:39:16,080 Are you really not thinking about it? The profit is a lot. 596 00:39:16,080 --> 00:39:17,990 I can't see how you did the math so fast. 597 00:39:17,990 --> 00:39:21,210 Just ordinary. This is not important. 598 00:39:21,210 --> 00:39:24,730 Think about it. Are we cooperating or not? 599 00:39:24,730 --> 00:39:26,170 Why do you want to sell books? 600 00:39:26,170 --> 00:39:28,040 To earn money. Do you need to think about it? 601 00:39:28,040 --> 00:39:30,850 Then, why do you want to make money? 602 00:39:30,850 --> 00:39:32,500 What do you mean? 603 00:39:32,500 --> 00:39:34,780 Do you want to buy expensive things with the money you earn, 604 00:39:34,780 --> 00:39:37,500 or are you going to a casino or a whore house? 605 00:39:37,500 --> 00:39:40,700 I have never thought of that. I just like to earn money. 606 00:39:43,160 --> 00:39:45,020 Don't look at me like that. 607 00:39:45,020 --> 00:39:47,600 You agree, don't you? 608 00:39:49,280 --> 00:39:51,530 Then, you need to do me a favor. 609 00:39:51,530 --> 00:39:53,290 What favor? 610 00:40:05,880 --> 00:40:07,480 There is nobody here. We can get off the cart. 611 00:40:07,480 --> 00:40:08,760 What do you mean? 612 00:40:08,760 --> 00:40:10,780 Take the cart back home. 613 00:40:10,780 --> 00:40:13,280 Don't let anyone know that I have left. 614 00:40:14,560 --> 00:40:16,380 Where are you going? 615 00:40:16,380 --> 00:40:18,880 If you keep asking, I won't let you sell my book. 616 00:40:18,880 --> 00:40:20,870 There is no use to you threatening me. 617 00:40:20,870 --> 00:40:23,980 My sister is sitting here. She is afraid of lying the most. 618 00:40:23,980 --> 00:40:26,360 Of course, she won't help you. Right, sister? 619 00:40:26,360 --> 00:40:28,160 Brother, you go ahead. Don't worry. 620 00:40:28,160 --> 00:40:31,370 I'll keep an eye on him to stop him from gossiping around. 621 00:40:31,370 --> 00:40:32,770 This– 622 00:40:36,060 --> 00:40:38,220 Don't gossip. 623 00:40:38,220 --> 00:40:42,670 Sister, why are you treating him totally different from treating me? 624 00:40:46,070 --> 00:40:49,410 Turn left at the crossroad. Walk east until Tian He Street. 625 00:40:49,410 --> 00:40:52,250 You will see the Inspection and Control Bureau there. 626 00:40:52,250 --> 00:40:55,160 You send them back home. I can find it myself. 627 00:40:55,160 --> 00:40:58,400 You are the prosecutor of the Inspection and Control Bureau. Do you need to sneak in? 628 00:40:58,400 --> 00:41:01,150 I won't let others know about the prosecutor. 629 00:41:01,150 --> 00:41:04,000 The case file of your family is 534 of category No.4, right? 630 00:41:04,000 --> 00:41:07,240 - Right. - Wait for the good news. 631 00:41:13,060 --> 00:41:15,480 Think about where the bookstore should be. 632 00:41:15,480 --> 00:41:17,360 We can talk about it when I get back. 633 00:41:17,360 --> 00:41:19,100 You agree! 634 00:41:19,100 --> 00:41:21,520 Don't let others see. 635 00:41:23,670 --> 00:41:25,450 I'll be rich. 636 00:41:39,780 --> 00:41:42,280 Sugar-coated haws! 637 00:41:42,280 --> 00:41:45,880 Sugar-coated haws! 638 00:41:47,670 --> 00:41:49,920 Sugar-coated haws! 639 00:41:49,920 --> 00:41:52,700 Sugar-coated haws! 640 00:41:52,700 --> 00:41:54,910 Sugar-coated haws! 641 00:41:55,570 --> 00:41:57,320 Okay, Young Master. 642 00:41:57,320 --> 00:41:59,990 Sugar-coated haws! 643 00:41:59,990 --> 00:42:02,860 Sugar-coated haws! 644 00:42:02,860 --> 00:42:05,110 We need to pick the location for the store. 645 00:42:05,110 --> 00:42:07,020 We also need to pick the paper. 646 00:42:07,020 --> 00:42:09,170 And the private ones selling outside, 647 00:42:09,170 --> 00:42:11,840 we need to retract them to avoid them from affecting my selling. 648 00:42:11,840 --> 00:42:14,720 And I need to prepare for all these things. 649 00:42:17,080 --> 00:42:19,000 We are not there yet. 650 00:42:19,000 --> 00:42:20,670 There is a traffic jam. 651 00:42:25,760 --> 00:42:27,330 We can just withdraw and let them pass. 652 00:42:27,330 --> 00:42:28,650 Okay. 653 00:42:30,400 --> 00:42:33,560 Miss Fan! Please wait. 654 00:42:37,380 --> 00:42:40,380 - Who is it? - That noisy one in the Ye family. 655 00:42:40,380 --> 00:42:43,160 I remember it! Every new year 656 00:42:43,160 --> 00:42:45,150 she sends you two big cases of jewelry. 657 00:42:45,150 --> 00:42:46,530 Not her. 658 00:42:46,530 --> 00:42:49,360 It's the daughter of the head of guards of the capital, Ye family's Ye Ling'er. 659 00:42:49,360 --> 00:42:51,410 Then you can just tell her to go. 660 00:42:51,410 --> 00:42:53,390 Ye Ling'er is okay. 661 00:42:53,390 --> 00:42:56,090 I think there is someone who is with her. 662 00:42:56,090 --> 00:42:57,270 Who did you see? 663 00:42:57,270 --> 00:42:59,530 It's the cart of the Fan family! 664 00:43:05,290 --> 00:43:14,070 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 665 00:43:23,540 --> 00:43:27,180 ♫ Life goes round and round ♫ 666 00:43:27,180 --> 00:43:30,320 ♫ In the long river of time ♫ 667 00:43:33,370 --> 00:43:36,730 ♫ Layers of memories, of many lives over ♫ 668 00:43:36,730 --> 00:43:40,690 ♫ Get stacked up ♫ 669 00:43:42,700 --> 00:43:45,370 ♫ In an intoxicating river of stars ♫ 670 00:43:45,370 --> 00:43:47,630 ♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫ 671 00:43:47,630 --> 00:43:50,030 ♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫ 672 00:43:50,030 --> 00:43:51,720 ♫ Who can give up the chance ♫ 673 00:43:51,720 --> 00:43:55,100 ♫ To spend this life with you? ♫ 674 00:43:55,100 --> 00:44:00,800 ♫ You have been walking around in your dream for so long ♫ 675 00:44:01,940 --> 00:44:04,600 ♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫ 676 00:44:04,600 --> 00:44:06,600 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 677 00:44:06,600 --> 00:44:09,470 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 678 00:44:09,470 --> 00:44:11,590 ♫ Even if we will never meet again ♫ 679 00:44:11,590 --> 00:44:13,930 ♫ Even if the bond is broken ♫ 680 00:44:13,930 --> 00:44:16,170 ♫ No complaints ♫ 681 00:44:16,170 --> 00:44:20,530 ♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫ 682 00:44:20,530 --> 00:44:23,740 ♫ The moon is sleepless ♫ 683 00:44:23,740 --> 00:44:25,870 ♫ Leave a warm heart ♫ 684 00:44:25,870 --> 00:44:28,570 ♫ To look after the rest of the year ♫ 685 00:44:28,570 --> 00:44:30,200 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫ 686 00:44:30,200 --> 00:44:32,890 ♫ Through the fire of war ♫ 687 00:44:32,890 --> 00:44:38,220 ♫ You are always there for me ♫ 688 00:44:40,000 --> 00:44:42,990 ♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫ 689 00:44:42,990 --> 00:44:47,770 ♫ Year in and year out, we are on the road; Counting the remaining days of the year ♫ 690 00:44:47,770 --> 00:44:49,970 ♫ Even if we will never meet again ♫ 691 00:44:49,970 --> 00:44:52,360 ♫ Even if the bond is broken ♫ 692 00:44:52,360 --> 00:44:54,620 ♫ No complaints ♫ 693 00:44:54,620 --> 00:44:56,000 ♫ It's a cold world ♫ 694 00:44:56,000 --> 00:44:59,190 ♫ And I think of you as I did before ♫ 695 00:44:59,190 --> 00:45:02,180 ♫ The moon is sleepless ♫ 696 00:45:02,180 --> 00:45:04,410 ♫ Leave a warm heart ♫ 697 00:45:04,410 --> 00:45:07,080 ♫ To look after the rest of the year ♫ 698 00:45:07,080 --> 00:45:08,630 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫ 699 00:45:08,630 --> 00:45:11,250 ♫ and through the fire of war ♫ 700 00:45:11,250 --> 00:45:18,900 ♫ You are always there for me ♫ 57425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.