All language subtitles for Hunting ISIS S01E04 The Battle for Mosul 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,615 --> 00:00:09,183 - أي شيء يمكنني القيام به لوقف داعش ، 2 00:00:09,226 --> 00:00:12,360 هذا ما سأفعله 3 00:00:14,492 --> 00:00:15,841 - مذيع التلفاز: 24 عاما ليفي شيرلي 4 00:00:15,885 --> 00:00:17,887 توفي في الحرب ضد الارهاب. 5 00:00:17,930 --> 00:00:19,932 - ذهب ليفي قبل وقت طويل 6 00:00:19,976 --> 00:00:21,238 أنا أحب الطفل حتى الموت. 7 00:00:23,023 --> 00:00:25,112 - العودة إلى عالم من العقاقير الصلبة ، 8 00:00:25,155 --> 00:00:27,070 هذا ما أخاف منه. 9 00:00:27,114 --> 00:00:28,941 - لا يوجد شيء لن أفعله لنعد هناك 10 00:00:31,248 --> 00:00:32,771 المراسل: الجيش العراقي 11 00:00:32,815 --> 00:00:35,557 يخطط لمواجهة مع داعش في الموصل. 12 00:00:35,600 --> 00:00:39,213 - سيكون الموصل شيء مثل أسوأ المخاوف. 13 00:00:39,256 --> 00:00:41,084 تخيل ستالينجراد مع GoPros. 14 00:00:43,217 --> 00:00:45,132 واردة؟ 15 00:00:48,178 --> 00:00:50,572 - مشاكل، واحدة من أخطر 16 00:00:50,615 --> 00:00:52,356 الجماعات الإرهابية على الأرض. 17 00:00:52,400 --> 00:00:54,402 لقد قهروا بوحشية إقليم 18 00:00:54,445 --> 00:00:55,968 في جميع أنحاء الشرق الأوسط 19 00:00:56,012 --> 00:00:59,102 ونشر الخوف في جميع أنحاء العالم. 20 00:00:59,146 --> 00:01:02,758 هدفهم هو خلق دولة إسلامية في جميع أنحاء العالم ، 21 00:01:02,801 --> 00:01:04,803 وسوف يفعلون أي شيء لتحقيق ذلك. 22 00:01:07,806 --> 00:01:10,418 ضد النصيحة من الجيش الأمريكي ، 23 00:01:10,461 --> 00:01:13,116 بعض الأمريكيين يقاتلون 24 00:01:13,160 --> 00:01:14,813 - في الشاحنة! في الشاحنة! 25 00:01:14,857 --> 00:01:17,251 - هذه ليست حربهم فقط. 26 00:01:17,294 --> 00:01:18,556 إنها مشكلة الجميع. 27 00:01:18,600 --> 00:01:20,297 - امسكه! شخص ما انتزع منه! 28 00:01:20,341 --> 00:01:22,125 - البعض منا لم تكن قادرة للجلوس 29 00:01:22,169 --> 00:01:24,475 وشاهد هذا يحدث في الاخبار. 30 00:01:24,519 --> 00:01:27,783 نحن رجال أعمال ، ليس رجال الكلمات هنا. 31 00:01:27,826 --> 00:01:29,480 - هذه قصتهم. 32 00:02:04,733 --> 00:02:08,737 - في الخارج إلى أكبر الهجوم ضد ISIS حتى الآن. 33 00:02:08,780 --> 00:02:12,958 فقط بعد الفجر ، الدبابات العراقية دخلت المعركة ، 34 00:02:13,002 --> 00:02:15,004 الهجوم جارية رسميا 35 00:02:15,047 --> 00:02:18,921 لاستعادة الموصل من داعش. 36 00:02:18,964 --> 00:02:22,490 - هناك عمود مدرع تتحرك نحو هذا الطريق ، 37 00:02:22,533 --> 00:02:24,622 والطريق كله إلى هناك ، لقد تم ضرب I.E.D.s 38 00:02:24,666 --> 00:02:25,884 ودبابات اطلاق النار ، 39 00:02:25,928 --> 00:02:27,147 وكان هناك نيران الاسلحة الصغيرة. 40 00:02:37,026 --> 00:02:38,854 إلى أي مدى يصل هذا العمود؟ 41 00:02:38,897 --> 00:02:40,812 - ربما مثل 2K. 42 00:02:40,856 --> 00:02:43,206 - لقد تابعنا عمود مدرع ، 43 00:02:43,250 --> 00:02:45,643 ثم توقفنا والسماح للدرع المضي قدما. 44 00:02:45,687 --> 00:02:48,255 لذلك الآن ، انهم يقاتلون هنا. 45 00:02:48,298 --> 00:02:50,909 لقد رأينا عددًا لا بأس به من شهادات I.E.D.s نزول. 46 00:02:58,569 --> 00:03:02,225 - داعش ليست غبية. 47 00:03:02,269 --> 00:03:04,662 انهم يقودها القادة العسكريين الأجانب. 48 00:03:04,706 --> 00:03:06,316 انهم يعرفون كيفية ضبط الدفاع. 49 00:03:10,364 --> 00:03:13,758 نحن نقاتل عدوًا من هو راسخ جيدًا. 50 00:03:18,807 --> 00:03:21,375 هذا هو الجيش مقابل الجيش. 51 00:03:30,166 --> 00:03:32,081 - لنذهب. 52 00:05:05,740 --> 00:05:07,002 - ناش قال للتو على الراديو 53 00:05:07,045 --> 00:05:09,570 لديهم خمسة V.B.I.E.D.s جاهزة 54 00:05:09,613 --> 00:05:12,660 ويكون القناصة جاهزين للهجوم المضاد. 55 00:06:00,490 --> 00:06:03,101 - كانوا في بقعة مكشوفة بشكل لائق 56 00:06:03,145 --> 00:06:04,799 تحيط بها البساتين 57 00:06:04,842 --> 00:06:07,236 هذا تماما غير واضح 58 00:06:07,279 --> 00:06:09,891 وقرية هذا واضح جزئيا. 59 00:06:09,934 --> 00:06:12,633 - مشاهدة لأي مركبة ينزل هذا المجال ، حسنا؟ 60 00:06:12,676 --> 00:06:14,765 لم نحصل على شيء يمكن أن يوقفه. 61 00:06:17,638 --> 00:06:18,595 - الجميع حصل على هذا؟ 62 00:06:27,561 --> 00:06:30,738 - يا (بيت) ، حصلنا على شاحنة صغيرة شاحنة تتجه نحونا. 63 00:06:30,781 --> 00:06:34,132 مهلا ، لقد حصلنا على شاحنة صغيرة قادم بهذه الطريقة. 64 00:06:34,176 --> 00:06:35,960 - أنا سأدير الدوران. أنا أتحرك الشاحنة 65 00:06:36,004 --> 00:06:37,527 - حسنا. 66 00:06:43,751 --> 00:06:44,926 - أين؟ - هناك. 67 00:07:31,146 --> 00:07:34,628 - حسنا ، هذا جيد 68 00:07:34,671 --> 00:07:37,587 لأننا الآن سنكون في الجزء الخلفي من العمود 69 00:07:37,631 --> 00:07:39,502 مع دعم درع الصفر. 70 00:07:43,550 --> 00:07:45,943 - سأذهب الشرط صفر. لا احد يفزع. 71 00:07:45,987 --> 00:07:47,858 - يا القرف. مونة الاسمنت. 72 00:07:47,902 --> 00:07:49,947 - أكثر من. - يا ، إلى اليسار. 73 00:07:49,991 --> 00:07:52,602 نحن حصلنا عليها. 300 متر 74 00:07:52,646 --> 00:07:55,126 هذا سيكون كل شارع واحد. 75 00:07:55,170 --> 00:07:57,955 ISIS هو gonna هل خططت للخروج. 76 00:07:57,999 --> 00:08:00,218 القرف! قنابل كبيرة أمامنا مباشرة. 77 00:08:00,262 --> 00:08:02,177 الحصول على شخص ما على الجانب الأيسر. 78 00:08:02,220 --> 00:08:06,573 الآن هو V.B.I.E.D.s ، والانتحار سترات ، قناصة ، أسلحة ثقيلة ، 79 00:08:06,616 --> 00:08:09,576 ودافع بشدة قتال الشوارع. 80 00:08:11,795 --> 00:08:14,711 حصلت على جرح طلقة واحدة 81 00:08:14,755 --> 00:08:17,540 عفوا. مونة الاسمنت. لقد حصلت على عدة 82 00:08:17,584 --> 00:08:20,021 جورج ، أحتاج ضمادات ضغط! 83 00:08:20,064 --> 00:08:23,938 - نحن نوع من في مكان ضعيف 84 00:08:23,981 --> 00:08:26,157 لأن هناك الكثير طرق النهج ، 85 00:08:26,201 --> 00:08:29,726 الكثير من الأماكن حيث شخص ما يمكن أن تأتي هنا. 86 00:08:29,770 --> 00:08:33,251 الحرب هي كيف تجد نفسك. 87 00:08:33,295 --> 00:08:35,253 تجد ما أنت مصنوع منها. 88 00:08:35,297 --> 00:08:37,212 أنا أحب عندما تكون المخاطر كبيرة. 89 00:08:37,255 --> 00:08:39,649 أنا لا أرتدي الدروع 90 00:08:39,693 --> 00:08:43,131 لأنه يعزز الروح المعنوية من هؤلاء الجنود ، 91 00:08:43,174 --> 00:08:46,308 ويرون هذا الغربي هناك معهم ، 92 00:08:46,351 --> 00:08:50,007 لذلك لا يجب أن أكون خائفا أيضا. 93 00:08:50,051 --> 00:08:51,792 - نحن انتقلت حتى نتمكن من إعداد 94 00:08:51,835 --> 00:08:55,099 لمزيد من الأمام نقطة جمع المصابين. 95 00:08:55,143 --> 00:08:58,363 هناك الكثير من القتال ، الكثير من الضحايا. 96 00:08:58,407 --> 00:09:00,583 امسكه! شخص ما انتزع منه! 97 00:09:00,627 --> 00:09:02,498 توقف عن الوقوف هناك! 98 00:09:44,496 --> 00:09:46,760 - ISIS يضع شرائح السنبلة في الطريق 99 00:09:46,803 --> 00:09:49,023 لذلك عالق 100 00:09:49,066 --> 00:09:50,938 وثم كانوا سوف يفجرون I.E.D. 101 00:09:55,072 --> 00:09:57,379 الرجال يخرجون من الخلف المركبات. 102 00:09:57,422 --> 00:09:59,207 يبدأون في الاتصال ، 103 00:09:59,250 --> 00:10:02,776 والخطوة على I.E.D. في بداية الشارع. 104 00:10:02,819 --> 00:10:04,560 الناس محاصرون 105 00:10:04,604 --> 00:10:09,391 وخلق القليل لطيف فراغ الموت في الوسط. 106 00:10:09,434 --> 00:10:10,784 انها مجرد ضخمة. 107 00:10:17,791 --> 00:10:20,663 - في اليوم الأول ، كان واحدا من أثقل الأيام التي مررنا بها. 108 00:10:20,707 --> 00:10:22,404 - نعم ، نعم ، قليلاً. 109 00:10:22,447 --> 00:10:24,624 - يجب أن أتدحرج منه لثانية. 110 00:10:26,974 --> 00:10:30,368 - بدأنا في الساعة 7 صباحًا ، انتهى في منتصف الليل. 111 00:10:45,079 --> 00:10:47,995 - تسعة أشخاص جاء في أجزاء همفي. 112 00:10:49,692 --> 00:10:51,041 - حسنا. 113 00:10:51,085 --> 00:10:55,176 - كان علينا أن نضع في حقائب الجثث. 114 00:10:55,219 --> 00:10:56,786 الروائح ذهب معهم. 115 00:11:02,487 --> 00:11:04,664 تحاول الانفصال من كان من 116 00:11:04,707 --> 00:11:07,405 معرفة أي جزء من الجسم ذهب إلى أي هيئة. 117 00:11:09,277 --> 00:11:11,583 التقاط رأس بشري. 118 00:11:17,459 --> 00:11:20,375 الكثير من الناس في أكياس الجثث. 119 00:11:22,333 --> 00:11:28,731 وقال ديريك هذا هو القرف الكوابيس مصنوعة من. 120 00:11:28,775 --> 00:11:31,429 انه كان على حق. 121 00:11:34,084 --> 00:11:36,347 لأنه هو. 122 00:12:16,039 --> 00:12:18,389 مراسل التلفزيون: 24 عاما ليفي شيرلي من ارفادا 123 00:12:18,433 --> 00:12:20,087 لا يمكن القتال مع مشاة البحرية الأمريكية. 124 00:12:20,130 --> 00:12:21,653 لقد اتخذ قرارًا مختلفًا: 125 00:12:21,697 --> 00:12:23,830 لمحاربة الدولة الإسلامية في سوريا 126 00:12:23,873 --> 00:12:25,788 جنبا إلى جنب مع القوات الكردية. 127 00:12:27,747 --> 00:12:29,879 توفي ليفي في 14 يوليو 128 00:12:29,923 --> 00:12:32,839 في بلدة صغيرة تبعد حوالي 23 ميلاً من الحدود التركية. 129 00:12:32,882 --> 00:12:34,971 عزز ليفي إيماننا في المستقبل 130 00:12:35,015 --> 00:12:37,757 حيث يمكننا جميعا أن نعيش معا عبر اختلافاتنا. 131 00:12:43,937 --> 00:12:47,636 - مرحبا ، السيدة شيرلي. هذا هو PJ. 132 00:12:47,679 --> 00:12:50,595 كنت صديقا جيدا لابنك ، وأنا آسف على خسارتك. 133 00:12:50,639 --> 00:12:53,816 - كان هناك الكثير من الناس الذي اهتم بالكثير عنه ، 134 00:12:53,860 --> 00:12:55,775 وخسر الجميع شخص ما. 135 00:12:55,818 --> 00:12:57,994 - يبدو العالم غافل جدا إلى ما يجري هناك. 136 00:12:58,038 --> 00:13:00,518 أعني ، إنه بطل لنا جميعا. 137 00:13:00,562 --> 00:13:02,999 أنا أعتبره أخًا لي ، وليس مجرد صديق. 138 00:13:03,043 --> 00:13:04,784 أعني ، ليس كل شخص ابن أو ابنة 139 00:13:04,827 --> 00:13:06,829 يجري هناك التطوع والموت. 140 00:13:06,873 --> 00:13:09,571 - أنا أعلم. أنا لا أفهم لماذا الجميع ليس هناك 141 00:13:09,614 --> 00:13:11,747 أنا لا أفهمها على الإطلاق. 142 00:13:11,791 --> 00:13:13,314 - حسنا ، سيدتي ، لأن-- - فإنه لا معنى لي. 143 00:13:13,357 --> 00:13:15,403 - سيدتي ، علينا أن نواكب مع كارداشيان. 144 00:13:15,446 --> 00:13:17,013 أعني ، هناك أشياء أكثر أهمية على شاشة التلفزيون 145 00:13:17,057 --> 00:13:19,407 من ، كما تعلمون ، مثل الأمريكان يموتون 146 00:13:19,450 --> 00:13:21,452 محاربة الشر الأعظم لقد رأينا 147 00:13:21,496 --> 00:13:23,193 منذ الصعود للرايخ الثالث. 148 00:13:23,237 --> 00:13:25,021 كم عدد الأمريكيين الآن فقدنا 149 00:13:25,065 --> 00:13:26,762 في الشهر الماضي ، شهرين؟ 150 00:13:26,806 --> 00:13:28,677 ثلاثة أمريكيين الآن ، اثنان من كولورادو ، 151 00:13:28,720 --> 00:13:30,244 من دولتك ، سيدتي. 152 00:13:30,287 --> 00:13:33,160 - هذا صحيح. ثلاثة. هل ستعود؟ 153 00:13:34,944 --> 00:13:38,034 - قبل هذا الشهر ، كنت قد قلت لا. 154 00:13:38,078 --> 00:13:41,255 لكنني الآن ناقش ذلك بعد فقدان ابنك. 155 00:13:41,298 --> 00:13:45,737 سوف أكون في الخارج لمقابلتك يا رفاق. 156 00:13:45,781 --> 00:13:51,178 - بلى. ليفي حقا مثل هذا. 157 00:13:51,221 --> 00:13:53,441 - أنا أعلم. أنا أعلم أنه سيفعل 158 00:13:58,533 --> 00:14:01,101 انه كسر قلبي عندما قتل ليفي. 159 00:14:01,144 --> 00:14:04,887 كان مثل أخ صغير لي 160 00:14:04,931 --> 00:14:07,934 - أنا واقف هنا 161 00:14:07,977 --> 00:14:10,937 مع jarhead الذي كان يعمل الأمن 162 00:14:10,980 --> 00:14:13,287 وقررت لأخذ خمس دقائق 163 00:14:13,330 --> 00:14:14,897 حتى يتمكن من النظر ، 164 00:14:14,941 --> 00:14:17,595 كما اقتبس ، "بعض الحلوى الرائعة." 165 00:14:17,639 --> 00:14:20,033 كانت مجلة "مكسيم". 166 00:14:20,076 --> 00:14:23,514 نحن هنا في القادم حفلة تايلور سويفت 167 00:14:23,558 --> 00:14:28,606 وكما يمكنك أن تقول ، هو شاغرة وراء كل الاعتراف. 168 00:14:28,650 --> 00:14:31,348 عد إليك في الاستوديو ، دينيس. 169 00:14:40,488 --> 00:14:43,926 - حتى الآن ، أكثر من شهر بعد سماعنا الخبر ، 170 00:14:43,970 --> 00:14:46,929 لا يزال لا يشعر الحقيقي. 171 00:14:46,973 --> 00:14:50,585 أعتقد جزء من السبب لا يبدو حقيقيا بعد 172 00:14:50,628 --> 00:14:53,936 لأننا لم نفعل حصل على جثته. 173 00:14:53,980 --> 00:14:56,634 كما تعلم ، لا يزال هناك. 174 00:14:56,678 --> 00:14:58,898 - لقد جلس في درج في المستشفى 175 00:14:58,941 --> 00:15:01,944 لمدة خمسة أسابيع الآن. 176 00:15:01,988 --> 00:15:06,644 انها أبعد من عدم الاحترام. 177 00:15:18,613 --> 00:15:23,270 عندما تلقينا الكلمة لأول مرة أن ليفي قد قتل ، 178 00:15:23,313 --> 00:15:26,795 حصلنا على النصيحة من وزارة الخارجية 179 00:15:26,838 --> 00:15:30,842 ليأخذه إلى تركيا ، 180 00:15:30,886 --> 00:15:32,322 وأن هناك 181 00:15:32,366 --> 00:15:34,585 متحدث باللغة الإنجليزية جنازة المنزل هناك 182 00:15:34,629 --> 00:15:38,111 حيث يمكن أن تكون مستعدة ل العودة إلى الولايات المتحدة. 183 00:15:38,154 --> 00:15:40,069 حسنا ، هناك في الواقع حصل ليكون 184 00:15:40,113 --> 00:15:43,377 مجموعة الآباء في تلك المرحلة التي جلبت لي فيه. 185 00:15:43,420 --> 00:15:45,118 هؤلاء هم الآباء من جميع أنحاء العالم 186 00:15:45,161 --> 00:15:46,554 الذين فقدوا أطفالهم 187 00:15:46,597 --> 00:15:50,079 القتال ضد ISIS مع وحدات حماية الشعب. 188 00:15:50,123 --> 00:15:54,040 أخبرتهم بأننا قيل لنا أنه يجب أن يذهب إلى تركيا ، 189 00:15:54,083 --> 00:15:56,216 وجميعهم روعوا. 190 00:15:56,259 --> 00:15:57,173 انهم مثل ، "لا ، لا ، لا تفعل. 191 00:15:57,217 --> 00:15:58,566 من فضلك ، من فضلك لا ". 192 00:15:58,609 --> 00:16:02,439 ليس هذا الحدود وليس هذا البلد. 193 00:16:08,489 --> 00:16:11,883 وفي اليوم التالي ، تحدثت لسيدة وزارة الخارجية ، 194 00:16:11,927 --> 00:16:14,234 وقلت ، نحن ذاهبون تجد وسيلة أخرى. 195 00:16:14,277 --> 00:16:17,411 لقد قيل لي حتى هناك قاعدة للجيش 196 00:16:17,454 --> 00:16:19,935 عبر أين هم سيتعين على السفر ، 197 00:16:19,979 --> 00:16:21,676 وربما يمكنهم المساعدة. 198 00:16:21,719 --> 00:16:24,984 وجلبت هذا سيدة وزارة الخارجية ، 199 00:16:25,027 --> 00:16:27,856 وقالت ، لا ، لا ، لا. هذا للعسكريين. 200 00:16:27,899 --> 00:16:29,684 عند هذه النقطة ، انهارت المحادثات. 201 00:16:29,727 --> 00:16:32,817 أنا لا أحلم أبداً 202 00:16:32,861 --> 00:16:36,778 من المتوقع أن الحاجز ستكون حكومتي. 203 00:16:36,821 --> 00:16:39,824 انهم ليسوا العسكرية العادية ، لكن ماذا في ذلك؟ 204 00:16:39,868 --> 00:16:43,263 أعني ، أنت تعرف ، تلك الرصاصات هي عمى الألوان 205 00:16:43,306 --> 00:16:44,612 وهم مكفوفون من الأعلام 206 00:16:44,655 --> 00:16:46,222 وهم عميان إلى الجنسيات. 207 00:16:46,266 --> 00:16:48,746 انهم الأبطال. 208 00:17:03,109 --> 00:17:06,068 - إذن ماذا تخطط على القيام بعد ذلك؟ 209 00:17:06,112 --> 00:17:09,419 - أنا ذاهب لإنهاء هذه الجعة. 210 00:17:09,463 --> 00:17:13,075 - ثم ماذا؟ 211 00:17:13,119 --> 00:17:14,381 - أنا فعلا-- وقلت فقط لأمي وأبي. 212 00:17:14,424 --> 00:17:15,904 انهم ليسوا سعداء. 213 00:17:15,947 --> 00:17:17,601 أنا في الواقع نناقش العودة إلى سوريا. 214 00:18:00,470 --> 00:18:02,168 - إسمع بعناية شديدة على ما يقول. 215 00:18:02,211 --> 00:18:03,908 انه مهم جدا. 216 00:18:03,952 --> 00:18:05,954 نحن لسنا بحاجة إلى أي عرضي تصريف اليوم. 217 00:18:05,997 --> 00:18:07,477 نحن لسنا بحاجة لأي شخص الحصول على النار اليوم. 218 00:18:07,521 --> 00:18:08,565 لا يمارس الجنس. 219 00:18:16,399 --> 00:18:19,141 - الرماة ، في هذا الوقت ، التقط مجلتك 220 00:18:19,185 --> 00:18:21,230 وأدخله في سلاحك. 221 00:18:24,494 --> 00:18:26,453 - التوتر مرتفع حقاً الآن. 222 00:18:26,496 --> 00:18:28,846 الجميع متلهف 223 00:18:28,890 --> 00:18:30,848 داعش فقط صعدت هجماتهم. 224 00:18:30,892 --> 00:18:33,155 نحن على بعد 30 كيلومترا فقط 225 00:18:33,199 --> 00:18:35,853 من معقل داعش الآن. 226 00:18:37,768 --> 00:18:39,944 ضع سلاحك من آمن إلى شبه. 227 00:18:41,685 --> 00:18:43,687 الرماة، تحديد هدفك 228 00:18:43,731 --> 00:18:47,909 واطلاق جولة واحدة في هدفك. 229 00:18:50,346 --> 00:18:52,087 يقاتل ، في هذا الوقت ، 230 00:18:52,131 --> 00:18:53,523 ضع أسلحتك من شبه آمن. 231 00:18:53,567 --> 00:18:55,743 واحد [بليب] مستديرة! 232 00:18:55,786 --> 00:18:57,658 واحد [بليب] مستديرة! 233 00:19:01,966 --> 00:19:05,753 نعم ، نحن على وجه التحديد أكد جولة واحدة. 234 00:19:05,796 --> 00:19:07,494 خذ المجلة الخاصة بك من السلاح. 235 00:19:09,887 --> 00:19:11,280 البرد. 236 00:19:17,156 --> 00:19:19,810 رجعت الى المنزل للكريسماس. 237 00:19:19,854 --> 00:19:22,552 بصراحة ، في الأسبوع الأول كنت هناك ، لقد انتهيت. 238 00:19:22,596 --> 00:19:23,945 كنت على استعداد للعودة. 239 00:19:23,988 --> 00:19:26,339 شعرت من المفترض أن أكون هنا 240 00:19:26,382 --> 00:19:27,688 الآن لسبب ما. 241 00:19:27,731 --> 00:19:30,212 كل شيء هنا قائم 242 00:19:30,256 --> 00:19:33,868 لمساعدة السكان المحليين الدفاع عن أنفسهم من داعش. 243 00:19:37,915 --> 00:19:39,308 لذلك سنقوم بتدريبهم 244 00:19:39,352 --> 00:19:42,224 على العديد من الأنواع المختلفة من التكتيكات العسكرية 245 00:19:42,268 --> 00:19:44,748 أن الكثير منهم لديهم لم يسمع من قبل. 246 00:19:48,361 --> 00:19:49,840 إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق! 247 00:19:49,884 --> 00:19:51,842 نحن نعلمهم مهارات البقاء على قيد الحياة. 248 00:19:51,886 --> 00:19:53,844 نحن نعلمهم كيفية مسح المنازل. 249 00:19:53,888 --> 00:19:56,586 الأشياء التي ستنقذ حياتهم يوم واحد. 250 00:19:56,630 --> 00:19:59,720 نحن دمج أكبر عدد ممكن من المناطق الحضرية وتكتيكات حرب العصابات 251 00:19:59,763 --> 00:20:01,200 يستخدمه داعش 252 00:20:01,243 --> 00:20:03,376 لأنهم سيكونون القتال ذلك. 253 00:20:03,419 --> 00:20:04,594 سيذهبون إلى هناك المنازل التي يتم تدميرها 254 00:20:04,638 --> 00:20:06,379 وهم بحاجة لتكون قادرة على تحديد 255 00:20:06,422 --> 00:20:07,597 كل هذه التهديدات والقضاء عليهم. 256 00:20:07,641 --> 00:20:09,947 - فقاعة! 257 00:20:15,866 --> 00:20:17,477 - نحن نحب لمحاكاة I.E.D.s. 258 00:20:17,520 --> 00:20:19,479 صعد ، مسح الباب. 259 00:20:19,522 --> 00:20:21,089 ذهب فوقها. 260 00:20:21,132 --> 00:20:24,092 لم يقم بفحص الجزء السفلي منه وغاب عن ذلك. 261 00:20:24,135 --> 00:20:25,963 عندما ركلوا ، كلهم ماتوا 262 00:20:32,535 --> 00:20:35,669 يشرفني جداً أن أكون هنا التدريب مع هؤلاء الرجال. 263 00:20:35,712 --> 00:20:38,367 الخبر. لقد تمكن منك. 264 00:20:40,717 --> 00:20:42,371 - نعم فعلا. وهذا شعور جيد. 265 00:20:42,415 --> 00:20:43,894 أنا سعيد بهذا الشكل. 266 00:20:47,507 --> 00:20:50,161 نعم فعلا! هوو! 267 00:20:50,205 --> 00:20:51,859 هذا ممتع جدا! 268 00:20:51,902 --> 00:20:54,644 انا احب القتال وهذا لن يتغير أبدًا. 269 00:20:54,688 --> 00:20:57,604 لكنك تشعر في النهاية ، 270 00:20:57,647 --> 00:20:59,301 تحصل على المزيد من التدريب. 271 00:20:59,345 --> 00:21:01,303 يجب عليك أن ترى الصورة الاكبر. 272 00:21:01,347 --> 00:21:02,652 أنت هناك من أجل الناس. 273 00:21:02,696 --> 00:21:06,003 يساعدهم على تأسيس مستقبل آمن. 274 00:21:09,616 --> 00:21:11,531 جيش كامل ، 275 00:21:11,574 --> 00:21:14,447 انهم يركزون في المقام الأول على الاستيلاء على الموصل. 276 00:21:14,490 --> 00:21:15,970 سيأخذون الموصل 277 00:21:16,013 --> 00:21:18,625 والجميع في نهاية الذكاء حوله. 278 00:21:23,543 --> 00:21:26,546 ما مدى قربه ، انها سريالية. 279 00:21:26,589 --> 00:21:30,071 30 كيلومترا من الموصل الآن. 280 00:21:30,114 --> 00:21:32,465 الجنوب ، هنا ، على هذا الطريق. 281 00:21:47,523 --> 00:21:49,786 المراسل: موجة جديدة من الضربات الجوية والقصف 282 00:21:49,830 --> 00:21:52,441 بدأ استهداف المسلحين بالقرب من ثاني أكبر مدينة في العراق. 283 00:21:52,485 --> 00:21:54,530 المراسل: الجيش العراقي 284 00:21:54,574 --> 00:21:58,447 لدينا الآن موطئ قدم في شرق الموصل. 285 00:22:02,233 --> 00:22:06,542 المراسل: قوات الأمن إجراء عمليات تفتيش من منزل إلى منزل. 286 00:22:06,586 --> 00:22:08,370 ISIL هو على ما يقال تم تهديد 287 00:22:08,414 --> 00:22:10,851 وحتى قتل المدنيين. 288 00:22:13,288 --> 00:22:17,118 - معظم الناس ، لم يفعلوا ذلك بشكل كامل فهم مدى وحشية هذه الحرب. 289 00:22:17,161 --> 00:22:20,339 انها مثل تبادل لاطلاق النار في غرفة مزدحمة حقا. 290 00:22:22,210 --> 00:22:24,865 المراسل: المدنيون يواصل الهرب. 291 00:22:24,908 --> 00:22:31,001 خطر الوقوع في تبادل إطلاق النار كبير جدا. 292 00:22:31,045 --> 00:22:35,179 - لا أحد لديه أي فكرة كم من الوقت سيستغرق 293 00:22:35,223 --> 00:22:39,401 لأن هذا كله يعتمد على عامل X واحد هو ISIS. 294 00:22:42,970 --> 00:22:45,712 كنا نفعل هذا لمدة شهر، 295 00:22:45,755 --> 00:22:48,323 لمدة شهر على التوالي. 296 00:22:48,367 --> 00:22:52,719 يوم عادي على خط المواجهة نقطة جمع المصابين ، 297 00:22:52,762 --> 00:22:55,025 تستيقظ فجأة جميلة. 298 00:22:55,069 --> 00:22:57,898 أنت تفعل ما بوسعك لصنع قهوتك الصباحية 299 00:22:57,941 --> 00:22:59,421 بالنسبة لي ، إنها زجاجة ماء 300 00:22:59,465 --> 00:23:01,858 مع القهوة الفورية ملقاة داخله ، 301 00:23:01,902 --> 00:23:03,773 وأنت تهزها وأنت اشربه بأسرع ما يمكن. 302 00:23:03,817 --> 00:23:07,255 ثم الجيش العراقي 303 00:23:07,298 --> 00:23:11,128 بدء الهجوم في الساعة 7:30 أو 8:00 في الصباح. 304 00:23:13,392 --> 00:23:16,133 أخيراً في الساعة 9:00 ، 10:00 يبدأ المرضى الخروج. 305 00:23:24,098 --> 00:23:26,100 - عادة ما يبطئ مبكر ظهرا. 306 00:23:26,143 --> 00:23:27,406 أنت طاحونة حولها لدرجة بسيطة 307 00:23:27,449 --> 00:23:28,885 وانتظر المرضى. 308 00:23:38,112 --> 00:23:39,592 هذا مثل يوم عادي. 309 00:23:44,074 --> 00:23:45,989 لكن تلك التغييرات. 310 00:23:47,991 --> 00:23:49,166 - اقبل اقبل، اقبل اقبل! 311 00:24:06,053 --> 00:24:07,837 - عاصبة! وقف النزف! وقف النزف! 312 00:24:07,881 --> 00:24:09,883 أحتاج إلى سائل أو سائل أو سائل! 313 00:24:14,191 --> 00:24:16,585 احصل على يدك اللعينة عليه الآن! 314 00:24:24,550 --> 00:24:25,507 أحتاج الشاش. أحتاج الشاش. 315 00:24:28,249 --> 00:24:29,729 أبقيه ينظر ، ليس لأسفل. 316 00:24:31,339 --> 00:24:33,297 احصل على السطر الرابع في! 317 00:24:33,341 --> 00:24:35,604 أنت! 318 00:24:35,648 --> 00:24:37,867 البروكلي ، الشاش ، الآن! 319 00:24:37,911 --> 00:24:40,479 Probody ، الشاش ، عاصبة! 320 00:24:40,522 --> 00:24:42,524 تحقق من وجود جروح أخرى ، من فضلك ، شخص ما. 321 00:24:42,568 --> 00:24:44,178 نحن جيدون لنذهب. 322 00:24:58,671 --> 00:25:04,154 خمس قذائف هاون جاءت في 200 ، 300 متر ، وأقربها. 323 00:25:04,198 --> 00:25:07,114 لكن في هذه العملية ، انتهى به الأمر إلى إصابة عائلة. 324 00:25:07,157 --> 00:25:08,811 كان لديهم صبيان. 325 00:25:11,553 --> 00:25:14,643 يبلغ من العمر 15 عاما و 13 عاما. 326 00:25:17,298 --> 00:25:20,954 - يبلغ من العمر 15 عاما ميتا. 327 00:25:24,740 --> 00:25:26,481 الطفل الذي كان على قيد الحياة 328 00:25:26,525 --> 00:25:28,657 ربما بالتأكيد سيخسر تلك الساقه. 329 00:25:28,701 --> 00:25:31,704 قد يعيش. 330 00:25:31,747 --> 00:25:32,922 يمكن. 331 00:25:36,839 --> 00:25:40,669 - شدة ما يحدث في الموصل 332 00:25:40,713 --> 00:25:42,236 وما يتعاملون معه ، 333 00:25:42,279 --> 00:25:44,760 له، إنه يشعر بالمسؤولية 334 00:25:44,804 --> 00:25:47,720 ليكون واحد يحفظ هذه الأرواح 335 00:25:47,763 --> 00:25:51,419 انها ساحقة. 336 00:25:51,462 --> 00:25:54,988 يسميه يسقط في حفرة الأرنب. 337 00:26:01,777 --> 00:26:03,605 ولا يمكنه الخروج منها. 338 00:26:03,649 --> 00:26:05,694 - نحن ترس في آلة ، 339 00:26:05,738 --> 00:26:08,871 ونحن الآن جميلون لا غنى عنه. 340 00:26:08,915 --> 00:26:12,658 في اللحظة، هذا لا يزال يستحق كل هذا العناء. 341 00:26:12,701 --> 00:26:15,312 حفنة من الرجال غادر هنا النزيف 342 00:26:15,356 --> 00:26:18,054 من شأنه أن يكون ميت على الاطلاق 343 00:26:18,098 --> 00:26:20,535 لو لم نكن هنا. 344 00:26:20,579 --> 00:26:22,798 لا يزال شعور جيد. 345 00:26:34,244 --> 00:26:36,377 الجيش العراقي ، قيل لنا في اليوم الآخر 346 00:26:36,420 --> 00:26:39,598 احتفظوا بـ 30٪ من المدينة. 347 00:26:39,641 --> 00:26:41,600 انهم بالكاد عقد ذلك. 348 00:26:41,643 --> 00:26:43,514 - إلى الأمام ، إلى الأمام ، إلى الأمام. 349 00:27:44,793 --> 00:27:48,144 - كما يحدث تبادل لاطلاق النار ومدافع الهاون 350 00:27:48,188 --> 00:27:50,103 و V.B.I.E.D.s من داعش ، 351 00:27:50,146 --> 00:27:52,932 الضربات الجوية من الأخيار ... 352 00:27:55,848 --> 00:27:58,459 الكثير من المدنيين ستتمزّق. 353 00:28:06,554 --> 00:28:07,729 - منذ متى منذ بكى؟ 354 00:28:14,083 --> 00:28:16,042 - مراقب SvO2. 355 00:28:16,085 --> 00:28:19,088 الأكسجين والأكسجين والأكسجين! الأكسجين! 356 00:28:25,355 --> 00:28:30,360 كم عدد الجثث البشرية التي يمكنني رؤيتها قبل أن لا أشعر بالمشاعر؟ 357 00:28:40,501 --> 00:28:42,155 - حسناً ، قطعته مفتوحاً. 358 00:28:42,198 --> 00:28:45,767 حسنا ، هذا غير سليم. سنقوم برفع الركبة 359 00:28:45,811 --> 00:28:47,334 اقبل اقبل، اقبل اقبل. 360 00:28:49,815 --> 00:28:52,165 لنذهب! 361 00:28:53,819 --> 00:28:57,300 رابعا خطوط الآن! IV! IV! IV! 362 00:28:57,344 --> 00:28:58,519 كبيرة! 363 00:29:04,481 --> 00:29:05,744 - مهلا ، ما هو العد حتى الآن؟ 364 00:29:05,787 --> 00:29:08,572 - لذلك هذان ، واحد هذا الصباح. 365 00:29:08,616 --> 00:29:10,009 - كان هناك واحد من الرجل ، 366 00:29:10,052 --> 00:29:11,967 اثنين من المدنيين. 367 00:29:27,026 --> 00:29:31,204 - ما هو رأيي مجهزة للتعامل؟ 368 00:29:37,079 --> 00:29:43,259 متى يمكنك تشغيل قبل عقلك يستقر فقط؟ 369 00:29:47,916 --> 00:29:51,659 هذه هي اللحظات الصادمة سماع صراخ ليلا ونهارا. 370 00:30:03,192 --> 00:30:05,020 نبض منخفض. السوائل. 371 00:30:05,064 --> 00:30:07,849 السوائل. 372 00:30:07,893 --> 00:30:10,417 ما هو المصطلح النفسي 373 00:30:10,460 --> 00:30:12,767 على ما نكح انا ذاهب الآن؟ 374 00:30:20,035 --> 00:30:21,994 - ماذا حدث؟ - فريد! 375 00:30:22,037 --> 00:30:22,908 - امسكها هناك. 376 00:30:36,182 --> 00:30:38,532 اللعنة. 377 00:30:43,015 --> 00:30:44,973 مات الطفل 378 00:30:52,981 --> 00:30:56,506 - انه كسر قلبي عندما قتل ليفي. 379 00:30:56,550 --> 00:30:58,813 أعني ، كان مثل أخ صغير لي 380 00:31:03,470 --> 00:31:05,472 أنا أتطلع إلى حد كبير 381 00:31:05,515 --> 00:31:07,735 للاجتماع سوزان شيرلي ، أمه. 382 00:31:07,778 --> 00:31:10,607 قليلا عصبية كذلك. 383 00:31:10,651 --> 00:31:13,523 لذلك ، للأسف ، انها تحت هذه الظروف. 384 00:31:13,567 --> 00:31:16,657 تحاول والدة ليفي للحصول على جثة ابنها 385 00:31:16,700 --> 00:31:20,791 لمدة شهر الآن ، وقد وصلت إلى طريق مسدود. 386 00:31:20,835 --> 00:31:23,185 أستطيع فقط تخيل ما من شأنه أن يفعل لأمي. 387 00:31:23,229 --> 00:31:27,320 - أنت تعرف ، أنا سعيد حقا أننا نفعل هذا النصب التذكاري. 388 00:31:27,363 --> 00:31:29,931 أنا سعيد لأننا نفعل ذلك في عيد ميلاده ، ولكن-- 389 00:31:29,975 --> 00:31:32,934 - من الصعب للغاية انه ليس في المنزل بعد 390 00:31:32,978 --> 00:31:34,762 وأننا ما زلنا غير متأكد في الواقع 391 00:31:34,805 --> 00:31:37,460 إذا كنا سنكون قادرين لإعادته للمنزل 392 00:31:40,028 --> 00:31:41,943 - انها بالتأكيد سريالية. 393 00:31:41,987 --> 00:31:44,076 أعني ، منذ أشهر فقط ، كنت اتسكع مع الطفل 394 00:31:44,119 --> 00:31:45,207 كما لو كان أخًا صغيرًا خاصتي. 395 00:31:45,251 --> 00:31:47,818 والآن أنا هنا 396 00:31:47,862 --> 00:31:50,343 قادم لرؤية عائلته في النصب التذكاري. 397 00:31:51,866 --> 00:31:52,954 - مهلا. - سوزان؟ 398 00:31:52,998 --> 00:31:54,782 - مهلا! - كيف حالكم؟ 399 00:31:54,825 --> 00:31:56,915 - جيد. كيف حالكم؟ - كيف حالك اليوم؟ 400 00:31:56,958 --> 00:31:58,090 أنا جيد ، أنا جيد ، جيد كما يمكن أن يكون. 401 00:31:58,133 --> 00:32:00,570 - تفضل بالدخول. - شكرا شكرا. 402 00:32:00,614 --> 00:32:02,224 فإنه يكسر قلبي 403 00:32:02,268 --> 00:32:04,052 للتفكير في والدته ، أخته ، والده. 404 00:32:04,096 --> 00:32:06,228 ليفي: إذا كان هناك شيء ينتهي يحدث لي ، 405 00:32:06,272 --> 00:32:09,928 أنا فقط أريد عائلتي لأعرف أنني آسف 406 00:32:09,971 --> 00:32:13,235 لن يذهب أي شخص آخر. أنت تعرف ما أعنيه؟ 407 00:32:13,279 --> 00:32:15,194 لذلك مثل الناس ... 408 00:32:15,237 --> 00:32:17,152 - الله ، من الصعب مشاهدته ، رغم ذلك ، في بعض الأحيان. 409 00:32:17,196 --> 00:32:20,155 انت فقط... أنت فقط تريد الاستيلاء عليه 410 00:32:20,199 --> 00:32:22,549 وسحبه من هذا القرف ، أنت تعلم. 411 00:32:22,592 --> 00:32:25,508 ليفي: في النهاية ، سأموت على أي حال يوما ما. 412 00:32:25,552 --> 00:32:29,034 أنت تعرف ، على الأقل أنا ماتت لسبب وجيه. 413 00:32:31,253 --> 00:32:33,168 - كان شيئًا مشرفًا للقيام ، على ما أعتقد ، 414 00:32:33,212 --> 00:32:36,650 وأنا فخور به جدا للقيام بذلك. 415 00:32:36,693 --> 00:32:40,219 - إذا كان لديك جزء حياتك ممزقة ، 416 00:32:40,262 --> 00:32:42,525 ليس هناك إغلاق. 417 00:32:42,569 --> 00:32:45,093 في كل مرة أستيقظ في الصباح، 418 00:32:45,137 --> 00:32:49,706 الأشياء على ما يرام لثانية واحدة ، ثم تغرق 419 00:32:49,750 --> 00:32:54,320 كما تعلم ، هو حقا لن اعود. 420 00:32:56,975 --> 00:32:59,629 عليك فقط أن تتعلم للعيش مع ذلك. 421 00:32:59,673 --> 00:33:02,937 كل ما يمكنك القيام به. 422 00:33:05,070 --> 00:33:07,681 - أخي ، بطلي. 423 00:33:07,724 --> 00:33:09,770 ليفي ، لا أستطيع وصفه بالكلمات 424 00:33:09,813 --> 00:33:11,772 كم شجاعتك والدافع الخاص بك 425 00:33:11,815 --> 00:33:13,774 سيعني لي لبقية ايامي. 426 00:33:13,817 --> 00:33:16,037 روحك الدعابة ، واحدة من نوعها. 427 00:33:16,081 --> 00:33:17,560 كنت أخي قليلا بالنسبة لي 428 00:33:17,604 --> 00:33:19,693 منذ التقينا لأول مرة في وقت سابق من هذا العام. 429 00:33:19,736 --> 00:33:22,435 اليوم كان يمكن أن يكون عيد ميلادك. 430 00:33:22,478 --> 00:33:24,524 اليوم نحتفل الرجل الذي كنت في الحياة ، 431 00:33:24,567 --> 00:33:26,787 مصدر إلهام لجميع من حولك. 432 00:33:26,830 --> 00:33:31,792 نكران الذات الخاصة بك كان من النسب الملحمية. 433 00:33:31,835 --> 00:33:36,275 أنت ، يا أخي ، أعطت حياتك بحيث قد يعيش الآخرون. 434 00:33:36,318 --> 00:33:40,148 أشياء سيئة للناس سيئة كان شعارًا شائعًا لك. 435 00:33:40,192 --> 00:33:43,673 حسنا ، كما لي الآن. 436 00:33:46,111 --> 00:33:49,244 شكرا لك على الوجود شاب عطوف. 437 00:33:49,288 --> 00:33:52,465 شكرا لاهتمامك عن هؤلاء الأقل حظا 438 00:33:52,508 --> 00:33:55,772 والوقوف على ما تعرف أنه على حق. 439 00:33:57,513 --> 00:34:01,082 شكرا لكونك صديقي. 440 00:34:01,126 --> 00:34:04,172 استرح بسهولة. 441 00:34:04,216 --> 00:34:05,652 - هذا حلو ومر. 442 00:34:05,695 --> 00:34:08,350 أحب ابني حقا أعياد الميلاد. 443 00:34:08,394 --> 00:34:10,613 لا توجد طريقة نحن لسنا كذلك يعطيه عيد ميلاد ، 444 00:34:10,657 --> 00:34:13,747 وهي مليئة بالناس هو احب. 445 00:34:13,790 --> 00:34:16,619 وأنا أعلم أنه سيستمتع هذا عيد ميلاد جدا جدا. 446 00:34:16,663 --> 00:34:19,100 وأريد أن أقول سعيدًا ، عيد ميلاد سعيد لولادي ، 447 00:34:19,144 --> 00:34:20,971 أينما تكون. 448 00:34:21,015 --> 00:34:24,845 ودعونا نجعل هذا احتفال جيد لابني. 449 00:34:24,888 --> 00:34:27,152 شكرا لكم. 450 00:34:37,553 --> 00:34:40,165 شكرا لوجودكم هنا. 451 00:34:52,177 --> 00:34:56,355 - تلقيت مكالمة من امرأة سميت سوزان شيرلي. 452 00:34:56,398 --> 00:34:58,313 كانت في نهاية الذكاء 453 00:34:58,357 --> 00:35:00,446 لأنها كانت كذلك أحاول الفهم 454 00:35:00,489 --> 00:35:02,143 كيفية الحصول على جثة ابنها. 455 00:35:06,539 --> 00:35:08,889 في الوقت الذي قتل فيه ، 456 00:35:08,932 --> 00:35:11,892 انا لم اعرف أن هناك أميركيين 457 00:35:11,935 --> 00:35:14,808 يجري استدعاء للمساعدة في القتال ضد داعش. 458 00:35:14,851 --> 00:35:17,593 كان من الواضح بالنسبة لي 459 00:35:17,637 --> 00:35:21,206 انها بحاجة الى شخص ما لمنحها بعض المساعدة. 460 00:35:22,772 --> 00:35:24,296 كلنا جعلناها مهمة 461 00:35:24,339 --> 00:35:28,430 للحصول على جثة ليفي شيرلي العودة إلى كولورادو. 462 00:36:11,125 --> 00:36:13,780 المراسل: الهيئات من اثنين من رجال كولورادو 463 00:36:13,823 --> 00:36:16,609 مات من قتال داعش جنبا إلى جنب مع القوات الكردية 464 00:36:16,652 --> 00:36:18,698 عاد الآن إلى الولايات المتحدة 465 00:36:23,093 --> 00:36:26,358 المراسل: هذه العائلات لديها انتظر الأسابيع والأسابيع 466 00:36:26,401 --> 00:36:28,403 لوضع أبنائهم للراحة. 467 00:36:32,538 --> 00:36:35,541 - في يوم المحاربين القدامى لعام 2015 ، 468 00:36:35,584 --> 00:36:37,369 خرجنا وكان عشاء شريحة لحم 469 00:36:37,412 --> 00:36:40,285 وكان لدينا أفضل محادثة كنت قد أمضيت سنوات معه 470 00:36:40,328 --> 00:36:41,460 أنت تعرف ، جلس وتحدث 471 00:36:41,503 --> 00:36:42,983 وضحك ومزح 472 00:36:43,026 --> 00:36:45,855 وقصص أحد المخضرمين إلى آخر. 473 00:36:45,899 --> 00:36:49,859 كانت حقا لحظة بالنسبة لي ، أنت تعلم. 474 00:36:49,903 --> 00:36:52,384 وهذه هي آخر مرة رأيته. 475 00:36:57,650 --> 00:37:00,130 - أنا لا أعرف ذلك هناك أي ثقب أعمق 476 00:37:00,174 --> 00:37:04,134 يمكن أن تكون في روحك من أن يفقد الطفل. 477 00:37:07,268 --> 00:37:11,054 تريد أن تكون لديك لحظات في حياتك 478 00:37:11,098 --> 00:37:12,360 حيث يمكنك أن تنظر إلى الوراء 479 00:37:12,404 --> 00:37:15,407 ونقول أننا فعلنا شيئًا حقا جيد. 480 00:37:17,887 --> 00:37:20,238 وأنا فخور بما فعلناه. 481 00:37:54,663 --> 00:37:57,318 - أفكر في ليفي في كثير من الأحيان ، 482 00:37:57,362 --> 00:38:00,147 ويضع الثقيلة ، ثقيلة جدا على قلبي. 483 00:38:00,190 --> 00:38:01,931 ماذا لو ، كما تعلمون ، 484 00:38:01,975 --> 00:38:04,760 يجب أن يكون ، يمكن لقد فعلت. 485 00:38:04,804 --> 00:38:06,632 أود أن أجرب على الأقل 9 مل أو اثنين اليوم. 486 00:38:06,675 --> 00:38:08,329 انا افكر ربما غلوك 43. 487 00:38:08,373 --> 00:38:10,418 أنا لا ألوم نفسي شخصياً ، 488 00:38:10,462 --> 00:38:13,291 لكن هناك احتمالية 489 00:38:13,334 --> 00:38:15,205 يمكنني الحصول علي أنقذ حياته. 490 00:38:15,249 --> 00:38:19,427 لقد اتخذت القرار لكي ترجع. 491 00:38:19,471 --> 00:38:23,126 - عندما قرر العودة ، حاولت منعه 492 00:38:23,170 --> 00:38:25,128 وحاولت رشوته. 493 00:38:25,172 --> 00:38:28,349 كان كل شيء من أجل لا شيء، لانه اتخذ قراره 494 00:38:28,393 --> 00:38:31,352 هذا ما كان سيفعل. 495 00:38:31,396 --> 00:38:35,051 - لقد فعلت ذلك للتحدث معه للخروج منه. 496 00:38:35,095 --> 00:38:36,618 قلت له دمك في الرمال هناك 497 00:38:36,662 --> 00:38:38,446 لن تتغير الشيء اللعين 498 00:38:38,490 --> 00:38:42,189 الفرق الوحيد بين هناك و فيتنام هي الغابة. 499 00:38:46,889 --> 00:38:52,025 يمكن لأي شخص أن يموت. لا شيء صعب على الإطلاق. 500 00:38:52,068 --> 00:38:53,853 تعيش العاهرة 501 00:38:59,032 --> 00:39:00,555 - المرة الأولى ، 502 00:39:00,599 --> 00:39:03,471 لقد أنفقت آلاف الدولارات على المعدات. 503 00:39:03,515 --> 00:39:05,299 هذا الوقت حول، 504 00:39:05,343 --> 00:39:08,476 أنا تظهر مع flip-flops وحقيبة ظهر. 505 00:39:11,087 --> 00:39:15,701 معظم الناس سيفعلون أي شيء في قدرتها على تجنب الحرب. 506 00:39:15,744 --> 00:39:18,878 في حين ، أنا ، أنا على استعداد للقتال والموت 507 00:39:18,921 --> 00:39:22,272 للناس الذين هم على استعداد لفعل نفس الشيء بالنسبة لي. 508 00:39:54,174 --> 00:39:59,962 - الجيش العراقي مؤمّن الجانب الشرقي بأكمله من الموصل. 509 00:40:00,006 --> 00:40:02,225 الجيش العراقي قد اختار 510 00:40:02,269 --> 00:40:06,926 نهاجم الآن الموصل من الجهة الأخرى، 511 00:40:06,969 --> 00:40:08,231 لذا سيهاجمون من الجنوب 512 00:40:08,275 --> 00:40:10,930 ودفع شمال داعش. 513 00:40:18,938 --> 00:40:21,680 علي حسب لأفضل تقديراتنا ، 514 00:40:21,723 --> 00:40:26,075 تعاملنا في مكان ما بين 1500 و 2000 شخص. 515 00:40:26,119 --> 00:40:32,386 في نهاية هذا الحدث ، هناك دائما عدد الجثث. 516 00:40:32,430 --> 00:40:35,476 فكرة المهمة أنجزت للموصل ، 517 00:40:35,520 --> 00:40:36,956 انها فكرة سخيفة جدا 518 00:40:36,999 --> 00:40:39,001 لأن التمرد بدأت بالفعل. 519 00:40:40,655 --> 00:40:42,527 المراسل: اليوم مقاتلي داعش 520 00:40:42,570 --> 00:40:45,660 هاجمت مدينة كركوك كما تحول. 521 00:40:45,704 --> 00:40:48,446 المراسل: تسلل ISIS كركوك بين عشية وضحاها 522 00:40:48,489 --> 00:40:51,318 وفرض حصارًا على الأحياء في جميع انحاء المدينة. 523 00:40:51,361 --> 00:40:52,798 هذا يشبه الانتقام بواسطة داعش 524 00:40:52,841 --> 00:40:54,408 لهجوم الموصل 525 00:40:54,452 --> 00:40:57,455 حيث تفقد المقاتلين والأراضي. 48411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.