All language subtitles for Horrid Henry s04e10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:06,040 ♪ It's not easy being me ♪ 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,040 ♪ "Wash your face and brush your hair" ♪ 3 00:00:09,120 --> 00:00:11,840 ♪ Nag, nag, nag It's just not fair ♪ 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,880 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 5 00:00:14,960 --> 00:00:18,480 ♪ So down with school I'm gonna rule ♪ 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,280 ♪ And when I'm king, I'll do my thing ♪ 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,960 ♪ Then my life would be so sweet ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,840 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 9 00:00:27,280 --> 00:00:30,040 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪ 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,400 ♪ The Purple Hand Gang rules, OK? ♪ 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,600 ♪ It's so easy being me ♪ 12 00:00:35,680 --> 00:00:38,760 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 13 00:00:42,440 --> 00:00:45,120 (rock music playing) 14 00:00:47,400 --> 00:00:50,160 Trash, trash, trash the hornets. 15 00:00:54,120 --> 00:00:58,040 Thrash, thrash, thrash the hornets. Trash, trash, trash the hornets. 16 00:01:05,760 --> 00:01:07,760 Good work, Zero Zombies! 17 00:01:07,840 --> 00:01:10,000 We're so gonna smash that gig! 18 00:01:12,720 --> 00:01:16,120 - Sound good, don't they? - (music blasts) 19 00:01:16,200 --> 00:01:18,000 Whose side are you on, Soraya? 20 00:01:18,080 --> 00:01:21,920 Yours, of course. Doesn't stop them sounding good, though. 21 00:01:22,760 --> 00:01:25,040 Come on. We've got some work to do. 22 00:01:26,720 --> 00:01:30,280 Thrash hornets! Thrash, thrash hornets! 23 00:01:30,360 --> 00:01:32,240 Are you coming or what? 24 00:01:32,320 --> 00:01:34,880 (sighs) Coming, Margaret. 25 00:01:42,960 --> 00:01:45,080 (rock music blasts) 26 00:01:46,680 --> 00:01:50,120 I'm A Lady have got a sale on this week, and next week. 27 00:01:50,200 --> 00:01:52,120 That's nice, dear. 28 00:01:52,200 --> 00:01:54,040 It's more than nice. 29 00:01:54,120 --> 00:01:59,800 They've got 50% off with 50% more off, if you buy in person instead of online. 30 00:01:59,880 --> 00:02:01,120 That's very nice, dear. 31 00:02:01,200 --> 00:02:03,640 Plus entertainment galore. 32 00:02:03,720 --> 00:02:07,000 Well, that's my Friday afternoon taken care of, then. 33 00:02:07,080 --> 00:02:09,520 (rock music blasts) 34 00:02:16,080 --> 00:02:20,040 Great(!) Now we've got Thrash Hornets in stereo. 35 00:02:26,600 --> 00:02:28,200 No snacks, Henry. 36 00:02:28,280 --> 00:02:30,080 I'm cooking tea tonight. 37 00:02:30,920 --> 00:02:32,440 But we need snacks! 38 00:02:32,520 --> 00:02:35,160 It's hard work being the best band in Ashton. 39 00:02:35,240 --> 00:02:36,920 You sure about that, Henry? 40 00:02:37,000 --> 00:02:38,720 What, that it's hard work? 41 00:02:38,800 --> 00:02:41,280 No. That you're the best band in Ashton. 42 00:02:42,960 --> 00:02:45,200 (electric guitar riff plays) 43 00:02:47,160 --> 00:02:50,120 What? That's Thrash Hornets! 44 00:02:51,000 --> 00:02:52,040 We know. 45 00:02:53,240 --> 00:02:54,880 But she can't do that! 46 00:02:54,960 --> 00:02:56,560 Well, she is. 47 00:02:56,640 --> 00:02:57,840 But... 48 00:02:57,920 --> 00:03:00,040 No! 49 00:03:16,200 --> 00:03:18,480 I want a word with you, bogey brain. 50 00:03:18,560 --> 00:03:21,360 - Two words, don't you mean? - You what? 51 00:03:21,440 --> 00:03:23,400 Two words, slugsnot. 52 00:03:23,480 --> 00:03:25,400 Thrash and hornets. 53 00:03:25,480 --> 00:03:27,720 (they giggle) 54 00:03:27,800 --> 00:03:29,600 HENRY: That's three words. 55 00:03:29,680 --> 00:03:30,840 MARGARET: You what? 56 00:03:30,920 --> 00:03:33,840 HENRY: Three words. Thrash. And. Hornets. 57 00:03:33,920 --> 00:03:38,080 You probably want to talk about Eggs on the Brain, too. 58 00:03:38,160 --> 00:03:40,600 How do you know about that? 59 00:03:40,680 --> 00:03:44,160 Listen, Henry, I know everything about what you're up to. 60 00:03:44,240 --> 00:03:47,440 I know you've signed up to play on Best Band Day. 61 00:03:47,520 --> 00:03:49,120 And I know... 62 00:03:49,200 --> 00:03:50,240 Ahem. 63 00:03:52,560 --> 00:03:56,560 Might I ask exactly what subject you're debating today? 64 00:03:56,640 --> 00:03:58,280 Thrash Hornets, miss. 65 00:03:58,360 --> 00:04:01,840 Thrash Hornets. I see. And that is...? 66 00:04:01,920 --> 00:04:04,160 A song by the Killer Boy Rats, miss. 67 00:04:04,240 --> 00:04:06,600 I see. 68 00:04:06,680 --> 00:04:09,560 Miss Oddbod's office! Now! 69 00:04:09,640 --> 00:04:11,400 BOTH: Yes, miss. 70 00:04:12,720 --> 00:04:17,000 So, that's Thrash Hornets and Eggs on the Brain. 71 00:04:17,080 --> 00:04:21,280 I'm guessing Fly Away Fandom's somewhere on your set list, too. 72 00:04:21,960 --> 00:04:23,240 How did you know that? 73 00:04:23,320 --> 00:04:25,760 Oh, just a lucky guess. 74 00:04:26,480 --> 00:04:27,760 (growls) 75 00:04:29,680 --> 00:04:32,400 Oh, no, not you two again. 76 00:04:32,480 --> 00:04:34,080 BOTH: Yes, miss. 77 00:04:34,160 --> 00:04:36,760 I really haven't got time for this now. 78 00:04:36,840 --> 00:04:38,000 BOTH: Yes, miss. 79 00:04:38,080 --> 00:04:41,600 You'll just have to take detention with Mr Soggington. 80 00:04:42,480 --> 00:04:43,640 BOTH: Yes, miss. 81 00:04:43,720 --> 00:04:45,560 Let me see. 82 00:04:45,640 --> 00:04:47,480 After school tomorrow. 83 00:04:47,560 --> 00:04:50,520 Mr Soggington's got an Extraordinary General Meeting 84 00:04:50,600 --> 00:04:53,200 of the Goldfish Society tonight. 85 00:04:53,280 --> 00:04:54,480 BOTH: Yes, miss. 86 00:04:55,680 --> 00:04:57,280 Well, run along, then. 87 00:04:57,360 --> 00:04:58,600 BOTH: Yes, miss. 88 00:05:08,560 --> 00:05:11,200 - We want in, Henry. - What do you mean? 89 00:05:11,280 --> 00:05:14,120 Me and the Zero Zombettes. 90 00:05:14,200 --> 00:05:16,440 The Zero Zombettes? 91 00:05:18,040 --> 00:05:21,360 My new band. The Zero Zombettes. 92 00:05:21,440 --> 00:05:23,480 I play lead guitar. 93 00:05:24,600 --> 00:05:27,960 Wait! I didn't know you played guitar. 94 00:05:28,040 --> 00:05:31,880 I don't. I play air guitar. 95 00:05:33,560 --> 00:05:35,640 No! 96 00:05:36,800 --> 00:05:38,040 (chirps) 97 00:05:41,800 --> 00:05:44,040 - (rock music blasts) - (caws) 98 00:06:06,960 --> 00:06:08,880 (rock music continues) 99 00:06:11,080 --> 00:06:12,440 Cool, Henry! 100 00:06:13,720 --> 00:06:16,000 Bet old bogey brain can't play like that. 101 00:06:16,080 --> 00:06:19,600 No way, Henry. She could never be as good as you. 102 00:06:20,240 --> 00:06:22,480 - Catchy name, though. - What do you mean? 103 00:06:22,560 --> 00:06:24,720 Zero Zombettes. It's cool. 104 00:06:24,800 --> 00:06:26,040 Al! 105 00:06:26,120 --> 00:06:27,520 Not cool? 106 00:06:27,600 --> 00:06:29,040 No, not cool, Al. 107 00:06:29,120 --> 00:06:31,720 Sounds too much like Zero Zombies for starters. 108 00:06:31,800 --> 00:06:36,000 (sighs) And now I've got detention tomorrow afternoon. 109 00:06:36,080 --> 00:06:38,480 Did you say tomorrow afternoon, Henry? 110 00:06:38,560 --> 00:06:39,600 Yeah, but... 111 00:06:39,680 --> 00:06:42,040 But the gig's tomorrow afternoon, Henry. 112 00:06:42,120 --> 00:06:44,240 The gig's tomorrow afternoon. 113 00:06:44,320 --> 00:06:46,320 The gig's tomorrow afternoon! 114 00:06:46,400 --> 00:06:50,440 Oh, I knew there was a reason not to get detention tomorrow afternoon. 115 00:06:51,360 --> 00:06:53,680 - What are we gonna do? - I dunno. 116 00:06:53,760 --> 00:06:55,920 Not cool, Henry. 117 00:06:56,000 --> 00:06:58,680 Don't worry Henry. We'll think of something. 118 00:06:58,760 --> 00:07:00,440 We always do. 119 00:07:00,880 --> 00:07:02,240 Eureka! 120 00:07:02,680 --> 00:07:03,960 That's it! 121 00:07:04,440 --> 00:07:08,320 - That's what, Henry? - Goldfish! That's what. 122 00:07:09,240 --> 00:07:11,000 Goldfish, that's what, Henry? 123 00:07:11,080 --> 00:07:12,800 Just goldfish, Ralph. 124 00:07:12,880 --> 00:07:15,360 Goldfish are the answer. 125 00:07:16,520 --> 00:07:19,000 Now, then, as you know detention 126 00:07:19,080 --> 00:07:21,560 is something to be taken very seriously. 127 00:07:21,640 --> 00:07:22,840 What is it, Henry? 128 00:07:23,480 --> 00:07:28,360 Sir, I understand you are the President of the Royal Goldfish Society. 129 00:07:29,880 --> 00:07:33,280 Why, yes, as a matter of fact I am. 130 00:07:34,120 --> 00:07:36,800 So, you might be interested in this, sir. 131 00:07:41,720 --> 00:07:44,160 - What are you up to, Henry? - Nothing. 132 00:07:46,880 --> 00:07:50,160 You might like to try page 364, sir. 133 00:07:50,240 --> 00:07:54,400 There's a really good article on how to teach a goldfish to dance. 134 00:07:59,520 --> 00:08:00,600 Sir? 135 00:08:00,680 --> 00:08:03,520 Get on with your detention, you horrid boy. 136 00:08:06,240 --> 00:08:07,640 Henry! 137 00:08:10,240 --> 00:08:12,000 I'm telling on you, Henry. 138 00:08:12,080 --> 00:08:16,720 Unless you teach me to play air guitar. 139 00:08:16,800 --> 00:08:19,880 What? You said you could play air guitar! 140 00:08:19,960 --> 00:08:22,200 Well, I can't. Not really. 141 00:08:22,280 --> 00:08:23,920 So show me how, or else. 142 00:08:26,480 --> 00:08:29,040 (sighs) Alright, then. 143 00:08:29,120 --> 00:08:31,840 You start like this. 144 00:08:31,920 --> 00:08:36,080 How do I get myself into situations like this? 145 00:08:37,880 --> 00:08:40,080 He's on his way. Honest he is. 146 00:08:40,160 --> 00:08:42,960 Two seconds. You've got two seconds. 147 00:08:47,160 --> 00:08:49,560 (pants) I'm here. 148 00:08:50,520 --> 00:08:51,560 Cool, Henry. 149 00:08:51,640 --> 00:08:54,040 - (pants) - You're cutting it fine Henry. 150 00:08:54,120 --> 00:08:56,560 Had to teach bogey brain how to air-guitar. 151 00:08:56,640 --> 00:08:58,120 Oh. Cool, Henry. 152 00:08:59,920 --> 00:09:01,040 Not cool? 153 00:09:02,040 --> 00:09:03,480 I haven't got all day. 154 00:09:04,200 --> 00:09:05,920 Oh, I'm really sorry I'm so late. 155 00:09:06,000 --> 00:09:08,840 Bogey brain tried to steal our set list and then-- 156 00:09:08,920 --> 00:09:11,840 Too much information. What's your band's name? 157 00:09:11,920 --> 00:09:14,640 - The Zero Zombies. - MARGARET: And the Zombettes. 158 00:09:16,200 --> 00:09:18,640 Didn't realize there were more of you. 159 00:09:18,720 --> 00:09:19,880 There aren't. 160 00:09:19,960 --> 00:09:21,080 But... 161 00:09:21,160 --> 00:09:23,120 Pleased to meet you, sir. 162 00:09:23,200 --> 00:09:26,960 My name is Margaret Millicent Maudita Smythe, 163 00:09:27,040 --> 00:09:30,560 and my dad's just bought this department store. 164 00:09:30,640 --> 00:09:33,440 Oh, right. And what do you play? 165 00:09:34,120 --> 00:09:35,600 Lead air guitar. 166 00:09:35,680 --> 00:09:38,760 - You said you played lead air guitar. - He does. 167 00:09:39,560 --> 00:09:42,880 We're a double act. The best double act in Ashton. 168 00:09:42,960 --> 00:09:45,640 Alright, then. Show me what you can do. 169 00:09:47,040 --> 00:09:50,120 You heard the man. It's showtime, Henry! 170 00:09:51,440 --> 00:09:54,400 Did your dad really just buy the department store? 171 00:09:54,480 --> 00:09:57,200 No, but he was seriously thinking about it. 172 00:10:12,000 --> 00:10:15,960 Thrash, thrash, thrash the hornets! Trash, trash, trash the hornets! 173 00:10:20,400 --> 00:10:25,200 Thrash, thrash, thrash the hornets! Trash, trash, trash the hornets! 174 00:10:25,280 --> 00:10:27,200 Hey, Mum! 175 00:10:27,680 --> 00:10:28,880 Henry? 176 00:10:28,960 --> 00:10:32,920 Thrash, thrash, thrash the hornets! Trash, trash, trash the hornets! 177 00:10:43,960 --> 00:10:46,480 (wind whistles) 178 00:10:46,560 --> 00:10:48,560 (snoring) 179 00:10:49,360 --> 00:10:51,360 (clock ticks) 180 00:10:54,240 --> 00:10:56,240 (snores) 181 00:10:59,200 --> 00:11:00,880 (rings) 182 00:11:00,960 --> 00:11:02,360 (stops ringing) 183 00:11:05,040 --> 00:11:07,520 Can't you see I'm asleep? 184 00:11:09,440 --> 00:11:10,840 (groans) 185 00:11:10,920 --> 00:11:12,920 We're asleep. 186 00:11:13,920 --> 00:11:15,120 Henry? 187 00:11:19,800 --> 00:11:21,800 You know you'll have to shout. 188 00:11:21,880 --> 00:11:24,200 I know, sweetie, but I promised myself 189 00:11:24,280 --> 00:11:27,640 that on the first day of term I wouldn't shout. 190 00:11:27,720 --> 00:11:30,080 Henry? Henry? 191 00:11:30,160 --> 00:11:32,520 You know you'll have to shout. 192 00:11:32,600 --> 00:11:33,800 I know. 193 00:11:34,920 --> 00:11:36,800 Have you seen my tie anywhere? 194 00:11:39,040 --> 00:11:41,520 Henry? Henry! 195 00:11:41,880 --> 00:11:43,080 (rings) 196 00:11:48,400 --> 00:11:51,440 What? I'm still sleeping. 197 00:11:52,440 --> 00:11:54,280 Henry! 198 00:11:58,840 --> 00:12:01,880 MUM: It's time for school! 199 00:12:01,960 --> 00:12:04,880 School? It's a school day today? 200 00:12:04,960 --> 00:12:06,920 Why didn't you tell me? 201 00:12:09,320 --> 00:12:11,760 Alright, alright, I'm getting up. 202 00:12:14,400 --> 00:12:16,080 Happy now? 203 00:12:17,760 --> 00:12:21,080 It's no good. I've forgotten how to get up for school. 204 00:12:21,840 --> 00:12:23,440 (meows) 205 00:12:24,200 --> 00:12:27,720 Henry! Don't make me come up there! 206 00:12:27,800 --> 00:12:29,440 I still can't find my tie. 207 00:12:30,200 --> 00:12:31,960 (sighs) 208 00:12:43,280 --> 00:12:45,760 (sniffs and meows) 209 00:12:51,360 --> 00:12:52,720 (groans) 210 00:12:59,520 --> 00:13:01,480 Who's a clever worm, then? 211 00:13:01,560 --> 00:13:05,320 Cut the small talk, Henry. Hand her over. 212 00:13:08,520 --> 00:13:12,040 It's a small price to pay for not doing your holiday homework. 213 00:13:17,320 --> 00:13:18,600 There you are. 214 00:13:18,680 --> 00:13:22,240 You've got 30 seconds to have breakfast, and get out of the house. 215 00:13:23,680 --> 00:13:26,440 I still can't remember what I've done with my tie. 216 00:13:26,520 --> 00:13:29,640 - PETER: It's here, Dad. - Well spotted, Peter! 217 00:13:29,720 --> 00:13:31,280 Well spotted, Peter. 218 00:13:31,360 --> 00:13:32,760 Don't be horrid, Henry! 219 00:13:32,840 --> 00:13:35,160 Oh, fiddle-de-dum. 220 00:13:35,240 --> 00:13:38,600 I promised I wouldn't say that on the first day of term, too. 221 00:13:39,280 --> 00:13:40,880 Promises, promises. 222 00:13:40,960 --> 00:13:42,920 Don't be horrid... (growls) 223 00:13:43,000 --> 00:13:44,440 (Peter screams) 224 00:13:44,520 --> 00:13:45,880 Look out, Dad! 225 00:13:49,480 --> 00:13:51,360 What is it? What's the matter? 226 00:13:51,440 --> 00:13:54,560 (chuckles) Oh, it was nothing. 227 00:13:55,280 --> 00:13:58,960 - Dad scared away a spider. - Just a little one. 228 00:13:59,040 --> 00:14:04,000 Oh, no, it was a really, really big one. 229 00:14:04,080 --> 00:14:06,520 - It was this big! - (gasps) 230 00:14:06,600 --> 00:14:09,000 You're so daring, Dad. 231 00:14:09,080 --> 00:14:12,760 It was nothing, Peter. Run along, and have a good day at school. 232 00:14:12,840 --> 00:14:14,520 Huh! Well, that's impossible! 233 00:14:14,600 --> 00:14:16,240 Don't be... 234 00:14:20,680 --> 00:14:22,680 - Off you go, too, Henry. - But... 235 00:14:22,760 --> 00:14:24,640 No buts. It's time for school. 236 00:14:24,720 --> 00:14:26,360 (sighs) 237 00:14:26,440 --> 00:14:28,480 Same old, same old. 238 00:14:28,560 --> 00:14:30,400 BOTH: Don't be... 239 00:14:34,160 --> 00:14:35,920 Greetings, Lord High Majesty. 240 00:14:36,000 --> 00:14:38,040 Greetings, Chief Lieutenant. 241 00:14:38,120 --> 00:14:40,720 - Back to school. - Yeah, back to school. 242 00:14:40,800 --> 00:14:42,560 - Wanna talk about it? - Nope. 243 00:14:42,640 --> 00:14:45,480 - Just one question, Henry. - What is it, Ralph? 244 00:14:45,560 --> 00:14:47,960 Why are you wearing your pajamas to school? 245 00:14:48,040 --> 00:14:50,800 Oh, great. That's all I need. 246 00:14:51,880 --> 00:14:54,320 (cackles) 247 00:14:57,440 --> 00:15:00,000 Well, will you look at that?! 248 00:15:00,080 --> 00:15:01,640 (yawns) 249 00:15:01,720 --> 00:15:05,120 Like, yeah, look, Margaret. 250 00:15:05,200 --> 00:15:09,080 What a slugsnot beetle brain! 251 00:15:09,160 --> 00:15:10,480 Just ignore her. 252 00:15:10,560 --> 00:15:13,880 (yawns) Like, yeah, ignore her, Margaret. 253 00:15:13,960 --> 00:15:15,240 (yawns) 254 00:15:15,960 --> 00:15:19,200 Forgot to get dressed, did you, bird brain? 255 00:15:19,280 --> 00:15:21,080 - No. - No? 256 00:15:21,160 --> 00:15:24,080 So, what do you call them, then? 257 00:15:24,160 --> 00:15:25,960 My pajamas. 258 00:15:26,040 --> 00:15:29,480 Like, yeah, pajamas, Margaret. 259 00:15:29,560 --> 00:15:32,400 Yeah. So not your clothes, then. 260 00:15:32,480 --> 00:15:35,120 No, they're my pajamas. 261 00:15:35,200 --> 00:15:38,600 Yeah, well, then, you forgot to get dressed, didn't you? 262 00:15:38,680 --> 00:15:40,760 No, I didn't. 263 00:15:40,840 --> 00:15:43,680 I... Something happened this morning. 264 00:15:43,760 --> 00:15:45,480 That I can't tell you about. 265 00:15:46,400 --> 00:15:48,320 Oh, really? 266 00:15:48,400 --> 00:15:50,320 Pull the other one, Henry! 267 00:15:51,720 --> 00:15:53,800 But it's true! 268 00:15:58,280 --> 00:15:59,720 (blows whistle) 269 00:16:01,160 --> 00:16:02,440 Tell them, Peter. 270 00:16:02,520 --> 00:16:04,520 Tell them what, Henry? 271 00:16:04,600 --> 00:16:05,920 Henry, are those...? 272 00:16:06,000 --> 00:16:08,360 Tell them about what happened this morning. 273 00:16:08,440 --> 00:16:11,880 Well, Mum was yelling up the stairs, and... 274 00:16:11,960 --> 00:16:14,440 No, later. The scary bit. 275 00:16:14,920 --> 00:16:16,000 Oh, you mean...? 276 00:16:16,080 --> 00:16:18,960 Yeah, the bit where Dad did his daring deed. 277 00:16:19,040 --> 00:16:24,040 (gasps) Oh, yes, it was really big. 278 00:16:24,120 --> 00:16:26,360 HENRY: Yeah, really, really big. 279 00:16:26,440 --> 00:16:28,600 It was this big! 280 00:16:30,760 --> 00:16:33,720 - It was that big. - (all gasp) 281 00:16:33,800 --> 00:16:39,080 Yes, it was that big, and it was all hairy and had lots of legs and... 282 00:16:39,160 --> 00:16:42,840 Really, Peter? Did you recognize the species? 283 00:16:42,920 --> 00:16:46,280 Well, I think it was a tegenaria duellica. 284 00:16:46,360 --> 00:16:50,960 Ooh, better hope it wasn't a tegenaria agrestis. 285 00:16:51,800 --> 00:16:55,160 - Huh! You're making all that up! - No, really, Margaret... 286 00:16:56,440 --> 00:16:58,680 It really was that big, 287 00:16:58,760 --> 00:17:03,680 and Dad was so brave, I called him Daring Dad! 288 00:17:03,760 --> 00:17:08,160 Then you would be well advised to back off, and go about your daily business, 289 00:17:08,240 --> 00:17:11,520 as if you hadn't ever encountered it in the first place. 290 00:17:11,600 --> 00:17:13,120 Excuse us. Gotta go. 291 00:17:13,200 --> 00:17:15,840 I still don't believe you. 292 00:17:15,920 --> 00:17:19,520 (yawns) Like, yeah, I believe you, Margaret. 293 00:17:22,600 --> 00:17:24,680 Here, you're wearing your... 294 00:17:24,760 --> 00:17:26,920 Tegenaria agrestis, sir. 295 00:17:27,800 --> 00:17:30,560 Oh, right. Uh, you what? 296 00:17:33,880 --> 00:17:37,480 Ah, Henry and Ralph, glad you could join us. 297 00:17:41,000 --> 00:17:43,160 Get your holiday work out, please. 298 00:17:44,840 --> 00:17:46,800 Phew! Looks like I got away with it. 299 00:17:46,880 --> 00:17:51,560 Henry, why don't you start by telling us what you did in your holidays? 300 00:17:51,640 --> 00:17:53,360 Yes, Miss Battle-Axe. 301 00:17:53,440 --> 00:17:55,280 He's wearing his pajamas. 302 00:17:56,160 --> 00:17:58,440 He's still wearing his pajamas. 303 00:18:01,160 --> 00:18:06,280 "My holiday by Henry. I stayed in bed. A lot." 304 00:18:06,360 --> 00:18:08,360 Well, go on, Henry. 305 00:18:08,440 --> 00:18:10,000 Um, that's it. 306 00:18:11,040 --> 00:18:12,520 Thanks, worm. 307 00:18:13,280 --> 00:18:15,320 I see. Well... 308 00:18:15,400 --> 00:18:18,680 Ask him why he's wearing his pajamas. 309 00:18:19,400 --> 00:18:21,360 Oh, for goodness' sake, Margaret! 310 00:18:21,440 --> 00:18:23,600 You can sit down, Henry. 311 00:18:24,400 --> 00:18:27,920 Out of interest, why are you wearing those pajamas? 312 00:18:29,240 --> 00:18:31,280 Well, here we are again. 313 00:18:31,360 --> 00:18:33,520 - I'm not talking to you. - Yes, you are. 314 00:18:33,600 --> 00:18:37,680 No, I'm not. And, anyway, this, as usual, is all your fault. 315 00:18:38,240 --> 00:18:40,880 Well, that was a lot of not talking to me. 316 00:18:42,160 --> 00:18:43,440 Ah, Henry. 317 00:18:44,320 --> 00:18:45,440 Come on in. 318 00:18:45,520 --> 00:18:47,560 He's wearing his pajamas, miss. 319 00:18:47,640 --> 00:18:49,640 You, too, Margaret. 320 00:18:50,800 --> 00:18:56,160 Now, then, Henry, what's this I hear about your father doing a daring deed? 321 00:18:56,240 --> 00:18:58,200 How do you know about that? 322 00:18:58,280 --> 00:19:01,480 Miss Lovely told me. Peter told her. 323 00:19:01,560 --> 00:19:03,600 He does sound very brave. 324 00:19:03,680 --> 00:19:05,160 Yes, miss. 325 00:19:05,240 --> 00:19:07,760 Why don't you tell me what happened? 326 00:19:09,000 --> 00:19:10,760 - What? - Well, miss... 327 00:19:12,920 --> 00:19:15,320 Dad was getting himself ready for work. 328 00:19:18,960 --> 00:19:20,720 Morning, brother dearest. 329 00:19:20,800 --> 00:19:22,440 Good morning, brother dear. 330 00:19:22,520 --> 00:19:25,920 Before we could get our breakfast, there was a knock on the door. 331 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 (knock on door) 332 00:19:30,920 --> 00:19:34,200 Dad opened it, and it was then that we saw... 333 00:19:34,280 --> 00:19:37,760 We didn't believe our eyes, but when Dad opened the door again... 334 00:19:37,840 --> 00:19:39,200 (trumpets) 335 00:19:41,560 --> 00:19:43,120 ...Peter ran upstairs. 336 00:19:44,480 --> 00:19:46,480 But I stayed to help Dad. 337 00:19:46,560 --> 00:19:48,320 (chatters) 338 00:19:48,720 --> 00:19:50,960 - Ready, Henry? - Ready, Dad! 339 00:19:52,160 --> 00:19:55,080 BOTH: No! 340 00:19:57,240 --> 00:19:59,200 And then they were gone. 341 00:20:00,520 --> 00:20:05,600 That's funny, because I thought Miss Lovely said something about a spider. 342 00:20:05,680 --> 00:20:08,320 Oh, yes, I forgot about the spider. 343 00:20:08,400 --> 00:20:12,280 Oh, yes, the spider. Mustn't forget about the spider! 344 00:20:12,360 --> 00:20:14,200 It was this big! 345 00:20:14,280 --> 00:20:17,760 Yeah, yeah, we know. Tegenaria agrestis. 346 00:20:17,840 --> 00:20:19,240 That's what the zoo said. 347 00:20:19,320 --> 00:20:21,560 Why are you wearing your pajamas, Henry? 348 00:20:21,640 --> 00:20:23,280 (rings) 349 00:20:25,760 --> 00:20:28,720 Come on, Henry. Tell me about it over lunch. 350 00:20:28,800 --> 00:20:31,440 I can't stand it when my tummy rumbles. 351 00:20:31,520 --> 00:20:33,360 But you still haven't asked him 352 00:20:33,440 --> 00:20:36,360 why he's wearing his pajamas, Miss Oddbod. 353 00:20:36,440 --> 00:20:39,760 Well, I would have thought that's pretty obvious, isn't it? 354 00:20:41,400 --> 00:20:43,960 Tell me again what the zoo said. 355 00:20:44,040 --> 00:20:46,760 Was this a common phenomenon? 356 00:20:47,920 --> 00:20:50,360 No! 357 00:20:50,410 --> 00:20:54,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.