All language subtitles for Hannas schlafende Hunde (2016) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,680 --> 00:00:18,280 WELS UPPER AUSTRIA, 1967 2 00:00:19,280 --> 00:00:20,840 Is it too risqué for you? 3 00:00:21,320 --> 00:00:24,600 It's fashionable, but elegant. 4 00:00:24,840 --> 00:00:29,480 Otherwise people would stare and say, why does she wear crazy hats like that? 5 00:00:29,640 --> 00:00:34,440 Let them stare. There is no need to be ashamed of our faith. 6 00:00:36,680 --> 00:00:39,440 If he comes back I'll take a different pew. 7 00:00:39,560 --> 00:00:43,280 -I can't sit next to him. -Perhaps he just wants to be friendly. 8 00:00:45,880 --> 00:00:48,080 It's just an act, don't you see? 9 00:00:49,200 --> 00:00:50,800 Calm down now. 10 00:00:51,280 --> 00:00:53,280 What can he have against you? 11 00:01:10,440 --> 00:01:12,920 Oh, hello to the Berger family! 12 00:01:14,160 --> 00:01:16,120 Good day, Mrs. Berger. 13 00:01:16,240 --> 00:01:19,520 What a splendid hat. It suits you very well. 14 00:02:05,000 --> 00:02:08,960 I wish to keep silent, Lord 15 00:02:09,920 --> 00:02:13,880 And wait for you 16 00:02:14,880 --> 00:02:19,200 I wish to keep silent, Lord 17 00:02:20,000 --> 00:02:24,440 I wish to keep silent 18 00:02:25,320 --> 00:02:29,480 So that I understand 19 00:02:30,360 --> 00:02:36,040 What happens in your world 20 00:02:37,320 --> 00:02:39,600 And now we look in a mirror, 21 00:02:39,760 --> 00:02:43,000 and see only strange contours. 22 00:02:43,160 --> 00:02:46,200 Then we see Him face to face. 23 00:02:47,400 --> 00:02:52,360 Now I recognize but parts, but later I will fully recognize. 24 00:02:52,440 --> 00:02:55,960 Just as I have been fully recognized. 25 00:03:02,880 --> 00:03:05,040 We are called children of God, 26 00:03:05,280 --> 00:03:06,680 and that is what we are. 27 00:03:06,840 --> 00:03:11,520 As a sign of this childhood under God, this community of brothers and sisters, 28 00:03:11,680 --> 00:03:15,600 we now take each other's hands and speak the Lord's prayer. 29 00:03:17,960 --> 00:03:21,400 Our father, who art in Heaven Holy be Thy name 30 00:03:22,280 --> 00:03:23,960 Your Kingdom come 31 00:03:41,560 --> 00:03:42,800 Johanna? 32 00:03:44,320 --> 00:03:45,560 Johanna? 33 00:05:17,200 --> 00:05:19,640 All math assignments, for three weeks. 34 00:05:19,800 --> 00:05:21,840 If you break it, you pay. 35 00:05:29,240 --> 00:05:31,040 See if the coast is clear. 36 00:05:46,360 --> 00:05:47,920 Hanna? 37 00:05:48,080 --> 00:05:49,680 Michael? 38 00:05:50,480 --> 00:05:51,840 Is that you? 39 00:05:53,040 --> 00:05:55,160 What are you sneaking around for? 40 00:05:57,080 --> 00:05:58,440 Hi, Grandma. 41 00:06:00,320 --> 00:06:03,520 What are you secretly hauling through the apartment? 42 00:06:05,920 --> 00:06:09,040 Michael got something from the boy scouts. 43 00:06:09,200 --> 00:06:10,440 I see. 44 00:06:11,080 --> 00:06:14,240 You think I won't notice you pulling the wool over my eyes? 45 00:06:15,880 --> 00:06:18,280 It's a secret. Secrets have to be kept. 46 00:06:19,200 --> 00:06:22,840 That's not a secret, Hanna. It's secrecy. 47 00:06:23,080 --> 00:06:26,480 At some point everything comes out and blows up in your face. 48 00:06:41,480 --> 00:06:43,120 There's one coming now. 49 00:07:02,440 --> 00:07:04,720 Are the dandelions blooming? 50 00:07:04,880 --> 00:07:07,560 Yes, everything is yellow. 51 00:07:08,600 --> 00:07:11,040 And many daisies. 52 00:07:11,040 --> 00:07:13,120 We need the stems too. 53 00:07:31,560 --> 00:07:36,000 -Half full. Is that enough? -Yes, so that the stems can float. 54 00:07:38,960 --> 00:07:40,120 There. 55 00:07:40,600 --> 00:07:42,800 Now I'll show you some magic. 56 00:07:54,600 --> 00:07:56,720 And? Did it turn out? 57 00:07:56,960 --> 00:07:58,480 Yes! 58 00:08:44,280 --> 00:08:46,640 What's this? 59 00:08:47,640 --> 00:08:53,600 No country more beautiful During this time 60 00:08:54,120 --> 00:09:01,040 Than this one Far and wide 61 00:09:01,760 --> 00:09:05,360 Where we spend time 62 00:09:05,680 --> 00:09:10,200 Under linden trees 63 00:09:10,440 --> 00:09:15,880 In the evening 64 00:09:16,680 --> 00:09:20,360 Wonderful. You sing like an angel. 65 00:09:21,120 --> 00:09:23,480 You should become a pop singer. 66 00:09:23,720 --> 00:09:26,200 Then a rich, handsome man will marry you. 67 00:09:26,880 --> 00:09:30,520 But no! The Holy Johanna is sure to enter a convent. 68 00:09:37,080 --> 00:09:39,040 Johanna, come inside. 69 00:10:04,680 --> 00:10:06,320 Does it still hurt a lot? 70 00:10:06,480 --> 00:10:08,720 Do you want to stay with him until he kills you? 71 00:10:11,080 --> 00:10:14,520 -Why don't you get a divorce? -He won't allow it. 72 00:10:14,680 --> 00:10:16,440 It'll be a catastrophe, Mother. 73 00:10:17,640 --> 00:10:21,480 -The whole town will be gossiping. -That doesn't hurt. 74 00:10:21,560 --> 00:10:25,560 Attention, this is the police! Leave your houses... 75 00:10:26,000 --> 00:10:27,760 Johanna? Michael? 76 00:10:28,120 --> 00:10:30,760 Attention! This is the police! 77 00:10:30,760 --> 00:10:34,400 Leave your houses and follow police instructions! 78 00:10:37,240 --> 00:10:40,520 Is it happening again? Thank you, Michael. 79 00:10:41,200 --> 00:10:42,920 -Grandma, we have to go. -My hat! 80 00:10:44,480 --> 00:10:46,040 Is anyone still inside? 81 00:10:46,200 --> 00:10:46,800 -No. -Good. 82 00:10:47,200 --> 00:10:49,760 -Mrs. Ebert, are you taking a trip? -That way! 83 00:10:50,440 --> 00:10:51,960 -You too! -Franz? 84 00:10:52,640 --> 00:10:55,200 -Where should we go? -Down there. 85 00:10:56,520 --> 00:10:57,480 -Move back! Back! -What's going on? 86 00:10:58,280 --> 00:11:01,200 No pushing! Back, move back! 87 00:11:05,040 --> 00:11:06,800 Back! 20 meters back! 88 00:11:06,800 --> 00:11:08,760 Or do you want to get blown up? 89 00:11:12,080 --> 00:11:12,800 Mother! 90 00:11:13,080 --> 00:11:13,720 Mother! 91 00:11:13,760 --> 00:11:15,920 We have to go to the air-raid cellar. 92 00:11:23,920 --> 00:11:25,720 Quick! Quick! 93 00:11:35,280 --> 00:11:37,200 Burli! Burli! 94 00:11:37,920 --> 00:11:39,760 -Burli, here boy! -Burli, come here! 95 00:11:41,040 --> 00:11:42,440 Burli! 96 00:11:48,480 --> 00:11:49,880 Burli! 97 00:11:50,720 --> 00:11:52,920 Come back here, Burli! 98 00:11:55,000 --> 00:11:57,920 Run for cover! 99 00:12:26,960 --> 00:12:28,080 Burli? 100 00:12:35,680 --> 00:12:37,760 Those war criminals! 101 00:12:38,640 --> 00:12:40,720 Those ogres! 102 00:12:50,320 --> 00:12:51,480 Come on. 103 00:13:03,960 --> 00:13:06,000 Everyone take a step back. 104 00:13:06,680 --> 00:13:09,120 All right. Berger, Johanna. 105 00:13:10,840 --> 00:13:13,680 The last shall be first. 106 00:13:16,840 --> 00:13:18,200 Hello. 107 00:13:19,320 --> 00:13:20,720 Hi, there. 108 00:13:23,320 --> 00:13:26,240 Johanna, do you know where your grandmother comes from? 109 00:13:27,240 --> 00:13:31,760 -From Wels? -No, she doesn't speak like a local. 110 00:13:33,040 --> 00:13:34,120 Good bye. 111 00:13:41,760 --> 00:13:44,000 -Here. -Thank you. 112 00:13:45,000 --> 00:13:47,400 -And here you go. -Thank you. 113 00:13:47,880 --> 00:13:49,920 -You're welcome. -Good bye! 114 00:13:58,120 --> 00:14:00,920 There you are. Come in, it's open. 115 00:14:09,040 --> 00:14:11,960 -Thank you. -What does A.D. mean? 116 00:14:16,560 --> 00:14:18,160 It means I'm retired. 117 00:14:28,080 --> 00:14:29,520 Not for sweets. 118 00:14:29,760 --> 00:14:33,280 Put it in your piggy bank. Or do you have a savings book yet? 119 00:14:35,880 --> 00:14:37,640 You have such soft hands. 120 00:14:39,040 --> 00:14:41,040 How about some raspberry juice? 121 00:14:43,600 --> 00:14:45,440 Then you have to stay a bit. 122 00:14:47,720 --> 00:14:50,600 I can't get home late for lunch. 123 00:14:51,320 --> 00:14:53,200 -Good bye. -Good bye. 124 00:14:58,480 --> 00:14:59,960 Don't look at me. 125 00:15:01,800 --> 00:15:03,760 Don't look at me like that, I'm not here. 126 00:15:06,040 --> 00:15:07,840 I'd like to be invisible. 127 00:15:11,800 --> 00:15:14,120 You think I don't see how you look at me? 128 00:15:24,880 --> 00:15:27,360 I'm the only one who can look at you this way. 129 00:15:29,480 --> 00:15:32,200 The only one who sees you how you really are. 130 00:15:58,480 --> 00:15:59,720 Mommy? 131 00:16:06,640 --> 00:16:08,360 Here! Here, Emil! 132 00:16:10,360 --> 00:16:13,160 -Pass! To me! -To me! 133 00:16:15,760 --> 00:16:17,440 To me! 134 00:16:22,680 --> 00:16:24,360 Wolfi is dead. 135 00:16:24,520 --> 00:16:26,400 No, he still has a life. 136 00:16:28,200 --> 00:16:29,680 To me. 137 00:16:30,960 --> 00:16:32,240 That doesn't count. 138 00:16:32,480 --> 00:16:36,480 How typical. My mom's right, better not to have anything to do with you. 139 00:16:43,640 --> 00:16:45,240 Stupid cow! 140 00:16:49,720 --> 00:16:51,760 Get lost, stupid cow! 141 00:17:02,720 --> 00:17:05,720 What are you looking at? Hypocritical brat. 142 00:17:05,960 --> 00:17:08,000 Read it, loud and clear! 143 00:17:08,160 --> 00:17:13,120 "For all residents: Loud singing in the stairwell is forbidden." 144 00:17:13,360 --> 00:17:16,560 -"The janitor." -That's me. The janitor. 145 00:17:19,120 --> 00:17:23,000 Is it that time again? You always have money for drink. 146 00:17:23,160 --> 00:17:25,800 -Go on. -But I'm the janitor. 147 00:17:25,960 --> 00:17:27,200 Move it. 148 00:17:27,440 --> 00:17:28,680 Yes. 149 00:17:54,560 --> 00:17:55,920 Good night. 150 00:18:16,240 --> 00:18:17,600 Did you see? 151 00:18:17,840 --> 00:18:19,560 I took them off outside. 152 00:18:22,320 --> 00:18:25,320 I put them on a newspaper. Was that right? 153 00:18:26,000 --> 00:18:27,720 Go wash up. 154 00:18:30,400 --> 00:18:34,680 Why is it better not to have anything to do with us? 155 00:18:37,480 --> 00:18:39,040 Who said that? 156 00:18:45,960 --> 00:18:47,080 Mom? 157 00:18:58,520 --> 00:19:00,920 You'll never become a rock and roller like that. 158 00:19:01,080 --> 00:19:04,200 Michael can play the violin in the orchestra later. 159 00:19:04,920 --> 00:19:08,080 See you tomorrow morning, okay? Have you started yet? 160 00:19:08,960 --> 00:19:10,280 Good bye. 161 00:19:10,520 --> 00:19:12,640 We're pretty much a model family. 162 00:19:12,800 --> 00:19:16,440 The most important thing in a family is to make sacrifices. 163 00:19:16,600 --> 00:19:18,320 One person for the other. 164 00:19:18,480 --> 00:19:22,680 No, it's mercy and not sacrifice, that's what's written. 165 00:19:22,920 --> 00:19:26,680 We've made our sacrifice, but we're a respectable family. 166 00:19:26,840 --> 00:19:30,520 -Don't you want to sit with us, Mother? -I'll stay with the kids. 167 00:19:34,320 --> 00:19:36,920 The sparrows will get the whole cake again. 168 00:19:37,560 --> 00:19:41,000 -Michael, you still have to practice. -I want to learn the guitar. 169 00:19:41,160 --> 00:19:44,640 Michael, please. You're her only student, she'd be disappointed. 170 00:19:44,800 --> 00:19:46,000 Do it for her sake. 171 00:19:46,160 --> 00:19:51,080 -What is the first station of the cross? -Jesus is sentenced to death. 172 00:19:51,240 --> 00:19:54,520 The high priests of the Jews incite the people 173 00:19:54,680 --> 00:19:58,720 and demand of Pontius Pilate the crucifixion of Lord Jesus Christ. 174 00:19:58,880 --> 00:20:02,560 Very good. And the 12th station of the cross? 175 00:20:02,720 --> 00:20:04,520 Jesus dies on the cross. 176 00:20:04,760 --> 00:20:07,040 Well done. There. 177 00:20:08,280 --> 00:20:09,880 For your good work. 178 00:20:11,280 --> 00:20:13,200 Don't get into trouble. 179 00:20:49,000 --> 00:20:51,400 We're the Singing Siblings from Wels. 180 00:20:51,640 --> 00:20:53,480 Michael and Johanna. 181 00:20:53,640 --> 00:20:56,040 Our song is called "Dear Grandma". 182 00:21:05,800 --> 00:21:09,120 Grandma, dear Grandma 183 00:21:09,520 --> 00:21:12,840 We have a present for you 184 00:21:13,480 --> 00:21:17,560 And because you cannot see us 185 00:21:18,240 --> 00:21:21,600 We are singing a song for you 186 00:21:24,400 --> 00:21:28,480 The best eyes belong to the heart 187 00:21:28,640 --> 00:21:31,800 With which you can see so much 188 00:21:32,520 --> 00:21:36,760 Even in the darkest night 189 00:21:37,320 --> 00:21:40,240 You see the really important things 190 00:22:33,920 --> 00:22:37,080 It's a big orange envelope. The children accidentally dropped it off. 191 00:22:37,240 --> 00:22:39,520 -I'd like to have it back. -Not with me. 192 00:22:40,600 --> 00:22:42,640 But it's lying right there. 193 00:22:43,880 --> 00:22:46,840 Anyone could say that. It's against regulations. 194 00:22:47,000 --> 00:22:48,680 But can't you... 195 00:22:49,800 --> 00:22:52,680 Stop harassing Mrs. Berger, right this minute. 196 00:23:28,560 --> 00:23:33,280 This is the Heart of Jesus. It is full of love, goodness and mercy. 197 00:23:34,480 --> 00:23:38,640 But... every time any of you do something bad, 198 00:23:38,800 --> 00:23:42,960 the Heart of Jesus bleeds because it has to endure so many sins. 199 00:23:43,120 --> 00:23:47,200 We will now color in the heart, nicely and neatly. 200 00:23:47,840 --> 00:23:50,800 With the red pencil, because... 201 00:23:52,840 --> 00:23:55,960 ...red is the color of love. 202 00:23:58,120 --> 00:24:01,320 We are all born as guilty sinners. 203 00:24:01,480 --> 00:24:05,560 Who knows why that is, and what it's called? 204 00:24:07,080 --> 00:24:08,640 I do, I do. 205 00:24:09,240 --> 00:24:11,720 -Albert. -It's the original sin, 206 00:24:11,880 --> 00:24:15,480 because in Paradise, Eve bit into the snake's apple. 207 00:24:15,640 --> 00:24:17,680 Very good, Albert. 208 00:24:17,840 --> 00:24:21,480 Only baptism and Jesus himself can free us of original sin. 209 00:24:23,200 --> 00:24:26,000 For every wound you have inflicted on the Heart of Jesus, 210 00:24:26,240 --> 00:24:29,400 you may draw a drop of blood on the picture. 211 00:24:47,400 --> 00:24:48,800 Everyone look here. 212 00:24:50,240 --> 00:24:53,880 On Johanna's picture it looks like a pig was slaughtered. 213 00:25:15,960 --> 00:25:17,400 What's this? 214 00:25:22,960 --> 00:25:24,840 You wanted to do it behind our backs. 215 00:25:24,840 --> 00:25:28,800 Please, Daddy. The best are invited to an awards ceremony in Vienna. 216 00:25:28,800 --> 00:25:31,480 It's a competition of the Catholic Youth. 217 00:25:31,840 --> 00:25:34,320 First prize is a tape recorder. 218 00:25:34,480 --> 00:25:37,720 If we win, our photo will be in the newspaper. 219 00:25:38,360 --> 00:25:40,120 That's all we need! 220 00:25:40,640 --> 00:25:43,400 Just because you're hiding doesn't mean the children have to. 221 00:25:43,640 --> 00:25:45,560 Catholic Youth. 222 00:25:45,800 --> 00:25:48,080 Sounds like a serious affair. 223 00:25:48,320 --> 00:25:49,760 No! 224 00:25:49,920 --> 00:25:54,000 -Such public exposure is unacceptable. -Don't be so strict, Katharina. 225 00:25:54,600 --> 00:25:57,240 Your father was a singer and actor as well. 226 00:26:00,000 --> 00:26:02,320 Well, I didn't know him for very long. 227 00:26:04,880 --> 00:26:06,400 Yes. 228 00:26:08,640 --> 00:26:11,200 Mommy, please. I'll play the song for you. 229 00:26:11,440 --> 00:26:13,960 -That's not the point here. -Hold on. 230 00:26:14,120 --> 00:26:17,240 We can wait and see if the song is even chosen. 231 00:26:17,400 --> 00:26:19,120 -Thank you, Daddy. -No! 232 00:26:19,920 --> 00:26:22,040 Are you stabbing me in the back too? 233 00:26:23,400 --> 00:26:25,400 Mommy, please! Please. 234 00:26:25,960 --> 00:26:28,600 Just let them, for God's sake! Where's the harm in it? 235 00:26:38,280 --> 00:26:39,600 Mommy. 236 00:26:46,680 --> 00:26:48,400 You're a coward, Franz! 237 00:26:49,280 --> 00:26:51,040 Here we go again. 238 00:27:00,920 --> 00:27:03,480 What if she doesn't come back at all? 239 00:27:03,720 --> 00:27:05,360 Then it's my fault. 240 00:27:06,280 --> 00:27:08,080 She will come back. 241 00:27:12,120 --> 00:27:16,240 What if they've caught her now? Mrs. Doringer told me 242 00:27:17,160 --> 00:27:21,480 Grandma and Mommy were lucky they weren't caught, back then. 243 00:27:23,640 --> 00:27:26,400 People are acting strange toward me. 244 00:27:27,720 --> 00:27:31,480 People aren't always nice. They talk a lot of nonsense. 245 00:28:11,160 --> 00:28:12,800 -Good morning. -Morning. 246 00:28:12,960 --> 00:28:14,680 Good morning. 247 00:29:00,400 --> 00:29:03,400 Fantastic! Thank you. Wonderful! 248 00:29:03,400 --> 00:29:05,840 You're becoming more and more like your grandfather. 249 00:29:07,320 --> 00:29:09,360 Hey, what's going on in here? 250 00:29:09,520 --> 00:29:11,520 It was very nice. 251 00:29:17,560 --> 00:29:21,640 A family is like a tree with many branches. 252 00:29:22,240 --> 00:29:24,400 We all belong together. 253 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Everyone is a branch. 254 00:29:28,800 --> 00:29:30,280 If we stick together, 255 00:29:31,240 --> 00:29:33,560 if we can rely on each other, 256 00:29:35,880 --> 00:29:37,440 then we are strong. 257 00:29:38,480 --> 00:29:42,280 If we don't stick together, and everyone does as they please, 258 00:29:44,000 --> 00:29:46,040 then we are weak. 259 00:29:50,160 --> 00:29:55,040 Please, promise me that you'll never again do anything behind my back. 260 00:29:58,200 --> 00:29:59,920 Promise? 261 00:30:02,280 --> 00:30:06,160 And we won't talk about the competition. You never know whom you can trust. 262 00:30:07,000 --> 00:30:10,520 What happens within a family is a matter of trust, 263 00:30:10,680 --> 00:30:13,000 and is no one else's business. 264 00:30:14,160 --> 00:30:15,360 Amen. 265 00:30:15,880 --> 00:30:18,760 Perhaps you should've become a pastor after all? 266 00:30:20,520 --> 00:30:25,440 You have to open your mouth, Franz. Your nasty looks won't work on me. 267 00:30:36,240 --> 00:30:40,840 Mademoiselle? May I invite you on a little excursion? 268 00:30:41,080 --> 00:30:42,640 We'll leave that here. 269 00:30:44,800 --> 00:30:45,880 Thank you. 270 00:30:55,560 --> 00:30:58,480 Mommy forbade me from getting into strangers' cars. 271 00:30:58,640 --> 00:31:00,520 But I'm no stranger. 272 00:31:05,640 --> 00:31:08,840 Why don't you drive a little faster? We're in a hurry! 273 00:31:16,320 --> 00:31:20,200 Franz, she's never taken this long. She should've been here long ago. 274 00:31:30,680 --> 00:31:31,800 Mrs. Leeb? 275 00:31:32,560 --> 00:31:36,480 -Has Johanna been here yet? -No, but she'll still be coming. 276 00:31:37,200 --> 00:31:40,080 -I have to speak with you. -Yes, fine. Good bye. 277 00:31:42,000 --> 00:31:43,320 Mrs. Doringer? 278 00:31:44,000 --> 00:31:46,360 Has Johanna been here yet? 279 00:31:47,360 --> 00:31:49,480 She's already headed over to Öllinger. 280 00:31:50,040 --> 00:31:53,120 Our retired principal is in urgent need of company. 281 00:32:27,200 --> 00:32:30,760 -Why is Mommy angry with you? -A misunderstanding. 282 00:32:31,800 --> 00:32:33,920 We once got along very well. 283 00:32:36,640 --> 00:32:38,800 You don't know anything about it? 284 00:32:40,000 --> 00:32:43,520 Did she get into trouble? Does she have to go to jail? 285 00:32:43,640 --> 00:32:46,080 No, it's not that bad. 286 00:32:47,440 --> 00:32:50,960 But she could be a little friendlier to me. 287 00:33:01,640 --> 00:33:03,280 Get out! 288 00:33:04,280 --> 00:33:07,360 -Don't you touch my child! -Calm down, my little Katharina. 289 00:33:07,600 --> 00:33:10,400 -Johanna enjoyed it. -Don't call me little Katharina. 290 00:33:11,040 --> 00:33:12,560 No need to assume the worst! 291 00:33:16,920 --> 00:33:19,440 You won't bring him the church bulletin again! 292 00:33:19,600 --> 00:33:23,400 -But he gave me 5 schillings for it. -We don't need anything from him. 293 00:33:23,640 --> 00:33:25,560 What did I do wrong? 294 00:33:25,720 --> 00:33:27,360 What did you tell him? 295 00:33:27,880 --> 00:33:30,560 -I only answered. -And what did he want to know? 296 00:33:31,440 --> 00:33:34,440 We could be a little friendlier to him, couldn't we? 297 00:33:37,800 --> 00:33:40,600 Your smell! Go get washed up, right away. 298 00:33:53,240 --> 00:33:56,280 I warned you about that man from the very start! 299 00:33:57,160 --> 00:33:58,960 Go on and play. 300 00:34:06,720 --> 00:34:09,440 Who knows what he said about us when he was drunk. 301 00:34:23,240 --> 00:34:24,400 "Q"... 302 00:34:25,960 --> 00:34:27,080 "U"... 303 00:34:27,560 --> 00:34:28,800 "I"... 304 00:34:33,560 --> 00:34:34,960 Quiet? 305 00:34:52,640 --> 00:34:55,400 Johanna, the little Samaritan! 306 00:34:55,560 --> 00:34:57,880 Are we going to feed Leeb again? 307 00:34:58,040 --> 00:35:01,280 It's about time she's put to sleep. 308 00:35:01,440 --> 00:35:03,160 I'll show you something. 309 00:35:11,080 --> 00:35:12,880 This was the air-raid cellar. 310 00:35:13,720 --> 00:35:16,080 And now the rats are coming back. 311 00:35:16,320 --> 00:35:18,080 Something must be done about that! 312 00:35:21,440 --> 00:35:22,920 -Have another one. -Thank you. 313 00:35:31,960 --> 00:35:33,800 This will do you good. 314 00:35:47,200 --> 00:35:50,320 I... was so gullible. 315 00:35:51,680 --> 00:35:53,440 Can you forgive me? 316 00:35:55,960 --> 00:35:58,840 You're not to blame. No one could've suspected it. 317 00:36:03,840 --> 00:36:05,560 Is it still so bad? 318 00:36:12,840 --> 00:36:15,120 Mrs. Leeb, I'm grateful for everything. 319 00:36:17,400 --> 00:36:20,160 But please, don't start with it every time. 320 00:36:28,640 --> 00:36:31,080 Why is she to blame? What did she do? 321 00:36:40,720 --> 00:36:42,360 Grandma? 322 00:36:43,240 --> 00:36:44,880 Grandma? 323 00:36:59,360 --> 00:37:00,960 Hasso! 324 00:37:25,680 --> 00:37:26,520 Hanna? 325 00:37:27,840 --> 00:37:28,680 Where are you? 326 00:37:32,480 --> 00:37:33,320 Hanna? 327 00:37:33,440 --> 00:37:34,280 Hanna! 328 00:37:38,320 --> 00:37:39,160 Hanna! 329 00:37:39,440 --> 00:37:42,400 Here I am! I'm coming! 330 00:37:43,320 --> 00:37:45,280 How could you leave me alone like that? 331 00:37:45,280 --> 00:37:47,120 Don't ever do that again! 332 00:37:49,240 --> 00:37:52,000 I'm sorry, I was just visiting Hasso for a moment. 333 00:37:52,440 --> 00:37:55,160 That ugly beast means more to you than your grandma. 334 00:37:56,840 --> 00:38:01,320 Hasso's only mad because he's on a leash and no one takes him for a walk. 335 00:38:02,160 --> 00:38:04,400 Now you have me for walks. 336 00:38:04,720 --> 00:38:07,560 When I'm dead, you can get a dog to replace me. 337 00:38:10,000 --> 00:38:13,760 Don't say that to Mommy. She always gets so sad. 338 00:38:21,160 --> 00:38:23,120 When can I finally look? 339 00:38:23,400 --> 00:38:25,760 Keep me company in the darkness a bit longer. 340 00:38:30,000 --> 00:38:32,640 -Congratulations! -Happy birthday! 341 00:38:33,040 --> 00:38:34,720 -Congratulations, Hanna. -Happy birthday. 342 00:38:34,720 --> 00:38:38,280 Well, someone's been a good girl. A very happy birthday! 343 00:38:38,680 --> 00:38:40,120 Nobody asked you. 344 00:39:02,280 --> 00:39:05,520 This is no children's playground. Only for car owners. 345 00:39:05,520 --> 00:39:08,840 Is the block warden making the rounds again? 346 00:39:09,080 --> 00:39:10,360 He loves that. 347 00:39:10,520 --> 00:39:13,480 Leave the courtyard now, before I call the police. 348 00:39:13,720 --> 00:39:16,200 Do not harass these people, you cretin! 349 00:39:29,760 --> 00:39:31,400 Enough for today. 350 00:39:31,560 --> 00:39:35,080 Put the bicycle in the cellar, and don't forget to lock it. 351 00:39:59,200 --> 00:40:03,200 Be quiet, or I'll stuff your dirty little mouth! 352 00:40:04,960 --> 00:40:07,520 If you scream, I'll blow your cover. 353 00:40:15,400 --> 00:40:19,000 I know everything about your grandmother! 354 00:40:19,240 --> 00:40:20,920 And if I talk... 355 00:40:23,680 --> 00:40:27,320 then your family will be in for it. 356 00:40:27,560 --> 00:40:30,120 So... that's a good girl. 357 00:40:31,920 --> 00:40:36,040 Now you're going to make a sacrifice for your family, huh? 358 00:40:37,080 --> 00:40:38,720 You act so holy. 359 00:40:39,440 --> 00:40:43,000 You want to be something better, huh? For mommy? 360 00:40:43,160 --> 00:40:46,640 But you're not Catholic. You're a Jewish brat. 361 00:40:57,040 --> 00:41:00,400 And now quick, before the parents come back 362 00:41:00,440 --> 00:41:02,000 from their prayers. 363 00:41:54,400 --> 00:41:55,680 Look at you! 364 00:41:57,080 --> 00:41:59,240 Did you crash on your bike? 365 00:41:59,640 --> 00:42:01,560 I told you to be careful. 366 00:42:03,760 --> 00:42:06,480 Why didn't you go inside? 367 00:42:06,640 --> 00:42:09,600 Do all the neighbors have to see you like that? 368 00:43:21,720 --> 00:43:23,080 Franz? 369 00:43:25,080 --> 00:43:26,480 Franz? 370 00:43:29,800 --> 00:43:31,360 Look at this. 371 00:43:32,960 --> 00:43:35,920 You don't look like this after a bike crash. 372 00:43:36,400 --> 00:43:38,040 She was in the cellar. 373 00:43:38,280 --> 00:43:40,840 Didn't you see how Öllinger looks at her? 374 00:43:43,840 --> 00:43:47,360 Stay here. That's just a vague suspicion. 375 00:43:56,440 --> 00:43:58,240 I'm sorry. 376 00:43:59,880 --> 00:44:02,000 It won't happen again. 377 00:44:02,560 --> 00:44:04,120 I promise. 378 00:44:43,160 --> 00:44:44,680 We kneel. 379 00:44:44,840 --> 00:44:48,280 We pray to you, Jesus Christ, and praise you, 380 00:44:48,440 --> 00:44:52,600 for through your Holy Cross, you redeemed the world. 381 00:44:54,960 --> 00:44:56,840 The 7th station of the cross: 382 00:44:57,000 --> 00:44:59,680 Jesus falls a second time beneath the cross. 383 00:45:00,160 --> 00:45:03,040 The cross presses him to the ground again. 384 00:45:03,800 --> 00:45:08,280 He seems to be trapped by the weight of our sins. 385 00:45:09,040 --> 00:45:13,520 The weight that presses him to the ground prevents him from breathing. 386 00:45:18,640 --> 00:45:23,560 Oh, head of blood and wounds 387 00:45:24,040 --> 00:45:28,240 Full of pain and And full of derision 388 00:45:29,000 --> 00:45:33,800 Oh, head in mockery bound 389 00:45:33,960 --> 00:45:37,200 With a crown made of thorns 390 00:45:41,120 --> 00:45:44,120 Come, Johanna, don't exaggerate. 391 00:45:45,360 --> 00:45:49,000 As good Christians, we suffer in silence with Jesus. 392 00:45:50,160 --> 00:45:54,120 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 393 00:45:55,920 --> 00:45:59,320 Excuse me, but I just wanted to ask something. 394 00:46:01,200 --> 00:46:03,920 You don't need to visit the confessional for that. 395 00:46:05,880 --> 00:46:07,760 What is a Jew? 396 00:46:07,920 --> 00:46:10,600 Is it a sin that must be confessed? 397 00:46:12,080 --> 00:46:14,360 No, that is no sin. 398 00:46:15,880 --> 00:46:17,920 My God, the unfortunate ones. 399 00:46:19,320 --> 00:46:22,000 You know, the Jews, 400 00:46:22,920 --> 00:46:26,800 they were once the first true love of Dear God. 401 00:46:27,960 --> 00:46:32,960 But then they had our Messiah, our Lord Jesus Christ, crucified. 402 00:46:55,600 --> 00:46:57,120 Open up, child. 403 00:46:57,760 --> 00:47:00,080 Are you starting to act like your mom? 404 00:47:02,560 --> 00:47:03,720 Hanna! 405 00:47:08,000 --> 00:47:12,400 If your hair catches fire, you will light up like a torch. 406 00:47:21,960 --> 00:47:24,840 Nervous fever and exhaustion. 407 00:47:25,080 --> 00:47:26,840 Very unusual for her age. 408 00:47:27,000 --> 00:47:29,760 She needs a lot of sleep and some distraction. 409 00:47:29,920 --> 00:47:31,280 Do you have a TV yet? 410 00:47:31,960 --> 00:47:33,440 No. 411 00:47:34,160 --> 00:47:38,360 Could it be that Johanna is having problems at school? 412 00:47:39,120 --> 00:47:41,360 Or is there a dispute in the family? 413 00:47:42,320 --> 00:47:44,480 The fresh wounds on her knees. 414 00:47:45,600 --> 00:47:47,440 She crashed on her bike. 415 00:47:49,280 --> 00:47:52,000 Could it be that she is afraid of something? 416 00:48:03,800 --> 00:48:05,960 The child must have a reason. 417 00:48:07,520 --> 00:48:10,960 If everything is wrong, improper or forbidden, 418 00:48:11,120 --> 00:48:13,480 then you stop talking all together, right Doctor? 419 00:48:13,640 --> 00:48:15,560 -To your health. -We mean well by her. 420 00:48:15,720 --> 00:48:17,880 -Yes, everyone means well. -Good bye. 421 00:48:18,040 --> 00:48:22,120 How unbearable. That's exactly what you like about Catholicism. 422 00:48:22,280 --> 00:48:25,360 You get to suffer, and the others should do the same. 423 00:48:48,160 --> 00:48:50,200 Through this holy ointment, 424 00:48:50,440 --> 00:48:53,640 may the Lord help you in all of His mercy. 425 00:48:54,480 --> 00:48:57,840 He shall stand by you with the strength of the Holy Spirit. 426 00:48:58,000 --> 00:49:01,160 May the Lord, who frees you of sin, 427 00:49:01,400 --> 00:49:03,120 save you. 428 00:49:03,280 --> 00:49:06,280 May His mercy lift you up. Amen. 429 00:49:27,680 --> 00:49:30,080 Are you coming to visit me, Hanna? 430 00:49:33,320 --> 00:49:35,200 You don't have to talk to me. 431 00:49:50,800 --> 00:49:52,880 I'd like to read something to you. 432 00:49:53,400 --> 00:49:55,160 But I can't. 433 00:49:55,320 --> 00:49:57,480 I could tell you a story. 434 00:49:57,640 --> 00:50:01,400 A true story, about life. Not a fairy tale. 435 00:50:01,640 --> 00:50:03,320 Hm? Hanna? 436 00:50:05,440 --> 00:50:09,440 Can you be offended by life and then talk to no one? 437 00:50:11,240 --> 00:50:12,920 I'm not offended. 438 00:50:13,160 --> 00:50:14,920 Oh, that's good to hear. 439 00:50:17,920 --> 00:50:20,360 Why do people talk to each other? 440 00:50:20,600 --> 00:50:22,480 In order to tell each other jokes? 441 00:50:23,880 --> 00:50:26,200 To make accusations? 442 00:50:27,200 --> 00:50:29,240 To always be right? 443 00:50:31,200 --> 00:50:33,560 I don't know either, but... 444 00:50:34,960 --> 00:50:39,640 ... sometimes, after you've finally said what you always wanted to say, 445 00:50:39,800 --> 00:50:42,720 then it's out, Hanna. 446 00:50:43,680 --> 00:50:47,760 And then things go much better. 447 00:50:51,000 --> 00:50:53,800 Is it really true that I'm a Jew? 448 00:50:56,680 --> 00:50:58,600 Oh my goodness! 449 00:50:58,840 --> 00:51:00,920 Of course you're a Jewish girl. 450 00:51:01,560 --> 00:51:04,040 That's no reason to put on such a circus. 451 00:51:09,320 --> 00:51:11,080 But what does it mean? 452 00:51:11,320 --> 00:51:13,040 A Jew is a Jew. 453 00:51:14,120 --> 00:51:17,200 Just like a Negro is a Negro, and an Aryan an Aryan. 454 00:51:18,080 --> 00:51:19,480 Period. 455 00:51:20,560 --> 00:51:22,600 Everyone should be what he is. 456 00:51:23,800 --> 00:51:25,560 Other than that, it doesn't mean anything. 457 00:51:43,960 --> 00:51:46,240 That can only be the block warden. 458 00:51:47,360 --> 00:51:49,480 Good day, Mrs. Blumenkohl. 459 00:51:52,360 --> 00:51:54,800 Why did Mommy never say anything? 460 00:51:54,960 --> 00:51:57,600 She didn't want you to be afraid, that's why. 461 00:51:57,760 --> 00:52:02,040 But she's the one who's most afraid. I can't get it out of her. 462 00:52:09,280 --> 00:52:12,240 There are many here who'd still like to gas us. 463 00:52:13,000 --> 00:52:15,480 -What do you mean by that? -Gassing? 464 00:52:15,640 --> 00:52:20,240 It's what Mr. Leitinger does with the moles. You saw it. 465 00:52:28,440 --> 00:52:30,160 There's one coming. 466 00:52:48,400 --> 00:52:50,160 That was a freight train. 467 00:52:50,320 --> 00:52:54,280 You don't have to tell me. I know a freight train without looking. 468 00:52:56,200 --> 00:52:57,720 Now everything's okay. 469 00:52:57,960 --> 00:53:00,160 And I don't feel guilty anymore. 470 00:53:00,800 --> 00:53:06,120 It's not so easy being a Jew. Too many terrible things have happened. 471 00:53:08,840 --> 00:53:11,960 But nothing happened to you and Mommy and Aunt Lisbeth. 472 00:53:12,200 --> 00:53:14,840 -You were lucky. -Yes, yes. 473 00:53:15,360 --> 00:53:17,880 That's how the old Nazis talk. 474 00:53:19,800 --> 00:53:22,840 Where did you use to live? Before Wels? 475 00:53:24,080 --> 00:53:25,600 In Linz. 476 00:53:26,840 --> 00:53:29,240 I grew up in Bohemia. 477 00:53:29,880 --> 00:53:32,040 In the Bohemian Diaspora. 478 00:53:33,240 --> 00:53:35,160 But that's none of anyone's business. 479 00:53:36,120 --> 00:53:38,720 The man I married in Linz, 480 00:53:38,880 --> 00:53:42,560 my second husband, Egon Epert, not your grandfather... 481 00:53:43,240 --> 00:53:47,960 That man was completely corrupt. He knew all Nazi bigwigs in Linz. 482 00:53:48,720 --> 00:53:50,880 That's how he was able to protect us. 483 00:53:52,880 --> 00:53:55,600 He was a tyrant, a son of a bitch. 484 00:53:56,760 --> 00:53:59,560 But he gave me his Aryan name. 485 00:54:01,760 --> 00:54:03,440 What's a son of a bitch? 486 00:54:04,720 --> 00:54:06,080 That's not so important. 487 00:54:06,240 --> 00:54:09,720 He was struck dead. In 1943. 488 00:54:09,960 --> 00:54:12,120 During a bombing raid on Linz. 489 00:54:12,280 --> 00:54:14,320 We had to flee immediately. 490 00:54:22,120 --> 00:54:24,080 You won't find anything. 491 00:54:29,120 --> 00:54:32,480 Not even a photo of Mommy and Aunt Lisbeth when they were small? 492 00:54:32,640 --> 00:54:36,000 No. They don't have any photos from back then anymore. 493 00:54:37,000 --> 00:54:39,320 Every photo would've betrayed us. 494 00:54:52,480 --> 00:54:54,440 When I could still see, 495 00:54:55,040 --> 00:54:58,720 I often sat at the window until late into the night, 496 00:54:58,960 --> 00:55:02,320 waiting for them to come pick us up. 497 00:55:03,240 --> 00:55:06,600 One night the Gestapo men showed up. 498 00:55:06,760 --> 00:55:09,280 I thought they would pick us up. 499 00:55:10,000 --> 00:55:12,720 But they went into the house across the street. 500 00:55:13,560 --> 00:55:16,360 Mr. Leitinger opened up for them. 501 00:55:18,120 --> 00:55:20,720 They picked up a woman with her little boy. 502 00:55:22,720 --> 00:55:25,080 The boy was crying so hard. 503 00:55:28,080 --> 00:55:30,760 They never came back. 504 00:55:43,680 --> 00:55:46,120 I'm happy I know everything now. 505 00:55:47,000 --> 00:55:49,040 What did your grandmother tell you? 506 00:55:49,600 --> 00:55:53,560 How she burned the photos, so nobody knows who we are. 507 00:55:55,400 --> 00:55:57,640 So nobody knows who we are! 508 00:55:59,120 --> 00:56:04,720 Grandma said it's time to lay it all out on the table. 509 00:56:18,720 --> 00:56:20,680 What are you telling Johanna? 510 00:56:21,240 --> 00:56:23,680 It's time you stopped interfering! 511 00:56:23,840 --> 00:56:26,480 You can't forbid her from doing everything. 512 00:56:26,720 --> 00:56:29,440 The child wants to live, but not like you. 513 00:56:32,560 --> 00:56:34,520 Why do you say such a thing to me? 514 00:57:40,880 --> 00:57:42,720 What are you doing in there? 515 00:57:43,720 --> 00:57:46,240 Those are my things, they're none of your business! 516 00:57:49,600 --> 00:57:50,880 Get out. 517 00:58:08,920 --> 00:58:11,400 Grandma says we don't have to hide any longer. 518 00:58:11,560 --> 00:58:12,760 Where did you get that? 519 00:58:12,920 --> 00:58:15,640 -We just have to ask Daddy. -Daddy will tell Mommy. 520 00:58:15,800 --> 00:58:18,840 And Mommy never says yes once she's already said no. 521 00:58:19,080 --> 00:58:22,120 We would have to do it in secret. 522 00:58:23,400 --> 00:58:25,760 But then she might leave again. 523 00:58:25,760 --> 00:58:28,440 And maybe she'll never come back again. 524 00:58:30,080 --> 00:58:33,120 So you're always going to do what she wants? 525 00:58:34,440 --> 00:58:36,480 It's your decision. 526 00:58:37,760 --> 00:58:39,640 Even if it makes her sad. 527 00:59:11,560 --> 00:59:13,120 Johanna! 528 00:59:14,640 --> 00:59:17,080 No need to get overconfident! 529 00:59:23,160 --> 00:59:26,640 What happened to your grandfather, your mother's father? 530 00:59:27,080 --> 00:59:29,560 Did you learn where your grandma comes from? 531 00:59:29,720 --> 00:59:30,720 From Linz? 532 00:59:30,960 --> 00:59:33,520 She doesn't come from Linz, that much you can hear! 533 00:59:34,000 --> 00:59:37,800 She grew up in Bohemia, in Diaspora. 534 00:59:38,880 --> 00:59:42,040 In the Diaspora. So she's a Jew? 535 00:59:43,080 --> 00:59:44,480 So am I! 536 00:59:45,320 --> 00:59:47,080 The way she says it! 537 00:59:49,680 --> 00:59:51,600 Miss Religion Teacher... 538 01:00:01,360 --> 01:00:03,920 Wait, Miss Religion Teacher! 539 01:00:04,960 --> 01:00:06,560 I'm sorry. 540 01:00:18,600 --> 01:00:22,640 -Pastor. Pastor! -Miss Doringer, I'm really in a hurry. 541 01:00:24,560 --> 01:00:27,440 They're Jews, and they have no business in church! 542 01:00:27,680 --> 01:00:30,240 -I'm really in a hurry. -Ask to see her baptism certificate. 543 01:00:30,400 --> 01:00:32,040 You'll see they pretend to be Catholic. 544 01:00:32,280 --> 01:00:34,200 They're using the Church as a cover. 545 01:00:34,200 --> 01:00:35,680 That's how brazen they are. 546 01:00:35,840 --> 01:00:38,600 That's so mean, and it isn't true! 547 01:00:39,680 --> 01:00:41,680 Are you ever impudent! 548 01:00:41,920 --> 01:00:44,040 -See, that's typical. -Miss Doringer... 549 01:00:44,560 --> 01:00:47,200 ... everyone is welcome in the Church. 550 01:00:47,840 --> 01:00:50,360 She wants to stop Grandma from going to Church! 551 01:00:50,600 --> 01:00:52,080 You have to do something! 552 01:00:55,160 --> 01:00:58,400 And what should I do? We'll endure this as well. 553 01:00:59,720 --> 01:01:01,800 As long as you're the victim. 554 01:01:02,400 --> 01:01:05,440 And you once again can be proud of what the others do to us. 555 01:01:19,000 --> 01:01:21,360 I'd like to set something straight, Miss Doringer. 556 01:01:22,560 --> 01:01:26,360 -Johanna, this isn't for you. -No, Hanna, you stay here. 557 01:01:27,000 --> 01:01:28,520 What do you want from me? 558 01:01:28,760 --> 01:01:30,760 I haven't done anything wrong. 559 01:01:30,920 --> 01:01:33,160 You're a Sudeten German, right? 560 01:01:35,840 --> 01:01:40,800 Yes, the Czechs plundered our house and drove us out of Teplitz over night. 561 01:01:41,480 --> 01:01:45,280 In a cattle car. My father didn't survive it. 562 01:01:45,520 --> 01:01:47,880 -Teplitz-Schönau? -Yes. 563 01:01:49,000 --> 01:01:50,400 Teplitz-Schönau. 564 01:01:53,120 --> 01:01:54,960 I have no baptism certificate. 565 01:01:55,120 --> 01:01:58,120 And I don't know much about your Dear God. 566 01:01:58,360 --> 01:02:01,240 I go to Church out of gratitude. 567 01:02:01,400 --> 01:02:06,160 The only ones who helped us at the time were the young Chaplain and Mrs. Leeb. 568 01:02:06,720 --> 01:02:09,320 So keep your mouth shut from now on. 569 01:02:12,000 --> 01:02:13,440 Hanna? 570 01:02:18,080 --> 01:02:20,880 And how do you know Teplitz-Schönau? 571 01:02:32,640 --> 01:02:34,960 Knock it off and sing, will you. 572 01:02:38,400 --> 01:02:39,960 I can't do it. 573 01:02:40,840 --> 01:02:42,560 That's not true. 574 01:02:43,240 --> 01:02:46,880 I know how well you can sing. Now sing, you stupid girl! 575 01:02:47,400 --> 01:02:51,520 -I can't sing in front of so many. -Don't lie. 576 01:02:51,680 --> 01:02:56,280 You dream of one day having everyone listen adoringly to you. 577 01:02:56,440 --> 01:02:59,760 Johanna, you have the nicest voice in the class. Now sing! 578 01:03:56,840 --> 01:04:01,960 Even if they want to forbid us from standing up for our conviction, 579 01:04:02,800 --> 01:04:06,240 the 8th of May is not a day of liberation for us. 580 01:04:07,040 --> 01:04:10,120 For us, this day is a day of mourning 581 01:04:11,200 --> 01:04:15,440 and of remembrance of all of our brave comrades, 582 01:04:15,680 --> 01:04:19,840 who gave their lives in the fight against a barbaric enemy, 583 01:04:20,000 --> 01:04:21,720 for our people, 584 01:04:21,960 --> 01:04:26,480 when the luck of war turned so horribly against us. 585 01:04:58,080 --> 01:04:59,960 What took so long? 586 01:05:06,320 --> 01:05:08,040 What were you doing there? 587 01:05:10,880 --> 01:05:13,160 I thought it was a school ceremony. 588 01:05:13,840 --> 01:05:16,400 -That's what Miss Doringer said. -That's where you sang? 589 01:05:24,280 --> 01:05:25,680 How often need I say it? 590 01:05:25,920 --> 01:05:27,960 We do not attract attention. 591 01:05:28,840 --> 01:05:33,320 But we attract the least attention by doing what the others want. 592 01:05:34,520 --> 01:05:37,240 Johanna, don't you understand? 593 01:05:37,480 --> 01:05:39,960 She does it to humiliate us. 594 01:05:47,480 --> 01:05:50,360 She sang so wonderfully, little Johanna! 595 01:05:57,360 --> 01:05:58,400 Wolfi! 596 01:05:59,520 --> 01:06:01,960 Come here, Wolfi! 597 01:06:04,560 --> 01:06:07,120 When he grins and sweats like that, 598 01:06:07,880 --> 01:06:10,280 that's when it's dangerous. I know. 599 01:06:10,440 --> 01:06:12,160 Come to Daddy, Wolfi. 600 01:06:12,680 --> 01:06:15,400 Come here, Wolfi. 601 01:06:15,640 --> 01:06:17,000 Come here. 602 01:06:17,160 --> 01:06:19,080 Wolfi, come, come here. 603 01:06:21,760 --> 01:06:23,680 -Hello, children. -Hello. 604 01:06:26,720 --> 01:06:28,360 Please ask her. 605 01:06:28,600 --> 01:06:30,200 Just for tonight. 606 01:06:30,720 --> 01:06:34,200 -Lisbeth, you can't... -Shh, not now. 607 01:06:35,360 --> 01:06:38,880 Aunt Lisbeth, may I spend the night at Wolfi's? 608 01:06:39,560 --> 01:06:43,720 -I don't think that's a good idea. -Please, Mommy, just once. 609 01:06:43,880 --> 01:06:45,960 -Just once, please! -Please! 610 01:06:47,000 --> 01:06:48,400 Good night. 611 01:06:57,760 --> 01:07:00,480 You mustn't leave me alone. 612 01:07:23,080 --> 01:07:25,400 Out of bed. Fall into line! 613 01:07:26,000 --> 01:07:27,920 Fight like a soldier 614 01:07:28,160 --> 01:07:30,360 or die! 615 01:07:31,640 --> 01:07:33,880 Come, Wolfi, this is war! 616 01:07:34,080 --> 01:07:36,200 Wolfi, fall into line! 617 01:07:40,680 --> 01:07:44,000 This is war, do you understand! War! Come! 618 01:07:44,160 --> 01:07:45,800 Get in! 619 01:07:57,200 --> 01:08:01,040 Stop! Stop! Wolfi, I won't leave you alone! 620 01:08:03,600 --> 01:08:05,280 Johanna! 621 01:08:40,120 --> 01:08:41,560 Come here. 622 01:09:16,320 --> 01:09:19,120 I can't let this go on any longer, I'm going to file charges. 623 01:09:19,360 --> 01:09:20,440 Please! 624 01:09:20,600 --> 01:09:23,280 It's not the first time. There will be consequences. 625 01:09:23,440 --> 01:09:25,560 -Please... -Doctor, just a moment. 626 01:09:30,080 --> 01:09:32,560 Doctor, Wolfi won't be going back to his father. 627 01:09:32,720 --> 01:09:34,920 Oh, this doesn't look good. 628 01:09:35,080 --> 01:09:36,480 -What? -Your blood pressure. 629 01:09:36,640 --> 01:09:38,800 -The boy will stay with us. -Mother. 630 01:09:39,520 --> 01:09:41,760 That's not good for your blood pressure. 631 01:09:43,040 --> 01:09:45,400 I've survived much worse. 632 01:09:46,880 --> 01:09:48,320 Well? 633 01:09:48,320 --> 01:09:49,760 All right. 634 01:09:57,040 --> 01:10:00,960 I'm sorry. I couldn't protect you. 635 01:10:02,560 --> 01:10:05,600 Daddy sent me to war. 636 01:10:05,760 --> 01:10:08,440 In war, you're all alone. 637 01:10:17,560 --> 01:10:20,240 -Is that for Berger? -Yes. 638 01:10:21,480 --> 01:10:24,680 Come on, I'll show you the way. First floor! 639 01:10:28,040 --> 01:10:31,160 What did Germany have to pay reparations for this time? 640 01:10:31,320 --> 01:10:34,080 For people like you, who are still scot-free. 641 01:10:34,320 --> 01:10:36,840 We should be getting ten times as much. 642 01:11:17,760 --> 01:11:19,200 There. Yes. 643 01:11:20,680 --> 01:11:22,360 The show is about to start! 644 01:11:22,360 --> 01:11:25,320 -You have to get a jar of jam first. -Can't Michael get it? 645 01:11:27,640 --> 01:11:29,720 -Michael, can you... -Johanna! 646 01:11:29,720 --> 01:11:31,240 Did you not hear me? 647 01:12:20,760 --> 01:12:22,320 Should I go with you? 648 01:12:31,640 --> 01:12:33,640 I can go alone! 649 01:12:47,040 --> 01:12:50,280 Excuse me. Would you like to watch television with us? 650 01:12:51,880 --> 01:12:55,880 Was that a joke? I wouldn't have expected that of you. 651 01:12:59,160 --> 01:13:00,600 Franz? 652 01:13:04,720 --> 01:13:06,400 Are you really that blind? 653 01:13:15,800 --> 01:13:18,200 You'll never go into the cellar alone, okay? 654 01:13:24,360 --> 01:13:26,640 Your wife is nearly suffocating next to you, 655 01:13:26,800 --> 01:13:28,640 and you act as if it's nothing. 656 01:13:34,920 --> 01:13:37,760 Of course I notice that something is weighing on her. 657 01:13:39,280 --> 01:13:43,480 But she does not want to talk about it, and I respect that. 658 01:13:44,600 --> 01:13:47,520 You've been married to her for fifteen years, 659 01:13:48,000 --> 01:13:49,920 and never once asked her? 660 01:13:50,160 --> 01:13:55,080 Have you ever thought that it might be you who makes Katharina's life so hard? 661 01:13:58,600 --> 01:14:00,840 You're not interested. 662 01:14:01,400 --> 01:14:03,000 You leave her alone. 663 01:14:04,240 --> 01:14:06,160 Do you want me to tell you? 664 01:14:08,560 --> 01:14:10,640 Mother, that's enough. 665 01:14:10,800 --> 01:14:12,200 It's my business. 666 01:14:13,800 --> 01:14:16,600 If I have to discuss something with my husband, I will. 667 01:14:16,840 --> 01:14:18,800 Then do so. 668 01:14:26,600 --> 01:14:30,760 Now you can receive your Pope's blessing in your own living room, Franz. 669 01:14:31,240 --> 01:14:32,560 Urbi et orbi. 670 01:14:33,440 --> 01:14:35,080 And "Lassie and Fury." 671 01:14:35,240 --> 01:14:38,160 -And "Isar 12". -It's not children's entertainment. 672 01:14:38,400 --> 01:14:41,320 The children may watch when we allow it, okay? 673 01:14:44,320 --> 01:14:46,200 Since Mrs. Leeb is here... 674 01:14:46,600 --> 01:14:48,160 Tell us how it was, 675 01:14:48,440 --> 01:14:50,520 with the retired bank director. 676 01:14:53,040 --> 01:14:54,600 Mother, please don't. 677 01:14:54,760 --> 01:14:56,640 There's no place for that here. 678 01:14:57,080 --> 01:14:59,000 I think I should go now. 679 01:14:59,240 --> 01:15:00,920 No, Mrs. Leeb, stay. 680 01:15:02,200 --> 01:15:04,160 Children, go to your rooms. 681 01:15:04,680 --> 01:15:06,240 But "Lassie" is about to start. 682 01:15:06,440 --> 01:15:07,680 That doesn't matter. 683 01:15:08,920 --> 01:15:11,800 I don't think this is the right time for such discussions. 684 01:15:13,480 --> 01:15:17,080 This is the television program of the Austrian Broadcast Company. 685 01:15:21,960 --> 01:15:25,240 -Hello. -Could we watch some TV with you? 686 01:15:26,280 --> 01:15:29,120 Don't you see how crass you are? 687 01:15:29,560 --> 01:15:33,000 Nothing happened to you. No need to bear a grudge. 688 01:15:44,160 --> 01:15:45,720 Katharina, talk. 689 01:15:46,680 --> 01:15:48,560 Katharina, please talk. 690 01:16:07,960 --> 01:16:10,320 You don't even trust me. 691 01:16:13,760 --> 01:16:15,480 I'm ashamed. 692 01:16:16,640 --> 01:16:18,600 You can tell me anything. 693 01:16:21,360 --> 01:16:22,760 Everything. 694 01:16:32,600 --> 01:16:34,800 Why did you marry me? 695 01:16:37,360 --> 01:16:38,840 Out of pity? 696 01:16:46,840 --> 01:16:48,360 Because I love you. 697 01:17:08,560 --> 01:17:10,160 He doesn't set foot in here. 698 01:17:14,040 --> 01:17:15,640 She just doesn't get it. 699 01:17:30,080 --> 01:17:31,760 Thank you for everything. 700 01:17:53,360 --> 01:17:54,680 Hey! 701 01:17:55,920 --> 01:17:57,360 Little girl... 702 01:17:58,880 --> 01:18:01,520 Let me out. Please! 703 01:18:07,760 --> 01:18:08,960 Hey! 704 01:18:09,760 --> 01:18:14,800 Why does everyone think they can treat me like crap? 705 01:18:20,720 --> 01:18:23,080 Help me! Please. 706 01:18:23,240 --> 01:18:25,800 You are my salvation. 707 01:18:26,400 --> 01:18:29,560 The key is over there. 708 01:18:30,080 --> 01:18:31,440 Come on. 709 01:18:39,880 --> 01:18:42,640 Yes, that's a good girl. 710 01:18:44,920 --> 01:18:49,200 And then you'll stay with me for a while, and we'll sing a bit. 711 01:18:50,400 --> 01:18:52,280 Don't leave me alone. 712 01:19:26,520 --> 01:19:28,600 Is one of the stovetops on? 713 01:19:35,400 --> 01:19:38,080 -Is something burning in here? -Nothing's burning here. 714 01:19:40,160 --> 01:19:42,560 -Johanna! -Where is Johanna? 715 01:19:42,720 --> 01:19:46,120 Johanna, do you have the heater on again? Open the door! 716 01:19:46,360 --> 01:19:47,920 -Johanna! -Something's burning! 717 01:19:48,160 --> 01:19:50,600 -Don't you smell it? -It's outside! Downstairs! 718 01:19:50,760 --> 01:19:52,320 Close the window! 719 01:19:54,840 --> 01:19:58,000 -Grandma, here I am. -We have to go outside! 720 01:19:59,640 --> 01:20:00,880 Michael? 721 01:20:01,320 --> 01:20:02,720 Michael, come back here! 722 01:20:08,960 --> 01:20:10,800 Franz! Help! 723 01:20:16,600 --> 01:20:19,080 Help! Please, over here! 724 01:20:22,280 --> 01:20:24,240 The fire department is here. 725 01:20:24,400 --> 01:20:27,160 -They'll save us all. -Yes. 726 01:20:29,040 --> 01:20:32,120 Help! Help me! Over there, in the cellar! 727 01:20:33,680 --> 01:20:37,040 Are they unfolding a tarp? I'm too afraid to jump. 728 01:20:37,200 --> 01:20:38,680 Michael must be downstairs. 729 01:20:41,400 --> 01:20:43,920 Now a fireman is spraying water with a hose. 730 01:20:44,080 --> 01:20:46,240 Smoke. A lot of smoke. 731 01:20:46,880 --> 01:20:48,640 Michael is gone. 732 01:21:07,320 --> 01:21:11,400 Mr. Leitinger is still in the cellar. His wife locked him up. 733 01:21:12,080 --> 01:21:15,880 He was playing with fire again. Let him burn, just like in Hell. 734 01:21:16,360 --> 01:21:19,320 -Mother, not in front of the child. -There's no harm in it. 735 01:21:19,800 --> 01:21:21,840 Let him turn to coals. 736 01:21:22,000 --> 01:21:25,680 Daddy says one shouldn't wish anything bad upon anyone. 737 01:21:26,800 --> 01:21:28,520 There are exceptions. 738 01:21:29,480 --> 01:21:30,920 For everything. 739 01:21:45,720 --> 01:21:49,000 The firemen are carrying someone out of the house. 740 01:21:49,800 --> 01:21:51,560 Is it Mr. Leitinger? 741 01:21:53,800 --> 01:21:55,280 I don't know. 742 01:21:59,720 --> 01:22:03,000 Mrs. Leitinger is standing there, next to the... 743 01:22:09,200 --> 01:22:11,040 In the cellar, of all places. 744 01:22:11,280 --> 01:22:13,960 -Fate can be so cruel. -Mother, that's enough. 745 01:22:15,880 --> 01:22:17,760 What is enough, Katharina? 746 01:22:18,000 --> 01:22:19,400 Don't you remember? 747 01:22:19,560 --> 01:22:22,400 How he stood at the door, shouting, 748 01:22:22,640 --> 01:22:26,360 "I won't let any racial vermin in our air-raid cellar!" 749 01:22:26,520 --> 01:22:28,680 "We could do without you." 750 01:22:29,440 --> 01:22:31,240 -Is anyone else in the building? -Yes, up there. 751 01:22:31,400 --> 01:22:33,040 Ladder ready! 752 01:22:38,160 --> 01:22:40,640 We have it all under control! 753 01:22:40,800 --> 01:22:43,000 Keep your windows closed 754 01:22:43,240 --> 01:22:44,720 and remain calm! 755 01:22:47,320 --> 01:22:48,760 Mrs. Leeb? 756 01:22:49,520 --> 01:22:51,200 You were there. 757 01:22:52,000 --> 01:22:54,960 How he slammed the metal door in our faces. 758 01:22:55,120 --> 01:22:58,400 How he sent me into the street with the children. 759 01:22:58,840 --> 01:23:01,840 -Amidst the bombs. -But I did everything I could. 760 01:23:02,000 --> 01:23:04,840 I pleaded with him to let you back in. 761 01:23:05,000 --> 01:23:09,520 And then I was walking home with the girls. 762 01:23:09,760 --> 01:23:12,520 A shell exploded right in front of my eyes. 763 01:23:12,760 --> 01:23:14,760 I looked into the glare for too long. 764 01:23:15,000 --> 01:23:17,160 The girls were screaming. 765 01:23:18,720 --> 01:23:21,160 I thought I was going mad. 766 01:23:22,320 --> 01:23:25,680 But I just... lost my eyesight. 767 01:23:36,400 --> 01:23:39,080 They're covering him with a white sheet. 768 01:23:59,840 --> 01:24:01,320 Open the window. 769 01:24:07,920 --> 01:24:09,360 That smell. 770 01:24:10,800 --> 01:24:13,040 It's the smell of justice. 771 01:24:16,640 --> 01:24:18,080 That was it, then. 772 01:25:33,760 --> 01:25:37,480 What are you doing here? You're interfering with police work. 773 01:26:03,160 --> 01:26:04,720 Hello, Mrs. Berger. 774 01:26:04,960 --> 01:26:06,520 Want to come along? 775 01:26:07,120 --> 01:26:09,080 I'm staying with Grandma. 776 01:26:13,720 --> 01:26:16,440 What a terrible death. I wouldn't wish it on anyone. 777 01:26:17,240 --> 01:26:20,880 A warning to us all. And then those awful rumors. 778 01:26:21,040 --> 01:26:23,200 Who knows if it was an accident. 779 01:26:28,480 --> 01:26:31,280 De morte nil sine bene, as they say in Latin. 780 01:26:31,440 --> 01:26:33,920 Not a bad word about the deceased. 781 01:26:34,000 --> 01:26:36,800 -He was a human, like all of us. -Not like all of us. 782 01:26:37,040 --> 01:26:39,880 Only one like you. That's bad enough, Director, sir. 783 01:26:47,360 --> 01:26:50,200 All I expect of him is an apology. 784 01:26:51,280 --> 01:26:52,440 Oh, my child. 785 01:26:53,800 --> 01:26:56,920 You can't expect anything of him. He won't change. 786 01:26:58,200 --> 01:27:00,560 It only makes you more miserable. 787 01:27:05,360 --> 01:27:07,120 Is it my own fault then? 788 01:27:07,960 --> 01:27:10,000 Do you want to remain a victim forever? 789 01:27:13,720 --> 01:27:15,320 -Franz, are you there? -No! 790 01:27:15,480 --> 01:27:16,760 Yes! 791 01:27:20,120 --> 01:27:24,400 Franz? Did you ever wonder how your wife survived back then, in Wels? 792 01:27:24,640 --> 01:27:26,480 Mother, stop. 793 01:27:26,480 --> 01:27:30,520 After her training, Katharina could not be employed as a teacher. 794 01:27:30,920 --> 01:27:33,560 -Without an Aryan certificate... -That's my history! 795 01:27:33,800 --> 01:27:37,240 -It's no one's business! -Katharina needed a new job. 796 01:27:37,400 --> 01:27:39,200 Franz, are you still there? 797 01:27:40,200 --> 01:27:42,160 Mrs. Leeb was convinced that... 798 01:27:42,400 --> 01:27:44,640 ... that Mr. Öllinger could be trusted. 799 01:27:46,800 --> 01:27:49,560 He immediately gave her a position at his bank. 800 01:27:50,040 --> 01:27:52,040 As his personal secretary. 801 01:28:13,760 --> 01:28:15,360 I'm very sorry. 802 01:28:16,000 --> 01:28:17,960 I had no way of knowing that... 803 01:28:20,840 --> 01:28:23,080 I didn't want to make things difficult for you. 804 01:29:02,320 --> 01:29:04,360 He called it working overtime. 805 01:29:08,920 --> 01:29:11,600 He forced me, from day one. 806 01:29:22,280 --> 01:29:24,600 "You could be a little bit friendlier." 807 01:29:26,960 --> 01:29:28,360 That's what he said. 808 01:29:33,200 --> 01:29:35,480 And then he did with me as he pleased. 809 01:29:39,640 --> 01:29:42,600 I had to do it, or else he would've blown our cover. 810 01:30:35,640 --> 01:30:37,680 Katharina? Open the door! 811 01:30:39,800 --> 01:30:41,320 I'm sorry. 812 01:30:47,120 --> 01:30:48,640 Please. 813 01:31:03,280 --> 01:31:04,880 What are you doing? 814 01:31:06,880 --> 01:31:08,280 Stay. 815 01:31:37,360 --> 01:31:38,800 Franz knows everything. 816 01:31:39,040 --> 01:31:42,280 But that's the best thing that could've happened. 817 01:32:30,200 --> 01:32:31,720 Good morning, Mr. Berger. 818 01:32:31,960 --> 01:32:34,880 You seem so serious. Has something happened? 819 01:32:37,040 --> 01:32:39,920 Director, sir, you know what it says in the Bible. 820 01:32:40,080 --> 01:32:44,560 If your brother has sinned, then confront him about it in person. 821 01:32:45,080 --> 01:32:49,240 Does it say that, as a matter of fact? You know that better than I. 822 01:32:49,480 --> 01:32:53,920 And if he is not ready to change, then tell it to the community. 823 01:32:54,600 --> 01:32:59,240 If it says so in the Bible. But I'm not so sure Katharina would like that. 824 01:33:01,560 --> 01:33:03,240 That was so long ago. 825 01:33:03,480 --> 01:33:05,720 It's nearly forgotten. I'm in a hurry. 826 01:33:09,680 --> 01:33:12,040 It's time you apologized to her. 827 01:33:15,920 --> 01:33:17,640 But what for? 828 01:33:19,080 --> 01:33:20,680 Everything is fine. 829 01:33:20,840 --> 01:33:24,440 In my own way, I even helped save her. 830 01:33:58,040 --> 01:33:59,880 Hasso! 831 01:34:00,160 --> 01:34:02,000 Hasso, come! 832 01:34:31,680 --> 01:34:34,840 And now for the song competition of the Catholic Youth. 833 01:34:34,920 --> 01:34:38,240 We'll play the song from Johanna and Michael from Wels. 834 01:34:38,360 --> 01:34:42,320 The siblings are supposedly among the favorites. 835 01:34:44,920 --> 01:34:46,480 Grandma, we'll be famous! 836 01:34:47,600 --> 01:34:49,040 We'll be famous! 837 01:34:59,880 --> 01:35:01,320 Too bad. 838 01:35:02,880 --> 01:35:05,080 We can't go without Mommy. 839 01:35:13,920 --> 01:35:16,920 The first witnesses of the birth of Christ, the shepherds, 840 01:35:17,080 --> 01:35:20,200 did not encounter just Baby Jesus, 841 01:35:20,360 --> 01:35:22,960 they encountered a small family. 842 01:35:23,920 --> 01:35:27,840 Mother, father and the newborn child. 843 01:35:29,520 --> 01:35:31,960 Johanna, what are we speaking about? 844 01:35:35,400 --> 01:35:37,480 About the Christian family. 845 01:35:38,280 --> 01:35:42,520 But you don't even know where your grandfather is from and where he is now. 846 01:35:45,880 --> 01:35:48,920 God sets foot upon the earth in the bosom of a family, 847 01:35:49,080 --> 01:35:51,520 thus showing that the family is a safe place 848 01:35:51,760 --> 01:35:54,680 to encounter and get to know Him. 849 01:35:54,920 --> 01:35:58,000 That is why one of the most important services... 850 01:36:36,320 --> 01:36:37,720 I'm waiting. 851 01:36:39,840 --> 01:36:44,640 My teacher said I don't even know who my grandfather is. 852 01:36:48,000 --> 01:36:51,480 My first husband, Gideon Feingold, 853 01:36:52,400 --> 01:36:54,080 actor and singer, 854 01:36:54,680 --> 01:36:56,640 Hanna's grandfather... 855 01:36:58,640 --> 01:37:01,600 On April 9th, 1943, 856 01:37:02,920 --> 01:37:04,720 he was deported to Auschwitz. 857 01:37:06,600 --> 01:37:11,920 His prisoner number there was: J70813 858 01:37:13,760 --> 01:37:19,000 In March 1944, most likely, 859 01:37:20,840 --> 01:37:23,520 he was gassed and then incinerated. 860 01:37:24,640 --> 01:37:27,160 I often saw him at the theater. 861 01:37:28,160 --> 01:37:29,280 Likely. 862 01:37:30,080 --> 01:37:30,960 Hanna. 863 01:37:32,160 --> 01:37:33,520 Let's go. 864 01:39:17,080 --> 01:39:18,280 Johanna? 865 01:39:19,520 --> 01:39:20,760 Johanna? 866 01:39:46,600 --> 01:39:47,920 And? 867 01:39:49,560 --> 01:39:51,160 Are you a different person now? 868 01:39:51,600 --> 01:39:52,880 No. 869 01:39:53,920 --> 01:39:55,600 It doesn't bother me. 870 01:39:56,880 --> 01:39:59,840 Being blind has to have its advantages. 871 01:40:06,440 --> 01:40:08,240 Ruth Blumenau. 872 01:40:10,600 --> 01:40:13,240 Blumenau was my maiden name. 873 01:40:13,840 --> 01:40:16,360 Before I married Gideon. 874 01:40:16,520 --> 01:40:18,080 Your grandfather. 875 01:40:29,120 --> 01:40:31,360 He was the love of my life. 876 01:40:32,440 --> 01:40:35,200 I was costume seamstress at the theater. 877 01:40:35,720 --> 01:40:38,680 And he was the star. He was to get a role in a film. 878 01:40:41,240 --> 01:40:43,600 In December 1932, 879 01:40:44,520 --> 01:40:46,160 he went to Berlin. 880 01:40:48,080 --> 01:40:50,920 After that, we never heard from him again. 881 01:41:02,800 --> 01:41:04,320 Johanna, 882 01:41:04,480 --> 01:41:06,080 it's late. 883 01:41:07,680 --> 01:41:09,960 You go ahead, I'll come say goodnight. 884 01:41:22,960 --> 01:41:25,800 There never was a film role for father in Berlin. 885 01:41:26,880 --> 01:41:30,000 He left you. And me too. 886 01:41:30,240 --> 01:41:31,680 And Lisbeth. 887 01:41:32,240 --> 01:41:33,560 Yes. 888 01:41:36,600 --> 01:41:39,200 He never answered my letters. 889 01:41:39,440 --> 01:41:42,040 He only wrote me just before his deportation. 890 01:41:42,840 --> 01:41:45,240 "I always carry you in my heart." 891 01:41:46,240 --> 01:41:48,240 "I hope we'll see each other soon." 892 01:42:00,800 --> 01:42:03,120 -Are you coming? -Certainly not. 893 01:42:03,360 --> 01:42:05,920 Why should I be there when Mr. Leitinger is buried? 894 01:42:10,360 --> 01:42:12,160 Simader, police. 895 01:42:12,320 --> 01:42:15,000 -We have to talk to your daughter. -What? 896 01:42:18,680 --> 01:42:20,160 Yes? 897 01:42:20,800 --> 01:42:22,200 What does he want? 898 01:42:23,760 --> 01:42:26,040 Is he taking away the child again? 899 01:42:26,280 --> 01:42:27,680 Come with me. 900 01:42:28,360 --> 01:42:30,200 Only the child. 901 01:42:31,560 --> 01:42:33,720 -Franz. -Now hold on. 902 01:42:33,960 --> 01:42:35,400 Katharina! 903 01:42:37,280 --> 01:42:38,720 And Leitinger? 904 01:42:39,480 --> 01:42:42,400 -He was sitting in there. -Did he want something from you? 905 01:42:42,560 --> 01:42:45,360 Did you go to him? The door was open. 906 01:42:47,280 --> 01:42:50,720 It was locked from the outside with a padlock. 907 01:42:50,880 --> 01:42:52,840 It's time you stopped lying. 908 01:42:53,080 --> 01:42:56,360 The firemen found Leitinger right here. 909 01:42:57,320 --> 01:42:59,800 The padlock is open, the key is in it. 910 01:43:00,040 --> 01:43:02,520 And the door to the compartment is open too. 911 01:43:05,000 --> 01:43:07,880 But I have nothing to do with that. 912 01:43:08,040 --> 01:43:09,440 You certainly do. 913 01:43:10,200 --> 01:43:12,200 You were always fighting with Leitinger. 914 01:43:12,440 --> 01:43:15,600 You saw him sleeping off his hangover. 915 01:43:15,760 --> 01:43:19,600 Your grandma gave you the matches, and you went into the cellar. 916 01:43:19,760 --> 01:43:22,880 Enough of these methods! 917 01:43:23,040 --> 01:43:25,680 Do you enjoy frightening the child like that? 918 01:43:26,640 --> 01:43:29,920 We have to follow every lead, even the rumors. 919 01:43:33,440 --> 01:43:35,160 We're done here. 920 01:43:39,360 --> 01:43:41,400 You did very well. 921 01:43:54,360 --> 01:43:55,480 Mother? 922 01:43:57,520 --> 01:43:58,880 Mother! 923 01:43:59,680 --> 01:44:01,240 Mother, say something! 924 01:44:16,680 --> 01:44:20,720 It's a false alarm. You can go now. Hanna? Hanna! 925 01:44:21,720 --> 01:44:23,520 Don't be so strict with your mom. 926 01:44:23,760 --> 01:44:25,800 Take care of her. You're the stronger one. 927 01:44:52,520 --> 01:44:56,560 I had nothing to wear for the Feast of Tabernacles. 928 01:44:57,680 --> 01:45:03,000 Over night, my mother sewed me a beautiful white dress. 929 01:45:03,640 --> 01:45:05,880 I looked like an angel. 930 01:45:10,800 --> 01:45:12,240 -Hanna? -Yes? 931 01:45:12,400 --> 01:45:14,240 Where did you come from? 932 01:45:16,800 --> 01:45:19,200 I think I won't recover. 933 01:45:19,680 --> 01:45:21,720 Don't say such a thing. 934 01:45:21,880 --> 01:45:25,080 Who'll tell me what I can't say now? 935 01:45:32,480 --> 01:45:34,280 Give me your hand. 936 01:45:38,360 --> 01:45:43,040 The last remnant of the Blumenau family. 937 01:45:56,480 --> 01:45:59,520 Go now. You're too young for this. 938 01:46:02,000 --> 01:46:03,440 Go now. 939 01:47:11,120 --> 01:47:14,720 Something dark and elegant, that's what the mortician said. 940 01:47:19,480 --> 01:47:20,960 What is that? 941 01:47:22,440 --> 01:47:23,960 What did you do there? 942 01:47:27,880 --> 01:47:30,840 It's our tradition, Grandma said. 943 01:47:32,080 --> 01:47:34,920 The dress shouldn't be good for anything else. 944 01:47:35,320 --> 01:47:37,480 A tear goes through our heart. 945 01:47:44,120 --> 01:47:45,320 And shoes. 946 01:47:56,280 --> 01:47:59,480 Who knows, if my future path is rocky and steep, 947 01:48:01,000 --> 01:48:03,600 then I'll need walking shoes. That's what Grandma said. 948 01:48:23,160 --> 01:48:25,560 Lord, give her eternal peace, 949 01:48:25,840 --> 01:48:28,040 and may the eternal light burn. 950 01:48:28,160 --> 01:48:30,840 Lord, let her rest in peace. Amen. 951 01:49:01,720 --> 01:49:03,960 Thus speaks the God of Israel, 952 01:49:04,320 --> 01:49:06,640 Abraham, Isaac and Jacob. 953 01:49:07,760 --> 01:49:10,160 Have no fear, for I shall redeem you. 954 01:49:10,680 --> 01:49:13,400 I call you by your name. You belong to me. 955 01:49:14,280 --> 01:49:17,600 For I, the Lord, am your God, your redeemer, 956 01:49:18,320 --> 01:49:21,000 because you are precious and dear to me. 957 01:49:31,880 --> 01:49:33,400 That's just typical. 958 01:49:33,600 --> 01:49:35,000 At a funeral. 959 01:49:50,480 --> 01:49:52,520 I'm very sorry. 960 01:49:52,720 --> 01:49:53,840 Excuse me? 961 01:49:55,000 --> 01:49:57,400 My condolences. I'm very sorry. 962 01:49:58,280 --> 01:50:01,000 For what exactly? Everything? 963 01:50:26,640 --> 01:50:29,040 Mrs. Berger, one moment please. 964 01:50:33,280 --> 01:50:39,440 Katharina, I just wanted to tell you that I... 965 01:50:41,440 --> 01:50:43,360 Oh, Mr. Öllinger... 70149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.