All language subtitles for Growing.Belushi.S01E03.The.Weed.Brothers.720p.DISC.WEBRip.AAC2.0.x264-BOOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,853 --> 00:00:21,932 - Hola! - Hola! 2 00:00:21,956 --> 00:00:24,167 Medellín! 3 00:00:31,365 --> 00:00:33,010 Woman... 4 00:00:33,034 --> 00:00:34,644 With... 5 00:00:34,668 --> 00:00:36,201 Fruit! 6 00:00:39,340 --> 00:00:41,040 What a great artist. 7 00:00:44,345 --> 00:00:45,878 Medellín. 8 00:00:48,949 --> 00:00:51,094 What am I doing here? 9 00:00:51,118 --> 00:00:54,798 Captain jack's strain was my edge. 10 00:00:54,822 --> 00:00:56,433 I made a big mistake, 11 00:00:56,457 --> 00:00:59,002 And I burnt captain jack's plants. 12 00:00:59,026 --> 00:01:01,872 Every dispensary in the state's waiting for it. 13 00:01:01,896 --> 00:01:03,306 How can you do this? 14 00:01:04,532 --> 00:01:07,177 You could use "blues brothers" as a brand. 15 00:01:07,201 --> 00:01:09,379 That is genius! 16 00:01:09,403 --> 00:01:11,214 You got to get permission first. 17 00:01:11,238 --> 00:01:14,351 You must match the legend of the blues brothers. 18 00:01:14,375 --> 00:01:16,119 You are gonna have to go to colombia, 19 00:01:16,143 --> 00:01:18,255 You're gonna have to find these strains, 20 00:01:18,279 --> 00:01:21,224 And I give you my half of that license. 21 00:01:21,248 --> 00:01:23,226 Oh, danny! 22 00:01:23,250 --> 00:01:25,996 This marijuana business used to be a gangster business, 23 00:01:26,020 --> 00:01:29,499 And now it's transitioned into a legal, healthy business. 24 00:01:29,523 --> 00:01:33,870 And colombia can be one of the biggest exporting countries 25 00:01:33,894 --> 00:01:36,640 In the world for cannabis. 26 00:01:36,664 --> 00:01:38,842 It has the perfect climate. 27 00:01:38,866 --> 00:01:42,446 These are the three famous seeds here... 28 00:01:42,470 --> 00:01:48,151 Punto rojo, mango biche, and santa marta gold. 29 00:01:48,175 --> 00:01:50,821 We got the first two... 30 00:01:50,845 --> 00:01:52,878 ...And chris lost them. 31 00:01:54,715 --> 00:01:56,381 He lost them! 32 00:02:00,354 --> 00:02:03,066 Chris lost them! 33 00:02:03,090 --> 00:02:04,568 She doesn't care. 34 00:02:04,592 --> 00:02:05,902 But I care. 35 00:02:05,926 --> 00:02:07,938 I had the most important seeds. 36 00:02:07,962 --> 00:02:10,407 I said, "hold onto these. Put these in the safe. 37 00:02:10,431 --> 00:02:13,210 This is for the farm. This is for our business." 38 00:02:13,234 --> 00:02:15,445 We'll take really good care of them. 39 00:02:15,469 --> 00:02:16,813 And he lost them! 40 00:02:16,837 --> 00:02:19,449 I lost them. 41 00:02:19,473 --> 00:02:21,418 Son of a bitch. I mean, I love him. 42 00:02:21,442 --> 00:02:23,753 I mean, chris is... 43 00:02:23,777 --> 00:02:27,491 Is dear to me, and he's really helped me with the farm. 44 00:02:27,515 --> 00:02:29,993 I'm all over the place, and he's kind of centered. 45 00:02:30,017 --> 00:02:32,129 But here, he's all over the place 46 00:02:32,153 --> 00:02:34,064 And I'm the centered one. 47 00:02:34,088 --> 00:02:35,899 I'm gonna ask everybody in this damn town 48 00:02:35,923 --> 00:02:37,656 Until I find that seed. 49 00:02:38,859 --> 00:02:40,826 I like this neighborhood. 50 00:02:42,263 --> 00:02:43,974 Here we go. 51 00:02:43,998 --> 00:02:45,909 I'm meeting with alvaro sanchez. 52 00:02:45,933 --> 00:02:47,377 He's an executive 53 00:02:47,401 --> 00:02:50,780 For one of the largest cannabis companies in colombia. 54 00:02:50,804 --> 00:02:56,553 Do you have the santa marta gold? 55 00:02:56,577 --> 00:02:57,721 No, we don't. 56 00:02:57,745 --> 00:03:00,757 I mean, the original santa marta gold... 57 00:03:00,781 --> 00:03:02,125 Give it up, man. 58 00:03:02,149 --> 00:03:03,960 You'll never find the santa marta gold. 59 00:03:03,984 --> 00:03:06,263 This is the el dorado legend. 60 00:03:06,287 --> 00:03:07,998 Is it a myth? Does it exist? 61 00:03:08,022 --> 00:03:09,666 I'm sure it existed. 62 00:03:09,690 --> 00:03:10,667 "existed." 63 00:03:10,691 --> 00:03:11,801 Existed. 64 00:03:11,825 --> 00:03:13,470 I'm gonna get a seed of santa marta gold. 65 00:03:13,494 --> 00:03:14,771 Okay. alright. 66 00:03:14,795 --> 00:03:15,939 I'm gonna find it. 67 00:03:15,963 --> 00:03:17,707 Jim, listen. 68 00:03:17,731 --> 00:03:20,844 I love you to bits, my daughter loves "k-9," 69 00:03:20,868 --> 00:03:22,612 But I think you're crazy, man. 70 00:03:22,636 --> 00:03:26,917 I want to bring this santa marta gold to this farm, 71 00:03:26,941 --> 00:03:29,419 But I can't find it. 72 00:03:36,750 --> 00:03:39,162 I need danny's mission to work out. 73 00:03:39,186 --> 00:03:43,055 I got to get these legacy seeds for that legacy brand. 74 00:03:44,124 --> 00:03:45,101 I like this. 75 00:03:45,125 --> 00:03:46,736 That's cute. Right? 76 00:03:48,596 --> 00:03:52,142 - Buenas tardes. Show begins. - Okay. 77 00:03:54,969 --> 00:03:56,602 Yeah! 78 00:04:00,774 --> 00:04:02,252 Oh! 79 00:04:08,115 --> 00:04:09,314 Wow! 80 00:04:11,619 --> 00:04:14,097 Whoa! 81 00:04:14,121 --> 00:04:16,766 I've never seen break dancing like this. 82 00:04:16,790 --> 00:04:19,102 That guy was on one hand, 83 00:04:19,126 --> 00:04:21,538 Turning and turning and turning. 84 00:04:21,562 --> 00:04:23,373 It was beautiful. 85 00:04:23,397 --> 00:04:26,476 I mean, they were throwing energy at me, and I felt it. 86 00:04:26,500 --> 00:04:29,779 And it was just drawing me into the dance floor. 87 00:05:27,761 --> 00:05:32,008 I can't figure out what my obsession is 88 00:05:32,032 --> 00:05:33,643 With this pablo escobar. 89 00:05:33,667 --> 00:05:36,179 We're going to la catedral, 90 00:05:36,203 --> 00:05:39,482 The prison that he negotiated with the government 91 00:05:39,506 --> 00:05:42,052 To do his "time" in jail. 92 00:05:42,076 --> 00:05:45,388 This is the original guardhouse. How did they get up there? 93 00:05:45,412 --> 00:05:48,758 Uh, it's a thing they call a ladder. 94 00:05:50,384 --> 00:05:52,429 Wow, he had the sights, man. 95 00:05:52,453 --> 00:05:54,831 He apparently bought all this land, 96 00:05:54,855 --> 00:05:56,599 Bought the village down there. 97 00:05:56,623 --> 00:05:57,934 And this was also... 98 00:05:57,958 --> 00:06:01,404 He eventually turned this into his prison. 99 00:06:01,428 --> 00:06:02,572 Yeah. Let's go down there. 100 00:06:02,596 --> 00:06:04,507 I think that's where he landed his helicopter. 101 00:06:04,531 --> 00:06:07,811 I read "killing pablo." 102 00:06:07,835 --> 00:06:10,146 I've seen "narcos." 103 00:06:10,170 --> 00:06:13,116 I've watched documentaries on pablo. Why? 104 00:06:13,140 --> 00:06:17,387 I can't figure out what my attraction is to this guy. 105 00:06:17,411 --> 00:06:20,190 Helicopter landed right here. 106 00:06:20,214 --> 00:06:23,393 They brought supplies to his prison. 107 00:06:23,417 --> 00:06:25,829 He had style. I got to say, he had style. 108 00:06:25,853 --> 00:06:28,331 You keep treating him like a hero. 109 00:06:28,355 --> 00:06:29,999 Well, he... he's not a hero. 110 00:06:30,023 --> 00:06:31,735 I know he's not a hero. 111 00:06:31,759 --> 00:06:33,403 But there's something... 112 00:06:33,427 --> 00:06:36,906 You know, you love pablo, but you hate escobar. 113 00:06:36,930 --> 00:06:38,575 Yeah, I know what the problem is. 114 00:06:38,599 --> 00:06:40,210 You love control. 115 00:06:40,234 --> 00:06:43,680 He had the ultimate control, and you're a control freak. 116 00:06:43,704 --> 00:06:45,582 That's what you admire about him the most. 117 00:06:45,606 --> 00:06:49,119 I know how you are. You want to control everything. 118 00:06:49,143 --> 00:06:50,687 Lookit... can you imagine 119 00:06:50,711 --> 00:06:54,591 You controlling everything you see in front of you? 120 00:06:54,615 --> 00:06:58,261 I think jim's fascination with pablo comes from the fact 121 00:06:58,285 --> 00:07:01,431 That pablo is larger than life, right? 122 00:07:01,455 --> 00:07:05,535 And sometimes I think jim thinks he's larger than life. 123 00:07:05,559 --> 00:07:08,638 All of us that are near jim, we all know it. 124 00:07:08,662 --> 00:07:13,309 He won't admit to it, but he's a control freak. 125 00:07:13,333 --> 00:07:14,944 I'm here because, to me, 126 00:07:14,968 --> 00:07:16,579 This is the al capone tour. 127 00:07:16,603 --> 00:07:19,048 Al capone was from chicago. 128 00:07:19,072 --> 00:07:21,084 He was a big, mythical creature. 129 00:07:21,108 --> 00:07:23,052 He had a lot of people killed. 130 00:07:23,076 --> 00:07:25,021 That's true. But he also... 131 00:07:25,045 --> 00:07:28,358 My uncle, my, my uncle paul... 132 00:07:28,382 --> 00:07:31,327 Yeah? ...Was al capone's barber. 133 00:07:31,351 --> 00:07:34,397 Yeah. So he used to tip him $100. 134 00:07:34,421 --> 00:07:37,500 There are people that think of al capone, 135 00:07:37,524 --> 00:07:40,603 Our old relatives, as a hero. 136 00:07:40,627 --> 00:07:43,540 There were people that thought of pablo as a hero. 137 00:07:43,564 --> 00:07:46,910 Some of these people couldn't live, and he built houses, 138 00:07:46,934 --> 00:07:48,445 He built villages for them. 139 00:07:48,469 --> 00:07:51,481 No, our fathers were immigrants. They came to this country, 140 00:07:51,505 --> 00:07:52,982 They went in the restaurant business, 141 00:07:53,006 --> 00:07:55,685 And they borrowed money from that organization 142 00:07:55,709 --> 00:07:58,721 With the jukebox or cigarette vending guys. 143 00:07:58,745 --> 00:08:00,190 They had to pay them every week. 144 00:08:00,214 --> 00:08:03,326 And when they couldn't pay them, they were petrified. 145 00:08:03,350 --> 00:08:05,128 Traumatized. Oh, no, I know. 146 00:08:05,152 --> 00:08:07,897 Our fathers, who were strong, they fought in the war, 147 00:08:07,921 --> 00:08:10,700 And the only fear they had was those guys. 148 00:08:10,724 --> 00:08:13,837 These people went through the same thing. 149 00:08:13,861 --> 00:08:15,839 Well, my father was run out of the business. 150 00:08:15,863 --> 00:08:17,073 He was run out of the restaurant business. 151 00:08:17,097 --> 00:08:18,141 There you go. 152 00:08:18,165 --> 00:08:19,576 He told me he had a meeting with them 153 00:08:19,600 --> 00:08:20,977 And my father wouldn't budge. 154 00:08:21,001 --> 00:08:23,213 He wouldn't give them money, wouldn't do anything. 155 00:08:23,237 --> 00:08:26,082 He actually, literally, physically threw 156 00:08:26,106 --> 00:08:27,884 One of those guys out of the restaurant. 157 00:08:27,908 --> 00:08:29,819 Right. And they had a talk with him. 158 00:08:29,843 --> 00:08:32,555 And the guy said to my father, "how you doing? 159 00:08:32,579 --> 00:08:36,893 How's your family? How is miriam and johnny and jimmy?" 160 00:08:36,917 --> 00:08:38,895 There you go. The threat. 161 00:08:38,919 --> 00:08:41,064 And that's when my dad just got out, 162 00:08:41,088 --> 00:08:42,565 Went into depression for three years. 163 00:08:42,589 --> 00:08:45,401 That's what you should be remembering and thinking of. 164 00:08:45,425 --> 00:08:47,070 You know, talk about ptsd. 165 00:08:47,094 --> 00:08:50,607 I mean, my father never recovered from that. 166 00:08:50,631 --> 00:08:54,310 And he sat in the backyard on the patio 167 00:08:54,334 --> 00:08:57,380 In his shorts and a t-shirt 168 00:08:57,404 --> 00:09:00,149 For three years, smoking cigarettes. 169 00:09:00,173 --> 00:09:02,886 And that carries on through me, 170 00:09:02,910 --> 00:09:04,609 Then maybe john. 171 00:09:06,680 --> 00:09:11,594 I hope I don't carry that trauma on the legacy to my children. 172 00:09:17,624 --> 00:09:20,737 Pablo killed 100,000 people. 173 00:09:20,761 --> 00:09:23,606 He killed people who had families. 174 00:09:23,630 --> 00:09:25,775 He killed children. 175 00:09:25,799 --> 00:09:28,878 He took down a passenger plane. 176 00:09:28,902 --> 00:09:31,214 Who knows how many people he killed in the united states 177 00:09:31,238 --> 00:09:34,584 With just the cocaine itself? 178 00:09:34,608 --> 00:09:38,221 Now chris and I are gonna visit the site 179 00:09:38,245 --> 00:09:40,623 Where he himself got killed. 180 00:09:40,647 --> 00:09:41,958 This is my favorite spot, 181 00:09:41,982 --> 00:09:44,342 Where they finally nailed him. 182 00:09:45,519 --> 00:09:47,764 It's up on the roof was where they got him. 183 00:09:47,788 --> 00:09:49,933 I remember this shot from "narcos"! 184 00:09:49,957 --> 00:09:52,635 I think they used the real location. 185 00:09:52,659 --> 00:09:55,572 Yeah, the magnitude of actually catching 186 00:09:55,596 --> 00:09:59,509 Pablo escobar here had to be just enormous. 187 00:09:59,533 --> 00:10:01,110 Well, united states found him 188 00:10:01,134 --> 00:10:03,780 By triangulating the cell towers. 189 00:10:03,804 --> 00:10:06,382 He was making, 190 00:10:06,406 --> 00:10:09,252 You know, frantic calls to find a place 191 00:10:09,276 --> 00:10:10,320 For his family. 192 00:10:10,344 --> 00:10:12,322 Huh, family. 193 00:10:12,346 --> 00:10:15,458 And all the families that he destroyed... 194 00:10:15,482 --> 00:10:18,795 Probably reverberates for generations 195 00:10:18,819 --> 00:10:20,685 Within those families. 196 00:10:24,658 --> 00:10:27,303 I don't know, I just... it feels weird just sitting here 197 00:10:27,327 --> 00:10:29,606 Staring at this. 198 00:10:29,630 --> 00:10:31,808 It's like going to the chateau marmont 199 00:10:31,832 --> 00:10:35,878 To see where john died, you know, that bungalow. 200 00:10:35,902 --> 00:10:40,883 I only went there once, just to visualize. 201 00:10:42,409 --> 00:10:45,421 What you don't know. 202 00:10:45,445 --> 00:10:47,479 It's just hard to imagine. 203 00:10:49,549 --> 00:10:52,829 Is it a closure for you in any way? 204 00:10:52,853 --> 00:10:54,631 I don't know. 205 00:10:54,655 --> 00:10:58,901 You know, john kind of looked like pablo, a little bit. 206 00:10:58,925 --> 00:11:01,571 John was an international figure. 207 00:11:01,595 --> 00:11:03,139 Pablo was an international figure. 208 00:11:03,163 --> 00:11:05,441 John was doing cocaine. 209 00:11:05,465 --> 00:11:07,410 Pablo was selling cocaine. 210 00:11:07,434 --> 00:11:11,347 And they both kind of intersected 211 00:11:11,371 --> 00:11:13,549 At john's death. 212 00:11:13,573 --> 00:11:15,685 The difference is, 213 00:11:15,709 --> 00:11:17,776 John didn't kill anybody. 214 00:11:19,913 --> 00:11:22,625 That's enough of this. Enough? 215 00:11:22,649 --> 00:11:25,016 Well, let's find the damn seeds. 216 00:11:29,690 --> 00:11:31,234 So, you put a long-sleeved shirt on 217 00:11:31,258 --> 00:11:32,502 In the middle of colombia? 218 00:11:32,526 --> 00:11:34,003 Well, I got the sleeves up. 219 00:11:34,027 --> 00:11:36,506 Uhp! Hold on. 220 00:11:36,530 --> 00:11:38,241 Captain jack. 221 00:11:38,265 --> 00:11:39,631 Did you do that?! 222 00:11:42,302 --> 00:11:43,446 Go. 223 00:11:43,470 --> 00:11:44,714 No, no. Come on, go. 224 00:11:44,738 --> 00:11:48,251 Because I don't want him to know you're here. 225 00:11:48,275 --> 00:11:51,087 Hey, captain jack. 226 00:11:51,111 --> 00:11:52,644 How are you, buddy? 227 00:11:55,716 --> 00:11:58,027 What's he saying? 228 00:11:58,051 --> 00:12:00,819 Why? You got to give him a chance. 229 00:12:05,125 --> 00:12:07,992 He just wants to call and apologize. 230 00:12:11,064 --> 00:12:13,309 I can't tell him that. Come on. 231 00:12:13,333 --> 00:12:14,744 We can work all of that out. 232 00:12:14,768 --> 00:12:16,079 You just got to talk to him. 233 00:12:16,103 --> 00:12:17,580 You got to answer one of his calls, 234 00:12:17,604 --> 00:12:18,848 And let's get it solved. 235 00:12:18,872 --> 00:12:21,317 Let's soften it up. It'll be fine. 236 00:12:31,985 --> 00:12:34,797 He made a mistake, right? 237 00:12:34,821 --> 00:12:37,266 He made a mistake. Yes. 238 00:12:37,290 --> 00:12:40,269 We're supposed to be a family here, right? 239 00:12:40,293 --> 00:12:43,039 Can you take his call? Just take his call one time. 240 00:12:43,063 --> 00:12:44,540 We're all the way in colombia, 241 00:12:44,564 --> 00:12:46,409 He's basically... He's driving me nuts. 242 00:12:46,433 --> 00:12:48,878 He's like a raging maniac here. 243 00:12:48,902 --> 00:12:50,213 I know he's an idiot. 244 00:12:50,237 --> 00:12:51,714 I know that. 245 00:12:51,738 --> 00:12:53,850 I know he's a stupid piece of 246 00:12:53,874 --> 00:12:55,585 I know. 247 00:13:02,315 --> 00:13:04,460 I'll tell him. 248 00:13:04,484 --> 00:13:06,596 Alright. Okay, bye. 249 00:13:06,620 --> 00:13:08,264 I'll talk to you. 250 00:13:08,288 --> 00:13:10,266 What the..?! Selling me... 251 00:13:10,290 --> 00:13:12,168 Putting me under the bus! 252 00:13:12,192 --> 00:13:13,503 I had to agree with him. 253 00:13:13,527 --> 00:13:16,339 We got to soften him up, let him vent. 254 00:13:16,363 --> 00:13:18,241 He needs to vent. 255 00:13:18,265 --> 00:13:20,042 He's gonna go through me to get to you. 256 00:13:20,066 --> 00:13:22,945 I know he wants to talk to you. We're gonna get there. 257 00:13:29,176 --> 00:13:31,287 Some nice stuff here. 258 00:13:31,311 --> 00:13:33,756 It's a beautiful old city. 259 00:13:33,780 --> 00:13:34,891 You know what? 260 00:13:34,915 --> 00:13:36,926 I know what's one thing you can't find here. 261 00:13:36,950 --> 00:13:39,262 What? Seeds. 262 00:13:39,286 --> 00:13:41,130 It's like four or five days already. 263 00:13:41,154 --> 00:13:42,765 Get over it. 264 00:13:42,789 --> 00:13:44,734 How can we get over it? 265 00:13:44,758 --> 00:13:47,737 Because it's done. It happened. 266 00:13:47,761 --> 00:13:50,373 - You want to walk in there? - Yeah, let's check it out. 267 00:13:50,397 --> 00:13:52,575 Oh, look at the zapatos, shoes. 268 00:13:52,599 --> 00:13:55,945 These are beautiful. I mean, look at those belts. 269 00:13:55,969 --> 00:13:57,947 - That's cute. - Wow. 270 00:13:57,971 --> 00:14:00,783 I took chris shopping. 271 00:14:00,807 --> 00:14:03,853 I got him some really gangbanger shorts. 272 00:14:03,877 --> 00:14:05,521 Not gonna match the shirt. 273 00:14:05,545 --> 00:14:09,358 I did it because he lost the damn seeds. 274 00:14:09,382 --> 00:14:11,360 What are you doing in there? 275 00:14:11,384 --> 00:14:13,796 Changing. 276 00:14:13,820 --> 00:14:15,631 Yeah, this is lovely. 277 00:14:15,655 --> 00:14:17,466 Yeah! 278 00:14:17,490 --> 00:14:18,568 You like them? 279 00:14:18,592 --> 00:14:20,736 Yeah, not bad. Gangster! 280 00:14:20,760 --> 00:14:23,439 Yeah, that's a beautiful pair of shorts. 281 00:14:23,463 --> 00:14:27,410 These skinny little bird legs, white socks. 282 00:14:27,434 --> 00:14:30,546 It's like a clown in a circus. 283 00:14:30,570 --> 00:14:34,116 His mission was to find me the most embarrassing outfit 284 00:14:34,140 --> 00:14:37,753 That he possibly could so I can feel like an idiot. 285 00:14:37,777 --> 00:14:40,756 The legs don't look so bad with these shorts for some reason. 286 00:14:40,780 --> 00:14:42,625 No, no. 'cause you focus on the shorts. 287 00:14:42,649 --> 00:14:44,627 You don't really look at the legs. 288 00:14:44,651 --> 00:14:47,163 You know what I mean? 289 00:14:47,187 --> 00:14:49,365 But it didn't faze me in the least. 290 00:14:49,389 --> 00:14:51,968 If it made him happy and got him off of thinking 291 00:14:51,992 --> 00:14:55,593 About losing the seeds, I figured it'll work for me. 292 00:14:56,930 --> 00:14:58,741 These seeds are scarce. 293 00:14:58,765 --> 00:15:02,411 I'm just praying that condor can replace them. 294 00:15:02,435 --> 00:15:04,747 Condor, did you get a cab? 295 00:15:04,771 --> 00:15:06,182 What's going on? Did you get a c... 296 00:15:06,206 --> 00:15:09,785 Oh, hi, jim. Just talking to the kids. 297 00:15:09,809 --> 00:15:12,021 How you doing, honey? 298 00:15:12,045 --> 00:15:14,824 Just hold on. Hold on. 299 00:15:14,848 --> 00:15:17,382 Got jim breathing down my back now. 300 00:15:19,653 --> 00:15:21,964 Yeah, everything's good. 301 00:15:21,988 --> 00:15:24,500 Okay, condor, pay attention. 302 00:15:24,524 --> 00:15:26,958 You've got to meet me. Are you leaving? 303 00:15:30,864 --> 00:15:33,042 Alright. Okay, bye. 304 00:15:37,938 --> 00:15:40,416 How are you? What's going on with you? 305 00:15:40,440 --> 00:15:42,285 You alright? I'm alright. 306 00:15:42,309 --> 00:15:44,287 Just missing the kids. Yeah? 307 00:15:44,311 --> 00:15:46,255 Yeah, I wanted to talk to them a little bit, 308 00:15:46,279 --> 00:15:50,026 See how they're doing. They were just going to bed. 309 00:15:50,050 --> 00:15:52,929 Everything's cool. How you doing? 310 00:15:52,953 --> 00:15:54,430 You're pacing a lot. 311 00:15:54,454 --> 00:15:57,233 You're walking a lot. Uh, excuse me one minute. 312 00:16:15,475 --> 00:16:16,886 Hey! Heya, chris. 313 00:16:16,910 --> 00:16:19,555 Hey, condor. You made it. How you doing? 314 00:16:19,579 --> 00:16:22,425 How are you, condor? Thank you so much. 315 00:16:22,449 --> 00:16:25,027 What do you got? I got what I promised you. 316 00:16:25,051 --> 00:16:26,195 I keep my promises. 317 00:16:26,219 --> 00:16:27,863 Were you able to bring the seeds? 318 00:16:27,887 --> 00:16:29,665 What about the santa marta? 319 00:16:29,689 --> 00:16:31,167 I got your seeds. Here you go. 320 00:16:31,191 --> 00:16:32,501 Thank you for these, so much. 321 00:16:32,525 --> 00:16:34,203 I've got to do a little healing on the seeds here first. 322 00:16:34,227 --> 00:16:35,805 Okay. 323 00:16:57,717 --> 00:16:59,662 Okay, condor. 324 00:16:59,686 --> 00:17:01,263 Well, my friend. Okay. 325 00:17:01,287 --> 00:17:03,366 You got secret seeds. Plant them. 326 00:17:03,390 --> 00:17:04,633 Thank you. Enjoy the earth. 327 00:17:04,657 --> 00:17:05,901 Thanks, condor. God bless you. 328 00:17:05,925 --> 00:17:08,237 Okay. Thank you. Okay. One love. 329 00:17:08,261 --> 00:17:10,673 I mean, the guy is just off-the-wall. 330 00:17:10,697 --> 00:17:12,341 He's just out there. 331 00:17:14,667 --> 00:17:18,014 But I got the seeds. 332 00:17:18,038 --> 00:17:20,483 And not just the two seeds I lost... 333 00:17:20,507 --> 00:17:23,219 I got the santa marta gold. 334 00:17:29,115 --> 00:17:31,327 How can you not forgive chris? 335 00:17:34,521 --> 00:17:37,233 You know, I should have known better. 336 00:17:37,257 --> 00:17:39,468 He loses his sunglasses. 337 00:17:39,492 --> 00:17:41,637 He loses his phone. 338 00:17:41,661 --> 00:17:43,539 He loses the seeds. 339 00:17:45,465 --> 00:17:47,410 But chris found them. 340 00:17:47,434 --> 00:17:49,045 He's family. 341 00:17:49,069 --> 00:17:51,747 Family always comes through. 342 00:17:51,771 --> 00:17:54,550 I like jim and I think that he's in the right heart 343 00:17:54,574 --> 00:17:57,553 And he's gonna do magic with the seeds. 344 00:17:57,577 --> 00:17:59,989 This trip really was about a mission 345 00:18:00,013 --> 00:18:05,194 To find these three great landrace strains for danny 346 00:18:05,218 --> 00:18:06,996 And give him the blues brothers brand. 347 00:18:07,020 --> 00:18:10,533 But it became a trip about a search for my brother, john. 348 00:18:10,557 --> 00:18:13,936 I feel closer to myself, closer to chris, 349 00:18:13,960 --> 00:18:15,838 Closer to my brother john. 350 00:18:15,862 --> 00:18:18,674 Thank you, condor. 351 00:18:18,698 --> 00:18:21,177 I just feel my heart beating more. 352 00:18:21,201 --> 00:18:23,012 Santa marta gold! 353 00:18:35,048 --> 00:18:37,026 I'm back from colombia. 354 00:18:37,050 --> 00:18:39,095 I've got the seed! 355 00:18:39,119 --> 00:18:42,398 Punto rojo, mango biche, 356 00:18:42,422 --> 00:18:45,367 Santa marta gold! 357 00:18:45,391 --> 00:18:46,735 Ah, 358 00:18:46,759 --> 00:18:49,538 Santa marta gold! 359 00:18:49,562 --> 00:18:50,706 I got them. 360 00:18:50,730 --> 00:18:52,908 The farm has the seeds! 361 00:18:52,932 --> 00:18:56,979 I'm not the same person I was when I left. 362 00:18:57,003 --> 00:18:58,981 But danny hasn't answered my calls. 363 00:18:59,005 --> 00:19:00,316 Dan aykroyd. 364 00:19:00,340 --> 00:19:01,550 I got his number. 365 00:19:01,574 --> 00:19:02,885 Please leave a message. Thank you. 366 00:19:02,909 --> 00:19:04,553 "please leave a message. Thank you." 367 00:19:04,577 --> 00:19:06,222 hi, danny. 368 00:19:06,246 --> 00:19:08,057 Hi, danny. It's jim. 369 00:19:08,081 --> 00:19:10,693 Danny! Call me back! 370 00:19:10,717 --> 00:19:12,595 He's very difficult to get a hold of. 371 00:19:14,354 --> 00:19:15,998 Hi, danny. It's jim. 372 00:19:16,022 --> 00:19:18,868 It's jim again. Call me back! 373 00:19:18,892 --> 00:19:20,202 Call me back! 374 00:19:20,226 --> 00:19:22,071 I'm sorry if this is 375 00:19:22,095 --> 00:19:23,439 The fifth message I've left. 376 00:19:23,463 --> 00:19:25,274 I'm calling because I'm back from colombia 377 00:19:25,298 --> 00:19:27,710 And I got the punto rojos, 378 00:19:27,734 --> 00:19:30,479 The mango biche, and the santa marta gold. 379 00:19:30,503 --> 00:19:32,915 I brought them back and I got them here at the farm, 380 00:19:32,939 --> 00:19:34,283 And I want to know if you're gonna come 381 00:19:34,307 --> 00:19:35,951 To the harvest party, 'cause it would really be nice 382 00:19:35,975 --> 00:19:37,119 If you came to the harvest party. 383 00:19:37,143 --> 00:19:38,888 But I know you're really busy. 384 00:19:42,215 --> 00:19:43,859 Danny? 385 00:19:43,883 --> 00:19:46,862 I think there's a ghost on the line. 386 00:19:46,886 --> 00:19:50,032 Did you just ghostbust me on this message machine? 387 00:19:50,056 --> 00:19:52,868 Anyway, I'm sorry I called and it sounded like such a... 388 00:19:52,892 --> 00:19:55,171 I'm gonna apologize. This is how I'm gonna apologize. 389 00:19:55,195 --> 00:19:56,505 I'm gonna hang up. 390 00:19:56,529 --> 00:19:58,229 Ah, what a idiot! 391 00:20:00,200 --> 00:20:02,545 Captain jack is not speaking to me. 392 00:20:02,569 --> 00:20:04,713 He is an old, crabby man. 393 00:20:04,737 --> 00:20:08,517 But he was absolutely right. 394 00:20:08,541 --> 00:20:10,519 What do you do when someone's absolutely right 395 00:20:10,543 --> 00:20:13,455 Except for to say... 396 00:20:13,479 --> 00:20:15,191 "I'm sorry." 397 00:20:15,215 --> 00:20:17,860 Hey, jack. 398 00:20:17,884 --> 00:20:20,296 Hey, man, I'm sorry I did what I did. 399 00:20:20,320 --> 00:20:22,364 I know... the one thing I really do know 400 00:20:22,388 --> 00:20:25,301 Is I know what I don't know now. 401 00:20:25,325 --> 00:20:28,270 And the things I don't know, I want you to handle. 402 00:20:28,294 --> 00:20:30,339 And I'm just sorry I hurt your girls. 403 00:20:30,363 --> 00:20:31,941 It'll never happen again. 404 00:20:31,965 --> 00:20:34,677 I want this farm to be a success. 405 00:20:34,701 --> 00:20:37,846 In order for it to be a success, jim has to be a success. 406 00:20:37,870 --> 00:20:40,216 I'd like to stay mad at him forever, 407 00:20:40,240 --> 00:20:43,152 But it's not helping me or anybody else at the moment, 408 00:20:43,176 --> 00:20:44,820 And it's a big distraction. 409 00:20:44,844 --> 00:20:48,390 I've done enough to torture my own plants in my life. 410 00:20:48,414 --> 00:20:51,160 And, you know, it's just something that happens. 411 00:20:51,184 --> 00:20:54,897 We all make mistakes, and... 412 00:20:54,921 --> 00:20:55,931 Okay. 413 00:20:55,955 --> 00:20:57,433 You know, things will be alright. 414 00:20:57,457 --> 00:20:58,634 Things look good. 415 00:20:58,658 --> 00:20:59,802 Now go yourself. 416 00:20:59,826 --> 00:21:01,537 - Oh, thank you, jack. - You, too. 417 00:21:04,030 --> 00:21:07,042 Harvesttime. 418 00:21:07,066 --> 00:21:11,480 You know it's harvesttime when you can see your breath. 419 00:21:11,504 --> 00:21:13,148 We're gonna harvest. 420 00:21:18,111 --> 00:21:20,256 I mean, we've prepared for months. 421 00:21:20,280 --> 00:21:21,991 We've been leaning on captain jack 422 00:21:22,015 --> 00:21:24,360 'cause it's just a great strain. 423 00:21:24,384 --> 00:21:26,929 But there are many other strains out there in america, 424 00:21:26,953 --> 00:21:28,986 And we got six of the finest... 425 00:21:36,863 --> 00:21:39,842 After all those months of cloning, 426 00:21:39,866 --> 00:21:41,877 Vegging, switching into pots, 427 00:21:41,901 --> 00:21:44,546 Moving them outside and putting them in the soil, 428 00:21:44,570 --> 00:21:47,082 Putting the irrigation and pruning them, looking at them, 429 00:21:47,106 --> 00:21:49,051 Talking to them, playing music for them... 430 00:21:49,075 --> 00:21:51,220 Months and months and months. 431 00:21:51,244 --> 00:21:53,322 And this is the moment of truth. 432 00:21:53,346 --> 00:21:56,091 The knowledge that he's gained all this time, 433 00:21:56,115 --> 00:21:57,860 It's phenomenal. 434 00:21:57,884 --> 00:22:00,596 You have to wait for the trichomes 435 00:22:00,620 --> 00:22:02,097 To go from clear... 436 00:22:02,121 --> 00:22:05,501 The trichomes are the little, little hairs. 437 00:22:05,525 --> 00:22:07,369 And you look really closely at them 438 00:22:07,393 --> 00:22:09,938 And they're either clear or they get a little milky. 439 00:22:09,962 --> 00:22:11,540 And once they start getting milky, 440 00:22:11,564 --> 00:22:13,375 Then there's an amber color, 441 00:22:13,399 --> 00:22:16,612 And you want to harvest right then. 442 00:22:16,636 --> 00:22:19,114 It's good! 443 00:22:19,138 --> 00:22:20,783 Let's harvest! Let's go! 444 00:22:20,807 --> 00:22:23,619 Come on, let's go! 445 00:22:23,643 --> 00:22:26,221 Alright, get the boxes out there. 446 00:22:26,245 --> 00:22:27,890 Bring those, and bring that. 447 00:22:27,914 --> 00:22:30,559 Bring these tubes in. 448 00:22:30,583 --> 00:22:34,196 Give me the scissors! Give me the cutters! 449 00:22:34,220 --> 00:22:37,199 I have a personal relationship with these plants, 450 00:22:37,223 --> 00:22:40,336 And this is their coming out, 451 00:22:40,360 --> 00:22:43,539 And it's exciting as hell. 452 00:22:43,563 --> 00:22:45,541 I love this farming. 453 00:22:45,565 --> 00:22:47,076 Yeah! 454 00:22:47,100 --> 00:22:48,410 So, right now, what we're doing is 455 00:22:48,434 --> 00:22:50,913 We're cutting them about an arm's length. 456 00:22:50,937 --> 00:22:54,016 I want you to cut these down. It's way too long. 457 00:22:54,040 --> 00:22:57,152 Okay. Because when it hangs, 458 00:22:57,176 --> 00:22:58,487 It's gonna bunch up 459 00:22:58,511 --> 00:23:01,190 And it's gonna maintain too much moisture. 460 00:23:01,214 --> 00:23:02,658 We don't want any moisture in there. 461 00:23:02,682 --> 00:23:03,859 We want the moisture to come out. 462 00:23:03,883 --> 00:23:05,728 We don't want any mold setting in. 463 00:23:05,752 --> 00:23:07,062 Good idea. So cut this down. 464 00:23:07,086 --> 00:23:08,731 Totally. 465 00:23:08,755 --> 00:23:12,468 We transfer them from the greenhouse. 466 00:23:12,492 --> 00:23:14,525 That's number one, baby! 467 00:23:16,996 --> 00:23:19,475 Whoa! That's two! 468 00:23:19,499 --> 00:23:21,110 That's three. 469 00:23:21,134 --> 00:23:23,212 - Yeah, baby! - That's four. 470 00:23:23,236 --> 00:23:25,180 - Hell yeah. - That's five. 471 00:23:25,204 --> 00:23:26,515 We cover them... 472 00:23:26,539 --> 00:23:27,616 Start putting lids on. 473 00:23:27,640 --> 00:23:29,284 ...So the sun doesn't dry them up 474 00:23:29,308 --> 00:23:30,619 And so no dust gets on them. 475 00:23:30,643 --> 00:23:32,020 Everybody wears gloves. 476 00:23:32,044 --> 00:23:33,744 Two more lids, frankie. 477 00:23:37,650 --> 00:23:39,695 I'm going with first shipment! 478 00:23:39,719 --> 00:23:44,366 We transfer them from the greenhouse. 479 00:23:44,390 --> 00:23:47,202 We bring them in to the barn. 480 00:23:47,226 --> 00:23:50,305 Okay! Here we go. 481 00:23:50,329 --> 00:23:52,674 We got the trellising all up, ready to go. 482 00:23:52,698 --> 00:23:54,510 - Let's go. - What's the weight? 483 00:23:54,534 --> 00:23:56,011 2.35. 484 00:23:56,035 --> 00:23:58,046 We weigh them because that's the metric. 485 00:23:58,070 --> 00:24:00,783 There's a metric tag for each plant. 486 00:24:00,807 --> 00:24:03,285 - Okay. - 7.019. 487 00:24:03,309 --> 00:24:05,120 4.35. 488 00:24:05,144 --> 00:24:07,189 5.9. 489 00:24:07,213 --> 00:24:10,514 And then it's hung to cure. 490 00:24:12,885 --> 00:24:15,364 How you doing up there? 491 00:24:15,388 --> 00:24:18,033 The girls are beautiful. 492 00:24:18,057 --> 00:24:20,302 So, we have to get everything hung. 493 00:24:20,326 --> 00:24:22,638 We set the temperature and humidity. 494 00:24:22,662 --> 00:24:26,208 7 to 14 days of curing, 495 00:24:26,232 --> 00:24:30,646 And we slowly bring the moisture out of the plant. 496 00:24:30,670 --> 00:24:34,216 So, about 8% to 12% moisture, 497 00:24:34,240 --> 00:24:35,918 And then it goes to trimming. 498 00:24:35,942 --> 00:24:37,419 We mainly hand-trim. 499 00:24:37,443 --> 00:24:39,188 When you look real closely, the kief, 500 00:24:39,212 --> 00:24:42,424 Which is the resins that fall off the plant... 501 00:24:42,448 --> 00:24:43,792 Wow. Look at all the kief! 502 00:24:43,816 --> 00:24:45,694 It falls when you shake it. 503 00:24:45,718 --> 00:24:47,029 Then we collect the kief 504 00:24:47,053 --> 00:24:48,664 And then reintroduce it to the flower 505 00:24:48,688 --> 00:24:49,665 After it's trimmed. 506 00:24:49,689 --> 00:24:51,166 Then add that kief. 507 00:24:51,190 --> 00:24:52,723 Look at that. 508 00:24:55,561 --> 00:24:58,562 This is gonna go to our favorite dispensary. 509 00:25:02,201 --> 00:25:04,379 For me, it's really, really exciting 510 00:25:04,403 --> 00:25:07,616 Because I've seen all of this money go out, out, out, out 511 00:25:07,640 --> 00:25:09,751 All of this time. So to me, you know, 512 00:25:09,775 --> 00:25:13,121 Every bud that I see has a dollar sign on it. 513 00:25:13,145 --> 00:25:16,024 So far, so good. The numbers are good. 514 00:25:16,048 --> 00:25:19,828 We're right at the right average that we're supposed to be, 515 00:25:19,852 --> 00:25:21,997 Which is about 7 1/2 pounds a plant. 516 00:25:22,021 --> 00:25:24,032 So, so far, so good. 517 00:25:24,056 --> 00:25:26,468 I feel we got a very good harvest this year. 518 00:25:26,492 --> 00:25:28,025 Whoo! Looks good. 519 00:25:29,929 --> 00:25:31,840 So now we got to test them. 520 00:25:31,864 --> 00:25:34,009 "rotten inside." 521 00:25:34,033 --> 00:25:36,144 "powdery mildew." 522 00:25:36,168 --> 00:25:37,679 After all of this investment 523 00:25:37,703 --> 00:25:40,415 And all this time that we put in, you know, 524 00:25:40,439 --> 00:25:43,652 It's like taking an exam and either you pass or you fail, 525 00:25:43,676 --> 00:25:47,589 With no idea really of how it's gonna turn out. 526 00:25:47,613 --> 00:25:51,727 So, you know, if we didn't get high thc numbers, 527 00:25:51,751 --> 00:25:53,629 We're pretty much out of business, 528 00:25:53,653 --> 00:25:55,686 We can't really sell this stuff. 529 00:25:57,490 --> 00:25:59,167 Here are the results! 530 00:25:59,191 --> 00:26:02,237 - What's this, black diamond? - Black diamond looks good. 531 00:26:02,261 --> 00:26:04,640 We got 29% thca. 532 00:26:04,664 --> 00:26:06,675 Geez. I know. Looking great. 533 00:26:06,699 --> 00:26:09,978 And then you got 24% thca in the cherry pie. 534 00:26:10,002 --> 00:26:11,480 Wow. 24! 535 00:26:11,504 --> 00:26:12,814 Thank you, gentlemen. Thank you. 536 00:26:12,838 --> 00:26:14,383 You've made me very happy. 537 00:26:14,407 --> 00:26:16,885 - Yeah, - oh, I just want to... Ohh! 538 00:26:16,909 --> 00:26:18,442 Yes! 539 00:26:20,479 --> 00:26:21,623 We did it! 540 00:26:21,647 --> 00:26:23,959 Ohh! 541 00:26:23,983 --> 00:26:25,127 - Good job. - Thank you. 542 00:26:25,151 --> 00:26:26,295 - Yeah, of course. - Thank you very much. 543 00:26:26,319 --> 00:26:27,296 No problem. 544 00:26:27,320 --> 00:26:29,965 Come on, man, let's go sell some weed. 545 00:26:29,989 --> 00:26:31,822 I love this farming. 546 00:26:35,428 --> 00:26:36,838 Vape pens. 547 00:26:36,862 --> 00:26:41,209 Mama's helper, soccer mom, patient, parent, concert buddy, 548 00:26:41,233 --> 00:26:42,978 Whatever you want to call it, it's a vape pen. 549 00:26:43,002 --> 00:26:45,314 Full spectrum! 550 00:26:45,338 --> 00:26:47,516 And that means it's 100% of the plant. 551 00:26:47,540 --> 00:26:49,685 There's no additives whatsoever. 552 00:26:49,709 --> 00:26:54,823 We take the plant and we put it through the co2 extraction. 553 00:26:54,847 --> 00:26:56,625 Cherry pie! 554 00:26:57,950 --> 00:27:00,596 This is what I'm gonna put in the co2 extractor. 555 00:27:00,620 --> 00:27:03,632 We don't use no stinking trim in our oil. 556 00:27:03,656 --> 00:27:05,901 We put them in here. 557 00:27:05,925 --> 00:27:08,437 Thousands of pounds of pressure. 558 00:27:08,461 --> 00:27:11,239 And now the weed. 559 00:27:13,265 --> 00:27:14,810 Ready? 560 00:27:14,834 --> 00:27:17,112 Refining the cannabis oil. 561 00:27:17,136 --> 00:27:18,947 Look at that! 562 00:27:18,971 --> 00:27:21,216 2... safety. 563 00:27:21,240 --> 00:27:22,718 There's the black market. 564 00:27:22,742 --> 00:27:25,687 They're buying a big bottle of vitamin e oil, 565 00:27:25,711 --> 00:27:27,189 And they pop every one of those things 566 00:27:27,213 --> 00:27:29,124 And they drain it into oil, and they double it. 567 00:27:29,148 --> 00:27:30,993 So they want to double their money. 568 00:27:31,017 --> 00:27:33,528 Bad people. Bad, bad, bad, bad, bad, bad people. 569 00:27:33,552 --> 00:27:36,565 You don't want to breathe in vitamin e oil. 570 00:27:36,589 --> 00:27:37,899 It's gonna hurt you. 571 00:27:37,923 --> 00:27:40,102 Buy safe, smoke safe. 572 00:27:40,126 --> 00:27:42,493 Number 3... how do we use this? 573 00:27:43,863 --> 00:27:45,173 I'm outside! 574 00:27:45,197 --> 00:27:46,174 Here's the pen. 575 00:27:46,198 --> 00:27:47,175 Battery. 576 00:27:47,199 --> 00:27:48,844 Cartridge. You twist it in. 577 00:27:48,868 --> 00:27:51,947 The ceramic heating element vaporizes. 578 00:27:51,971 --> 00:27:53,682 Sip. 579 00:27:53,706 --> 00:27:56,151 Think of it as sipping, like sipping a great wine. 580 00:27:56,175 --> 00:27:58,987 It's very simple. Good for taking a walk. 581 00:27:59,011 --> 00:28:02,557 Just strolling away with my vape. 582 00:28:02,581 --> 00:28:04,793 The harvest party! 583 00:28:04,817 --> 00:28:06,628 And my family's coming. 584 00:28:06,652 --> 00:28:09,631 Jenny, jared, jami. 585 00:28:09,655 --> 00:28:12,267 The ones who didn't like this whole thing anyway... 586 00:28:12,291 --> 00:28:13,268 They're coming. 587 00:28:13,292 --> 00:28:15,070 We're gonna have a band here. 588 00:28:15,094 --> 00:28:18,473 We got the drums here, the keyboard here. 589 00:28:18,497 --> 00:28:21,743 I'm gonna put horns over here, and then here's my microphone 590 00:28:21,767 --> 00:28:23,278 Because I like to be in the center, 591 00:28:23,302 --> 00:28:25,347 Because I need it! 592 00:28:25,371 --> 00:28:27,416 Okay, jared, when people start coming, 593 00:28:27,440 --> 00:28:30,218 I want you to take that little cart 594 00:28:30,242 --> 00:28:33,455 And move people from the parking lot to the party. 595 00:28:33,479 --> 00:28:35,023 You're a good driver. You're a good kid. 596 00:28:35,047 --> 00:28:38,360 You're a good welcoming energy. So you'll do that for me? 597 00:28:38,384 --> 00:28:40,062 Yeah, of course. Okay, thank you. 598 00:28:40,086 --> 00:28:42,064 Hey, dad. Yeah? 599 00:28:42,088 --> 00:28:44,054 Now that you're retired... 600 00:28:45,725 --> 00:28:47,536 I'm not retired. 601 00:28:47,560 --> 00:28:49,438 Well, you're on a break. 602 00:28:49,462 --> 00:28:52,007 No, jared, I'm not on a break. 603 00:28:52,031 --> 00:28:53,575 Dad, you're on hiatus. 604 00:28:53,599 --> 00:28:57,946 Jared, I-I'm just waiting for the... 605 00:28:57,970 --> 00:29:00,849 The right role. That's all. 606 00:29:00,873 --> 00:29:03,407 Dad, it's just not out there. 607 00:29:05,745 --> 00:29:07,489 Okay, jared. What do you want, honey? 608 00:29:07,513 --> 00:29:08,824 After the intervention, 609 00:29:08,848 --> 00:29:12,594 When I thought my dad was just gonna go up in smoke, 610 00:29:12,618 --> 00:29:16,264 Literally and figuratively, look what he's done. 611 00:29:16,288 --> 00:29:18,633 He's starting to become a success, 612 00:29:18,657 --> 00:29:22,771 Which means I can get the fortune. 613 00:29:22,795 --> 00:29:25,741 When the time comes... Right. 614 00:29:25,765 --> 00:29:28,232 ...Could I have full custody of the farm? 615 00:29:30,469 --> 00:29:33,014 Yeah, of course, jared. 616 00:29:33,038 --> 00:29:35,684 Full custody? 617 00:29:35,708 --> 00:29:36,685 Yeah, sure. 618 00:29:36,709 --> 00:29:39,221 So jami could have visitations, 619 00:29:39,245 --> 00:29:43,147 It's just supervised visitations. 620 00:29:46,218 --> 00:29:49,264 Sure. Whatever you want. 621 00:29:49,288 --> 00:29:52,267 Thanks, dad. 622 00:29:52,291 --> 00:29:55,804 Oh, this is danny. 623 00:29:55,828 --> 00:29:56,972 Hi, danny. Dan: Hello? 624 00:29:56,996 --> 00:29:58,673 Hi, danny. 625 00:29:58,697 --> 00:30:00,842 Jimmy? Yes. 626 00:30:00,866 --> 00:30:02,010 I've been calling. 627 00:30:02,034 --> 00:30:03,812 I've been leaving messages for you, danny. 628 00:30:03,836 --> 00:30:05,480 I was... Well, I was wondering 629 00:30:05,504 --> 00:30:09,117 If you're gonna come to the harvest party. 630 00:30:09,141 --> 00:30:10,952 Well, I've been getting the messages 631 00:30:10,976 --> 00:30:13,455 Up here in calgary, 632 00:30:13,479 --> 00:30:17,125 Where I'm working on the "ghostbusters" movie, 633 00:30:17,149 --> 00:30:19,127 And they asked me to stay another day 634 00:30:19,151 --> 00:30:21,263 Because they fell behind two days 635 00:30:21,287 --> 00:30:23,098 And they had to pick up one of my scenes. 636 00:30:23,122 --> 00:30:24,933 And, you know, you know, I'm a terrible actor, 637 00:30:24,957 --> 00:30:26,601 I've discovered. I had to read my scene, 638 00:30:26,625 --> 00:30:28,003 And, you know, I... 639 00:30:28,027 --> 00:30:30,005 You're a great actor, danny. Stop that. 640 00:30:30,029 --> 00:30:31,740 I priced a private jet 641 00:30:31,764 --> 00:30:33,375 For you to pay for to get me down there, 642 00:30:33,399 --> 00:30:36,211 But the schedule just didn't work out. 643 00:30:36,235 --> 00:30:37,813 And I'm really sorry, 644 00:30:37,837 --> 00:30:40,882 But I won't be able to be at the party today. 645 00:30:40,906 --> 00:30:44,686 I just, I got to finish up this movie here and... 646 00:30:44,710 --> 00:30:45,854 Okay. 647 00:30:45,878 --> 00:30:48,390 Look, I'm sorry I can't be there. 648 00:30:48,414 --> 00:30:50,058 I really am. I know I've let you down. 649 00:30:50,082 --> 00:30:53,328 I'm gonna make it up. I'll be there next year. 650 00:30:53,352 --> 00:30:55,931 Yeah, they're calling me to the set. 651 00:30:55,955 --> 00:30:57,532 Good luck today with the harvest party. 652 00:30:57,556 --> 00:30:58,800 Congratulations. Alright, bye-bye. 653 00:30:58,824 --> 00:31:01,091 Take care. Bye-bye. 654 00:31:08,133 --> 00:31:09,911 I don't need the blues brothers. 655 00:31:12,671 --> 00:31:16,218 I can do it on my own now. 656 00:31:16,242 --> 00:31:17,886 And that's what I'm gonna do. 657 00:31:24,917 --> 00:31:26,728 I came to the harvest party. 658 00:31:26,752 --> 00:31:28,730 I was really down on the idea of him 659 00:31:28,754 --> 00:31:30,365 Doing a farm here and marijuana, 660 00:31:30,389 --> 00:31:35,704 And I did not have a lot of faith in him. 661 00:31:35,728 --> 00:31:38,773 And I have to say that when you drive into the farm now, 662 00:31:38,797 --> 00:31:40,475 It's pretty amazing. 663 00:31:40,499 --> 00:31:43,211 And it's super cool to see, like, what he's done 664 00:31:43,235 --> 00:31:44,880 And how much he's worked on things. 665 00:31:44,904 --> 00:31:47,849 And it's very impressive. 666 00:31:47,873 --> 00:31:50,652 A little corn, butter. 667 00:31:50,676 --> 00:31:53,221 Come on up! Come on up! 668 00:31:53,245 --> 00:31:55,090 Chicken or no chicken? Everybody wants salad from you. 669 00:31:55,114 --> 00:31:57,425 You don't care if I take your picture, do you, jim? 670 00:31:57,449 --> 00:31:59,160 You can take it. 671 00:31:59,184 --> 00:32:01,396 Thank you! Thank you. 672 00:32:01,420 --> 00:32:03,231 Buy my weed. Buy my weed. 673 00:32:03,255 --> 00:32:04,566 How about you? 674 00:32:04,590 --> 00:32:07,068 Your beard gonna eat anything, or...? 675 00:32:07,092 --> 00:32:09,404 Yeah, I would think so. 676 00:32:09,428 --> 00:32:11,239 Is really not coming? 677 00:32:11,263 --> 00:32:13,141 No, I just got a call from him. 678 00:32:13,165 --> 00:32:14,865 Yeah, no, he, um... 679 00:32:15,801 --> 00:32:18,113 He's got a lot going on, you know? 680 00:32:18,137 --> 00:32:20,248 What is that gonna mean for the brand? 681 00:32:20,272 --> 00:32:21,917 You never know with danny. 682 00:32:21,941 --> 00:32:24,085 Oh, jim, that's a big problem. 683 00:32:25,978 --> 00:32:27,622 I can make it on my own, I don't know why 684 00:32:27,646 --> 00:32:30,625 I keep reaching out other places to be successful. 685 00:32:30,649 --> 00:32:32,282 It's right here. 686 00:32:34,486 --> 00:32:35,931 Thank you! 687 00:32:35,955 --> 00:32:38,767 Well, well, well, well. Hello, everybody! 688 00:32:38,791 --> 00:32:41,603 Thank you for coming. 689 00:32:41,627 --> 00:32:43,147 It's really nice to see everybody here. 690 00:32:50,502 --> 00:32:53,882 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! The police are here! 691 00:32:53,906 --> 00:32:55,439 Oh, my god. 692 00:32:59,778 --> 00:33:01,323 I'll get everything on this property. 693 00:33:01,347 --> 00:33:02,824 I mean... 694 00:33:02,848 --> 00:33:05,727 I shouldn't have told my mom that. 695 00:33:05,751 --> 00:33:09,564 She's a little pissed off about it. 696 00:33:09,588 --> 00:33:11,066 Whatever, man. 697 00:33:11,090 --> 00:33:14,758 Alright, baby. I'm so good at this. 698 00:33:17,663 --> 00:33:19,975 Um... Did you tell jared 699 00:33:19,999 --> 00:33:22,866 That he could have custody of the farm? 700 00:33:26,472 --> 00:33:29,484 Well, I-I was just having a conversation with him. 701 00:33:29,508 --> 00:33:33,577 Did you tell jami she could have a strain named after her? 702 00:33:35,647 --> 00:33:37,592 You... you want a strain named after you? 703 00:33:37,616 --> 00:33:40,261 Yes, and I'll take the house, too. 704 00:33:40,285 --> 00:33:41,596 Okay. 705 00:33:59,738 --> 00:34:02,739 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! The police are here! 706 00:34:04,410 --> 00:34:05,887 Oh, my god. 707 00:34:05,911 --> 00:34:07,589 You sure nothing's wrong? 708 00:34:08,947 --> 00:34:11,626 You onstage! You! 709 00:34:11,650 --> 00:34:14,496 Lady with the white hyundai... 710 00:34:15,988 --> 00:34:17,599 Hey! 711 00:34:17,623 --> 00:34:19,100 Danny! 712 00:34:21,827 --> 00:34:23,972 Danny punked me. 713 00:34:23,996 --> 00:34:25,306 He punked me. 714 00:34:25,330 --> 00:34:28,176 Ladies and gentlemen, elwood blues! 715 00:34:35,507 --> 00:34:38,953 And then he shows up in a grand entrance, 716 00:34:38,977 --> 00:34:42,323 Dressed in the full official outfit, 717 00:34:42,347 --> 00:34:45,493 With beautiful judy belushi. 718 00:34:45,517 --> 00:34:47,562 They punked me. 719 00:34:47,586 --> 00:34:49,764 It was cute. 720 00:34:49,788 --> 00:34:51,166 It's love. 721 00:34:51,190 --> 00:34:52,500 Judy! 722 00:34:52,524 --> 00:34:54,669 Danny, I can't believe you came! 723 00:34:54,693 --> 00:34:57,372 Dan, you screwed me on the phone. 724 00:34:58,797 --> 00:35:04,379 Welcome to this beautiful farm on the rogue river. 725 00:35:04,403 --> 00:35:09,484 You know, more and more every day, people come to me 726 00:35:09,508 --> 00:35:12,187 And they tell me stories about how cannabis 727 00:35:12,211 --> 00:35:14,722 Has helped them with pain, 728 00:35:14,746 --> 00:35:17,225 With ailments, with trouble 729 00:35:17,249 --> 00:35:19,461 Psychological and physical. 730 00:35:19,485 --> 00:35:21,463 Cannabis does heal! 731 00:35:21,487 --> 00:35:24,799 Jimmy wants to create a legacy of healing. 732 00:35:24,823 --> 00:35:29,204 So, in the spirit and memory of his late brother, jake blues, 733 00:35:29,228 --> 00:35:34,375 Myself, and judy, the widow belushi, 734 00:35:34,399 --> 00:35:39,681 Here in at this moment convey to jimmy 735 00:35:39,705 --> 00:35:42,917 All rights to put the blues brothers label 736 00:35:42,941 --> 00:35:44,919 On the products that come 737 00:35:44,943 --> 00:35:49,290 From this beautiful, joyous positive farm. 738 00:35:49,314 --> 00:35:51,626 I mean, it does represent his brother. 739 00:35:51,650 --> 00:35:53,862 I know there's no one else who would be 740 00:35:53,886 --> 00:35:57,031 More careful and thoughtful about what he's doing 741 00:35:57,055 --> 00:35:59,367 With this particular brand for blues brothers. 742 00:35:59,391 --> 00:36:02,103 Jimmy, you're on a mission from god. 743 00:36:02,127 --> 00:36:04,939 We're all on a mission from god. 744 00:36:04,963 --> 00:36:08,610 Everybody's on a mission from god. 745 00:36:08,634 --> 00:36:10,678 Everybody! 746 00:36:20,679 --> 00:36:23,291 An immense amount of good can come from the exposure 747 00:36:23,315 --> 00:36:25,193 Through the blues brothers working man's brand, 748 00:36:25,217 --> 00:36:26,961 And I place that in his hands 749 00:36:26,985 --> 00:36:29,864 And I know that he's gonna be most capable in delivering 750 00:36:29,888 --> 00:36:32,834 Because he is the illinois alpha male. 751 00:36:46,004 --> 00:36:48,516 He is strong, passionate, driven. 752 00:36:48,540 --> 00:36:50,185 He went down to colombia, 753 00:36:50,209 --> 00:36:52,487 And it's almost like I wrote command orders, 754 00:36:52,511 --> 00:36:54,889 "find me these strains," and he goes 755 00:36:54,913 --> 00:36:56,891 And finds the punto rojo, 756 00:36:56,915 --> 00:36:58,226 The santa marta gold. 757 00:36:58,250 --> 00:36:59,928 And the mango biche. He finds them. 758 00:36:59,952 --> 00:37:01,329 And you know what? He came back, 759 00:37:01,353 --> 00:37:02,664 And with this newfound confidence, 760 00:37:02,688 --> 00:37:05,533 Judy and I felt, now's the time. 761 00:37:05,557 --> 00:37:07,869 He's got it. He will do us proud. 762 00:37:12,531 --> 00:37:15,677 So, the blues brothers working man's brand will do 763 00:37:15,701 --> 00:37:19,414 A lot of good with a product that keeps alive the spirit 764 00:37:19,438 --> 00:37:20,748 Of these three elements... 765 00:37:20,772 --> 00:37:22,617 Music, mischievousness, 766 00:37:22,641 --> 00:37:25,753 And being truly 767 00:37:25,777 --> 00:37:28,423 On a mission from god. 768 00:37:28,447 --> 00:37:30,291 You want to hear another blues? 769 00:37:32,417 --> 00:37:35,363 I'd like jami belushi to join us on this song. 770 00:37:35,387 --> 00:37:36,620 Come on up, baby. 771 00:37:39,391 --> 00:37:42,537 I'm dedicating this song to my aunt judy. 772 00:37:42,561 --> 00:37:45,206 She's so damn cute. 773 00:38:00,012 --> 00:38:02,490 Every time she sings, it just drops me, 774 00:38:02,514 --> 00:38:06,661 My heart in my stomach and resonates. 775 00:38:37,149 --> 00:38:38,848 Thank you! 776 00:38:42,187 --> 00:38:44,332 Damn, boy, you pulled this whole thing off. 777 00:38:44,356 --> 00:38:46,200 I'm so proud of you. Oh, jami. 778 00:38:46,224 --> 00:38:47,669 Thank you. Well, you believed in me. 779 00:38:47,693 --> 00:38:49,037 You were the one in the intervention 780 00:38:49,061 --> 00:38:50,271 Who stuck behind me. 781 00:38:50,295 --> 00:38:53,041 Oh, no, I didn't believe in you. 782 00:38:53,065 --> 00:38:54,309 What?! 783 00:38:54,333 --> 00:38:55,777 I did it because I love you. 784 00:38:55,801 --> 00:38:58,713 I mean, everyone at the intervention was so mean to you. 785 00:38:58,737 --> 00:39:00,648 I had to be supportive. I had to let him know 786 00:39:00,672 --> 00:39:03,351 That he had somebody "on his side." 787 00:39:03,375 --> 00:39:05,887 I'm surprised. But look at this. 788 00:39:05,911 --> 00:39:07,722 You did a great job. 789 00:39:07,746 --> 00:39:10,958 That's love. That's pure love. 790 00:39:10,982 --> 00:39:12,927 She saw me being attacked by everyone, 791 00:39:12,951 --> 00:39:16,998 And she's, "I'm gonna stick up for my dad, right or wrong." 792 00:39:17,022 --> 00:39:18,666 Hey, dad? Yeah. 793 00:39:18,690 --> 00:39:21,825 You think you can name a strain after me after you retire? 794 00:39:23,929 --> 00:39:27,542 I'm not retiring. 795 00:39:27,566 --> 00:39:31,646 What I realized was, down in colombia, 796 00:39:31,670 --> 00:39:35,783 That I've been chasing a ghost of my lost brother. 797 00:39:35,807 --> 00:39:38,252 I've been looking for a brother, 798 00:39:38,276 --> 00:39:41,489 An older brother to help me. 799 00:39:41,513 --> 00:39:45,626 But you know what I realized in colombia? 800 00:39:45,650 --> 00:39:47,128 It's right in front of me. 801 00:39:47,152 --> 00:39:48,629 - Press it up. - Press what? 802 00:39:48,653 --> 00:39:50,431 Just push it up against there. 803 00:39:50,455 --> 00:39:53,468 You know, I was thinking while I was building this 804 00:39:53,492 --> 00:39:55,336 About colombia. 805 00:39:55,360 --> 00:39:56,738 Yeah? Yeah. 806 00:39:56,762 --> 00:39:59,240 I was thinking, you know, I've been chasing john 807 00:39:59,264 --> 00:40:00,475 For my whole life, 808 00:40:00,499 --> 00:40:03,444 You know, chasing a ghost, the essence of him. 809 00:40:03,468 --> 00:40:06,347 And then I realized that I lost a brother, 810 00:40:06,371 --> 00:40:08,850 But I've always had one right in front of me... 811 00:40:08,874 --> 00:40:09,884 You. 812 00:40:09,908 --> 00:40:11,886 That's sweet. 813 00:40:11,910 --> 00:40:13,788 I love you, too. 814 00:40:13,812 --> 00:40:15,456 We got each other's back. 815 00:40:15,480 --> 00:40:17,191 That's it. 816 00:40:17,215 --> 00:40:20,661 Look at that roof on this little house. 817 00:40:20,685 --> 00:40:22,830 - Nice. - Chris, we good? 818 00:40:22,854 --> 00:40:24,132 I need one thing. 819 00:40:24,156 --> 00:40:26,134 What do you need? 820 00:40:26,158 --> 00:40:27,869 Lift! 821 00:40:27,893 --> 00:40:29,537 Let me go up one more. 822 00:40:29,561 --> 00:40:30,738 Ohm, my god! Oh, my gosh! 823 00:40:30,762 --> 00:40:33,574 Shut up. 824 00:40:33,598 --> 00:40:35,977 I've been really soft all my life. 825 00:40:36,001 --> 00:40:39,046 So now I have a brother who's a pretty tough guy, 826 00:40:39,070 --> 00:40:41,182 And I'm learning how to be a little tougher 827 00:40:41,206 --> 00:40:44,285 And he's learning how to be a little softer. 828 00:40:44,309 --> 00:40:46,387 You know, the combination of those two things 829 00:40:46,411 --> 00:40:49,157 Are making us both better people. 830 00:40:49,181 --> 00:40:50,825 Right in front of me. 831 00:40:50,849 --> 00:40:52,460 Perfect fit. 832 00:40:52,484 --> 00:40:55,897 Look at that! Over here, bud! 833 00:40:55,921 --> 00:40:58,466 I mean, we may not be the blues brothers, 834 00:40:58,490 --> 00:40:59,967 But we're the weed brothers. 835 00:40:59,991 --> 00:41:02,837 Thank you, colombia! Thank you, colombia. 836 00:41:02,861 --> 00:41:05,239 And thank you to this plant for leading me 837 00:41:05,263 --> 00:41:06,963 To where I needed to be. 838 00:41:09,501 --> 00:41:13,247 You know, now I know what my journey is. 839 00:41:13,271 --> 00:41:15,850 My journey is to stay engaged with this plant. 840 00:41:15,874 --> 00:41:18,586 Follow the healing, follow the medicine, 841 00:41:18,610 --> 00:41:21,322 Follow it where it wants to take me. 842 00:41:21,346 --> 00:41:22,723 It took me to colombia, 843 00:41:22,747 --> 00:41:26,561 Took me to resolve an understanding 844 00:41:26,585 --> 00:41:30,865 About the trauma that I experienced with my brother, 845 00:41:30,889 --> 00:41:32,266 Took me full circle. 846 00:41:32,290 --> 00:41:34,669 I feel I've hit my heels in the ground, 847 00:41:34,693 --> 00:41:36,103 I'm ready to run, 848 00:41:36,127 --> 00:41:39,140 To continue the beautiful inspiration that I found, 849 00:41:39,164 --> 00:41:40,808 And heal others who are suffering 850 00:41:40,832 --> 00:41:42,777 From trauma, from loss. 851 00:41:42,801 --> 00:41:45,480 And I feel like I can do it, not alone. 852 00:41:45,504 --> 00:41:50,885 I can do it with danny, judy, and chris, 853 00:41:50,909 --> 00:41:53,688 And we're all partners. We're all family. 854 00:41:53,712 --> 00:41:56,524 And we're gonna send a message. 855 00:41:56,548 --> 00:41:58,493 We're on a mission from god. 856 00:41:58,517 --> 00:42:00,294 We're gonna heal 857 00:42:00,318 --> 00:42:03,253 With medicine, joy, and music. 858 00:42:06,525 --> 00:42:07,969 Yes! 859 00:42:11,685 --> 00:42:14,685 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 61486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.