All language subtitles for Evil.S01E06.Let x = 9.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,518 --> 00:00:06,393
- Caroline is...
- Possessed.
2
00:00:06,394 --> 00:00:08,173
Her possession is not a delusion.
3
00:00:08,174 --> 00:00:10,909
That's not holy water. I switched it.
4
00:00:10,910 --> 00:00:12,535
That was not your place, Kristen.
5
00:00:12,536 --> 00:00:14,861
If you want to experiment,
you talk to me.
6
00:00:14,862 --> 00:00:16,227
You don't just do it.
7
00:00:16,228 --> 00:00:17,386
I'm Sheryl.
8
00:00:17,387 --> 00:00:19,813
Leland. I'm gonna leave now,
9
00:00:19,814 --> 00:00:21,715
but I'll wait outside around the corner.
10
00:00:23,627 --> 00:00:25,061
Ketamine and caps.
11
00:00:26,830 --> 00:00:29,131
Where are you, God?
12
00:00:42,446 --> 00:00:44,614
Okay, what's going on?
13
00:00:44,615 --> 00:00:46,983
What do you mean?
14
00:00:46,984 --> 00:00:49,552
You two, the silence.
15
00:00:49,553 --> 00:00:51,654
We have nothing to say.
16
00:00:55,759 --> 00:00:57,693
A prophet?
17
00:00:57,694 --> 00:00:58,728
Yep.
18
00:00:58,729 --> 00:01:00,563
Have you ever done one of those?
19
00:01:00,564 --> 00:01:01,731
Nope.
20
00:01:03,934 --> 00:01:08,804
So, we find out if she's
real or not, is that it?
21
00:01:08,805 --> 00:01:10,306
Yep.
22
00:01:13,210 --> 00:01:14,377
Well...
23
00:01:14,378 --> 00:01:17,013
you two are a barrel
of fun this morning.
24
00:01:33,497 --> 00:01:34,521
Hey.
25
00:01:34,522 --> 00:01:38,067
_
26
00:01:38,068 --> 00:01:39,969
- You from the Church?
- _
27
00:01:39,970 --> 00:01:41,771
- Yes.
- Please, come in.
28
00:01:48,512 --> 00:01:49,712
It's playtime.
29
00:01:49,713 --> 00:01:51,881
It'll be like this for
the next ten minutes.
30
00:01:58,422 --> 00:02:00,623
Your home is in danger.
31
00:02:00,624 --> 00:02:02,625
Leave before it falls into darkness.
32
00:02:05,729 --> 00:02:07,930
What does that mean?
33
00:02:11,802 --> 00:02:12,835
Grace.
34
00:02:15,839 --> 00:02:18,207
Hello. I'm Grace.
35
00:02:18,208 --> 00:02:19,909
Would you like to sit?
36
00:02:19,910 --> 00:02:21,010
- Sure.
- Thank you.
37
00:02:21,011 --> 00:02:22,878
I'm-I'm David, and this is, uh,
38
00:02:22,879 --> 00:02:24,046
Kristen and Ben.
39
00:02:24,047 --> 00:02:25,548
- Hello.
- Nice to meet you.
40
00:02:25,549 --> 00:02:26,949
Would you like me to call nap time?
41
00:02:26,950 --> 00:02:28,617
Uh, no, it's fine.
42
00:02:29,301 --> 00:02:30,720
So...
43
00:02:30,721 --> 00:02:33,089
you want to know if God speaks to me?
44
00:02:34,591 --> 00:02:35,858
Yes.
45
00:02:35,859 --> 00:02:37,159
He does.
46
00:02:39,196 --> 00:02:41,197
How does God speak to you?
47
00:02:42,232 --> 00:02:44,467
Very slowly.
48
00:02:45,535 --> 00:02:46,869
You can hear him?
49
00:02:46,870 --> 00:02:48,237
Yes.
50
00:02:48,238 --> 00:02:49,572
And what does he sound like?
51
00:02:49,573 --> 00:02:51,407
A whisper, very quiet.
52
00:02:51,408 --> 00:02:52,641
Do you see him?
53
00:02:52,642 --> 00:02:54,477
No.
54
00:02:55,512 --> 00:02:57,279
Can you hear him now?
55
00:02:58,982 --> 00:03:00,583
No.
56
00:03:00,584 --> 00:03:02,084
Why is that?
57
00:03:02,085 --> 00:03:03,919
He has nothing to say.
58
00:03:07,691 --> 00:03:10,326
Do you wait for him to
have something to say?
59
00:03:10,327 --> 00:03:11,961
Sometimes.
60
00:03:11,962 --> 00:03:14,730
And sometimes I ask him a question.
61
00:03:16,299 --> 00:03:19,001
- Can you ask him a question now?
- Yes.
62
00:03:23,607 --> 00:03:25,741
Did you have a question?
63
00:03:27,244 --> 00:03:29,311
Was Jeffrey Epstein a suicide?
64
00:03:29,312 --> 00:03:30,713
- Ben.
- What?
65
00:03:30,714 --> 00:03:32,515
No.
66
00:03:34,084 --> 00:03:36,318
How was he killed?
67
00:03:37,554 --> 00:03:39,722
With a pillow.
68
00:03:39,723 --> 00:03:41,724
Why was he killed?
69
00:03:41,725 --> 00:03:44,894
Because he could hurt
several powerful men.
70
00:03:46,263 --> 00:03:49,131
It seems like an odd way
to deal out prophecies,
71
00:03:49,132 --> 00:03:51,167
to just give them to whoever asks.
72
00:03:52,202 --> 00:03:54,437
As opposed to... ?
73
00:03:56,706 --> 00:03:58,374
So you can...
74
00:03:58,375 --> 00:04:00,576
tell me what God wants of me?
75
00:04:00,577 --> 00:04:02,778
Yes.
76
00:04:02,779 --> 00:04:04,980
What does God want of me?
77
00:04:28,505 --> 00:04:30,306
You're in danger.
78
00:04:30,307 --> 00:04:33,242
In what way?
79
00:04:33,243 --> 00:04:36,479
They know about your visions,
and they want to stop you.
80
00:04:39,416 --> 00:04:42,751
You need to avoid the color
red for the next seven days.
81
00:04:44,788 --> 00:04:48,357
It sounds more like a...
a fortune cookie than God.
82
00:04:48,358 --> 00:04:51,327
Sometimes God sounds
like a fortune cookie.
83
00:04:51,328 --> 00:04:53,629
Why'd you blow that up?
84
00:04:53,630 --> 00:04:57,026
Sometimes when God's
voice gets too quiet,
85
00:04:57,027 --> 00:04:59,034
it helps me hear him.
86
00:05:12,115 --> 00:05:14,049
So?
87
00:05:15,085 --> 00:05:17,553
She certainly appears sincere.
88
00:05:17,554 --> 00:05:19,555
Is that enough?
89
00:05:19,556 --> 00:05:20,856
No.
90
00:05:20,857 --> 00:05:23,959
Does she claim to prophesy
in the name of Jesus?
91
00:05:23,960 --> 00:05:25,094
Yes.
92
00:05:25,095 --> 00:05:26,695
And?
93
00:05:26,696 --> 00:05:28,964
Well, I can claim to
prophesy in the name of Jesus.
94
00:05:28,965 --> 00:05:30,466
The question is: Am I right?
95
00:05:30,467 --> 00:05:31,867
Is she right?
96
00:05:31,868 --> 00:05:33,435
First, may I ask,
97
00:05:33,436 --> 00:05:35,437
why are we being handed this?
98
00:05:35,438 --> 00:05:37,206
Because it's your job.
99
00:05:37,207 --> 00:05:38,641
No.
100
00:05:38,642 --> 00:05:41,143
Millions of people claim
to speak in God's name.
101
00:05:41,144 --> 00:05:43,646
If you gave us every one,
we'd be chasing for decades.
102
00:05:43,647 --> 00:05:44,780
Why this one?
103
00:05:46,209 --> 00:05:48,034
We want to know if she's right.
104
00:05:48,035 --> 00:05:50,019
- Has she been right before?
- Yes.
105
00:05:50,020 --> 00:05:52,888
- With what?
- I can't answer that.
106
00:05:52,889 --> 00:05:55,991
Check her prophecies. Then we'll talk.
107
00:05:59,663 --> 00:06:02,097
- What was that about?
- Yeah.
108
00:06:02,098 --> 00:06:03,499
No idea.
109
00:06:03,500 --> 00:06:06,335
But there was a scribe there
taking down her prophecies.
110
00:06:06,336 --> 00:06:08,637
- Mm-hmm.
- Let's check her prophecies with the facts.
111
00:06:08,638 --> 00:06:10,239
Yep. Yep.
112
00:06:10,240 --> 00:06:12,508
Hey, Kristen, you got a second?
113
00:06:15,045 --> 00:06:16,412
We disagree.
114
00:06:16,413 --> 00:06:18,247
About this prophecy?
115
00:06:18,248 --> 00:06:21,350
About last night. The exorcism.
116
00:06:21,351 --> 00:06:23,619
But it should be a strength,
not a weakness.
117
00:06:23,620 --> 00:06:25,293
Oh, I thought it was.
118
00:06:25,294 --> 00:06:27,890
It was until you didn't trust
me and poured out the holy water.
119
00:06:27,891 --> 00:06:29,091
It was the only way to tell.
120
00:06:29,092 --> 00:06:30,960
No, it wasn't, but even if it was,
121
00:06:30,961 --> 00:06:32,361
trust me enough to tell me.
122
00:06:32,362 --> 00:06:34,897
And if I had told you, would
you have told the exorcist?
123
00:06:34,898 --> 00:06:36,765
- Yes.
- Which would negate the whole experiment.
124
00:06:36,766 --> 00:06:38,534
It wasn't the place for an experiment.
125
00:06:38,535 --> 00:06:39,926
Oh, every place is the
place for an experiment.
126
00:06:39,927 --> 00:06:41,852
It's the only way not to
let opinion impact results.
127
00:06:41,853 --> 00:06:43,606
Then trust me enough
to argue that with me,
128
00:06:43,607 --> 00:06:45,674
and we'll discuss.
129
00:06:45,675 --> 00:06:47,910
Do you have any idea how weird it is
130
00:06:47,911 --> 00:06:49,478
for me to be involved in this?
131
00:06:49,479 --> 00:06:51,614
I mean, I go to Whole
Foods during the day,
132
00:06:51,615 --> 00:06:53,115
and at night I say things like,
133
00:06:53,116 --> 00:06:54,717
"Would you have told the exorcist?"
134
00:06:54,718 --> 00:06:58,053
It's like I've taken a left
turn into the Middle Ages.
135
00:07:00,890 --> 00:07:02,625
Okay.
136
00:07:02,626 --> 00:07:05,304
See you tomorrow.
137
00:07:05,305 --> 00:07:07,697
No, it wasn't, but even if it was,
138
00:07:07,698 --> 00:07:09,232
trust me enough to tell me.
139
00:07:09,233 --> 00:07:11,868
And if I had told you, would
you have told the exorcist?
140
00:07:11,869 --> 00:07:13,694
- Yes.
- Which would negate the whole experiment.
141
00:07:13,695 --> 00:07:15,086
It wasn't the place for an experiment.
142
00:07:15,087 --> 00:07:17,946
Oh, every place is the
place for an experiment.
143
00:07:25,487 --> 00:07:27,779
- Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
- What?
144
00:07:29,806 --> 00:07:31,197
This is wrong.
145
00:07:31,198 --> 00:07:32,999
No, it's not.
146
00:07:41,531 --> 00:07:43,666
No, it's not right.
147
00:07:43,667 --> 00:07:45,067
Why not?
148
00:07:45,068 --> 00:07:47,470
Come on, baby, kiss me again.
149
00:07:47,471 --> 00:07:49,739
I want you so bad.
150
00:07:57,724 --> 00:07:59,748
_
151
00:08:01,141 --> 00:08:02,332
Who are you calling?
152
00:08:02,333 --> 00:08:03,590
Kristen.
153
00:08:03,591 --> 00:08:06,384
I had a scare with my
granddaughters the other night.
154
00:08:06,385 --> 00:08:09,492
Oh. Let's go. This is my song.
155
00:08:09,493 --> 00:08:11,327
It's always your song.
156
00:08:12,496 --> 00:08:14,597
So, what am I typing in?
157
00:08:14,598 --> 00:08:16,399
"Local sinkhole".
158
00:08:16,400 --> 00:08:18,901
Local sinkhole.
159
00:08:21,872 --> 00:08:24,507
A 30-foot sinkhole
opened in Queens overnight.
160
00:08:24,508 --> 00:08:27,043
As the grounds settled
from a recent rainstorm,
161
00:08:27,044 --> 00:08:29,136
the dirt lot disappeared
into the ground.
162
00:08:29,137 --> 00:08:30,567
But many lives were spared
163
00:08:30,568 --> 00:08:31,714
- because of one woman.
- I don't understand.
164
00:08:31,715 --> 00:08:33,516
- I was warned.
- What does this... ?
165
00:08:33,517 --> 00:08:34,984
That's why I moved out.
166
00:08:34,985 --> 00:08:37,053
And I warned my neighbor, too.
167
00:08:37,054 --> 00:08:40,423
Wait, is that her, the-the
lady from the day care?
168
00:08:40,424 --> 00:08:42,525
- Yes.
- What was the prophecy?
169
00:08:42,526 --> 00:08:45,061
"Leave your home.
170
00:08:45,062 --> 00:08:47,897
It's in danger of falling
into the darkness".
171
00:08:49,166 --> 00:08:51,167
I need to talk to her again.
172
00:08:51,168 --> 00:08:52,902
Yes.
173
00:08:52,903 --> 00:08:55,438
We both do.
174
00:08:57,364 --> 00:08:59,387
♪ Evil 1x06 ♪
790
175
00:08:59,388 --> 00:09:02,388
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
176
00:09:07,699 --> 00:09:09,629
Wait.
177
00:09:09,630 --> 00:09:12,557
- She predicted the sinkhole.
- No, she anticipated it.
178
00:09:12,558 --> 00:09:13,925
- That is semantic.
- No, it's not.
179
00:09:13,926 --> 00:09:16,030
- It's scientific analysis.
- Wait a minute, Ben.
180
00:09:16,031 --> 00:09:17,269
What do you mean, anticipated?
181
00:09:17,270 --> 00:09:18,711
Sinkholes are a natural phenomenon.
182
00:09:18,712 --> 00:09:20,456
There are a number
of predictive factors.
183
00:09:20,457 --> 00:09:22,722
There were unusual settling
noises in that neighborhood.
184
00:09:22,723 --> 00:09:23,957
You think she studied the factors
185
00:09:23,958 --> 00:09:25,058
that predicted the sinkhole?
186
00:09:25,059 --> 00:09:27,393
No. I'm saying there
are intuitive people who,
187
00:09:27,394 --> 00:09:29,862
without knowing it, are
putting together everything.
188
00:09:29,863 --> 00:09:31,697
Facebook posts, uh, news articles.
189
00:09:31,698 --> 00:09:35,401
This is not prophecy;
this is human nature.
190
00:09:35,402 --> 00:09:37,169
Kristen?
191
00:09:37,170 --> 00:09:38,328
It's true.
192
00:09:38,329 --> 00:09:40,397
I mean, there are people
with hyperdeveloped senses.
193
00:09:40,398 --> 00:09:42,543
If you dream about a ladder
rung breaking under your foot,
194
00:09:42,544 --> 00:09:44,602
and the next day it breaks,
that's not predictive.
195
00:09:44,603 --> 00:09:46,411
It's your unconscious
communicating to you
196
00:09:46,412 --> 00:09:47,643
what your senses registered
197
00:09:47,644 --> 00:09:49,511
in the split second
you stepped on it last.
198
00:09:49,512 --> 00:09:52,551
Okay. I guess we got
to go see her again.
199
00:09:52,552 --> 00:09:54,086
You interview her this time, Kristen.
200
00:09:54,087 --> 00:09:55,220
Definitely.
201
00:09:55,221 --> 00:09:57,222
I'm heading to soccer, Mom. Love you.
202
00:09:57,223 --> 00:09:59,458
- Wh-What's that?
- What?
203
00:09:59,459 --> 00:10:02,027
Your jacket, it's-it's red.
204
00:10:02,028 --> 00:10:03,696
Yeah. It's new.
205
00:10:05,398 --> 00:10:08,779
All right, would you
mind wearing this instead?
206
00:10:08,780 --> 00:10:10,880
- Why?
- I-I don't like
207
00:10:10,881 --> 00:10:12,649
the way red stands out.
208
00:10:12,650 --> 00:10:14,484
- That's weird.
- ♪ Good morning ♪
209
00:10:14,485 --> 00:10:16,186
♪ Good morning ♪
210
00:10:16,187 --> 00:10:18,321
♪ Good morning, good morning ♪
211
00:10:18,322 --> 00:10:19,760
♪ To you. ♪
212
00:10:19,761 --> 00:10:21,756
Grandma, Mom wants
me to wear her jacket.
213
00:10:21,757 --> 00:10:23,426
Why? I like that jacket.
214
00:10:23,427 --> 00:10:25,161
- Because she doesn't like red.
- What?
215
00:10:25,162 --> 00:10:26,362
- Bye.
- Bye.
216
00:10:26,363 --> 00:10:27,964
- Mom's getting weird.
- Yeah.
217
00:10:27,965 --> 00:10:29,899
- Oh, thanks.
- Oh, yeah. Well, you are.
218
00:10:29,900 --> 00:10:31,701
- Bye.
- Go kick some butt.
219
00:10:31,702 --> 00:10:33,169
- I will. Okay. Love you. Bye.
- All right.
220
00:10:33,170 --> 00:10:34,637
And if you don't like red,
221
00:10:34,638 --> 00:10:36,039
why are you wearing those earrings?
222
00:10:37,074 --> 00:10:38,341
You seem happy.
223
00:10:38,342 --> 00:10:39,676
Is that about this new boyfriend?
224
00:10:39,677 --> 00:10:42,212
I don't need a boy to be happy.
225
00:10:42,213 --> 00:10:43,379
Want to meet him?
226
00:10:43,380 --> 00:10:45,315
You don't think we're too much?
227
00:10:45,316 --> 00:10:47,083
It'll be a good test, right?
228
00:10:47,084 --> 00:10:48,585
I'll get takeout.
229
00:10:48,586 --> 00:10:50,053
No, I'll cook dinner.
230
00:10:50,054 --> 00:10:51,721
- 6:00?
- Even better.
231
00:10:52,790 --> 00:10:54,581
Mm.
232
00:10:54,582 --> 00:10:56,583
You're gonna love him.
233
00:10:58,829 --> 00:11:00,163
Are you all right?
234
00:11:00,164 --> 00:11:02,098
I think I should be asking you that.
235
00:11:02,099 --> 00:11:03,463
Is that what they're usually like?
236
00:11:03,464 --> 00:11:05,802
- Exorcisms? That was my first one.
- Mm.
237
00:11:05,803 --> 00:11:07,737
I mean, I've dealt with schizophrenics
238
00:11:07,738 --> 00:11:09,639
and psychotics at Bellevue.
239
00:11:10,958 --> 00:11:12,959
I had a night terror again last night.
240
00:11:13,878 --> 00:11:16,145
That's the first in a while.
241
00:11:16,146 --> 00:11:18,229
With your... incubus, George?
242
00:11:18,230 --> 00:11:21,217
It started as a standard sexual fantasy.
243
00:11:21,218 --> 00:11:23,953
And then, for some reason,
George superseded it.
244
00:11:23,954 --> 00:11:26,089
What was the sexual fantasy?
245
00:11:27,124 --> 00:11:28,825
Nothing important.
246
00:11:31,262 --> 00:11:33,897
Okay, you might try something.
247
00:11:33,898 --> 00:11:34,898
Pills?
248
00:11:34,899 --> 00:11:36,299
No.
249
00:11:36,300 --> 00:11:37,767
Have you ever lucid dreamed?
250
00:11:37,768 --> 00:11:38,801
No.
251
00:11:38,802 --> 00:11:41,404
It's a way of controlling your dreams.
252
00:11:41,405 --> 00:11:43,940
You become aware that you're dreaming,
253
00:11:43,941 --> 00:11:47,944
and then you control it
and it doesn't control you.
254
00:11:47,945 --> 00:11:49,937
Here, tie this to your wrist.
255
00:11:49,938 --> 00:11:50,962
Why?
256
00:11:50,963 --> 00:11:54,937
Every hour on the hour,
set your iPhone to buzz.
257
00:11:54,938 --> 00:11:56,753
- Yeah.
- Look at your wrist.
258
00:11:56,754 --> 00:11:58,755
Stare at the blue string
259
00:11:58,756 --> 00:12:00,990
and ask yourself, "Am I dreaming?"
260
00:12:00,991 --> 00:12:02,158
I know.
261
00:12:02,159 --> 00:12:03,993
But ask no matter what.
262
00:12:03,994 --> 00:12:05,461
You're clearly not dreaming.
263
00:12:05,462 --> 00:12:07,864
But, tonight, your sleeping mind
264
00:12:07,865 --> 00:12:10,333
will continue the rhythm
of looking at your wrist.
265
00:12:10,334 --> 00:12:12,335
And at this point, you'll
know you're dreaming
266
00:12:12,336 --> 00:12:15,271
because there's no blue
string and wake up within it.
267
00:12:15,272 --> 00:12:16,606
Does that really work?
268
00:12:16,607 --> 00:12:18,608
Yes, it does. Try it tonight.
269
00:12:18,609 --> 00:12:21,010
It's a way of facing down George.
270
00:12:21,011 --> 00:12:23,479
And when I do that, what do I do?
271
00:12:23,480 --> 00:12:24,681
Kill him?
272
00:12:24,682 --> 00:12:26,783
No. You-you face him down,
273
00:12:26,784 --> 00:12:28,785
- ask him what he wants.
- Mm-hmm.
274
00:12:28,786 --> 00:12:29,814
Then tell him,
275
00:12:29,815 --> 00:12:32,088
"You have no power over me.
276
00:12:32,089 --> 00:12:35,926
I am in control of this
dream. Now go away".
277
00:12:39,530 --> 00:12:42,532
"I sometimes find my
dreams repeated in reality".
278
00:12:42,533 --> 00:12:43,800
True.
279
00:12:43,801 --> 00:12:46,102
"I seldom worry about my health".
280
00:12:46,103 --> 00:12:47,170
This is to test my... ?
281
00:12:47,171 --> 00:12:48,204
Intuition.
282
00:12:48,205 --> 00:12:49,572
It's created by the military.
283
00:12:49,573 --> 00:12:51,774
They found that some soldiers
showed an increased sixth sense
284
00:12:51,775 --> 00:12:53,977
of battlefield positioning.
285
00:12:53,978 --> 00:12:55,979
"I seldom worry about my health".
286
00:12:55,980 --> 00:12:58,147
Ask me questions you want to know.
287
00:12:58,148 --> 00:13:00,483
I do want to know this.
288
00:13:00,484 --> 00:13:02,352
No, you don't.
289
00:13:03,954 --> 00:13:06,956
Why can't you tell me
exactly what to be wary of?
290
00:13:06,957 --> 00:13:08,224
Why just red?
291
00:13:08,225 --> 00:13:10,293
Why not an accident with a red car
292
00:13:10,294 --> 00:13:12,295
or a man in a red shirt or...
293
00:13:12,296 --> 00:13:16,799
Because God is sometimes
specific and sometimes not.
294
00:13:16,800 --> 00:13:19,168
It's a bit convenient, isn't it?
295
00:13:19,169 --> 00:13:22,171
What language does God speak?
296
00:13:22,172 --> 00:13:23,906
Cantonese.
297
00:13:23,907 --> 00:13:25,641
Mandarin. English.
298
00:13:25,642 --> 00:13:28,144
Whatever best suits the moment.
299
00:13:28,145 --> 00:13:30,146
Anything else?
300
00:13:32,249 --> 00:13:34,350
Is my daughter, Laura...
301
00:13:34,351 --> 00:13:36,419
is she going to be all right?
302
00:13:36,420 --> 00:13:38,821
Be more specific.
303
00:13:40,190 --> 00:13:43,659
My daughter's health
issue, her heart valve,
304
00:13:43,660 --> 00:13:45,661
will it heal?
305
00:14:00,737 --> 00:14:02,104
Yes, it will heal.
306
00:14:05,682 --> 00:14:07,683
- You don't like that?
- No, I don't.
307
00:14:07,684 --> 00:14:09,752
- We should move on.
- Why?
308
00:14:09,753 --> 00:14:12,255
Because I think it's stupid,
you blowing up this idiotic toy
309
00:14:12,256 --> 00:14:13,990
to tell me about my daughter.
310
00:14:16,693 --> 00:14:19,128
We-we should get back to the test.
311
00:14:19,129 --> 00:14:21,531
I'm sorry.
312
00:14:21,532 --> 00:14:23,342
I-I'm-I'm sorry.
313
00:14:23,343 --> 00:14:24,700
I shouldn't have made it personal.
314
00:14:24,701 --> 00:14:26,702
It is personal.
315
00:14:52,405 --> 00:14:54,464
I gave her every
standardized precog test
316
00:14:54,465 --> 00:14:57,071
and even some of the much
less conventional ones.
317
00:14:57,072 --> 00:14:58,301
She scored 50%.
318
00:14:58,302 --> 00:14:59,359
Psychologically,
319
00:14:59,360 --> 00:15:00,918
she does not score as intuitive.
320
00:15:00,919 --> 00:15:03,339
I checked out her... statements,
321
00:15:03,340 --> 00:15:04,340
- and...
- Prophecies.
322
00:15:04,341 --> 00:15:06,175
Yeah.
323
00:15:06,176 --> 00:15:07,910
And many of them can't be checked.
324
00:15:07,911 --> 00:15:09,946
- Why not?
- They haven't happened yet.
325
00:15:09,947 --> 00:15:12,248
And the ones that have?
326
00:15:12,249 --> 00:15:14,083
Mm, 70% accurate.
327
00:15:14,084 --> 00:15:16,222
Not exactly divinity-level percentage.
328
00:15:16,223 --> 00:15:18,000
Well, some of them are
so specific and personal,
329
00:15:18,001 --> 00:15:19,361
it's hard to check their accuracy.
330
00:15:21,158 --> 00:15:24,060
Monsignor, why are we doing this?
331
00:15:26,196 --> 00:15:27,530
Let's talk,
332
00:15:27,531 --> 00:15:29,031
- just the two of us.
- No.
333
00:15:29,032 --> 00:15:31,367
Whatever you tell me,
I'll immediately tell them,
334
00:15:31,368 --> 00:15:34,070
so they might as well hear it from you.
335
00:15:35,548 --> 00:15:36,639
Uh, that's all right.
336
00:15:36,640 --> 00:15:37,673
We can step out.
337
00:15:37,674 --> 00:15:38,975
No, I'd like you to stay.
338
00:16:01,198 --> 00:16:03,199
What is it?
339
00:16:03,200 --> 00:16:05,668
The Poveglia Codex.
340
00:16:06,703 --> 00:16:09,138
Go ahead. It's a facsimile.
341
00:16:11,875 --> 00:16:13,376
Never heard of it.
342
00:16:13,377 --> 00:16:15,444
And you wouldn't have.
343
00:16:15,445 --> 00:16:19,415
Only a very few outside of the
Holy See even know it exists.
344
00:16:19,416 --> 00:16:20,616
What is it?
345
00:16:20,617 --> 00:16:21,651
Prophecies.
346
00:16:21,652 --> 00:16:23,519
15 pages of them.
347
00:16:23,520 --> 00:16:27,590
Transcribed by monks on the
island of Poveglia in 1550.
348
00:16:27,591 --> 00:16:30,426
From Benedetto Lapuente,
a Carthusian martyr.
349
00:16:30,427 --> 00:16:34,530
And this is the only
copy ever made of it.
350
00:16:34,531 --> 00:16:36,265
Why do you have the copy?
351
00:16:36,266 --> 00:16:40,603
Some of the prophecies have
been echoed word-for-word
352
00:16:40,604 --> 00:16:42,939
by your prophet.
353
00:16:42,940 --> 00:16:44,707
The day care lady in Flushing?
354
00:16:44,708 --> 00:16:45,708
Yes.
355
00:16:45,709 --> 00:16:47,043
How is that possible?
356
00:16:47,044 --> 00:16:48,444
I don't know.
357
00:16:48,445 --> 00:16:51,514
For 500 years, no copy of this document
358
00:16:51,515 --> 00:16:53,416
has left the Vatican Archive.
359
00:16:53,417 --> 00:16:56,352
Only the Holy See even knows it exists,
360
00:16:56,353 --> 00:16:59,689
and only the popes have seen
the prophecies themselves.
361
00:17:03,360 --> 00:17:06,195
So, how word-for-word
are we talking here?
362
00:17:06,196 --> 00:17:08,064
That's why you have this document.
363
00:17:08,065 --> 00:17:10,366
Translate it and check it.
364
00:17:10,367 --> 00:17:14,370
Assessors in the Vatican read
this news report about her,
365
00:17:14,371 --> 00:17:18,474
and the quote of a prophecy
was flagged as being identical.
366
00:17:18,475 --> 00:17:20,943
So the Vatican wants us to
see if she's telling the truth?
367
00:17:20,944 --> 00:17:23,613
Yes. And they'd rather she wasn't.
368
00:17:23,614 --> 00:17:25,548
Why?
369
00:17:25,549 --> 00:17:28,918
Because these prophecies are disastrous.
370
00:17:28,919 --> 00:17:30,052
For whom?
371
00:17:31,088 --> 00:17:33,089
For everyone.
372
00:17:34,795 --> 00:17:38,148
I mean, the whole thing is weird.
373
00:17:38,149 --> 00:17:41,099
The Vatican would really trust
us with this secret document?
374
00:17:41,100 --> 00:17:42,600
I don't know.
375
00:17:42,601 --> 00:17:43,868
Weirder things have happened.
376
00:17:43,869 --> 00:17:45,269
How much have you translated?
377
00:17:45,270 --> 00:17:46,404
About half.
378
00:17:46,405 --> 00:17:47,839
I should have it finished by tomorrow.
379
00:17:47,840 --> 00:17:49,574
Oh, hold on. That's my timer.
380
00:17:49,575 --> 00:17:51,743
I have it set for every hour.
381
00:17:53,479 --> 00:17:55,413
That's weird.
382
00:17:55,414 --> 00:17:57,148
What?
383
00:17:57,149 --> 00:17:58,983
It's not on my wrist.
384
00:17:58,984 --> 00:18:01,119
Could it have come off?
385
00:18:01,120 --> 00:18:03,121
Am I dreaming?
386
00:18:03,122 --> 00:18:05,323
Do you need help?
387
00:18:10,729 --> 00:18:13,231
Do you need help?
388
00:18:13,232 --> 00:18:15,533
I'm dreaming.
389
00:18:15,534 --> 00:18:18,770
And I know I'm dreaming.
390
00:18:18,771 --> 00:18:21,005
I can control it.
391
00:18:27,746 --> 00:18:30,014
Kristen!
392
00:18:30,015 --> 00:18:31,616
Who is that?!
393
00:18:34,983 --> 00:18:36,141
What?!
394
00:18:36,142 --> 00:18:37,342
Up ahead!
395
00:18:48,400 --> 00:18:49,801
You're mine.
396
00:18:49,802 --> 00:18:51,302
No!
397
00:18:51,303 --> 00:18:53,838
I control this dream!
398
00:19:06,051 --> 00:19:07,618
Get out of the way.
399
00:19:10,189 --> 00:19:12,256
You're in my dream.
400
00:19:14,493 --> 00:19:16,294
What do you want?
401
00:19:16,295 --> 00:19:17,662
A bite.
402
00:19:17,663 --> 00:19:19,330
You have no power here.
403
00:19:19,331 --> 00:19:21,632
I'm controlling this dream.
404
00:19:21,633 --> 00:19:25,169
Now get out... of the way.
405
00:19:30,375 --> 00:19:32,577
Oh, my God.
406
00:19:32,578 --> 00:19:36,347
Now I know why the codex was
kept hidden in the Vatican.
407
00:19:36,348 --> 00:19:38,683
It predicts the end
of the Catholic Church.
408
00:19:39,718 --> 00:19:41,219
Yes.
409
00:19:42,254 --> 00:19:44,555
What if Grace is telling the truth?
410
00:19:46,358 --> 00:19:48,693
It's a problem for us.
411
00:19:48,694 --> 00:19:51,696
But how could she know
what was written in 1550?
412
00:19:53,098 --> 00:19:55,433
There are other options.
413
00:19:55,434 --> 00:19:57,702
"Some come in sheep's clothing
414
00:19:57,703 --> 00:20:00,004
but inwardly are ravening wolves".
415
00:20:02,040 --> 00:20:04,308
You think she's a false prophet?
416
00:20:05,344 --> 00:20:08,079
We want her to be a false prophet.
417
00:20:08,080 --> 00:20:10,414
Help us find that out.
418
00:20:27,733 --> 00:20:29,734
Do you have visions of God?
419
00:20:30,769 --> 00:20:32,870
Why do you ask?
420
00:20:32,871 --> 00:20:34,872
Just a part of our questioning.
421
00:20:36,441 --> 00:20:37,842
No, it isn't.
422
00:20:40,746 --> 00:20:43,080
God loves you, David.
423
00:20:43,081 --> 00:20:45,783
You don't need to see
him to be loved by him.
424
00:20:49,087 --> 00:20:50,955
How do you know you hear God,
425
00:20:50,956 --> 00:20:53,558
that you're not hearing
someone or something else?
426
00:20:53,559 --> 00:20:54,692
Lucifer?
427
00:20:54,693 --> 00:20:55,726
Yes.
428
00:20:55,727 --> 00:20:58,129
I help people.
429
00:20:58,130 --> 00:21:00,965
Lucifer has no interest
in helping people.
430
00:21:00,966 --> 00:21:03,100
But doesn't evil come
bearing gifts of power
431
00:21:03,101 --> 00:21:05,136
in order to lure people?
432
00:21:05,137 --> 00:21:07,305
"For there shall arise false prophets,
433
00:21:07,306 --> 00:21:09,674
and they shall deceive the very elect".
434
00:21:09,675 --> 00:21:13,077
Yes, but "Ye shall know
them by their fruits".
435
00:21:15,098 --> 00:21:17,857
Do you hear God?
436
00:21:17,858 --> 00:21:20,317
I have.
437
00:21:20,318 --> 00:21:22,319
But not like you.
438
00:21:23,765 --> 00:21:27,601
And I can't be sure who
is talking to me sometimes.
439
00:21:36,468 --> 00:21:38,636
What does this mean?
440
00:21:39,856 --> 00:21:41,881
Three stars.
441
00:21:41,882 --> 00:21:44,875
Father, Son, Holy Ghost.
442
00:21:44,876 --> 00:21:46,910
Why are they on Earth?
443
00:21:53,986 --> 00:21:55,653
That's not Earth.
444
00:21:56,688 --> 00:21:58,456
What is it?
445
00:21:58,457 --> 00:22:00,157
Spherical geometry.
446
00:22:00,158 --> 00:22:02,860
A triangle in a 3-D space.
447
00:22:02,861 --> 00:22:04,996
So a pyramid.
448
00:22:04,997 --> 00:22:08,065
Technically, it's a Euler triangle.
449
00:23:01,541 --> 00:23:03,066
David, it's me.
450
00:23:03,067 --> 00:23:04,701
I realized what Grace was drawing.
451
00:23:07,884 --> 00:23:09,642
David?
452
00:23:09,643 --> 00:23:11,644
Are you home?
453
00:23:14,021 --> 00:23:15,258
Are you home?
454
00:23:15,259 --> 00:23:17,260
Coming.
455
00:23:35,921 --> 00:23:37,822
Hey. Sorry, but your phone was off,
456
00:23:37,823 --> 00:23:39,590
and I realized what Grace was drawing.
457
00:23:39,591 --> 00:23:41,592
Have a look.
458
00:23:43,416 --> 00:23:46,497
So, the gaps... they're not random.
459
00:23:46,498 --> 00:23:48,199
They fit into the codex.
460
00:23:51,278 --> 00:23:52,978
Are you okay?
461
00:23:52,979 --> 00:23:54,971
Mm. Yes.
462
00:23:54,972 --> 00:23:56,764
Okay.
463
00:23:56,765 --> 00:23:59,457
Show me.
464
00:23:59,458 --> 00:24:02,717
So... here.
465
00:24:02,718 --> 00:24:04,743
Look at the holes.
466
00:24:04,744 --> 00:24:06,278
You see?
467
00:24:07,486 --> 00:24:10,154
Wow.
468
00:24:10,155 --> 00:24:13,157
I mean... wow.
469
00:24:13,158 --> 00:24:14,658
Okay.
470
00:24:14,659 --> 00:24:17,661
We can just do this
tomorrow. It's-it's...
471
00:24:17,662 --> 00:24:19,663
No, no, no, no, no, no.
472
00:24:22,968 --> 00:24:24,602
Mm-hmm.
473
00:24:24,603 --> 00:24:26,704
Okay, well, why don't
you just get some rest,
474
00:24:26,705 --> 00:24:28,472
and, uh, we'll talk tomorrow.
475
00:24:52,631 --> 00:24:54,565
Who are you?
476
00:24:56,001 --> 00:24:57,735
- He's here. He's here.
- I'll get it.
477
00:24:57,736 --> 00:24:59,603
Wow! You look pretty!
478
00:24:59,604 --> 00:25:01,005
Oh, my goodness. Ooh, la, la!
479
00:25:01,006 --> 00:25:02,640
All right. All right, now stop it.
480
00:25:02,641 --> 00:25:03,808
You sound too rehearsed.
481
00:25:03,809 --> 00:25:04,975
Where... Where's your mom?
482
00:25:04,976 --> 00:25:06,844
Uh, late at work. She'll
be here soon, though.
483
00:25:06,845 --> 00:25:08,579
- Yeah, she'll bring cupcakes or something.
- Okay, okay, okay.
484
00:25:08,580 --> 00:25:10,620
Clean up, clean up, clean up.
485
00:25:11,383 --> 00:25:13,584
Hello. You're early.
486
00:25:13,585 --> 00:25:15,820
Couldn't wait to meet everyone.
487
00:25:19,641 --> 00:25:21,375
Daughters!
488
00:25:21,376 --> 00:25:23,001
You've got no candles that match.
489
00:25:23,002 --> 00:25:25,012
It's either birthday
candles or scented candles.
490
00:25:25,013 --> 00:25:26,180
Oh, my gosh.
491
00:25:26,181 --> 00:25:27,848
I completely forgot it's tonight.
492
00:25:27,849 --> 00:25:29,149
Meeting your boyfriend.
493
00:25:29,150 --> 00:25:30,684
It's all right. We made dinner.
494
00:25:30,685 --> 00:25:31,943
Oh, listen.
495
00:25:31,944 --> 00:25:35,055
He's not much of a cook, but
he thinks he is, so be nice.
496
00:25:35,056 --> 00:25:36,415
Got it. Where are the girls?
497
00:25:36,416 --> 00:25:39,809
Upstairs. Lee likes them
for some unfathomable reason.
498
00:25:39,810 --> 00:25:41,895
Oh, and be polite, please.
499
00:25:41,896 --> 00:25:43,843
He's worried about
his first impressions.
500
00:25:43,844 --> 00:25:46,000
- Absolutely.
- Thank you.
501
00:25:47,435 --> 00:25:49,903
I like coffee, I like tea.
502
00:25:49,904 --> 00:25:52,406
I like the devil to dance with me.
503
00:25:52,407 --> 00:25:54,608
Count to seven. You're in heaven.
504
00:25:54,609 --> 00:25:57,077
Count to six, and you're in a ditch.
505
00:25:57,078 --> 00:26:00,147
One, two, three, four, five,
506
00:26:00,148 --> 00:26:01,315
six, seven.
507
00:26:01,316 --> 00:26:02,583
- Mom.
- Hey, Mom.
508
00:26:02,584 --> 00:26:03,884
This is Leland.
509
00:26:06,354 --> 00:26:08,856
Yeah, he's really nice. We all love him.
510
00:26:08,857 --> 00:26:10,190
You're gonna love him.
511
00:26:10,191 --> 00:26:11,959
How funny.
512
00:26:11,960 --> 00:26:13,861
Your mother and I know each other.
513
00:26:13,862 --> 00:26:15,896
Hi, Kristen.
514
00:26:15,897 --> 00:26:19,166
I never connected Sheryl and you.
515
00:26:19,167 --> 00:26:20,934
You guys know each other?
516
00:26:20,935 --> 00:26:24,038
- How do you know each other?
- Why aren't you saying anything?
517
00:26:24,039 --> 00:26:25,773
- Whoa! Whoa!
- I need you all to stay in here.
518
00:26:25,774 --> 00:26:27,074
Why? Wait!
519
00:26:27,075 --> 00:26:29,410
Downstairs.
520
00:26:29,411 --> 00:26:31,412
Now.
521
00:26:31,413 --> 00:26:32,719
It's true, Kristen.
522
00:26:32,720 --> 00:26:35,582
I really didn't know that
Sheryl was your mother.
523
00:26:35,583 --> 00:26:37,084
What a small world.
524
00:26:39,122 --> 00:26:40,880
Hey, dinner's almost ready.
525
00:26:40,881 --> 00:26:42,172
You won't believe this.
526
00:26:42,173 --> 00:26:44,206
Kristen and I know each other from work.
527
00:26:44,207 --> 00:26:46,427
- From the new job, really?
- No, the D.A.'s office.
528
00:26:46,428 --> 00:26:48,495
I work there as a
forensic psychologist, too.
529
00:26:48,496 --> 00:26:49,763
You're kidding.
530
00:26:49,764 --> 00:26:51,332
No. I just never put it together.
531
00:26:51,333 --> 00:26:53,491
Leland and I have to talk
for a minute, Mom, about work.
532
00:26:53,492 --> 00:26:55,050
Just this way, in the garage.
533
00:26:55,051 --> 00:26:56,228
Well, can't you talk after dinner?
534
00:26:56,229 --> 00:26:59,022
No, we need to talk now.
Just through the kitchen.
535
00:26:59,023 --> 00:27:01,591
Okay, but not too long, all right?
536
00:27:03,545 --> 00:27:05,579
My office is in the back.
537
00:27:10,435 --> 00:27:13,027
Wow. This is sweet back here.
538
00:27:13,028 --> 00:27:15,387
I need to get something like this.
539
00:27:15,388 --> 00:27:16,722
It's open.
540
00:27:19,728 --> 00:27:21,862
Wow.
541
00:27:25,734 --> 00:27:28,068
Look at these photos.
542
00:27:29,966 --> 00:27:32,306
Who knew you were such an adventurer?
543
00:27:34,247 --> 00:27:36,072
Kristen, Kristen.
544
00:27:36,073 --> 00:27:37,831
Shut the hell up!
545
00:27:37,832 --> 00:27:40,834
Look, I know we've had our differences.
546
00:27:48,523 --> 00:27:50,023
Oh, my God.
547
00:27:50,024 --> 00:27:51,925
Shut up. It's survivable.
548
00:27:51,926 --> 00:27:54,328
I didn't touch the carotid
arteries or the jugular vein.
549
00:27:54,329 --> 00:27:56,016
Why are you doing this?
550
00:27:56,017 --> 00:27:57,274
Hold this to your neck.
551
00:27:57,275 --> 00:27:59,767
I don't want a drop of
your blood on my floor.
552
00:27:59,768 --> 00:28:02,436
You're not coming back here. Ever.
553
00:28:02,437 --> 00:28:04,605
You're not seeing my kids.
You're not seeing my mom.
554
00:28:04,606 --> 00:28:05,873
You're not seeing me.
555
00:28:05,874 --> 00:28:08,442
You have another 20 minutes
to get to an emergency room
556
00:28:08,443 --> 00:28:10,210
before you get lightheaded
from blood loss.
557
00:28:10,211 --> 00:28:12,679
You'll need 20 stitches.
Do you understand?
558
00:28:16,284 --> 00:28:19,386
I have never been so turned on by you.
559
00:28:19,387 --> 00:28:23,123
Go now, before I cut deeper.
560
00:28:27,529 --> 00:28:29,229
You go around to your car.
561
00:28:31,566 --> 00:28:33,133
This is outrageous.
562
00:28:33,134 --> 00:28:34,568
Yeah, get used to it.
563
00:28:34,569 --> 00:28:36,770
You have 18 minutes.
564
00:28:36,771 --> 00:28:38,372
Keep the dish towel!
565
00:28:51,052 --> 00:28:53,120
- Hey.
- Hey, Mom.
566
00:28:53,121 --> 00:28:54,354
There was an accident,
567
00:28:54,355 --> 00:28:56,690
and Leland had to go to the hospital.
568
00:28:58,026 --> 00:28:59,493
What?
569
00:28:59,494 --> 00:29:01,628
Yeah, one of my ice axes in the garage
570
00:29:01,629 --> 00:29:04,798
just caught him on the neck,
so, um, he had to rush off.
571
00:29:04,799 --> 00:29:06,633
What are you talking about?
572
00:29:06,634 --> 00:29:07,935
Where is he?
573
00:29:07,936 --> 00:29:09,570
He's not back there. He left already.
574
00:29:09,571 --> 00:29:11,939
He didn't want to track
blood through the house.
575
00:29:13,341 --> 00:29:14,942
Did he make this?
576
00:29:14,943 --> 00:29:16,477
Kristen, why didn't you come get me?
577
00:29:16,478 --> 00:29:18,378
He was in a rush. Did Leland make this?
578
00:29:18,379 --> 00:29:20,914
Yes. This is insane. Why
are you acting so crazy?
579
00:29:20,915 --> 00:29:22,916
Oh, my God, what are you doing?
580
00:29:22,917 --> 00:29:24,618
- Cleaning up.
- Mom?
581
00:29:24,619 --> 00:29:26,620
Aren't we supposed to have dinner, Mom?
582
00:29:26,621 --> 00:29:27,821
Yes, we are.
583
00:29:27,822 --> 00:29:29,690
Um, I'm gonna heat up
the pizza from last night.
584
00:29:29,691 --> 00:29:31,725
- I thought we were having real dinner.
- And we are.
585
00:29:31,726 --> 00:29:33,594
I'm going to bring it to
your room, so go upstairs.
586
00:29:33,595 --> 00:29:35,062
You made a rule... we're not allowed
587
00:29:35,063 --> 00:29:36,429
to eat upstairs or in our bed.
588
00:29:36,430 --> 00:29:37,430
Correct. Go!
589
00:29:41,636 --> 00:29:42,970
Where are you going?
590
00:29:42,971 --> 00:29:44,438
What do you think? After him.
591
00:29:44,439 --> 00:29:46,240
No, Mom. Wait.
592
00:29:47,308 --> 00:29:49,443
I do not want him in my house again.
593
00:29:49,444 --> 00:29:50,677
What? Why?
594
00:29:50,678 --> 00:29:51,818
Because he's a bad man.
595
00:29:51,819 --> 00:29:53,380
Oh, my God.
596
00:29:53,381 --> 00:29:55,925
Kristen, your dad and I are
not getting back together, okay?
597
00:29:55,926 --> 00:29:56,984
What? It's not about that.
598
00:29:56,985 --> 00:29:59,219
I am meeting new men. You're
gonna have to get used to that.
599
00:29:59,220 --> 00:30:01,388
He's a psychopath, Mother.
600
00:30:01,389 --> 00:30:03,390
Oh, dear God.
601
00:30:03,391 --> 00:30:06,460
I ask one thing of
you... to be nice to him.
602
00:30:06,461 --> 00:30:09,296
Hi. Yeah, where are you?
603
00:30:09,297 --> 00:30:10,831
I know. I just heard.
604
00:30:10,832 --> 00:30:12,299
I am so sorry.
605
00:30:12,300 --> 00:30:13,767
I'm coming right now.
606
00:30:17,672 --> 00:30:20,240
One, two, three, four, five, six, seven,
607
00:30:20,241 --> 00:30:21,608
- eight, nine, ten!
- Not fair!
608
00:30:21,609 --> 00:30:23,043
- You made me lose on purpose!
- How is it not fair?
609
00:30:23,044 --> 00:30:24,044
That was totally fair.
610
00:30:24,045 --> 00:30:25,312
- It's not fair!
- Yes. Finally.
611
00:30:25,313 --> 00:30:27,748
Oh, my gosh, I was so hungry.
612
00:30:27,749 --> 00:30:29,516
- Yummy.
- So tell me about Grandma's new friend.
613
00:30:29,517 --> 00:30:31,418
- He was really nice.
- Yeah, we like him.
614
00:30:31,419 --> 00:30:33,320
- Mom, this pizza's cold.
- Yeah, it's cold.
615
00:30:33,321 --> 00:30:34,821
- Why didn't you reheat it? Yeah, it is cold.
- Exactly.
616
00:30:34,822 --> 00:30:36,456
It's cold, Mom.
617
00:30:36,457 --> 00:30:38,091
What's this? Did he give you gifts?
618
00:30:38,092 --> 00:30:39,259
Yeah, they're diaries.
619
00:30:39,260 --> 00:30:40,761
- Look, they have unicorns.
- They're actually nice.
620
00:30:40,762 --> 00:30:42,682
- Come look at mine.
- Yeah, they're really nice.
621
00:30:45,667 --> 00:30:47,034
What's this? Did he make this?
622
00:30:47,035 --> 00:30:48,602
Yeah, he was teaching us how to draw.
623
00:30:48,603 --> 00:30:49,770
He's actually pretty good.
624
00:30:49,771 --> 00:30:50,971
Okay, I'm going to have to take these.
625
00:30:50,972 --> 00:30:52,306
- What is wrong with a journal?
- Mom!
626
00:30:52,307 --> 00:30:53,640
Mom!
627
00:30:53,641 --> 00:30:55,809
Eat your cold pizza, and I'll be back!
628
00:31:47,405 --> 00:31:50,197
Hi. You've reached
the voice mail of David Acosta.
629
00:31:50,198 --> 00:31:52,366
Please leave a message
and I'll get back to you.
630
00:32:00,908 --> 00:32:02,643
I know. Pretty cool, huh?
631
00:32:02,644 --> 00:32:04,745
Grace drew up three
more prophecies like this,
632
00:32:04,746 --> 00:32:06,947
but they don't fit
the pages you gave us.
633
00:32:06,948 --> 00:32:10,050
That made us think that maybe
you were holding back some.
634
00:32:10,051 --> 00:32:11,284
Did you translate it?
635
00:32:11,285 --> 00:32:12,552
Yes.
636
00:32:12,553 --> 00:32:14,755
Are you holding back some pages?
637
00:32:17,759 --> 00:32:19,826
The codex is 280 pages.
638
00:32:19,827 --> 00:32:21,962
This is just a part of it.
639
00:32:21,963 --> 00:32:23,430
What does it say?
640
00:32:23,431 --> 00:32:26,466
The full prophecy isn't about
the Catholic Church ending.
641
00:32:26,467 --> 00:32:28,168
It's about the world ending.
642
00:32:30,204 --> 00:32:31,872
Okay.
643
00:32:31,873 --> 00:32:33,607
This is what you have to do.
644
00:32:33,608 --> 00:32:35,042
Get to this woman, Grace,
645
00:32:35,043 --> 00:32:37,544
have her draw up all the pages
she knows about the Codex.
646
00:32:37,545 --> 00:32:41,214
So what are you saying,
she's a true prophet?
647
00:32:41,215 --> 00:32:43,116
Or a false one. Get to her.
648
00:32:43,117 --> 00:32:45,519
Have her finish her prophecy.
Then we'll know.
649
00:32:49,490 --> 00:32:50,913
- What do you think?
- What?
650
00:32:50,914 --> 00:32:53,860
Is she a true prophet?
What, are you nuts?
651
00:32:53,861 --> 00:32:55,862
- Then how?
- Okay.
652
00:32:55,863 --> 00:32:58,532
The Vatican says they have
a double-secret document
653
00:32:58,533 --> 00:33:00,934
that no one has ever seen. No one.
654
00:33:00,935 --> 00:33:02,703
Just a lot of popes and us.
655
00:33:02,704 --> 00:33:04,771
Just three nobodies from Queens.
656
00:33:04,772 --> 00:33:07,040
For five centuries,
no one has seen this.
657
00:33:07,041 --> 00:33:08,275
This is the same organization
658
00:33:08,276 --> 00:33:10,577
that can't get its act
together on child rape.
659
00:33:10,578 --> 00:33:12,245
Here's what I think:
660
00:33:12,246 --> 00:33:13,947
I think that document has been slipped
661
00:33:13,948 --> 00:33:15,816
to thousands of people
over the centuries
662
00:33:15,817 --> 00:33:18,318
and they've all been told
exactly the same thing:
663
00:33:18,319 --> 00:33:20,754
"You're special. You're
the only one who's seen it".
664
00:33:20,755 --> 00:33:23,123
And somehow, it's gotten out there,
665
00:33:23,124 --> 00:33:25,392
because people want to share a secret.
666
00:33:25,393 --> 00:33:27,975
And somehow Grace saw it.
667
00:33:27,976 --> 00:33:31,264
Maybe she didn't know she
saw it, but she saw it.
668
00:33:32,738 --> 00:33:35,130
If you believe all that
about the Catholic Church,
669
00:33:35,131 --> 00:33:36,956
how can you work for them?
670
00:33:36,957 --> 00:33:40,049
I don't work for them. I work for David.
671
00:33:40,050 --> 00:33:41,408
And I like David.
672
00:33:41,409 --> 00:33:42,533
Mm.
673
00:33:42,534 --> 00:33:44,092
And you.
674
00:33:44,093 --> 00:33:45,384
Aw, shucks.
675
00:33:45,385 --> 00:33:47,714
Okay, I take it back.
676
00:33:47,715 --> 00:33:49,616
No, I like working with you, too.
677
00:33:50,618 --> 00:33:52,119
Uh, Kristen, you got a minute?
678
00:33:52,120 --> 00:33:53,920
- Yes.
- I'll see you guys out there.
679
00:33:57,391 --> 00:34:00,096
- About last night...
- N-N-No.
680
00:34:00,097 --> 00:34:02,089
You really don't have to say
anything; it was a mistake.
681
00:34:02,090 --> 00:34:03,681
- No, I-I just want to make clear...
- It's fine.
682
00:34:03,682 --> 00:34:04,973
It's-it's really none of my business.
683
00:34:04,974 --> 00:34:06,508
Wait.
684
00:34:09,504 --> 00:34:11,938
It's how I see God.
685
00:34:11,939 --> 00:34:14,874
I had an epiphany a long time ago,
686
00:34:14,875 --> 00:34:17,567
and I felt God was trying
to tell me something.
687
00:34:17,568 --> 00:34:21,128
But he's been silent since.
688
00:34:21,129 --> 00:34:22,930
So I...
689
00:34:25,086 --> 00:34:26,887
I help it along.
690
00:34:26,888 --> 00:34:28,955
That's why Leland wanted me to ask you
691
00:34:28,956 --> 00:34:30,791
about the second time you saw God.
692
00:34:30,792 --> 00:34:32,092
He knows about this.
693
00:34:32,093 --> 00:34:33,193
Yes.
694
00:34:35,229 --> 00:34:37,197
How do you know you're seeing God,
695
00:34:37,198 --> 00:34:39,266
and not just the inside of your head?
696
00:34:39,267 --> 00:34:42,335
I don't.
697
00:34:42,336 --> 00:34:44,671
Okay.
698
00:34:46,207 --> 00:34:47,741
You gonna be safe?
699
00:34:47,742 --> 00:34:50,110
I will be.
700
00:34:53,214 --> 00:34:55,448
Hey, you called me last night.
W-What was that about?
701
00:34:55,449 --> 00:34:57,551
Oh. Um, nothing.
702
00:34:57,552 --> 00:35:00,887
Just something I, um,
took care of myself.
703
00:35:00,888 --> 00:35:02,722
What was it?
704
00:35:02,723 --> 00:35:04,057
Nothing.
705
00:35:11,532 --> 00:35:13,099
Sir, we're looking for Grace.
706
00:35:15,203 --> 00:35:17,304
You're her damn lawyer.
707
00:35:17,305 --> 00:35:19,439
She needs you down there right now.
708
00:35:19,440 --> 00:35:21,608
Yeah.
709
00:35:21,609 --> 00:35:22,776
ICE raid.
710
00:35:22,777 --> 00:35:24,945
Immigration grabbed
a couple of our kids.
711
00:35:24,946 --> 00:35:27,614
Grace's immigration
status was expired, so...
712
00:35:27,615 --> 00:35:30,851
That is why I wanted
you to talk with her,
713
00:35:30,852 --> 00:35:32,285
so the Church could help her.
714
00:35:32,286 --> 00:35:33,520
Where is she?
715
00:35:33,521 --> 00:35:35,222
Where's Grace?
716
00:35:35,223 --> 00:35:37,023
They took her.
717
00:35:40,684 --> 00:35:42,475
What are you trying to do?
718
00:35:42,476 --> 00:35:45,010
Play on my better nature, Kristen?
719
00:35:45,011 --> 00:35:47,780
Seriously. Is that really your plan?
720
00:35:47,781 --> 00:35:49,181
Look, he's just a kid.
721
00:35:49,182 --> 00:35:51,750
His second prison rape
and he won't be anymore.
722
00:35:55,956 --> 00:35:58,257
No. He didn't say that.
723
00:35:58,258 --> 00:35:59,725
He did, Mom.
724
00:35:59,726 --> 00:36:01,951
He really did.
725
00:36:01,952 --> 00:36:03,731
He's a psychopath.
726
00:36:03,732 --> 00:36:06,432
You can't date him.
727
00:36:07,434 --> 00:36:09,034
Face it, Kristen.
728
00:36:09,035 --> 00:36:11,270
You're trying to play
on my better nature,
729
00:36:11,271 --> 00:36:13,105
and I don't have any available for you.
730
00:36:16,042 --> 00:36:17,910
You can't date him, Mom.
731
00:36:31,758 --> 00:36:33,459
Did they say when they're moving her?
732
00:36:33,460 --> 00:36:35,227
Yes, anytime.
733
00:36:35,228 --> 00:36:37,596
Can you argue that she'll
face religious persecution
734
00:36:37,597 --> 00:36:39,298
- if she's sent back home?
- We can argue.
735
00:36:39,299 --> 00:36:41,400
But our lawyers are
hesitant that we'd succeed.
736
00:36:41,401 --> 00:36:44,236
I have the monsignor making
a plea on her account.
737
00:36:44,237 --> 00:36:46,105
Thank you.
738
00:36:46,106 --> 00:36:47,640
I'm afraid of the reeducation camps
739
00:36:47,641 --> 00:36:48,941
for the religious back home.
740
00:36:48,942 --> 00:36:51,110
Daniel Ling.
741
00:36:56,282 --> 00:36:57,983
- Daniel Ling?
- Yes.
742
00:36:57,984 --> 00:36:59,785
She can only have one visitor.
743
00:36:59,786 --> 00:37:01,320
I'm her lawyer.
744
00:37:16,636 --> 00:37:19,638
Sorry. Uh, David thinks
that you can help him.
745
00:37:20,974 --> 00:37:22,575
Hello, David.
746
00:37:22,576 --> 00:37:24,677
Grace, I'm sorry about
these circumstances.
747
00:37:24,678 --> 00:37:25,811
We don't have much time.
748
00:37:25,812 --> 00:37:27,877
- You have a question you want to ask me?
- Yes.
749
00:37:27,878 --> 00:37:30,015
This is the Poveglia Codex.
750
00:37:30,016 --> 00:37:32,451
Your last prophecy filled a hole in it.
751
00:37:32,452 --> 00:37:34,153
The Church thinks you can fill in more.
752
00:37:34,154 --> 00:37:36,355
- The monsignor wants...
- Can I look at it?
753
00:37:36,356 --> 00:37:37,447
All right.
754
00:37:37,448 --> 00:37:38,994
Medical tents have arrived.
755
00:37:38,995 --> 00:37:40,626
It will start in sector two.
756
00:37:40,627 --> 00:37:43,596
All those wanting to see
them, please see a guard.
757
00:37:43,597 --> 00:37:46,599
Sir, can I borrow your
pad and pen, please?
758
00:37:47,926 --> 00:37:49,835
Detainees in sector three,
759
00:37:49,836 --> 00:37:51,704
your visiting hour is
ending in five minutes.
760
00:37:51,705 --> 00:37:53,072
Thank you.
761
00:37:53,073 --> 00:37:56,475
Visiting hours are
ending in five minutes.
762
00:38:11,996 --> 00:38:14,293
Attention, section E supervisors.
763
00:38:14,294 --> 00:38:16,520
Attention, section E supervisors.
764
00:38:16,521 --> 00:38:19,013
Transport shuttles are
arriving at the south gate.
765
00:38:19,014 --> 00:38:21,072
Prepare all detainees for transfer.
766
00:38:36,450 --> 00:38:39,151
Sir, could you give this
to the gentleman over there?
767
00:38:39,152 --> 00:38:40,286
Thank you.
768
00:38:41,354 --> 00:38:42,855
All squad commanders,
769
00:38:42,856 --> 00:38:45,090
this is the last call
for visitation privileges.
770
00:38:45,091 --> 00:38:47,827
Transports will depart in ten minutes.
771
00:38:51,264 --> 00:38:54,366
Sector three detainees,
please prepare for transport.
772
00:38:54,367 --> 00:38:56,368
Your bus has arrived.
773
00:39:01,975 --> 00:39:03,375
Hey.
774
00:39:04,241 --> 00:39:07,267
Greetings from the Adriatic Sea.
775
00:39:07,268 --> 00:39:09,927
Salamander brandy.
776
00:39:09,928 --> 00:39:12,585
A very rare delight.
777
00:39:12,586 --> 00:39:16,188
After one glass of this,
you won't know up from down.
778
00:39:16,189 --> 00:39:19,091
Thank you.
779
00:39:19,092 --> 00:39:20,426
Leland, how's your neck?
780
00:39:20,427 --> 00:39:22,561
- Better. 20 stitches.
- Oh.
781
00:39:22,562 --> 00:39:23,963
It gives me character.
782
00:39:26,399 --> 00:39:29,368
What's wrong, babe?
783
00:39:29,369 --> 00:39:31,203
You and I have to talk.
784
00:39:32,272 --> 00:39:34,075
Damn. I went too fast, didn't I?
785
00:39:34,076 --> 00:39:35,574
No, that's not it.
786
00:39:35,575 --> 00:39:36,900
- It is.
- No. No.
787
00:39:36,901 --> 00:39:38,410
I always poison these relationships
788
00:39:38,411 --> 00:39:39,845
by getting too romantic too fast.
789
00:39:39,846 --> 00:39:40,980
No. It isn't that.
790
00:39:40,981 --> 00:39:42,581
It's...
791
00:39:42,582 --> 00:39:43,782
It's my daughter.
792
00:39:43,783 --> 00:39:47,121
What? She didn't like me?
793
00:39:47,122 --> 00:39:48,144
No.
794
00:39:48,145 --> 00:39:51,026
- She thinks you sabotaged her job at work.
- Oh, no.
795
00:39:51,027 --> 00:39:53,116
No. I-I... I don't want
to get into the details.
796
00:39:53,117 --> 00:39:54,708
I just...
797
00:39:54,709 --> 00:39:56,401
I have to put my family first.
798
00:39:56,402 --> 00:39:58,870
They... they mean everything to me.
799
00:40:02,936 --> 00:40:05,538
I understand.
800
00:40:05,539 --> 00:40:08,707
Family is everything to me as well.
801
00:40:08,708 --> 00:40:10,209
Thank you.
802
00:40:12,546 --> 00:40:14,547
So...
803
00:40:14,548 --> 00:40:16,448
I'm sorry it has to end this way.
804
00:40:16,449 --> 00:40:18,117
Me, too.
805
00:40:18,118 --> 00:40:20,619
Well...
806
00:40:20,620 --> 00:40:23,422
could we at least have one last kiss?
807
00:40:23,423 --> 00:40:25,424
Sure.
808
00:42:04,344 --> 00:42:08,176
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
55333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.