All language subtitles for Evil S02E05us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,032 --> 00:00:25,871 I knew that was gonna happen. I know, 2 00:00:25,896 --> 00:00:27,269 but sometimes it's fun to know. 3 00:00:27,294 --> 00:00:30,288 Wait. I got to pause it. I need to go to the bathroom. 4 00:00:30,312 --> 00:00:32,486 What?! No, not now. I've been holding it for, like, 5 00:00:32,511 --> 00:00:34,197 an hour. Take your laptop with you. 6 00:00:34,222 --> 00:00:35,853 I can't watch it on the toilet. 7 00:00:35,878 --> 00:00:37,283 I can't pee while I'm watching. 8 00:00:37,308 --> 00:00:39,704 I don't like these zombies as much as the fast-moving ones. 9 00:00:39,729 --> 00:00:40,525 I know, but 10 00:00:40,550 --> 00:00:41,744 I believe them more. 11 00:00:41,769 --> 00:00:44,150 Like, if they're dead, they're gonna move slower. 12 00:00:44,175 --> 00:00:47,198 But I don't think the 28 Days Laterzombies are dead. 13 00:00:47,223 --> 00:00:50,133 I just think they're... they've got a virus, you know? 14 00:00:50,158 --> 00:00:51,831 - That's why they move fast. - But they're both better 15 00:00:51,855 --> 00:00:53,306 than The Walking Deadones. 16 00:00:53,331 --> 00:00:55,025 Oh, my God, they're awful. 17 00:00:55,050 --> 00:00:56,686 You could step around them. 18 00:00:57,206 --> 00:00:58,470 If we had zombies... 19 00:00:58,514 --> 00:01:00,240 You and me... We would be brilliant. 20 00:01:00,265 --> 00:01:01,560 We'd save everyone. 21 00:01:01,882 --> 00:01:03,318 All right, I'm gonna turn it back on again. 22 00:01:09,398 --> 00:01:10,569 Did you hear that? 23 00:01:10,613 --> 00:01:11,831 Uh-huh. 24 00:01:11,875 --> 00:01:12,963 What was it? 25 00:01:13,006 --> 00:01:15,052 Something in the back. 26 00:01:30,897 --> 00:01:33,000 - What is it? 27 00:01:43,080 --> 00:01:44,560 Did you see that? 28 00:01:44,603 --> 00:01:45,735 Uh-huh. 29 00:01:45,778 --> 00:01:47,911 - Was it... - I don't know. 30 00:01:59,227 --> 00:02:00,837 Where'd they go? 31 00:02:00,880 --> 00:02:02,534 I don't know. 32 00:02:02,578 --> 00:02:04,101 They were heading into the alley. 33 00:02:05,450 --> 00:02:07,180 But I don't see them. 34 00:02:08,509 --> 00:02:09,820 What don't you see? 35 00:02:09,845 --> 00:02:11,484 - What's going on? - Zombies... 36 00:02:11,509 --> 00:02:12,762 - They're... What? - Shh. 37 00:02:12,805 --> 00:02:15,188 - Mom! - What are we doing out here? 38 00:02:15,213 --> 00:02:17,003 Looking for zombies. Lila saw zombies. 39 00:02:17,027 --> 00:02:18,135 She was watching a scary movie. 40 00:02:18,159 --> 00:02:19,638 It's just her imagination, Mom. 41 00:02:19,682 --> 00:02:22,815 : Imagination. 42 00:02:22,859 --> 00:02:24,600 - Imagination... - Hey! Stop! 43 00:02:24,643 --> 00:02:27,124 Okay, that's enough, let's get back inside. 44 00:02:27,168 --> 00:02:28,243 It's cold. 45 00:02:29,518 --> 00:02:31,172 - Two minutes, Lila. 46 00:02:31,618 --> 00:02:32,912 What do you think? 47 00:02:32,956 --> 00:02:34,784 There was definitely something back here. 48 00:02:34,827 --> 00:02:36,786 Why do you say that? 49 00:02:38,101 --> 00:02:39,438 Blood. 50 00:03:00,157 --> 00:03:03,204 Throughout every religion and mythology, 51 00:03:03,247 --> 00:03:06,358 there is the story of the destroyer. 52 00:03:06,866 --> 00:03:07,689 Lucifer. 53 00:03:08,061 --> 00:03:09,079 The Devil. 54 00:03:09,122 --> 00:03:12,387 He is as timeless as the Creator. 55 00:03:12,430 --> 00:03:15,162 And despite what the modern world would have you believe, 56 00:03:15,725 --> 00:03:17,783 he is just as real today 57 00:03:17,827 --> 00:03:20,264 as he ever has been. 58 00:03:20,308 --> 00:03:22,310 The word Lucifer 59 00:03:22,688 --> 00:03:24,951 comes from the Greek. 60 00:03:26,494 --> 00:03:27,713 Eosphorus. 61 00:03:30,231 --> 00:03:32,058 It means "dawn-bringer." 62 00:03:32,083 --> 00:03:33,687 Father. 63 00:03:33,712 --> 00:03:35,061 - But it is also... - Father. 64 00:03:35,105 --> 00:03:37,281 : Your back is bleeding. 65 00:03:45,768 --> 00:03:47,900 I was light-headed getting out of the shower. 66 00:03:47,944 --> 00:03:49,598 I must have 67 00:03:49,641 --> 00:03:51,730 scratched up my back when I fell. 68 00:03:51,774 --> 00:03:53,079 Let's go to the doctor. 69 00:03:53,123 --> 00:03:54,820 No. I'm fine. 70 00:03:54,864 --> 00:03:56,474 You don't look fine, Father. 71 00:03:57,997 --> 00:04:00,130 David. 72 00:04:00,173 --> 00:04:02,611 This stays between us. 73 00:04:03,404 --> 00:04:04,581 Of course. 74 00:04:06,521 --> 00:04:08,090 I, uh 75 00:04:09,994 --> 00:04:12,027 haven't been myself lately. 76 00:04:14,082 --> 00:04:16,146 The blood on my back, it just 77 00:04:16,332 --> 00:04:17,582 develops. 78 00:04:17,626 --> 00:04:18,975 It heals, 79 00:04:19,018 --> 00:04:20,846 then starts up again. 80 00:04:20,890 --> 00:04:22,892 I feel as if I'm under some kind of 81 00:04:22,935 --> 00:04:24,197 attack. 82 00:04:25,242 --> 00:04:26,939 - Spiritual attack? - I don't know. 83 00:04:26,983 --> 00:04:28,463 I've been angry. 84 00:04:28,506 --> 00:04:31,152 I have trouble forgiving. 85 00:04:31,814 --> 00:04:34,105 And I don't want to pray. 86 00:04:40,562 --> 00:04:42,085 Father 87 00:04:42,128 --> 00:04:43,913 let me conduct an assessment. 88 00:04:45,088 --> 00:04:46,350 Of me? 89 00:04:46,394 --> 00:04:47,525 No. 90 00:04:47,569 --> 00:04:49,614 You conduct five exorcisms a month. 91 00:04:49,658 --> 00:04:52,313 Who knows what the demonic can do to you over that time? 92 00:04:52,356 --> 00:04:55,794 The only way to know is if we conduct an assessment. 93 00:04:55,838 --> 00:04:56,752 We? 94 00:04:56,795 --> 00:04:58,275 My team and myself. 95 00:04:58,319 --> 00:05:00,277 David, 96 00:05:00,321 --> 00:05:02,801 if the archdiocese knows... 97 00:05:02,845 --> 00:05:04,934 Let me do it confidentially. 98 00:05:04,977 --> 00:05:07,589 I'll keep the results just between us. 99 00:05:24,345 --> 00:05:27,260 There was definitely something out there last night. 100 00:05:27,304 --> 00:05:29,524 We need photographic evidence. 101 00:05:29,567 --> 00:05:31,526 - Adults won't believe... - My mom would. 102 00:05:31,569 --> 00:05:33,397 - This is her job. 103 00:05:33,441 --> 00:05:35,617 She's, like, a vampire stalker. 104 00:05:37,053 --> 00:05:38,489 Okay, put your flashlight on. 105 00:05:38,533 --> 00:05:40,056 Zombies hate bright light. 106 00:05:48,194 --> 00:05:50,414 The perimeter's secure. - Good. 107 00:05:50,458 --> 00:05:51,894 Zombie flesh is soft, 108 00:05:51,937 --> 00:05:52,851 - so they'll probably... 109 00:05:52,895 --> 00:05:54,940 - Shh. - What? 110 00:06:00,816 --> 00:06:03,253 It's in your room. 111 00:06:03,296 --> 00:06:05,603 It could be my parents. 112 00:06:49,342 --> 00:06:51,649 Wait. This is the moment when something jumps out 113 00:06:51,693 --> 00:06:52,737 - and so... - Aah! 114 00:06:52,781 --> 00:06:54,347 - Aah! - What are you two doing? 115 00:06:54,391 --> 00:06:55,958 I thought you were sleeping in the yard. 116 00:06:56,001 --> 00:06:57,699 We were. 117 00:06:57,742 --> 00:06:59,657 Mom, we just... 118 00:06:59,701 --> 00:07:01,659 We heard a noise up here. 119 00:07:01,703 --> 00:07:03,487 Go to bed, you two. 120 00:07:03,531 --> 00:07:06,447 - Mom, wait. 121 00:07:09,667 --> 00:07:11,495 What? 122 00:07:15,456 --> 00:07:17,370 Nothing. 123 00:07:17,414 --> 00:07:19,851 Good night, Mom. 124 00:07:23,159 --> 00:07:25,030 Hey, Mom, can dogs be arrested for murder? 125 00:07:25,074 --> 00:07:26,355 - Mom? - Can I get a haircut, Mom? 126 00:07:26,379 --> 00:07:27,511 Oh, that's too long. 127 00:07:27,555 --> 00:07:28,904 Mom, are you even listening to me? 128 00:07:28,947 --> 00:07:30,359 - Do you hear me right now? - All right. 129 00:07:30,383 --> 00:07:32,429 Almost ready? Bus is in two minutes. 130 00:07:32,473 --> 00:07:33,996 I want eggs, Mom. 131 00:07:34,039 --> 00:07:35,650 Why can't we have eggs in the morning? 132 00:07:35,693 --> 00:07:37,366 If you put your orders in by 2:00 a.m., I'll think about it. 133 00:07:37,390 --> 00:07:39,238 No, seriously, can dogs be arrested for murder or not? 134 00:07:39,262 --> 00:07:40,829 What does your teacher say? 135 00:07:40,872 --> 00:07:42,850 "Don't talk during class." 136 00:07:42,874 --> 00:07:44,746 Mom, can I have another sleepover tonight? 137 00:07:44,789 --> 00:07:47,183 Again? You just did one last night. 138 00:07:47,226 --> 00:07:49,011 Mind your own business, Lynn. 139 00:07:49,054 --> 00:07:51,317 No, it's about zombies, right? 140 00:07:51,361 --> 00:07:53,450 - Catching zombies. - Hmm. 141 00:07:53,494 --> 00:07:56,061 : Imagination... 142 00:07:56,105 --> 00:07:57,889 Shut up! 143 00:07:57,933 --> 00:07:59,761 Hey! Don't say "shut up." 144 00:07:59,804 --> 00:08:01,652 If it's all right with Mrs. Metellus, it's okay with me. 145 00:08:01,676 --> 00:08:03,305 But I don't want you to be outside again, all right? 146 00:08:03,329 --> 00:08:05,003 - No, inside. I'll check. - Have fun, love you, bye. 147 00:08:07,508 --> 00:08:08,987 David, what's up? 148 00:08:09,031 --> 00:08:10,554 I need your help. 149 00:08:10,598 --> 00:08:12,469 Father Mulvehill is having some issues. 150 00:08:12,513 --> 00:08:15,341 The exorcist might need an exorcism. 151 00:08:28,398 --> 00:08:30,487 I, um... 152 00:08:30,531 --> 00:08:32,576 I know this must feel awkward, but I thought 153 00:08:32,620 --> 00:08:35,405 it'd be easier if David wasn't present. 154 00:08:35,448 --> 00:08:38,582 It's just that I've never been on the other side 155 00:08:38,626 --> 00:08:40,584 of one of these assessments. 156 00:08:40,628 --> 00:08:42,673 I'll try to make it quick and painless. 157 00:08:42,717 --> 00:08:44,719 Last person who promised me quick and painless 158 00:08:44,762 --> 00:08:48,287 was the doctor taking out my appendix. 159 00:08:48,331 --> 00:08:49,898 And was it either? 160 00:08:49,941 --> 00:08:52,335 - No. 161 00:08:52,378 --> 00:08:54,772 Okay. 162 00:08:59,777 --> 00:09:02,040 Why did you become a priest, Father? 163 00:09:02,084 --> 00:09:04,608 Actually, should I call you Father? 164 00:09:04,652 --> 00:09:06,958 Joe's good. 165 00:09:07,002 --> 00:09:09,482 I heard the calling. 166 00:09:09,526 --> 00:09:11,223 You heard? 167 00:09:11,267 --> 00:09:12,834 Are we talking a voice? 168 00:09:12,877 --> 00:09:15,053 No. I understood 169 00:09:15,097 --> 00:09:16,794 what God wanted from me. 170 00:09:16,838 --> 00:09:19,797 Do you think God has a special purpose for you? 171 00:09:19,841 --> 00:09:21,973 - Of course. - Why "of course"? 172 00:09:22,017 --> 00:09:25,150 Because God did not just call me to the priesthood. 173 00:09:25,194 --> 00:09:27,762 He also called me to be an exorcist. 174 00:09:27,805 --> 00:09:30,068 That's your question, right? 175 00:09:30,112 --> 00:09:32,593 Secular professionals love priests 176 00:09:32,636 --> 00:09:35,160 when we open food kitchens 177 00:09:35,204 --> 00:09:38,555 and protest nuclear weapons. 178 00:09:38,599 --> 00:09:40,644 We unnerve them 179 00:09:40,688 --> 00:09:43,516 when we start talking about demons and angels 180 00:09:43,560 --> 00:09:46,215 and... true evil. 181 00:09:46,258 --> 00:09:48,652 Am I right? 182 00:09:48,696 --> 00:09:52,003 Are you right that I'm unnerved by your profession 183 00:09:52,047 --> 00:09:53,570 - as an exorcist? - Yes. 184 00:09:53,614 --> 00:09:55,790 I don't know if I'm unnerved. 185 00:09:55,833 --> 00:09:58,880 I'm just trying to deal with the reality as you see it. 186 00:10:00,185 --> 00:10:02,274 Um 187 00:10:02,318 --> 00:10:04,494 Do your thoughts jump from place to place 188 00:10:04,537 --> 00:10:06,583 so much you can't keep track of them? 189 00:10:08,890 --> 00:10:11,762 Recently I have felt 190 00:10:13,459 --> 00:10:15,679 confused. 191 00:10:15,723 --> 00:10:18,334 But, uh... 192 00:10:18,377 --> 00:10:20,858 I haven't been getting enough sleep. 193 00:10:22,599 --> 00:10:25,254 Have you been doing anything that's out of character? 194 00:10:28,170 --> 00:10:29,780 Father, I'm 195 00:10:29,824 --> 00:10:32,653 gonna be honest with you. You do seem troubled. 196 00:10:32,696 --> 00:10:34,698 By something. I don't what it is. 197 00:10:34,742 --> 00:10:36,613 But 198 00:10:36,657 --> 00:10:38,876 it's keeping you from completing your mission. 199 00:10:40,399 --> 00:10:42,837 So use me. 200 00:10:42,880 --> 00:10:46,188 Use the secular to cure the spiritual. 201 00:10:54,892 --> 00:10:57,025 When I was 202 00:10:57,068 --> 00:10:59,462 a younger man, before the priesthood, 203 00:10:59,505 --> 00:11:02,073 in seminary, in fact, 204 00:11:02,117 --> 00:11:04,641 I had a habit. 205 00:11:06,121 --> 00:11:08,863 An addiction. 206 00:11:08,906 --> 00:11:11,213 Nothing dramatic. 207 00:11:11,256 --> 00:11:13,041 Gambling. 208 00:11:13,084 --> 00:11:14,477 Okay. 209 00:11:14,520 --> 00:11:17,088 When I heard the call, I gave it up completely. 210 00:11:17,132 --> 00:11:18,568 I never felt the draw again. 211 00:11:18,611 --> 00:11:20,265 Just like 212 00:11:20,309 --> 00:11:22,006 people who give up cigarettes. 213 00:11:22,050 --> 00:11:23,573 After a while, 214 00:11:23,616 --> 00:11:25,270 the thought of a cigarette 215 00:11:25,314 --> 00:11:27,272 makes them nauseous. 216 00:11:33,801 --> 00:11:35,846 But then 217 00:11:37,848 --> 00:11:39,632 this. 218 00:11:39,676 --> 00:11:41,504 It was like that whiff 219 00:11:41,547 --> 00:11:44,246 of a cigarette from the past. 220 00:11:44,289 --> 00:11:46,422 Call it 221 00:11:46,465 --> 00:11:48,511 nostalgia, call it... 222 00:11:50,339 --> 00:11:52,167 Uh, I don't know. 223 00:11:54,560 --> 00:11:57,738 But I started gambling online. 224 00:11:58,434 --> 00:12:00,653 Didn't feel like gambling. I could 225 00:12:00,697 --> 00:12:02,786 play poker anonymously 226 00:12:02,830 --> 00:12:05,484 with other anonymous people. 227 00:12:07,008 --> 00:12:09,706 And I wouldn't be a priest 228 00:12:10,047 --> 00:12:12,005 in a card club. 229 00:12:13,936 --> 00:12:16,112 Have you bet with money? 230 00:12:16,725 --> 00:12:18,908 Not at first, but 231 00:12:18,933 --> 00:12:20,577 lately, yes. 232 00:12:22,284 --> 00:12:23,764 A lot of money? 233 00:12:23,807 --> 00:12:25,809 Well, as a priest, 234 00:12:25,853 --> 00:12:27,898 I don't have a lot of money. 235 00:12:29,421 --> 00:12:31,423 But I want to be clear. 236 00:12:31,467 --> 00:12:35,340 I... I don't think my issues are spiritual. 237 00:12:35,384 --> 00:12:37,995 I-I think they are a backsliding into old habits. 238 00:12:38,039 --> 00:12:39,823 That's all. 239 00:12:39,867 --> 00:12:41,825 And I-I have to resist it. 240 00:12:43,428 --> 00:12:44,828 It's about 241 00:12:44,872 --> 00:12:47,135 willpower. 242 00:12:47,178 --> 00:12:49,224 Nothing else. 243 00:12:51,966 --> 00:12:54,185 He admitted to a gambling problem. 244 00:12:54,229 --> 00:12:56,274 That, combined with the cycles of high energy 245 00:12:56,318 --> 00:12:59,103 and confusion are all warning signs of mania. 246 00:12:59,147 --> 00:13:00,757 - Gambling? Online. 247 00:13:00,801 --> 00:13:03,499 He started back in seminary, but he gave it up until a month ago. 248 00:13:03,542 --> 00:13:04,998 - When he exorcised Leland? - David, this is 249 00:13:05,022 --> 00:13:07,372 a vicarious trauma issue, not a demonic one. 250 00:13:07,416 --> 00:13:09,026 A trauma issue can be a demonic one. 251 00:13:09,070 --> 00:13:10,636 No, let me look at his computer. 252 00:13:10,680 --> 00:13:12,508 Why? 253 00:13:12,551 --> 00:13:14,205 Because that's what I do. 254 00:13:14,249 --> 00:13:15,728 A lot of things are more simple 255 00:13:15,772 --> 00:13:17,469 than devils and diseases. 256 00:13:20,516 --> 00:13:21,996 What? 257 00:13:22,039 --> 00:13:23,780 We think you should take the month off. 258 00:13:23,824 --> 00:13:25,477 What? 259 00:13:25,521 --> 00:13:27,044 No. 260 00:13:27,088 --> 00:13:28,350 I'm fine. 261 00:13:28,393 --> 00:13:29,481 You were almost dead. 262 00:13:29,525 --> 00:13:30,925 Come on. I was missing in a basement 263 00:13:30,961 --> 00:13:33,181 for 24 hours. That's nothing. 264 00:13:33,224 --> 00:13:35,357 Let's go. 265 00:13:51,547 --> 00:13:54,942 So we don't get caught in small spaces, right? 266 00:13:54,985 --> 00:13:57,422 Like that. 267 00:13:57,466 --> 00:13:58,815 And yet 268 00:13:58,859 --> 00:14:00,861 - look where we are. We're not... 269 00:14:15,005 --> 00:14:17,616 Let's go. 270 00:14:44,817 --> 00:14:46,515 What are you playing at, Alex? 271 00:14:46,558 --> 00:14:48,038 It's late. 272 00:14:48,082 --> 00:14:50,171 You should be in bed. 273 00:14:57,395 --> 00:14:59,963 What's that, Dad? 274 00:15:00,007 --> 00:15:01,704 Nothing. It's... 275 00:15:01,747 --> 00:15:03,140 Go to bed. 276 00:15:07,753 --> 00:15:10,017 : That wasn't my dad. 277 00:15:10,060 --> 00:15:12,976 What do you mean? 278 00:15:13,020 --> 00:15:16,327 I looked into his eyes, 279 00:15:16,371 --> 00:15:18,286 and 280 00:15:18,329 --> 00:15:20,636 that wasn't my dad. 281 00:15:40,351 --> 00:15:43,311 Okay, is this what's been on your laptop? 282 00:15:43,354 --> 00:15:45,443 Mm... no, not like that. 283 00:15:45,487 --> 00:15:47,271 Okay, but when you surf the Web, 284 00:15:47,315 --> 00:15:49,143 this is how they appear, right? 285 00:15:49,186 --> 00:15:50,535 Yeah. 286 00:15:50,579 --> 00:15:53,712 Uh, maybe. I don't know. 287 00:15:53,756 --> 00:15:56,454 Yeah, okay. It's not psychological... 288 00:15:56,498 --> 00:15:58,389 You going back to gambling... And it's not spiritual, 289 00:15:58,413 --> 00:16:00,893 it's not the Devil... It is Internet advertising. 290 00:16:00,937 --> 00:16:03,200 - The temptation is spiritual. No. 291 00:16:03,244 --> 00:16:05,463 These big social media companies have 292 00:16:05,507 --> 00:16:07,422 algorithms that search for characteristics 293 00:16:07,465 --> 00:16:09,772 that they then target ads at. 294 00:16:09,815 --> 00:16:11,687 Shopping ads, porn, 295 00:16:11,730 --> 00:16:13,819 even gambling ads. It's not the Devil at work. 296 00:16:13,863 --> 00:16:15,473 It's just social media. 297 00:16:15,517 --> 00:16:17,519 I haven't gambled in 30 years. What characteristics 298 00:16:17,562 --> 00:16:19,042 could they possibly be looking for? 299 00:16:19,086 --> 00:16:21,001 Articles that interest you. 300 00:16:21,044 --> 00:16:23,351 Keywords in your emails, searches. 301 00:16:23,394 --> 00:16:26,006 Look, these algorithms are pretty subtle, 302 00:16:26,049 --> 00:16:28,399 cross-referencing search words in your emails 303 00:16:28,443 --> 00:16:30,836 that push you toward knitting, 304 00:16:30,880 --> 00:16:32,273 violent videos, 305 00:16:32,316 --> 00:16:34,492 kittens, whatever 306 00:16:34,536 --> 00:16:36,973 - unknown obsession you have. So, 307 00:16:37,017 --> 00:16:38,453 what does he do to conquer it? 308 00:16:38,496 --> 00:16:41,064 Well, I can clean out his browser of cookies and 309 00:16:41,108 --> 00:16:43,501 upload some ad blockers. 310 00:16:43,545 --> 00:16:45,808 Type in your password, I can do it right now. 311 00:16:46,809 --> 00:16:48,419 Unless 312 00:16:48,463 --> 00:16:50,465 you want to keep gambling. 313 00:16:50,508 --> 00:16:52,728 No. No. 314 00:16:56,384 --> 00:16:58,473 Great, I'll do it right now. 315 00:16:58,516 --> 00:16:59,909 - Thanks. 316 00:16:59,952 --> 00:17:01,693 I'd better get to class. 317 00:17:01,737 --> 00:17:02,781 David? 318 00:17:08,396 --> 00:17:09,962 Okay, now tell me the real story. 319 00:17:10,006 --> 00:17:11,573 The real? 320 00:17:11,616 --> 00:17:12,922 - Yeah. - What do you mean? 321 00:17:12,965 --> 00:17:15,316 You're doing something. 322 00:17:15,359 --> 00:17:16,839 I know you. 323 00:17:16,882 --> 00:17:18,449 I don't need an algorithm to know you. 324 00:17:19,494 --> 00:17:21,452 Okay. 325 00:17:21,496 --> 00:17:23,889 So I was looking at his number of emails. 326 00:17:23,933 --> 00:17:25,935 - Mm-hmm. - There are none. 327 00:17:25,978 --> 00:17:28,024 What do you mean... There are no emails? 328 00:17:28,068 --> 00:17:30,244 I mean his email cache 329 00:17:30,287 --> 00:17:31,941 is empty, clean. 330 00:17:31,984 --> 00:17:34,422 - Spotless. Not even spam. - So? 331 00:17:34,465 --> 00:17:37,425 So when somebody cleans out their inbox, 332 00:17:37,468 --> 00:17:39,731 trashes all the emails and then throws out the trash, 333 00:17:39,775 --> 00:17:42,082 in my experience, they're hiding something. 334 00:17:42,125 --> 00:17:43,431 Porn? 335 00:17:43,474 --> 00:17:45,520 Give me a minute. 336 00:17:49,219 --> 00:17:51,439 He likes you guys. 337 00:17:51,482 --> 00:17:53,136 Mm-hmm. 338 00:17:53,180 --> 00:17:55,269 - What's going on? - No emails. 339 00:17:55,312 --> 00:17:57,575 Meaning? 340 00:17:57,619 --> 00:17:59,229 Mm, almost, almost there, almost. 341 00:18:02,319 --> 00:18:04,408 Okay, if I search an email from his inbox 342 00:18:04,452 --> 00:18:07,063 and type in just the symbol "at," 343 00:18:07,107 --> 00:18:10,153 the auto-correct pulls up the most recently sent email. 344 00:18:10,197 --> 00:18:11,589 Uh... what? 345 00:18:11,633 --> 00:18:13,200 Uh, it's a trick. 346 00:18:13,243 --> 00:18:15,202 Watch. He trashed 347 00:18:15,245 --> 00:18:17,354 every one of his emails that he sent or received, right? 348 00:18:17,378 --> 00:18:19,162 - Mm-hmm. - And I want to find 349 00:18:19,206 --> 00:18:20,859 the last one sent. 350 00:18:20,903 --> 00:18:21,991 Watch. 351 00:18:24,385 --> 00:18:26,169 D4power? 352 00:18:26,213 --> 00:18:27,431 Mm-hmm, that is the person 353 00:18:27,475 --> 00:18:29,477 that he most recently exchanged emails with. 354 00:18:29,520 --> 00:18:31,696 Okay. 355 00:18:31,740 --> 00:18:33,568 Wait, wait, what-what're you doing? 356 00:18:33,611 --> 00:18:36,005 - Writing him. - Why? 357 00:18:36,048 --> 00:18:39,008 - What are we looking for? - Your priest friend's cohorts. 358 00:18:39,051 --> 00:18:41,619 - He's not been up-front with us. - He confessed to gambling. 359 00:18:41,663 --> 00:18:43,467 - That's not everything. - Why would he confess to that 360 00:18:43,491 --> 00:18:44,642 - and not something else? - I don't know. 361 00:18:44,666 --> 00:18:46,320 But that's why we assess, right? 362 00:18:46,363 --> 00:18:47,558 Find out if he's having an affair 363 00:18:47,582 --> 00:18:48,800 or if he paid off somebody? 364 00:18:56,504 --> 00:18:58,462 "Great talking to you..." 365 00:18:58,506 --> 00:19:00,421 - No, no, no, no, no. Um... - Hmm? 366 00:19:00,464 --> 00:19:03,380 "Thinking about our last conversation." 367 00:19:11,562 --> 00:19:13,738 - Now what? - Well, now we wait. 368 00:19:15,087 --> 00:19:17,133 That was fast. 369 00:19:18,700 --> 00:19:20,005 "I'm warning you. 370 00:19:20,049 --> 00:19:21,224 One last time." 371 00:19:21,268 --> 00:19:23,574 What's he warning about? 372 00:19:25,750 --> 00:19:27,839 "Let's meet in person and clear this up." 373 00:19:29,014 --> 00:19:31,234 Wait, is that a good idea? 374 00:19:35,847 --> 00:19:37,719 We'll find out. 375 00:20:00,176 --> 00:20:01,438 What the hell? 376 00:20:14,712 --> 00:20:16,584 Hey, Mom. 377 00:20:16,627 --> 00:20:19,935 Hey. How are you doing? Come here. 378 00:20:24,505 --> 00:20:25,854 How's it going? 379 00:20:25,897 --> 00:20:28,291 - You seem upset. - No. No, I'm not. 380 00:20:28,335 --> 00:20:31,251 Just dealing with everything. 381 00:20:32,861 --> 00:20:35,167 - In your work, Mom? - Mm-hmm. 382 00:20:35,211 --> 00:20:38,867 The stuff you do, is there really monsters? 383 00:20:40,085 --> 00:20:42,087 - Is my work bothering you, babe? - No, no, no. 384 00:20:42,131 --> 00:20:43,350 I... I actually think 385 00:20:43,393 --> 00:20:44,916 - it's kind of cool. - Okay. 386 00:20:44,960 --> 00:20:46,198 I tell my friends at school about it, and... 387 00:20:46,222 --> 00:20:47,832 Oh, no. 388 00:20:47,876 --> 00:20:50,270 Although I do tell them you carry a samurai sword. 389 00:20:50,313 --> 00:20:52,097 That's great. 390 00:20:52,141 --> 00:20:54,099 I'm gonna get one. 391 00:20:54,143 --> 00:20:56,363 Well, are there monsters? 392 00:20:56,406 --> 00:20:59,148 Like, real monsters? 393 00:20:59,191 --> 00:21:02,804 Well, there are people who do monstrous things, 394 00:21:02,847 --> 00:21:04,371 I guess. 395 00:21:04,414 --> 00:21:05,913 But I don't know if I'd call them monsters 396 00:21:05,937 --> 00:21:07,896 because they're still people underneath. 397 00:21:07,939 --> 00:21:09,637 You just have to find that person? 398 00:21:09,680 --> 00:21:11,552 Yeah. And sometimes that's hard 399 00:21:11,595 --> 00:21:14,337 because they've forgotten who they really are 400 00:21:14,381 --> 00:21:17,427 or they like being a monster too much. 401 00:21:17,471 --> 00:21:20,387 Is that what happened with that LeRoux guy? 402 00:21:22,389 --> 00:21:24,347 Why do you ask? 403 00:21:24,391 --> 00:21:26,610 I know he was bad. 404 00:21:28,395 --> 00:21:30,484 Yes, he was. 405 00:21:30,527 --> 00:21:33,356 He did monstrous things. 406 00:21:35,402 --> 00:21:38,318 What happens if they can't be a person again? 407 00:21:38,361 --> 00:21:41,669 If they're always gonna be a monster? 408 00:21:41,712 --> 00:21:43,758 I don't know. 409 00:21:43,801 --> 00:21:45,629 Do you ever give up on anyone? 410 00:21:45,673 --> 00:21:47,283 - A friend or... - A dad? 411 00:21:49,024 --> 00:21:50,982 Lila 412 00:21:51,026 --> 00:21:53,594 - your dad loves you. - I know. 413 00:21:53,637 --> 00:21:55,639 - This isn't about Dad. 414 00:21:55,683 --> 00:21:57,467 - Okay. - Oh, love you. 415 00:21:57,511 --> 00:21:59,861 Hey, you can sleep here if you want. 416 00:21:59,904 --> 00:22:01,558 No, that's okay, uh... 417 00:22:01,602 --> 00:22:04,169 - I have homework. - Okay. 418 00:22:09,653 --> 00:22:11,612 Hey, Ben. I'm glad you called. I have a question. 419 00:22:11,655 --> 00:22:13,091 Uh, okay. 420 00:22:13,135 --> 00:22:14,876 Um, so what you did today 421 00:22:14,919 --> 00:22:17,748 with Mulvehill's gambling ads... On my Web browser 422 00:22:17,792 --> 00:22:19,359 it's just covered in ads I don't think 423 00:22:19,402 --> 00:22:20,708 I ever did anything to encourage. 424 00:22:20,751 --> 00:22:22,318 What kind of ads? 425 00:22:25,234 --> 00:22:27,367 Like, um 426 00:22:27,410 --> 00:22:29,281 people ads, meeting 427 00:22:29,325 --> 00:22:30,674 meeting people ads. 428 00:22:30,718 --> 00:22:33,024 Okay, uh... 429 00:22:33,068 --> 00:22:36,593 Well, just bring in your laptop tomorrow, 430 00:22:36,637 --> 00:22:38,421 I'll clean out your cookies. 431 00:22:38,465 --> 00:22:40,181 Okay. I-It's not just that. I also just don't understand 432 00:22:40,205 --> 00:22:42,096 why this is happening; I mean, I never did anything. 433 00:22:42,120 --> 00:22:43,948 Uh, social media has a mind of its own. 434 00:22:43,992 --> 00:22:47,778 It... it guesses at what you may want. 435 00:22:47,822 --> 00:22:49,867 Or somebody's just messing 436 00:22:49,911 --> 00:22:51,956 with your computer. 437 00:22:54,263 --> 00:22:56,178 Hello? You still there? 438 00:22:57,875 --> 00:23:00,008 Oh... 439 00:23:00,051 --> 00:23:01,575 - They can do that? - Yeah, 440 00:23:01,618 --> 00:23:03,664 if they have your password. Listen, c-can I 441 00:23:03,707 --> 00:23:05,361 can I just tell you why I called? 442 00:23:05,405 --> 00:23:07,145 Uh, yeah, of course. Sorry. What is it? 443 00:23:07,189 --> 00:23:09,713 I think I found the person that Mulvehill was emailing. 444 00:23:11,106 --> 00:23:12,368 Who is it? 445 00:23:12,412 --> 00:23:14,196 It's a guy he owes money to. 446 00:23:14,239 --> 00:23:15,545 He's an enforcer. 447 00:23:15,589 --> 00:23:17,939 Mulvehill has gambling debts. 448 00:23:17,982 --> 00:23:20,289 - How much? - $40,000 from online poker. 449 00:23:20,332 --> 00:23:21,856 - Ooh. - Oh, my God. 450 00:23:21,899 --> 00:23:23,339 Yeah, I got him a one-week extension, 451 00:23:23,379 --> 00:23:25,642 but he really has to get out of this situation. 452 00:23:25,686 --> 00:23:28,471 Clearing out his browser is not enough. 453 00:23:28,515 --> 00:23:30,255 I can get him medication for his mania. 454 00:23:30,299 --> 00:23:32,127 But I don't think he's gonna listen to us. 455 00:23:32,170 --> 00:23:33,694 - Mm. - Okay, I... 456 00:23:33,737 --> 00:23:35,870 I'll talk to him. 457 00:23:40,091 --> 00:23:42,224 What's wrong? 458 00:23:42,267 --> 00:23:44,095 My dad just came home from work. 459 00:23:44,139 --> 00:23:47,098 And... he just stares at the wall 460 00:23:47,142 --> 00:23:49,710 and doesn't say anything. 461 00:23:50,928 --> 00:23:52,974 I'm sorry. 462 00:24:02,287 --> 00:24:04,420 Alex? 463 00:24:04,464 --> 00:24:06,509 Where does your dad work? 464 00:24:06,553 --> 00:24:08,163 CongoRun. 465 00:24:08,206 --> 00:24:09,991 Their warehouse. 466 00:24:10,034 --> 00:24:11,601 That's like Amazon? 467 00:24:11,645 --> 00:24:13,385 Yeah. 468 00:24:13,429 --> 00:24:15,692 Like them? 469 00:24:20,741 --> 00:24:23,004 Alex... 470 00:24:23,047 --> 00:24:26,181 I think that's what we saw from upstairs. 471 00:24:37,409 --> 00:24:39,499 "CongoRun Warehouse Turns Employees 472 00:24:39,542 --> 00:24:41,805 into Zombies. "" 473 00:24:44,895 --> 00:24:48,203 Millions of people order from CongoRun.com 474 00:24:48,246 --> 00:24:49,683 every day, making it 475 00:24:49,726 --> 00:24:51,859 the third-richest company in the world. 476 00:24:51,902 --> 00:24:55,340 But accusations continue to grow that CongoRun 477 00:24:55,384 --> 00:24:57,081 mistreats its employees. 478 00:24:57,125 --> 00:24:59,431 All are non-union, many are forced to work 479 00:24:59,475 --> 00:25:01,346 without regular bathroom breaks 480 00:25:01,390 --> 00:25:03,435 or even routine safety precautions. 481 00:25:03,479 --> 00:25:05,501 : They fired me because I couldn't keep up. 482 00:25:05,525 --> 00:25:07,962 Every night I come home to my family feeling like a zombie. 483 00:25:08,005 --> 00:25:11,400 And then I finally got injured on their new distro machine. 484 00:25:11,443 --> 00:25:13,030 - That's like Dad's. - They just fired me. 485 00:25:13,054 --> 00:25:14,795 No workman's comp, no nothing. 486 00:25:14,838 --> 00:25:17,145 Get complaints about blood left on people's lawns 487 00:25:17,188 --> 00:25:19,147 and sidewalks and driveways. 488 00:25:19,190 --> 00:25:20,844 What can I do? 489 00:25:20,888 --> 00:25:22,888 There's no time to even stop and put on a Band-Aid. 490 00:25:23,499 --> 00:25:25,153 You're right. 491 00:25:25,196 --> 00:25:26,720 It is your dad's work. 492 00:25:26,763 --> 00:25:28,809 So what do we do? 493 00:25:48,655 --> 00:25:51,440 Whose phone is locked? 494 00:25:53,660 --> 00:25:55,618 Are you talking to us? 495 00:25:56,793 --> 00:25:59,230 If you want to get your hair braided, 496 00:25:59,274 --> 00:26:01,102 you need to make an appointment. 497 00:26:02,277 --> 00:26:05,715 We're not here to do our hair 498 00:26:05,759 --> 00:26:07,543 or our phone. 499 00:26:07,587 --> 00:26:10,024 We read online you deal with zombies. 500 00:26:12,243 --> 00:26:14,985 People becoming zombies. 501 00:26:16,813 --> 00:26:19,250 Who's becoming a zombie? 502 00:26:19,294 --> 00:26:21,165 My dad. 503 00:26:21,209 --> 00:26:22,906 And why is that? 504 00:26:22,950 --> 00:26:24,995 He started working at a factory. 505 00:26:25,039 --> 00:26:27,476 Where does your dad work? 506 00:26:27,519 --> 00:26:29,347 CongoRun, their warehouse. 507 00:26:29,391 --> 00:26:31,262 Long Island. 508 00:26:53,545 --> 00:26:55,504 What are you doing? 509 00:27:00,901 --> 00:27:03,947 In Haiti, the slaves 510 00:27:03,991 --> 00:27:07,516 in the sugar cane fields were worked to death. 511 00:27:07,559 --> 00:27:09,692 It was backbreaking work. 512 00:27:09,736 --> 00:27:11,520 Painful. 513 00:27:11,563 --> 00:27:13,174 Deadening. 514 00:27:13,217 --> 00:27:15,916 Some of the slaves thought the only escape 515 00:27:15,959 --> 00:27:17,961 from this nightmare 516 00:27:18,005 --> 00:27:19,528 was to kill themselves. 517 00:27:19,571 --> 00:27:21,399 But that, of course, 518 00:27:21,443 --> 00:27:24,925 meant the slave driver lost a good worker. 519 00:27:26,187 --> 00:27:28,842 So the slave drivers perpetuated a story. 520 00:27:28,885 --> 00:27:32,280 A story of zombies. 521 00:27:34,238 --> 00:27:37,285 If a slave were to commit suicide, 522 00:27:37,328 --> 00:27:39,156 they wouldn't go to heaven 523 00:27:39,200 --> 00:27:41,506 or hell. 524 00:27:41,550 --> 00:27:44,074 They'd be cursed 525 00:27:44,118 --> 00:27:46,729 to work the plantation 526 00:27:46,773 --> 00:27:50,602 as zombies for eternity. 527 00:27:53,562 --> 00:27:56,173 So, now, fast-forward to today. 528 00:27:56,217 --> 00:27:58,393 The CongoRun factory 529 00:27:58,436 --> 00:28:00,656 is physically 530 00:28:00,700 --> 00:28:03,877 and emotionally toxic. 531 00:28:03,920 --> 00:28:06,009 And, like slavery, 532 00:28:06,053 --> 00:28:09,447 can turn the workers into zombies. 533 00:28:11,449 --> 00:28:14,191 By making them dead inside. 534 00:28:15,932 --> 00:28:17,629 So what's the solution? 535 00:28:21,198 --> 00:28:23,853 Two solutions. 536 00:28:24,941 --> 00:28:26,813 This one. 537 00:28:26,856 --> 00:28:28,902 The blue one. 538 00:28:29,990 --> 00:28:32,166 It's for your dad. 539 00:28:32,209 --> 00:28:34,951 Add it to his food and don't tell him. 540 00:28:34,995 --> 00:28:36,866 Just let him consume it. 541 00:28:36,910 --> 00:28:39,564 What does it do? 542 00:28:39,608 --> 00:28:42,176 This one. 543 00:28:42,219 --> 00:28:44,482 The green one. 544 00:28:44,526 --> 00:28:46,441 It's for the slave driver. 545 00:28:46,484 --> 00:28:48,791 Who's the slave driver? 546 00:28:48,835 --> 00:28:50,706 I don't know. 547 00:28:50,750 --> 00:28:53,143 But he'll reveal himself. 548 00:28:53,187 --> 00:28:55,667 They always do. 549 00:28:58,801 --> 00:29:00,803 Hey, how you doing, Dad? 550 00:29:00,847 --> 00:29:02,762 Fine. 551 00:29:03,850 --> 00:29:05,852 Lila came over and helped me make 552 00:29:05,895 --> 00:29:07,767 spaghetti and meatballs. 553 00:29:14,425 --> 00:29:15,862 I do not need this now, David. 554 00:29:15,905 --> 00:29:17,037 That's too bad. 555 00:29:17,080 --> 00:29:18,821 We need to talk. 556 00:29:18,865 --> 00:29:21,563 You have $40,000 in gambling debts. 557 00:29:21,606 --> 00:29:23,695 - What?! - Don't deny it, Father. 558 00:29:23,739 --> 00:29:25,045 We're assessing you. 559 00:29:25,088 --> 00:29:26,263 That's what we do. 560 00:29:26,307 --> 00:29:27,830 I told you I have a weakness. 561 00:29:27,874 --> 00:29:30,398 - And I... - No. Stop it. 562 00:29:30,441 --> 00:29:32,400 You're making it worse. 563 00:29:32,443 --> 00:29:34,489 I don't know what happened. 564 00:29:34,532 --> 00:29:36,839 Maybe it was Leland. 565 00:29:36,883 --> 00:29:39,233 Maybe it was just a 566 00:29:39,276 --> 00:29:41,148 a weakness in your character. 567 00:29:41,191 --> 00:29:43,803 But I can't ignore it. 568 00:29:45,805 --> 00:29:48,633 You promised you wouldn't go to the bishop. 569 00:29:49,634 --> 00:29:51,723 And I won't. 570 00:29:51,767 --> 00:29:53,813 As long as you take six months off. 571 00:29:53,856 --> 00:29:55,815 Go into a program. 572 00:29:55,858 --> 00:29:58,339 Promise that, 573 00:29:58,382 --> 00:30:01,168 and I won't go to the bishop. 574 00:30:10,568 --> 00:30:12,701 - You going to school? - Shh. 575 00:30:18,402 --> 00:30:20,448 : Mom and Dad are still asleep. 576 00:30:20,491 --> 00:30:22,276 They're still asleep now? 577 00:30:22,319 --> 00:30:25,888 Wow. You think this is because of our 578 00:30:25,932 --> 00:30:28,848 - Oh no, no, no, no, no, no. 579 00:30:28,891 --> 00:30:31,198 - Hey, Dad. - No, they gonna fire me. 580 00:30:37,769 --> 00:30:39,728 Hello, Mr. Hamlin? 581 00:30:39,771 --> 00:30:41,097 I'm so sorry, this is Brandon Metellus 582 00:30:41,121 --> 00:30:42,339 from the east loading dock. 583 00:30:42,383 --> 00:30:44,211 My alarm clock didn't go off this morning 584 00:30:44,254 --> 00:30:46,866 and I'm coming, I... What? 585 00:30:48,650 --> 00:30:50,478 Oh, my God. 586 00:30:50,521 --> 00:30:53,176 What? 587 00:30:53,220 --> 00:30:55,962 Okay. If you think so, sir. 588 00:30:57,311 --> 00:30:59,748 I'm-I'm so sorry. 589 00:31:02,577 --> 00:31:04,361 Are you fired? 590 00:31:08,452 --> 00:31:10,280 No. 591 00:31:10,324 --> 00:31:13,849 There was a gas leak on the east dock. 592 00:31:13,893 --> 00:31:16,765 My whole team was sent to the emergency room. 593 00:31:17,722 --> 00:31:19,507 Oh, my God. 594 00:31:19,550 --> 00:31:21,074 All 40. 595 00:31:22,902 --> 00:31:25,513 I was the only one not there. 596 00:31:25,556 --> 00:31:27,689 They're out, permanently. 597 00:31:27,732 --> 00:31:29,647 Lung damage. 598 00:31:29,691 --> 00:31:31,954 Brandon, if you hadn't slept in... 599 00:31:31,998 --> 00:31:33,695 I know. 600 00:31:38,004 --> 00:31:39,570 You still got the green bottle? 601 00:31:39,614 --> 00:31:42,312 Next we find the slave driver. 602 00:31:42,356 --> 00:31:45,359 I think we need samurai swords. 603 00:31:46,577 --> 00:31:48,014 Ready? 604 00:31:49,798 --> 00:31:51,452 - Kicking ass. - Come on. 605 00:31:51,495 --> 00:31:52,757 Gonna get you! 606 00:32:54,428 --> 00:32:56,952 Do you have a minute, Sister? 607 00:32:56,996 --> 00:32:58,823 How's your breathing? 608 00:32:58,867 --> 00:33:00,434 I'm still working on it. 609 00:33:00,477 --> 00:33:02,175 Been distracted. 610 00:33:02,218 --> 00:33:04,046 Well, you need silence. 611 00:33:04,090 --> 00:33:05,961 I know. 612 00:33:06,005 --> 00:33:08,268 - It's hard to find. - No, it isn't. 613 00:33:08,311 --> 00:33:09,660 You're just lazy. 614 00:33:09,704 --> 00:33:11,227 Um 615 00:33:11,271 --> 00:33:13,490 Do you know Father Mulvehill, the exorcist? 616 00:33:13,534 --> 00:33:15,449 - Why do you do that? 617 00:33:15,492 --> 00:33:17,233 What? 618 00:33:19,105 --> 00:33:21,063 I find the good Father, shall we say, 619 00:33:21,107 --> 00:33:22,543 full of himself. 620 00:33:22,586 --> 00:33:24,327 You find Father Mulvehill... 621 00:33:24,371 --> 00:33:27,200 His little exorcism kit... The leather one. 622 00:33:27,243 --> 00:33:30,594 He spends his nights making it look weathered. 623 00:33:30,638 --> 00:33:32,292 The leather is new, but he rubs it down 624 00:33:32,335 --> 00:33:34,424 with sandpaper to make it look old. 625 00:33:34,468 --> 00:33:36,513 - You're kidding. - No. 626 00:33:36,557 --> 00:33:38,689 How do you know that? 627 00:33:38,733 --> 00:33:40,865 We Sisters of Mercy clean your rooms. 628 00:33:40,909 --> 00:33:43,303 We know a lot more than you want us to know. 629 00:33:43,346 --> 00:33:45,044 What is your question? 630 00:33:45,087 --> 00:33:47,698 Okay, you're probably ahead of me on this. 631 00:33:47,742 --> 00:33:51,006 I think Father Mulvehill should take a break from his exorcisms. 632 00:33:51,050 --> 00:33:53,226 He conducts five or six a month, 633 00:33:53,269 --> 00:33:54,923 and I think he's, um, 634 00:33:54,966 --> 00:33:58,057 spiritually... exhausted. 635 00:33:58,100 --> 00:34:00,624 You have reason to believe this? 636 00:34:00,668 --> 00:34:02,104 I do. 637 00:34:02,148 --> 00:34:04,367 He's been texting his next subject, Leland Townsend. 638 00:34:04,411 --> 00:34:05,803 He's the man that you... 639 00:34:05,847 --> 00:34:07,631 I know who he is. What's he texting? 640 00:34:07,675 --> 00:34:09,242 I'd rather not say. 641 00:34:09,285 --> 00:34:10,939 It's of a personal matter. 642 00:34:10,982 --> 00:34:13,289 Then go to Bishop Marx. 643 00:34:13,333 --> 00:34:15,552 I promised the Father I wouldn't. 644 00:34:15,596 --> 00:34:18,077 Well, that was a dumb promise. 645 00:34:21,167 --> 00:34:23,821 I... could confront him 646 00:34:23,865 --> 00:34:25,606 and tell him 647 00:34:25,649 --> 00:34:27,303 he has to go to Bishop Marx. 648 00:34:27,347 --> 00:34:30,654 No. Mulvehill will never give up exorcisms willingly. 649 00:34:30,698 --> 00:34:32,656 He loves the drama of them. 650 00:34:32,700 --> 00:34:34,528 He thinks he's in a movie. 651 00:34:34,571 --> 00:34:36,660 You confront him, he'll just lie to Marx 652 00:34:36,704 --> 00:34:38,836 and say you're trying to undercut him. 653 00:34:41,187 --> 00:34:42,710 Why are you looking at me like that? 654 00:34:42,753 --> 00:34:44,451 You see so clearly. 655 00:34:44,494 --> 00:34:46,888 It's just odd, because you're, uh... 656 00:34:46,931 --> 00:34:47,889 Cleaning the kitchen? 657 00:34:47,932 --> 00:34:49,238 Yes. 658 00:34:49,282 --> 00:34:52,067 - When's his next exorcism? - Tomorrow. 659 00:34:52,111 --> 00:34:54,243 - With Leland. - And you'll be there? 660 00:34:54,287 --> 00:34:56,158 - I will. - Good. 661 00:34:56,202 --> 00:34:57,638 Then I'll join you. 662 00:35:01,250 --> 00:35:02,793 Wait-wait, wait, wait. 663 00:35:02,817 --> 00:35:04,340 The question isn't whether we're angry. 664 00:35:04,384 --> 00:35:06,255 Of course we are. 40 of our friends 665 00:35:06,299 --> 00:35:07,865 are out of work and in the hospital. 666 00:35:07,909 --> 00:35:09,650 CongoRun isn't giving them severance. 667 00:35:09,693 --> 00:35:11,956 And they can't even sue. They have to go to arbitration. 668 00:35:12,000 --> 00:35:13,717 Wait, wait, wait. 669 00:35:13,741 --> 00:35:17,440 The question is do we have enough support to unionize? 670 00:35:17,484 --> 00:35:20,661 Our power is in a union. 671 00:35:20,704 --> 00:35:22,663 Looks like the blue bottle worked. 672 00:35:22,706 --> 00:35:24,404 Think your dad's not a zombie anymore? 673 00:35:24,447 --> 00:35:25,622 Yeah. 674 00:35:25,666 --> 00:35:27,252 If we move now, maybe. Everybody's angry. 675 00:35:27,276 --> 00:35:29,713 - We know that anger dissipates. 676 00:35:40,463 --> 00:35:41,986 Brandon? 677 00:35:42,030 --> 00:35:45,294 How did you know that we were meeting? 678 00:35:45,338 --> 00:35:47,949 I just, uh, wanted to give you an update 679 00:35:47,992 --> 00:35:49,037 about your colleagues. 680 00:35:49,080 --> 00:35:50,188 This isn't for management. 681 00:35:50,212 --> 00:35:51,363 This is for the workers. 682 00:35:51,387 --> 00:35:52,780 Yeah, get out here, go. 683 00:35:52,823 --> 00:35:53,887 - Look, look, look, look, 684 00:35:53,911 --> 00:35:55,826 this is not a time for anger. 685 00:35:55,870 --> 00:35:57,828 This is a time for prayer and compassion. 686 00:35:57,872 --> 00:35:59,439 The slave driver. 687 00:35:59,482 --> 00:36:00,962 Our CongoRun family is hurting. 688 00:36:01,005 --> 00:36:02,766 You're not hurting. You're trying to kill us. 689 00:36:02,790 --> 00:36:04,357 Brandon, you know that isn't true. 690 00:36:04,400 --> 00:36:06,663 We're putting aside a fund of $300,000 691 00:36:06,707 --> 00:36:09,100 - to take care of... 692 00:36:12,191 --> 00:36:15,106 Hey, the solution, the solution 693 00:36:15,150 --> 00:36:16,891 is never a union. 694 00:36:16,934 --> 00:36:18,347 You trade the face of the boss you know 695 00:36:18,371 --> 00:36:20,416 for the one you don't. Because the union 696 00:36:20,460 --> 00:36:22,766 - becomes your boss. - Found it. 697 00:36:22,810 --> 00:36:25,900 A boss you'll have to pay. You'll have to pay dues 698 00:36:25,943 --> 00:36:28,294 and go along with their rules or they won't 699 00:36:28,337 --> 00:36:31,210 protect you anymore. But the thing is, 700 00:36:31,253 --> 00:36:33,864 - you don't need any protection. We want to pay dues. 701 00:36:33,908 --> 00:36:37,390 CongoRun will always take care of you. 702 00:36:37,433 --> 00:36:39,392 We're like a family. 703 00:36:40,697 --> 00:36:43,309 Brandon, I would suggest you end this 704 00:36:43,352 --> 00:36:45,746 if you plan on keeping your job. 705 00:36:45,789 --> 00:36:48,401 Mr. Hamlin, you can't fire me 706 00:36:48,444 --> 00:36:49,943 - for unionizing. That's not why 707 00:36:49,967 --> 00:36:51,882 - I'd be firing you. - I need to re-wrap it. 708 00:36:51,926 --> 00:36:53,766 You failed to come into work yesterday. 709 00:36:53,797 --> 00:36:55,297 Failed to come into work and get sick 710 00:36:55,321 --> 00:36:56,626 from your little gas attack. 711 00:36:56,670 --> 00:36:58,541 Well, you still failed to show up. 712 00:36:58,585 --> 00:37:00,108 A fireable offense. 713 00:37:00,151 --> 00:37:03,459 I would disband your little communists here. 714 00:37:03,503 --> 00:37:05,896 No. In fact, you can leave my house 715 00:37:05,940 --> 00:37:09,030 right now, sir. 716 00:37:12,163 --> 00:37:14,253 He's coming, quickly. 717 00:37:19,606 --> 00:37:22,304 Excuse me. 718 00:37:23,697 --> 00:37:25,742 Thanks. 719 00:37:31,879 --> 00:37:33,402 Little girl? 720 00:37:35,535 --> 00:37:38,146 I'd tell your dad it's a bad economy 721 00:37:38,189 --> 00:37:40,844 to be out looking for a job. 722 00:37:47,503 --> 00:37:49,853 - Kicking ass. - Come on, come on. 723 00:38:02,388 --> 00:38:04,259 Or should I undress for this, Father? 724 00:38:04,303 --> 00:38:07,262 No, you can leave that on, Leland. 725 00:38:07,306 --> 00:38:08,524 - Ah, 726 00:38:08,568 --> 00:38:10,396 that's probably the CongoRun delivery men. 727 00:38:10,439 --> 00:38:12,659 I ordered some 40-pound weights. I don't need any. 728 00:38:12,702 --> 00:38:15,009 I just like seeing someone try to deliver 'em. 729 00:38:20,101 --> 00:38:21,581 Oh, it's you. 730 00:38:21,624 --> 00:38:23,670 You got a nun here. 731 00:38:28,327 --> 00:38:31,068 Sister. What are you doing here? 732 00:38:31,112 --> 00:38:32,766 I invited her. 733 00:38:32,809 --> 00:38:34,289 You don't trust me. 734 00:38:34,333 --> 00:38:35,769 It's not about trust. It's about... 735 00:38:35,812 --> 00:38:37,814 - I don't trust you. 736 00:38:37,858 --> 00:38:39,903 Oh, David, could you get that? 737 00:38:46,649 --> 00:38:48,956 Well, look. 738 00:38:48,999 --> 00:38:50,305 It's a party. 739 00:38:52,438 --> 00:38:53,893 Holy saints of God, 740 00:38:53,917 --> 00:38:56,180 - intercede for us. 741 00:38:56,224 --> 00:38:57,573 Be merciful. 742 00:38:57,617 --> 00:39:00,141 - Spare us, Oh Lord... - Save me, Satan. 743 00:39:00,184 --> 00:39:02,404 -As wax melts before the fire, -Save me. 744 00:39:02,448 --> 00:39:04,469 - So the wicked perish. Aah! It's burning, 745 00:39:04,493 --> 00:39:06,408 - at the presence of God. - It's burning. 746 00:39:06,452 --> 00:39:08,018 I'm melting! 747 00:39:08,062 --> 00:39:11,195 The lion of the tribe of Judah... 748 00:39:11,239 --> 00:39:13,023 I'm gonna hang in the hall. 749 00:39:13,067 --> 00:39:15,069 The offspring of David 750 00:39:15,112 --> 00:39:17,245 - hath conquered. 751 00:39:17,288 --> 00:39:18,768 Is Ben all right? 752 00:39:18,812 --> 00:39:20,727 I think it's from that basement, being trapped. 753 00:39:20,770 --> 00:39:22,511 Graciously hear us, Oh Lord. 754 00:39:22,555 --> 00:39:25,079 From all evil, deliver us. 755 00:39:25,122 --> 00:39:27,777 From all sin. 756 00:39:33,304 --> 00:39:34,697 From all s-s-s... 757 00:39:34,741 --> 00:39:36,699 Father? 758 00:39:36,743 --> 00:39:38,832 Father, are you... 759 00:39:38,875 --> 00:39:40,355 Father. It's-it's okay, it's okay. 760 00:39:40,399 --> 00:39:41,985 - It's okay, it's okay. 761 00:39:42,009 --> 00:39:43,619 Oh, my. 762 00:39:43,663 --> 00:39:45,882 - Don't know my own strength. - Shut up, hell fiend! 763 00:39:45,926 --> 00:39:48,972 You think you have power over Jesus Christ, 764 00:39:49,016 --> 00:39:50,365 - demon? - I think I have power 765 00:39:50,409 --> 00:39:52,454 over a priest who owes money to his bookie. 766 00:39:52,498 --> 00:39:55,544 You have no power over God. 767 00:39:57,285 --> 00:39:59,679 Try me, bitch. 768 00:40:00,897 --> 00:40:03,291 Show me where God is. 769 00:40:03,334 --> 00:40:04,771 In Bergen-Belsen? 770 00:40:06,425 --> 00:40:08,035 In the Uighur concentration camps? 771 00:40:08,078 --> 00:40:09,471 Just show me. 772 00:40:09,515 --> 00:40:11,647 - Take over, David. - I'm not an exorcist. 773 00:40:11,691 --> 00:40:14,476 Oh, no, not the holy water again. 774 00:40:14,520 --> 00:40:17,131 Now I'm in real trouble. 775 00:40:17,174 --> 00:40:19,046 Do it. 776 00:40:23,398 --> 00:40:26,793 God drive out the Devil, drive him 777 00:40:26,836 --> 00:40:31,711 from where he dwells. David. 778 00:40:31,754 --> 00:40:34,104 Ooh. Ow! 779 00:40:38,239 --> 00:40:40,110 Stop it. Stop it, damn it! 780 00:40:40,154 --> 00:40:42,373 Out, devil, out! 781 00:40:52,688 --> 00:40:54,690 How did that happen, David? 782 00:40:54,734 --> 00:40:57,606 I... don't know. 783 00:40:57,650 --> 00:41:00,043 But it did happen, right? 784 00:41:01,958 --> 00:41:02,829 What? 785 00:41:02,872 --> 00:41:04,178 David threw holy water on Leland 786 00:41:04,221 --> 00:41:05,701 and his skin burned. 787 00:41:05,745 --> 00:41:07,050 It was smoking. 788 00:41:07,094 --> 00:41:09,792 - He ran out, terrified. - What? 789 00:41:09,836 --> 00:41:12,403 What, are you suddenly holy or something? 790 00:41:12,447 --> 00:41:14,797 It's not me. 791 00:41:14,841 --> 00:41:17,278 It's her. 792 00:41:17,321 --> 00:41:19,367 Sister Andrea. 793 00:41:21,282 --> 00:41:22,457 Hello? - Oh, hi, 794 00:41:22,501 --> 00:41:24,241 my name is Zach Neville. 795 00:41:24,285 --> 00:41:27,549 I'm the regional director of operations for distribution. 796 00:41:27,593 --> 00:41:30,160 Sounds like the slave driver. 797 00:41:34,251 --> 00:41:36,210 I got to say that, uh, your name 798 00:41:36,253 --> 00:41:38,212 has been coming up quite a bit lately. 799 00:41:38,255 --> 00:41:40,606 I don't understand, Mr. Neville. 800 00:41:40,649 --> 00:41:42,825 He was threatening to fire me. 801 00:41:42,869 --> 00:41:44,871 He was standing where you are right now 802 00:41:44,914 --> 00:41:46,699 and he said if I continue to organize, 803 00:41:46,742 --> 00:41:48,701 - I would be fired. - Yeah, and I'm here to say 804 00:41:48,744 --> 00:41:52,487 that Mr. Hamlin overstepped his bounds. 805 00:41:52,531 --> 00:41:56,056 - So you're not firing me? - Of course not. 806 00:41:56,099 --> 00:41:59,015 In fact, we had to let Mr. Hamlin go today. 807 00:41:59,059 --> 00:42:01,409 He came into work inebriated. 808 00:42:02,366 --> 00:42:03,716 Did we do that? 809 00:42:03,759 --> 00:42:06,327 I think so. From the green bottle. 810 00:42:06,370 --> 00:42:08,503 So Brandon still has his job? 811 00:42:08,547 --> 00:42:11,419 Well, actually, I wanted to offer him Mr. Hamlin's job. 812 00:42:11,462 --> 00:42:14,291 - Oh, my goodness. - W... If I stop organizing? 813 00:42:14,335 --> 00:42:16,163 Yeah, well, you wouldn't be a worker anymore. 814 00:42:16,206 --> 00:42:17,575 You'd be in management, that's true, 815 00:42:17,599 --> 00:42:19,296 but at ten times the salary. 816 00:42:19,340 --> 00:42:21,777 Of course, we want industrious people like you 817 00:42:21,821 --> 00:42:23,625 - in the corporate ranks. - Now, wait a minute, now... 818 00:42:23,649 --> 00:42:25,346 Can we think about it, Mr. Neville? 819 00:42:25,389 --> 00:42:27,043 Of course, of course. But, Brandon, 820 00:42:27,087 --> 00:42:29,219 I am sorry we put you through this. 821 00:42:29,263 --> 00:42:32,266 We want to make it right for you and your family. 822 00:42:32,309 --> 00:42:34,573 Thank you, Mr. Neville. Thank you. 823 00:42:34,616 --> 00:42:35,976 Now, you call me. You have my card. 824 00:42:46,367 --> 00:42:49,457 Father Mulvehill agreed to move into isolation for six months. 825 00:42:49,500 --> 00:42:51,546 Don't step there... it's wet. 826 00:42:52,765 --> 00:42:54,767 Y-You heard what I said? 827 00:42:54,810 --> 00:42:58,161 I did. Father Mulvehill is going on retreat. 828 00:43:00,250 --> 00:43:01,817 Yes. 829 00:43:01,861 --> 00:43:04,646 He'll be back, and just as proud as before. 830 00:43:07,170 --> 00:43:09,303 That's why I need you. 831 00:43:09,346 --> 00:43:11,871 This-this battle is too important for you 832 00:43:11,914 --> 00:43:13,873 to spend 12 hours a day cleaning this rectory. 833 00:43:13,916 --> 00:43:16,353 I don't spend 12 hours a day cleaning this rectory. 834 00:43:16,397 --> 00:43:18,442 I spend 12 hours a day praying. 835 00:43:18,486 --> 00:43:20,836 Then use your prayer to beat back this demon. 836 00:43:20,880 --> 00:43:22,708 David, you have all the power you need. 837 00:43:22,751 --> 00:43:24,231 That didn't happen because of me. 838 00:43:24,274 --> 00:43:26,581 That holy water happened because of you. 839 00:43:26,625 --> 00:43:29,453 And for the first time, Leland was scared. 840 00:43:29,497 --> 00:43:31,586 Not of me, of you. 841 00:43:32,631 --> 00:43:35,590 Sister, he... he gets into my mind. 842 00:43:35,634 --> 00:43:38,114 He interrupts my prayers. 843 00:43:38,158 --> 00:43:40,508 Then work on your breathing. 844 00:43:40,551 --> 00:43:42,902 Clear your mind of everything but God. 845 00:43:42,945 --> 00:43:44,947 Focus. 846 00:43:44,991 --> 00:43:47,254 Why won't you join me? 847 00:43:47,297 --> 00:43:50,561 'Cause I'm a woman and this is the Holy Catholic Church. 848 00:43:52,085 --> 00:43:55,044 Here, dump this outside. 849 00:44:41,612 --> 00:44:43,963 Ah, Lila, come on in. Alex is almost done. 850 00:44:44,006 --> 00:44:45,704 Thank you, Mrs. Metellus. 851 00:44:48,532 --> 00:44:50,883 I know. I'd rather have, like, a lot of... 852 00:44:50,926 --> 00:44:53,755 Oh, did Mr. Metellus not take the new job? 853 00:44:53,799 --> 00:44:55,409 No, he did. 854 00:44:55,452 --> 00:44:58,281 What's great is he can do it from home if he wants. 855 00:44:58,325 --> 00:45:00,893 You can't believe what it's like to have him around. 856 00:45:00,936 --> 00:45:02,416 He's a different man. 857 00:45:02,459 --> 00:45:03,809 Hey. - That's great. 858 00:45:03,852 --> 00:45:05,898 Almost ready. All right, Dad. 859 00:45:08,335 --> 00:45:09,858 Hey, Mr. Metellus. 860 00:45:09,902 --> 00:45:12,992 Hey, Lila. I was gonna make hamburgers tonight. 861 00:45:13,035 --> 00:45:15,342 - You want to come over? - I'll ask my mom. 862 00:45:15,385 --> 00:45:17,910 Loading dock three, 863 00:45:17,953 --> 00:45:20,477 we're running behind the 9:00 a.m. orders. 864 00:45:22,001 --> 00:45:24,003 Oh, yeah, take a look, Lila. 865 00:45:24,046 --> 00:45:26,701 I can do it all from here. 866 00:45:26,745 --> 00:45:28,485 Isn't that great? 867 00:45:34,840 --> 00:45:37,190 Yeah. 868 00:45:37,233 --> 00:45:39,409 Great. 869 00:45:39,453 --> 00:45:41,803 Loading dock one, 870 00:45:41,847 --> 00:45:43,805 it is not time for a bathroom break. 871 00:45:43,849 --> 00:45:45,894 Ten minutes, please. 872 00:45:58,167 --> 00:46:00,822 You want to finish that zombie movie tonight? 873 00:46:03,738 --> 00:46:05,784 No. 58989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.