All language subtitles for Episode 1 What a Night for a Knight

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,508 --> 00:00:15,480 � Scooby Dooby Doo where are you we've got some work to do now � 2 00:00:15,482 --> 00:00:22,486 � Scooby Dooby Doo where are you we need some help from you now � 3 00:00:22,488 --> 00:00:29,392 � Come on Scooby Doo I see you pretending you got a sliver � 4 00:00:29,394 --> 00:00:33,062 � But you're not fooling me cause I can see � 5 00:00:33,064 --> 00:00:35,831 � The way you shake and shiver 6 00:00:35,833 --> 00:00:38,066 � You know we got a mystery to solve � 7 00:00:38,068 --> 00:00:41,202 � So Scooby Doo be ready for your act � 8 00:00:41,204 --> 00:00:42,870 � Don't hold back 9 00:00:42,872 --> 00:00:44,805 � And Scooby Doo if you come through � 10 00:00:44,807 --> 00:00:48,374 � You're going to have yourself a Scooby snack � 11 00:00:48,376 --> 00:00:50,342 � That's a fact 12 00:00:50,344 --> 00:00:53,845 � Scooby Dooby Doo here are you � 13 00:00:53,847 --> 00:00:57,215 � You're ready and you're willing � 14 00:00:57,217 --> 00:01:00,851 � If we can count on you Scooby Doo � 15 00:01:00,853 --> 00:01:04,087 � I know you'll catch that villain � 16 00:01:12,229 --> 00:01:15,598 [BATS SCREECHING] 17 00:01:29,612 --> 00:01:32,747 [GHOST WAILS] 18 00:01:37,051 --> 00:01:39,052 [WOLF HOWLING] 19 00:01:39,054 --> 00:01:41,020 What a nervous night to be walking 20 00:01:41,022 --> 00:01:43,222 home from the movies, Scooby-Doo. 21 00:01:43,224 --> 00:01:46,225 And all because you had to stay and see... 22 00:01:46,227 --> 00:01:50,228 ...Star: Dog Ranger of the North Woods twice. 23 00:01:50,230 --> 00:01:53,297 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 24 00:01:53,299 --> 00:01:54,931 [CROAKING] 25 00:01:54,933 --> 00:01:58,401 -What's that? -It's coming from the bushes. 26 00:01:58,403 --> 00:02:00,736 Go see what it is, Scooby. 27 00:02:00,738 --> 00:02:03,739 Don't worry, I'm right behind you. 28 00:02:03,741 --> 00:02:05,807 Thanks a lot. 29 00:02:06,742 --> 00:02:08,409 [CROAKING] 30 00:02:08,411 --> 00:02:11,245 Oh, well. 31 00:02:11,247 --> 00:02:14,414 Huh? 32 00:02:14,416 --> 00:02:16,682 [BARKING] 33 00:02:19,619 --> 00:02:23,421 Scooby, come back! Wait! 34 00:02:23,423 --> 00:02:25,322 [CROAKING AND BARKING] 35 00:02:36,099 --> 00:02:39,167 Huh? Where he go? Where he go? 36 00:02:42,304 --> 00:02:45,672 -Like, next time, signal. -Sorry. 37 00:02:46,440 --> 00:02:47,907 Hey, what's that? 38 00:02:47,909 --> 00:02:50,341 Looks like a deserted-type pickup truck. 39 00:02:53,111 --> 00:02:54,444 Anyone home? 40 00:02:54,446 --> 00:02:56,813 [CLANGING] 41 00:03:02,318 --> 00:03:04,986 [LAUGHING] 42 00:03:12,961 --> 00:03:16,296 DAPHNE: You're right, Shaggy. This sure is strange. 43 00:03:16,298 --> 00:03:18,965 Yeah. What's an empty, old suit of armor... 44 00:03:18,967 --> 00:03:22,034 ...doing in the driver's seat of this pickup? 45 00:03:22,036 --> 00:03:25,003 Maybe he went out for the knight. Get it? 46 00:03:27,940 --> 00:03:30,474 -Very funny. -Gosh... 47 00:03:30,476 --> 00:03:33,777 ...I wonder who this creepy hunk of tin belongs to. 48 00:03:33,779 --> 00:03:35,812 FRED: Well, the name on the crate says, 49 00:03:35,814 --> 00:03:37,313 "Jameson Hyde White... 50 00:03:37,315 --> 00:03:40,049 ...Professor of Archeology. London, England." 51 00:03:40,051 --> 00:03:42,651 -Hyde White? -I've heard of hide-and-seek... 52 00:03:42,653 --> 00:03:46,121 ...before but I've never heard of Hyde White. 53 00:03:46,123 --> 00:03:49,324 That's an English name, you comedians. 54 00:03:49,326 --> 00:03:53,494 Hey, what's this? It's a delivery label that says: 55 00:03:53,496 --> 00:03:55,829 "Deliver to the County Museum." 56 00:03:55,831 --> 00:03:58,565 So that's where the old knight was headed for. 57 00:03:58,567 --> 00:04:00,133 That's using the old noodle. 58 00:04:00,135 --> 00:04:03,503 But, like, what happened to our mysterious professor? 59 00:04:03,505 --> 00:04:07,373 Well, if he was driving this truck, he's disappeared. 60 00:04:07,375 --> 00:04:09,341 Well, gang, it looks like we're up 61 00:04:09,343 --> 00:04:12,043 to our armor plates in another mystery. 62 00:04:19,717 --> 00:04:21,484 Oh, dear. Oh, dear. 63 00:04:21,486 --> 00:04:25,154 I suppose I should thank you for finding the Black Knight. 64 00:04:25,156 --> 00:04:28,757 But with Professor Hyde White's mysterious disappearance 65 00:04:28,759 --> 00:04:31,192 and all, I wish you hadn't. 66 00:04:31,194 --> 00:04:34,828 -Why is that, Mr. Wickles? -Because of the legend. 67 00:04:34,830 --> 00:04:36,996 FRED: Legend? WICKLES: Yes. 68 00:04:36,998 --> 00:04:40,366 The Black Knight is supposed to come alive 69 00:04:40,368 --> 00:04:42,201 when the moon is full. 70 00:04:42,203 --> 00:04:45,904 Like, wow! The moon was full last night. 71 00:04:45,906 --> 00:04:47,538 Then what was the professor doing 72 00:04:47,540 --> 00:04:49,506 with tall, tin, dark and creepy? 73 00:04:49,508 --> 00:04:51,841 WICKLES: He was delivering it to the museum. 74 00:04:51,843 --> 00:04:54,210 All the way from England. 75 00:04:54,212 --> 00:04:56,579 [GASPS] 76 00:04:56,581 --> 00:04:58,013 [GULPS] 77 00:04:58,015 --> 00:04:59,848 Where do you want it, Mr. Wickles? 78 00:04:59,850 --> 00:05:02,450 Oh, just put it in the Medieval Room. 79 00:05:02,452 --> 00:05:04,151 MAN: Right. 80 00:05:11,692 --> 00:05:13,726 Huh? 81 00:05:13,728 --> 00:05:16,895 What's this? Mmm.... 82 00:05:16,897 --> 00:05:19,430 DAPHNE: Scooby-Doo, where are you? 83 00:05:19,432 --> 00:05:22,266 FRED: Come on, Scooby. We're leaving. 84 00:05:22,268 --> 00:05:23,467 Coming. 85 00:05:26,404 --> 00:05:29,205 VELMA: This mystery's got me baffled. 86 00:05:29,207 --> 00:05:32,541 Well, it's got me, like, hungry. When do we eat? 87 00:05:32,543 --> 00:05:34,910 [SCOOBY SLURPS] 88 00:05:34,912 --> 00:05:38,413 -Let's eat! -Hey, what's Scooby wearing? 89 00:05:38,415 --> 00:05:42,483 VELMA: They look like some crazy kind of glasses. 90 00:05:42,485 --> 00:05:45,385 -He found them at the museum. -Yeah, yeah. 91 00:05:45,387 --> 00:05:48,388 I wonder what kind of groovy things you see with those. 92 00:05:48,390 --> 00:05:52,158 Well, there's one way to find out. 93 00:05:56,663 --> 00:05:58,096 Here it is! 94 00:05:58,098 --> 00:06:00,932 They're a special type of magnifying glasses... 95 00:06:00,934 --> 00:06:04,635 ...used by jewelers, scientists and archeologists. 96 00:06:04,637 --> 00:06:07,004 And hold on to your Hula-Hoops. 97 00:06:07,006 --> 00:06:10,607 It says here, "made only in England." 98 00:06:10,609 --> 00:06:13,443 -Archeologists? -England? 99 00:06:13,445 --> 00:06:16,446 Professor Hyde White! 100 00:06:16,448 --> 00:06:18,815 That settles it, there's something 101 00:06:18,817 --> 00:06:20,616 fishy going on in that museum. 102 00:06:20,618 --> 00:06:22,618 -Museum? -Right, Scooby. 103 00:06:22,620 --> 00:06:25,253 Tonight we're going fishing. 104 00:06:38,266 --> 00:06:41,001 This place is locked up tighter than a drum. 105 00:06:41,003 --> 00:06:43,136 Then, like, how do we get in? 106 00:06:43,138 --> 00:06:46,906 Easy. Shaggy goes through that window up there. 107 00:06:50,310 --> 00:06:53,178 -Why me? -That's a small window... 108 00:06:53,180 --> 00:06:57,048 -...and you're the thinnest. -Oh, boy. 109 00:06:57,050 --> 00:06:59,549 Come on, give me a hand with this ladder. 110 00:07:02,519 --> 00:07:06,054 DAPHNE: It won't reach. VELMA: I guess we don't get in. 111 00:07:06,056 --> 00:07:08,823 Well, if we don't, we'll never find out 112 00:07:08,825 --> 00:07:10,491 what happened to the missing professor. 113 00:07:10,493 --> 00:07:12,693 Shaggy, you start up and I'll get 114 00:07:12,695 --> 00:07:14,528 the jack out of the Mystery Machine. 115 00:07:14,530 --> 00:07:16,296 Right. 116 00:07:19,333 --> 00:07:22,001 FRED: Hang on, Shaggy. -Like, right, man. 117 00:07:22,003 --> 00:07:24,837 I'll start cranking. 118 00:07:24,839 --> 00:07:29,408 And I'll keep hanging on. 119 00:07:29,410 --> 00:07:33,311 FRED: That's it, no more jack. -He still can't reach it. 120 00:07:33,313 --> 00:07:37,314 Don't worry. Shaggy's the swingingest gymnast in school. 121 00:07:37,316 --> 00:07:39,716 When you get in, open the back door. 122 00:07:39,718 --> 00:07:43,086 Right. Watch me swing right in. 123 00:07:55,332 --> 00:07:58,100 Well, at least we know he's inside. 124 00:08:18,387 --> 00:08:19,754 [GULPS] 125 00:08:19,756 --> 00:08:22,423 The Black Knight. 126 00:08:26,561 --> 00:08:29,296 Sure glad it's empty. 127 00:08:36,236 --> 00:08:40,605 Golly, this place sure is creepy at night. 128 00:08:40,607 --> 00:08:42,740 It's even creepy during the day. 129 00:08:42,742 --> 00:08:46,210 I think we'd better split up. Daphne and I will go this way... 130 00:08:46,212 --> 00:08:50,914 ...you two go that way. And, Scooby, stand guard. 131 00:08:50,916 --> 00:08:53,283 Uh-uh. Uh-uh. 132 00:08:54,485 --> 00:08:56,752 Would you do it for a Scooby Snack? 133 00:08:56,754 --> 00:08:58,553 Hmm. 134 00:08:58,555 --> 00:09:01,822 -Two? FRED: Okay, two it is. 135 00:09:01,824 --> 00:09:04,491 [WHIMPERING] 136 00:09:09,930 --> 00:09:12,164 Scooby-Doo! 137 00:09:31,283 --> 00:09:32,750 Yikes! 138 00:09:34,786 --> 00:09:39,522 -I think we're being followed. -Yeah, by Scooby. 139 00:09:39,524 --> 00:09:41,257 Hey! 140 00:09:42,826 --> 00:09:44,259 Wowee! 141 00:09:44,261 --> 00:09:47,829 Alright, Scooby-Doo, you can come with us. 142 00:09:47,831 --> 00:09:50,198 Whew. 143 00:09:50,200 --> 00:09:53,201 Alright, alright. Down, down. 144 00:10:16,958 --> 00:10:18,558 What did you do that for? 145 00:10:18,560 --> 00:10:23,161 You know how that full moon turns on that Black Knight. 146 00:10:23,163 --> 00:10:25,663 VELMA: That's a superstitious legend. 147 00:10:25,665 --> 00:10:28,065 Well, I'm not taking any chances. 148 00:10:28,067 --> 00:10:30,300 I'm with you. 149 00:10:42,345 --> 00:10:46,581 -Oh, no, we lost Shaggy. -Oh-oh. 150 00:11:04,499 --> 00:11:07,433 I hope we find Shaggy soon. 151 00:11:08,868 --> 00:11:10,201 [TEETH CHATTERING] 152 00:11:10,203 --> 00:11:13,270 Shh. Stop that noise. 153 00:11:23,782 --> 00:11:26,283 I've got it! 154 00:11:29,153 --> 00:11:31,220 That's better. 155 00:11:31,222 --> 00:11:33,455 Come on. 156 00:11:45,133 --> 00:11:47,567 What a spooky place. 157 00:11:55,509 --> 00:11:58,043 [GULPS] 158 00:11:58,045 --> 00:12:01,812 Not now, Scooby. Not now. 159 00:12:03,848 --> 00:12:05,415 Oh! 160 00:12:08,018 --> 00:12:09,918 Hey! 161 00:12:15,090 --> 00:12:17,024 Now, look what that dog did. 162 00:12:17,026 --> 00:12:20,193 He knows I can't see without my glasses. 163 00:12:20,195 --> 00:12:21,928 KNIGHT: Ah! 164 00:12:21,930 --> 00:12:25,264 Oh. There you are, Shaggy. 165 00:12:26,332 --> 00:12:30,200 [GROANING] 166 00:12:30,202 --> 00:12:33,169 VELMA: You sound terrible. 167 00:12:33,171 --> 00:12:37,572 I told you to take care of that cold. 168 00:12:37,574 --> 00:12:40,774 Lucky I brought your medicine. 169 00:12:42,576 --> 00:12:46,111 I can't find that Velma nowheres. 170 00:12:46,113 --> 00:12:47,445 Zoinks! 171 00:12:47,447 --> 00:12:50,447 This will fix you up in a jiffy. 172 00:12:53,083 --> 00:12:56,085 Let's get out of here! 173 00:12:56,087 --> 00:12:59,855 See? You sound better already. 174 00:13:10,866 --> 00:13:14,535 Huh? Huh? Huh? 175 00:13:23,144 --> 00:13:25,311 Scooby-Doo! 176 00:13:28,415 --> 00:13:31,350 Scooby-Dooby-Doo! 177 00:13:42,094 --> 00:13:44,061 [ROARING] 178 00:13:49,433 --> 00:13:53,501 Sorry! Bye-bye! 179 00:13:55,904 --> 00:13:58,939 I tell you, the Black Knight is alive... 180 00:13:58,941 --> 00:14:01,775 ...and roaming through the hallways. 181 00:14:01,777 --> 00:14:04,911 If we could only find a clue. 182 00:14:04,913 --> 00:14:07,113 [YELPING] 183 00:14:07,115 --> 00:14:09,681 DAPHNE: It's Scooby! 184 00:14:11,283 --> 00:14:17,153 When Velma said, "clue," she didn't mean you, Scooby. 185 00:14:17,155 --> 00:14:18,954 Hey, like, wait a minute. 186 00:14:18,956 --> 00:14:22,557 There's a picture missing from the wall. 187 00:14:23,625 --> 00:14:25,292 Maybe that's a clue. 188 00:14:25,294 --> 00:14:30,130 -We better tell the others. -Right! 189 00:14:30,132 --> 00:14:32,698 It's right down here. 190 00:14:34,934 --> 00:14:37,168 There's no picture missing, Shaggy. 191 00:14:37,170 --> 00:14:39,803 Well, it was a minute ago. 192 00:14:39,805 --> 00:14:41,971 Some clue. 193 00:14:41,973 --> 00:14:44,974 Well, if that's blood... 194 00:14:44,976 --> 00:14:47,042 ...that's a clue. 195 00:14:49,478 --> 00:14:52,279 It's paint. And look. 196 00:14:52,281 --> 00:14:54,314 A trail of it leads down the hallway. 197 00:14:54,316 --> 00:14:56,683 Come on, follow that paint. 198 00:15:03,690 --> 00:15:07,192 The trail of paint ends here at the mummy case. 199 00:15:07,194 --> 00:15:09,060 Come on, Shaggy. Help me open it. 200 00:15:09,062 --> 00:15:12,830 Uh-uh. Don't like surprises, especially spooky ones. 201 00:15:12,832 --> 00:15:15,399 Oh, come on. 202 00:15:20,170 --> 00:15:24,006 Hey, look, a secret room. 203 00:15:24,008 --> 00:15:27,909 SHAGGY: Somebody sure is a messy housekeeper. 204 00:15:29,211 --> 00:15:34,514 And look at that. There are two paintings exactly alike. 205 00:15:34,516 --> 00:15:36,983 VELMA: Are you thinking what I'm thinking? 206 00:15:36,985 --> 00:15:40,519 Right, Velma. This just about solves the mystery. 207 00:15:40,521 --> 00:15:43,588 -It does? -What? 208 00:15:43,590 --> 00:15:46,691 No time to explain now, Shaggy. We gotta get the sheriff. 209 00:15:46,693 --> 00:15:49,493 Let's take this back way out. 210 00:15:49,495 --> 00:15:52,028 [GROWLING] 211 00:15:52,030 --> 00:15:55,164 Leave it to Daphne to pick the wrong door. 212 00:16:02,939 --> 00:16:05,006 Zoinks! 213 00:16:12,246 --> 00:16:14,447 [GROWLING] 214 00:16:14,449 --> 00:16:18,517 Scooby, like, do something. 215 00:16:25,957 --> 00:16:29,125 [ROARING] 216 00:16:35,098 --> 00:16:37,466 [CHUCKLING] 217 00:16:47,109 --> 00:16:50,511 [THE BLACK KNIGHT GROWLS] 218 00:18:04,351 --> 00:18:08,553 Maybe my ventriloquism bit can get us out of this jam. 219 00:18:08,555 --> 00:18:10,988 If I can throw my voice to make it sound 220 00:18:10,990 --> 00:18:14,324 like it's coming from the room, he might leave. 221 00:18:14,326 --> 00:18:18,561 Help! Let me out of this pot! 222 00:18:29,372 --> 00:18:31,606 -Help! -Help! 223 00:18:38,680 --> 00:18:41,982 Scooby-Doo! 224 00:18:58,332 --> 00:19:01,167 Zoinks! Scooby! 225 00:19:01,169 --> 00:19:03,135 Yikes! 226 00:19:08,040 --> 00:19:11,108 Scooby-Doo! 227 00:19:17,548 --> 00:19:20,449 We did it, Scooby-Doo. We did it. 228 00:19:20,451 --> 00:19:22,117 We did? 229 00:19:23,452 --> 00:19:25,252 Scooby-Doo! 230 00:19:27,788 --> 00:19:32,357 -Just as we thought! -It's the curator, Mr. Wickles. 231 00:19:34,360 --> 00:19:36,094 We've gotta hand it to you kids. 232 00:19:36,096 --> 00:19:39,197 We never would have suspected Wickles as the art swindler. 233 00:19:39,199 --> 00:19:41,732 Boy, it was a neat setup. He and his... 234 00:19:41,734 --> 00:19:43,567 gang were switching fake pieces of art... 235 00:19:43,569 --> 00:19:45,235 ...for the real ones in the museum. 236 00:19:45,237 --> 00:19:47,937 They made the fakes at night, in a secret 237 00:19:47,939 --> 00:19:50,239 workshop behind the mummy case. 238 00:19:50,241 --> 00:19:52,975 That's why they had to get rid of the professor. 239 00:19:52,977 --> 00:19:56,578 He was the only one who could have spotted the fakes. 240 00:19:56,580 --> 00:19:58,813 Oh, my gosh! Professor Hyde White! 241 00:19:58,815 --> 00:20:00,481 We never found him. 242 00:20:00,483 --> 00:20:01,915 [SCOOBY BARKING] 243 00:20:01,917 --> 00:20:03,983 SHAGGY: It's Scooby-Doo with a shoe. 244 00:20:03,985 --> 00:20:07,252 Follow me! 245 00:20:07,254 --> 00:20:08,853 See? 246 00:20:11,423 --> 00:20:14,958 ALL: Professor Hyde White! 247 00:20:17,594 --> 00:20:19,661 All the time, it was Wickles who made 248 00:20:19,663 --> 00:20:21,095 that Black Knight come to life. 249 00:20:21,097 --> 00:20:24,131 -Then there was no legend. -Positively not. 250 00:20:24,133 --> 00:20:26,933 Wickles just used the story to cover up 251 00:20:26,935 --> 00:20:28,834 my mysterious disappearance. 252 00:20:28,836 --> 00:20:33,571 He managed to get into the armor down at the train station. 253 00:20:33,573 --> 00:20:38,609 And, on the way to the museum, he made you disappear. 254 00:20:38,611 --> 00:20:42,312 [BARKING AND HOWLING] 255 00:20:43,747 --> 00:20:46,014 Zoinks! He's alive! 256 00:20:53,121 --> 00:20:54,955 Scooby-Doo! 257 00:20:54,957 --> 00:20:58,358 [DAPHNE AND VELMA LAUGHING] 258 00:21:01,762 --> 00:21:03,629 [BATS SCREECHING] 259 00:21:03,631 --> 00:21:05,597 [MUSIC PLAYING] 260 00:21:05,599 --> 00:21:12,203 � Scooby Dooby Doo where are you we've got some work to do now � 261 00:21:12,205 --> 00:21:19,343 � Scooby Dooby Doo where are you we need some help from you now � 262 00:21:19,345 --> 00:21:26,717 � Come on Scooby Doo I see you pretending you got a sliver � 263 00:21:26,719 --> 00:21:30,053 � But you're not fooling me cause I can see � 264 00:21:30,055 --> 00:21:33,322 � The way you shake and shiver 265 00:21:33,324 --> 00:21:35,324 � You know we got a mystery to solve � 266 00:21:35,326 --> 00:21:38,427 � So Scooby Doo be ready for your act � 267 00:21:38,429 --> 00:21:40,262 � Don't hold back 268 00:21:40,264 --> 00:21:42,163 � And Scooby Doo if you come through � 269 00:21:42,165 --> 00:21:46,266 � You're going to have yourself a Scooby snack � 270 00:21:46,268 --> 00:21:49,402 � Scooby Dooby Doo here are you � 271 00:21:49,404 --> 00:21:52,938 � You're ready and you're willing � 272 00:21:52,940 --> 00:21:56,474 � If we can count on you Scooby Doo � 273 00:21:56,476 --> 00:21:59,577 � I know you'll catch that villian � 24700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.