All language subtitles for Confinement 2021.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,890 --> 00:00:07,890 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:20,794 --> 00:00:24,598 The year was 2149. 4 00:00:26,567 --> 00:00:29,703 It had already been 9 years since the greatest war 5 00:00:29,737 --> 00:00:33,607 of all time, which ended in massive chemical warfare. 6 00:00:34,976 --> 00:00:37,611 Lakes and rivers dried up. 7 00:00:37,644 --> 00:00:39,247 Governments fell apart. 8 00:00:40,482 --> 00:00:44,618 And billions of people died from the poison in the air. 9 00:00:46,787 --> 00:00:51,825 The only survivors were people like me lucky enough to live 10 00:00:51,859 --> 00:00:53,727 in a sanctuary pod. 11 00:00:55,696 --> 00:00:59,600 While I wouldn't characterize my former life as lucky. 12 00:01:01,102 --> 00:01:03,804 It was anything but. 13 00:01:03,837 --> 00:01:05,672 Good morning, Darwin! 14 00:01:09,144 --> 00:01:11,578 Please hold still for retinal scan. 15 00:01:23,091 --> 00:01:25,527 Resident KR201 is asleep. 16 00:01:31,632 --> 00:01:34,035 Hi mom. I wish you were awake. 17 00:01:34,069 --> 00:01:36,670 I really need... 18 00:01:42,343 --> 00:01:45,746 ...want to talk to you. 19 00:02:07,135 --> 00:02:11,772 Hi mom! Please call me back. Darwin. 20 00:02:25,186 --> 00:02:27,654 Would you like your shower now, Darwin? 21 00:02:46,441 --> 00:02:48,876 Start digging in sector 7. 22 00:02:57,986 --> 00:03:01,955 As with any great disaster comes opportunity. 23 00:03:01,990 --> 00:03:04,858 At least, that's how the World Authority saw it. 24 00:03:04,892 --> 00:03:08,829 In exchange for food, entertainment and shelter, 25 00:03:08,862 --> 00:03:12,200 we were put to work mining for rare minerals used 26 00:03:12,233 --> 00:03:15,036 to build more sophisticated pods. 27 00:03:21,875 --> 00:03:23,944 10-minute break. 28 00:03:26,981 --> 00:03:29,716 Welcome to Ambrosia Meal Makers. 29 00:03:29,750 --> 00:03:31,885 What can I get you today? 30 00:03:31,919 --> 00:03:35,756 You have selected fish sticks. 31 00:03:35,789 --> 00:03:37,992 Please confirm. 32 00:03:38,026 --> 00:03:41,362 You have selected chicken à la King. 33 00:03:41,396 --> 00:03:42,997 Please confirm. 34 00:03:43,031 --> 00:03:46,334 An excellent choice. Would you like it delivered 35 00:03:46,367 --> 00:03:48,835 at noon? 36 00:03:48,869 --> 00:03:53,374 Thank you for choosing Ambrosia Meal Makers. 37 00:03:53,408 --> 00:03:55,943 Attention please! 38 00:03:55,977 --> 00:03:59,813 Air tests continue to show high levels of contamination. 39 00:03:59,846 --> 00:04:02,783 Mandatory confinement is still in effect. 40 00:04:05,553 --> 00:04:07,989 You will never be able to get enough of Tarclore 41 00:04:08,022 --> 00:04:10,091 the most addictive game ever made. 42 00:04:11,858 --> 00:04:13,894 Can you beat the computer? 43 00:04:21,202 --> 00:04:22,903 Back to work. 44 00:04:33,982 --> 00:04:36,883 As each day went by, I felt more and more detached 45 00:04:36,917 --> 00:04:39,354 from the life I used to live. 46 00:04:44,058 --> 00:04:45,859 End of work day. 47 00:04:51,132 --> 00:04:54,002 The mindless work rotting me to the core. 48 00:04:56,304 --> 00:04:57,938 I needed more from life. 49 00:05:07,048 --> 00:05:10,285 The only reprieve was unlimited gaming. 50 00:05:10,318 --> 00:05:13,920 But even that couldn't fill the void growing inside of me. 51 00:05:22,030 --> 00:05:26,100 Congratulations! You have reached paradise! 52 00:05:41,182 --> 00:05:43,985 Resident KR201 is asleep. 53 00:06:12,347 --> 00:06:14,415 Good night, Darwin. 54 00:06:14,449 --> 00:06:16,451 Have a good sleep. 55 00:06:25,693 --> 00:06:28,229 My father left long before the bombs dropped. 56 00:06:30,298 --> 00:06:34,001 Leaving my mother with a devastating choice to make. 57 00:06:34,035 --> 00:06:36,270 Either stay together and find a way to protect me from 58 00:06:36,304 --> 00:06:40,441 the poison in the air or be separated forever 59 00:06:40,475 --> 00:06:44,045 but safe in sanctuary pod. 60 00:06:44,078 --> 00:06:46,514 Come on, mom! 61 00:06:46,547 --> 00:06:50,151 She told me: "Son, you are the future. 62 00:06:53,287 --> 00:06:56,023 You will grow old and you will love and you will one day 63 00:06:56,057 --> 00:06:59,960 understand why I must leave you here". 64 00:07:23,651 --> 00:07:26,020 Good morning, Darwin! 65 00:07:26,053 --> 00:07:28,055 I hope you had a good sleep. 66 00:07:32,126 --> 00:07:34,562 Please hold still for retinal scan. 67 00:08:27,715 --> 00:08:29,450 Is there a problem? 68 00:08:29,484 --> 00:08:31,686 - No. - What are you doing? 69 00:08:31,719 --> 00:08:33,721 I hit the wrong key. 70 00:08:37,191 --> 00:08:39,627 - Continue working. - I will. 71 00:08:39,660 --> 00:08:42,563 Continue working now. 72 00:08:42,597 --> 00:08:46,000 I will. Sorry. 73 00:09:01,849 --> 00:09:04,819 - What is the problem? - There is no problem. 74 00:09:04,852 --> 00:09:08,789 - I will keep working. - You can easily be replaced. 75 00:09:11,459 --> 00:09:14,428 Please, don't replace me. I will work properly 76 00:09:14,462 --> 00:09:16,264 from now on. 77 00:10:14,555 --> 00:10:16,691 Electrical overload. 78 00:10:16,724 --> 00:10:19,293 Shutting down. 79 00:10:21,796 --> 00:10:24,231 Backup battery engaged. 80 00:10:24,265 --> 00:10:28,135 Power for life support and emergency lights only. 81 00:10:48,189 --> 00:10:51,258 50% battery power remains. 82 00:11:06,340 --> 00:11:09,844 20% battery power remains. All power diverted 83 00:11:09,877 --> 00:11:12,480 to air purification. 84 00:11:17,451 --> 00:11:22,456 5% battery power remains. Air purification will go offline 85 00:11:22,490 --> 00:11:26,427 in 15 minutes. 86 00:13:28,549 --> 00:13:33,320 Battery power is at 0%, air purification is offline 87 00:13:33,354 --> 00:13:37,424 and pod is shutting down. Goodbye Darwin. 88 00:13:54,975 --> 00:13:58,546 If the lightning storm hadn't destroyed my pod, I'd still 89 00:13:58,579 --> 00:14:04,518 believe the air was poisonous. Lucky, maybe... 90 00:14:09,991 --> 00:14:13,360 And then I thought, perhaps that's why my mother didn't 91 00:14:13,394 --> 00:14:15,462 answer my calls. 92 00:14:15,496 --> 00:14:17,431 Come on, mom! 93 00:14:17,464 --> 00:14:21,136 May be she knew about the clear air as well 94 00:14:21,169 --> 00:14:26,473 or maybe she needed my help. I had to find her. 95 00:14:57,638 --> 00:15:02,610 I hadn't walked more than 10 feet in the past nine years. 96 00:15:02,643 --> 00:15:06,680 My legs were weak and my mind as fragile as the young boy 97 00:15:06,714 --> 00:15:11,019 who first entered the pod. So, navigating this fractured 98 00:15:11,052 --> 00:15:13,520 land was going to be a struggle. 99 00:15:17,791 --> 00:15:21,762 But I had no choice. 100 00:16:14,082 --> 00:16:17,484 Five units per transmission. 101 00:16:19,254 --> 00:16:21,789 Credit unavailable. Credit unavailable. 102 00:16:21,822 --> 00:16:23,724 Credit unavailable. 103 00:17:19,147 --> 00:17:22,816 I walked for what felt like days in the sun without food 104 00:17:22,850 --> 00:17:24,785 or water. 105 00:17:29,357 --> 00:17:32,593 I was in dire need of shelter. 106 00:17:36,630 --> 00:17:42,003 And then, in the distance, a familiar sound. 107 00:18:06,727 --> 00:18:09,797 I couldn't be sure if I was dreaming or not. 108 00:18:09,830 --> 00:18:12,833 But the sign of life gave me hope. 109 00:19:32,080 --> 00:19:33,982 Who are you? 110 00:19:38,186 --> 00:19:39,953 You talk? 111 00:19:44,058 --> 00:19:45,859 Come on RT, let's go. 112 00:19:55,903 --> 00:19:57,005 RT, come! 113 00:20:27,235 --> 00:20:29,003 Go! 114 00:20:35,376 --> 00:20:37,911 RT! RT, come! 115 00:20:48,122 --> 00:20:50,024 What is it? 116 00:20:50,058 --> 00:20:52,859 - A person. - Male or female? 117 00:20:52,893 --> 00:20:54,861 - Male. - Dweller? 118 00:20:54,895 --> 00:20:57,465 Looked like it. 119 00:20:57,498 --> 00:21:00,435 - Could he speak? - Didn't seem so. 120 00:21:20,555 --> 00:21:22,523 I don't think he was seen. 121 00:21:25,826 --> 00:21:28,062 If he'd been seen, they'd be here by now. 122 00:21:31,932 --> 00:21:33,800 So you don't think he's with the police? 123 00:21:37,372 --> 00:21:39,474 No, I don't think so. 124 00:21:46,314 --> 00:21:49,984 It's all clear! You can come out! 125 00:23:14,001 --> 00:23:16,204 Suzie, eat your dinner. 126 00:23:18,539 --> 00:23:20,907 We set a place for you. 127 00:23:38,059 --> 00:23:39,260 Steven. 128 00:23:42,230 --> 00:23:44,065 Thank you. 129 00:23:47,435 --> 00:23:50,138 Stop it. 130 00:24:00,681 --> 00:24:02,417 Would you like some dessert? 131 00:24:02,450 --> 00:24:04,652 Oh, I'll get it. 132 00:24:07,321 --> 00:24:10,258 I'm Lillian Bale, by the way. I think you've already met 133 00:24:10,291 --> 00:24:13,428 my daughter Dara. 134 00:24:13,461 --> 00:24:17,298 We'd like to communicate with you if we could. Do you speak? 135 00:24:20,201 --> 00:24:22,670 I'm sorry, we don't have any computers here. 136 00:24:25,706 --> 00:24:27,074 But you understand what I'm saying? 137 00:24:33,147 --> 00:24:34,649 Good. 138 00:24:37,552 --> 00:24:39,687 Did you enjoy your dinner? 139 00:24:42,123 --> 00:24:44,725 You were very hungry, weren't you? 140 00:24:52,200 --> 00:24:54,435 I don't know where you were planning on sleeping tonight, 141 00:24:54,469 --> 00:24:59,073 but we have a very comfortable mattress in the house. 142 00:25:01,676 --> 00:25:06,047 Or we could move it outside if you like. 143 00:25:06,080 --> 00:25:08,349 Would you like that? 144 00:25:27,268 --> 00:25:31,806 I hadn't seen a living person in over 9 years. I hadn't 145 00:25:31,839 --> 00:25:36,277 uttered a word in just as long. 146 00:25:42,383 --> 00:25:44,652 And even though I was surrounded by people who made me feel 147 00:25:44,685 --> 00:25:50,157 normal again, I swore to myself that this stop would only be 148 00:25:50,191 --> 00:25:52,293 temporary. 149 00:26:57,792 --> 00:27:00,761 Have you had tea before? 150 00:27:00,795 --> 00:27:03,764 - Try some honey in it. - I'll do it. 151 00:27:06,867 --> 00:27:10,404 So, we'd like to ask you some questions 152 00:27:10,438 --> 00:27:16,177 about who you are and what you're doing outside. 153 00:27:16,210 --> 00:27:18,279 Would that be okay? 154 00:27:20,514 --> 00:27:23,784 Just... hum, put your hands on the table, out on the table, 155 00:27:23,818 --> 00:27:26,287 like on a keyboard. 156 00:27:28,356 --> 00:27:30,458 Good, okay and then Steven's going to come and he's going 157 00:27:30,491 --> 00:27:32,927 to put his hands on top of yours and then you can just type 158 00:27:32,960 --> 00:27:35,196 whatever you want to say. 159 00:27:41,369 --> 00:27:43,304 It's okay. 160 00:27:50,711 --> 00:27:53,314 You have to go slower. 161 00:27:55,449 --> 00:28:05,459 My room was hit by lightning and it destroyed my computer 162 00:28:06,927 --> 00:28:15,202 and my emergency alarm at the same time. 163 00:28:15,236 --> 00:28:21,275 I guess nobody ever considered the possibilities of both 164 00:28:21,308 --> 00:28:27,381 devices going out at once. I never did. 165 00:28:32,420 --> 00:28:36,390 What's your name? 166 00:28:36,424 --> 00:28:38,726 Darwin. 167 00:28:38,759 --> 00:28:41,829 Darwin. 168 00:28:41,862 --> 00:28:43,731 - Hi Darwin! - Hi Darwin! 169 00:28:43,764 --> 00:28:45,199 Hi Darwin! 170 00:28:48,669 --> 00:28:50,471 Hi! 171 00:29:06,420 --> 00:29:07,555 Here. 172 00:29:31,079 --> 00:29:32,279 This is important. 173 00:29:32,313 --> 00:29:35,316 You put it on your skin so you don't get burned by the sun. 174 00:29:37,618 --> 00:29:40,021 See? Just like that. 175 00:29:48,462 --> 00:29:50,731 You're a little pink already, but I think you'll be okay. 176 00:29:50,765 --> 00:29:53,567 - You're it! - Suzie! You know how 177 00:29:53,601 --> 00:29:55,803 to play tag? 178 00:29:55,836 --> 00:29:57,571 Okay, well Susie touched you, so you're it 179 00:29:57,605 --> 00:30:02,343 and now, you touch me. Go ahead, touch me. 180 00:30:02,376 --> 00:30:04,512 Okay, now I'm it and I have to touch somebody else! 181 00:30:08,984 --> 00:30:10,951 You're it! 182 00:30:10,986 --> 00:30:14,555 Suzie, you're it! 183 00:30:21,562 --> 00:30:26,433 My mother... what happened to my mother? 184 00:30:29,370 --> 00:30:33,507 I don't know. Did something happen to your mother? 185 00:30:33,541 --> 00:30:39,613 I kept thinking she would send help. I thought she would 186 00:30:39,647 --> 00:30:45,319 contact the Authority and Tell them to come and save me. 187 00:30:46,687 --> 00:30:48,422 She never did. 188 00:30:54,662 --> 00:30:57,498 Goodnight, Darwin. 189 00:31:09,978 --> 00:31:11,745 We just want to help. 190 00:31:11,779 --> 00:31:13,581 If you want to go and see your mother no one's going 191 00:31:13,614 --> 00:31:15,449 to stop you. 192 00:31:17,551 --> 00:31:20,387 Do you want to maybe get some sleep first? 193 00:31:26,527 --> 00:31:28,495 Goodnight. 194 00:31:53,520 --> 00:31:56,824 Mom? 195 00:31:59,727 --> 00:32:02,429 Can I come in? 196 00:32:06,067 --> 00:32:10,537 Hello! Are you in there? 197 00:32:42,736 --> 00:32:45,073 Where have you been, Darwin? You have been 198 00:32:45,106 --> 00:32:49,476 missing for 23 days. How did you survive? 199 00:32:49,510 --> 00:32:52,646 Please leave us alone! 200 00:32:52,680 --> 00:32:57,484 You can speak, Darwin. Where did you learn to speak? 201 00:32:57,518 --> 00:32:58,919 Leave us alone... 202 00:32:58,953 --> 00:33:00,821 Who do you mean by "us?" 203 00:33:00,854 --> 00:33:04,159 Where did you get those clothes? Darwin? 204 00:33:08,562 --> 00:33:10,931 Leave me alone! 205 00:33:10,965 --> 00:33:14,568 You have no right to do this! 206 00:33:18,639 --> 00:33:20,507 There appears to be five of them. Dispatch cruisers 207 00:33:20,541 --> 00:33:23,644 to sector M402. 208 00:33:23,677 --> 00:33:26,647 You have no right! 209 00:33:51,239 --> 00:33:53,807 It's okay... it's okay. 210 00:33:55,809 --> 00:33:57,711 Hey, it's okay. 211 00:34:02,750 --> 00:34:05,020 For so long, my dreams were the only thing 212 00:34:05,053 --> 00:34:11,592 that felt real, like windows into another world. 213 00:34:13,694 --> 00:34:16,830 But that slowly changed as I began relearning 214 00:34:16,864 --> 00:34:20,667 everything I once knew about life before confinement. 215 00:34:43,957 --> 00:34:47,761 Oh! 216 00:34:47,795 --> 00:34:50,764 - What happened to you? - It's okay. It's okay. 217 00:34:50,798 --> 00:34:53,801 - You help him. - Okay. 218 00:34:53,834 --> 00:34:58,006 - I'll get the mop. - Are you okay? Come. 219 00:34:58,039 --> 00:35:00,874 You turn these both back and forth until you get 220 00:35:00,908 --> 00:35:04,678 the temperature you want. Then you step into the shower, 221 00:35:04,711 --> 00:35:09,017 you take this bar of soap and rub it all over you. 222 00:35:09,050 --> 00:35:13,021 Then rinse it all off. These belonged to one of my uncles, 223 00:35:13,054 --> 00:35:14,688 but I think they'll fit you. 224 00:35:14,721 --> 00:35:15,689 We have tons of old clothes. 225 00:35:15,722 --> 00:35:18,859 Are you versed in the ways of shower taking? 226 00:35:18,892 --> 00:35:20,861 You dry yourself off with that towel and then just put 227 00:35:20,894 --> 00:35:24,399 - these clothes on, okay? - Do you need help 228 00:35:24,432 --> 00:35:28,902 - getting your suit off or... - He'll be fine, Dara. 229 00:35:28,936 --> 00:35:30,904 Let's go. 230 00:35:30,938 --> 00:35:36,877 These go on under your pants. Okay? Under. 231 00:35:57,232 --> 00:35:58,932 - Steven? - Yes? 232 00:35:58,966 --> 00:36:01,768 - Give me that. - Sure. 233 00:36:01,802 --> 00:36:03,804 Catch. 234 00:36:23,258 --> 00:36:25,926 Well, don't you look nice. 235 00:36:25,959 --> 00:36:27,028 Shhhh!! 236 00:36:38,139 --> 00:36:39,940 Steven? 237 00:36:39,973 --> 00:36:42,709 It's nothing. 238 00:36:42,743 --> 00:36:47,748 Don't worry. Um... So, are you wearing sun walking cream? 239 00:36:51,919 --> 00:36:54,788 So do you think maybe you'll stay with us for a little while? 240 00:36:58,792 --> 00:37:00,861 Are you planning to go? 241 00:37:03,498 --> 00:37:05,832 Okay, um... so this is "yes." 242 00:37:05,866 --> 00:37:09,937 This is "no," right. Now, if you want to say "I don't know," 243 00:37:09,970 --> 00:37:13,974 you go like this. You try it. 244 00:37:14,008 --> 00:37:16,110 Okay, not bad. But you have to actually 245 00:37:16,144 --> 00:37:21,015 press your lips as you do it. Like... not too much. 246 00:37:21,049 --> 00:37:23,850 You're getting there. Steven, come here. 247 00:37:23,884 --> 00:37:26,954 He'll do it. You just have to relax. 248 00:37:26,988 --> 00:37:31,025 - Yeah. - I don't know. 249 00:37:31,059 --> 00:37:32,793 Kind of like that. 250 00:37:34,395 --> 00:37:39,234 Almost, that's almost it, okay. You'll get there, promise. 251 00:37:39,267 --> 00:37:43,971 So now, are you going to stay? 252 00:37:46,940 --> 00:37:51,346 Yeah... okay, good. 253 00:37:56,384 --> 00:37:59,487 And you can sprinkle some seeds. 254 00:37:59,520 --> 00:38:00,622 Dara was one of the kindest people 255 00:38:00,655 --> 00:38:04,525 I'd ever met. Well, not that I had met many people 256 00:38:04,559 --> 00:38:07,894 at this point in my life. 257 00:38:07,928 --> 00:38:12,966 But as the days passed, my voice got stronger. I sensed 258 00:38:13,001 --> 00:38:17,272 a fondness for my new friend, I'd never felt before. 259 00:38:17,305 --> 00:38:18,939 What's new? 260 00:38:18,972 --> 00:38:23,444 - I'm working on my comm skills. - Try it again. 261 00:38:34,322 --> 00:38:43,998 And now, I am standing up and... 262 00:38:44,032 --> 00:38:47,001 Ahem! Okay! I think dinner is just about ready. 263 00:38:47,035 --> 00:38:49,037 Could I ask you two to set the table, please? 264 00:38:49,070 --> 00:38:54,275 - Sure. - And now, I am standing up 265 00:38:54,309 --> 00:39:00,014 and we're walking to the table and I am going to set the table. 266 00:39:00,048 --> 00:39:05,153 So Darwin, are you hungry? 267 00:39:05,186 --> 00:39:07,055 Yes! 268 00:39:07,088 --> 00:39:11,125 You've never tasted anything as good as this before, have you? 269 00:39:11,159 --> 00:39:14,028 No! 270 00:39:14,062 --> 00:39:17,398 And what do you think we'll be having for dessert? 271 00:39:17,432 --> 00:39:20,401 I don't know. 272 00:39:20,435 --> 00:39:22,170 I don't know! 273 00:39:22,203 --> 00:39:28,376 Dara! It's very good, Darwin. It's very, very good. 274 00:39:28,409 --> 00:39:33,047 Beth! 275 00:39:49,130 --> 00:39:52,166 Mommy, can we have dancing? I want to have dancing. 276 00:39:52,200 --> 00:39:54,635 - Yes! Let's dance. - We haven't danced in a long 277 00:39:54,669 --> 00:39:58,106 time! Beth, would you get the music? 278 00:39:58,139 --> 00:40:00,007 Why am I the one that has to do everything? 279 00:40:00,041 --> 00:40:03,044 Ah... Dara, would you get the music? 280 00:40:03,077 --> 00:40:05,413 - Naw, I'll do it. - Here Steven, let's move 281 00:40:05,446 --> 00:40:08,049 - this table back. - Here, I can get it. 282 00:40:08,082 --> 00:40:10,051 - Are you sure? - Yeah. 283 00:40:10,084 --> 00:40:12,120 Okay! 284 00:40:12,153 --> 00:40:14,989 - Darwin, do you like to dance? - Yeah. 285 00:40:17,191 --> 00:40:20,261 Suzie? Are you going to dance with me? 286 00:40:20,294 --> 00:40:22,029 Here you go. 287 00:40:29,170 --> 00:40:32,939 - Do you know how to waltz? - No. 288 00:40:32,973 --> 00:40:37,078 - Do you want me to show you? - Yeah. 289 00:40:37,111 --> 00:40:41,249 Come here. So you put one hand out like this 290 00:40:41,282 --> 00:40:45,052 and the other hand goes around my waist. Good. Now, step 291 00:40:45,086 --> 00:40:48,055 with your right foot, you always have to start with your right 292 00:40:48,089 --> 00:40:53,127 foot. Okay, and then you do two hops, one, two, then left, 293 00:40:53,161 --> 00:40:58,032 hop, hop, good. Hop, hop and now I'm going to try a turn, step, 294 00:40:58,065 --> 00:41:03,970 hop. Step, hop, hop. Step, hop, hop! Step, hop, hop! 295 00:41:04,005 --> 00:41:06,207 Good! Hop, hop, step... 296 00:41:11,379 --> 00:41:13,648 Sorry, that was me! 297 00:41:25,526 --> 00:41:28,396 How's your voice? 298 00:41:28,429 --> 00:41:31,032 It hurts. 299 00:41:31,065 --> 00:41:33,434 But you're doing incredibly well for someone who hasn't 300 00:41:33,468 --> 00:41:36,370 spoken in 9 years. 301 00:41:36,404 --> 00:41:40,208 I read that if a child doesn't learn how to talk by the age 302 00:41:40,241 --> 00:41:43,211 of 6, it will never learn how. 303 00:41:45,680 --> 00:41:49,617 I used to talk a little. 304 00:41:49,650 --> 00:41:51,152 When you were living with your mother? 305 00:41:51,185 --> 00:41:56,090 - Yes. - My father's name was Mark 306 00:41:56,123 --> 00:41:58,259 He was really funny. He used to make us laugh 307 00:41:58,292 --> 00:42:03,397 a lot and he went to live near the ocean. 308 00:42:03,431 --> 00:42:07,068 Apparently, that's where a lot of the families are. 309 00:42:11,272 --> 00:42:13,541 Before the war, the world's population had 310 00:42:13,574 --> 00:42:19,046 plummeted by millions. So, just like Dara's father, 311 00:42:19,080 --> 00:42:22,149 my father was sent off to help repopulate the Earth. 312 00:42:22,183 --> 00:42:26,821 But once the bombs dropped and confinement became law, 313 00:42:26,854 --> 00:42:31,192 families were fractured across the land. 314 00:42:31,225 --> 00:42:33,327 Did you cover that bare patch in the middle? 315 00:42:33,361 --> 00:42:37,765 - Yeah. - Good. 316 00:42:37,798 --> 00:42:43,271 He's going to bring them here. Isn't he? 317 00:42:43,304 --> 00:42:45,840 What do you mean, Beth? 318 00:42:45,873 --> 00:42:48,075 They're going to come looking for him and they're going 319 00:42:48,109 --> 00:42:50,311 - to find us. - No! 320 00:42:50,344 --> 00:42:54,348 No, I don't think so. 321 00:42:54,382 --> 00:42:55,816 I hope not. 322 00:42:58,819 --> 00:43:00,655 Hope can be a powerful force. 323 00:43:00,688 --> 00:43:03,724 It gave us something to believe in. 324 00:43:06,427 --> 00:43:11,332 But hope can never replace the truth and Beth was right, 325 00:43:11,365 --> 00:43:15,703 if I stayed, something terrible would happen. 326 00:43:22,376 --> 00:43:24,745 Are you sure we're safe out here? 327 00:43:24,779 --> 00:43:26,414 That's what I've been wondering. 328 00:43:26,447 --> 00:43:29,350 I think we are. We're down in a deep valley surrounded 329 00:43:29,383 --> 00:43:32,353 by dense woods. No one's going to see the fire. 330 00:43:32,386 --> 00:43:34,255 If they ever found us, they would... 331 00:43:34,288 --> 00:43:41,262 Beth! I think Darwin is aware of what the police cruisers can do. 332 00:43:41,295 --> 00:43:44,265 I know what they do to criminals. 333 00:43:44,298 --> 00:43:46,734 We are criminals, Darwin. 334 00:43:49,870 --> 00:43:51,639 I don't like the police cruisers. 335 00:43:51,672 --> 00:43:55,276 I know sweetheart. That's why we just have to be careful. 336 00:43:55,309 --> 00:43:58,245 We don't let them see us. 337 00:43:58,279 --> 00:44:00,881 What if they're actually looking for one of us? 338 00:44:00,915 --> 00:44:04,251 I don't think they are, Beth. 339 00:44:44,291 --> 00:44:46,927 Wow, the river looks nice today. 340 00:44:58,839 --> 00:45:02,710 And dip your wings in the water to wash them and shake them off! 341 00:45:09,250 --> 00:45:13,287 Kwak! Kwak! Kwak! 342 00:45:47,055 --> 00:45:52,460 My mom says that in the olden days, people used to stay 343 00:45:52,493 --> 00:45:56,464 together even after the children were born. Instead of travelling 344 00:45:56,497 --> 00:46:00,367 around and making new families, the father would stay with 345 00:46:00,401 --> 00:46:02,870 the mother and they'd stay together for the rest 346 00:46:02,903 --> 00:46:06,507 - of their lives. - Really? 347 00:46:06,540 --> 00:46:10,311 - Yeah. - That's a good idea. 348 00:46:10,344 --> 00:46:12,613 I'd like to do that. 349 00:46:14,515 --> 00:46:16,985 - Really? - Well yeah. 350 00:46:19,988 --> 00:46:22,690 You'd have to find the right person though. 351 00:46:22,723 --> 00:46:26,560 Yeah. 352 00:46:26,594 --> 00:46:32,533 I remember when Steven first came here. I had this weird 353 00:46:32,566 --> 00:46:39,640 feeling like somehow he was meant to come and live with us. 354 00:46:39,673 --> 00:46:43,979 He could have wondered in any direction, but he ended up 355 00:46:44,012 --> 00:46:48,549 coming here. Do you think it's just a coincidence? 356 00:46:51,385 --> 00:46:54,889 Do you think it's just a coincidence that you came here? 357 00:46:57,625 --> 00:47:00,494 No. 358 00:47:00,528 --> 00:47:02,897 Really? 359 00:47:05,766 --> 00:47:10,571 Dara, you know that construction site at the edge of the forest? 360 00:47:10,604 --> 00:47:12,740 Yeah. 361 00:47:12,773 --> 00:47:17,545 I used to work there. I used to operate one of the front end 362 00:47:17,578 --> 00:47:23,985 loaders. One day, when I was working, I saw something 363 00:47:24,019 --> 00:47:31,126 on my monitor, something unbelievable. 364 00:47:31,159 --> 00:47:34,528 There was a person there. 365 00:47:34,562 --> 00:47:37,065 You came here because you were looking for me. 366 00:47:40,701 --> 00:47:46,074 I don't know why I haven't told you any of this. I'm sorry. 367 00:47:46,107 --> 00:47:48,943 Do you hate me? 368 00:47:52,546 --> 00:47:56,084 No. 369 00:48:01,655 --> 00:48:03,490 I think I love you. 370 00:48:27,681 --> 00:48:34,521 ♪♪ B-I-N-G-O and Bingo was his name-o ♪ 371 00:48:34,555 --> 00:48:38,592 ♪ There was a farmer who had a dog and Bingo was his name-o ♪ 372 00:48:38,626 --> 00:48:46,734 ♪ I-N-G-O and Bingo was his name-o ♪♪ 373 00:48:46,767 --> 00:48:48,569 Shhhh! Shhhh! Shhhh! 374 00:48:55,876 --> 00:48:59,214 What? Imagine that. 375 00:48:59,247 --> 00:49:01,149 Guys, shhhh... 376 00:49:02,750 --> 00:49:04,952 Okay, we're clear. 377 00:49:04,986 --> 00:49:09,456 Oh no! Look at this. Somebody wants to switch towels with me? 378 00:49:09,490 --> 00:49:11,592 - How about you, Darwin? - Your towel is fine, Beth. 379 00:49:11,625 --> 00:49:14,595 I wasn't talking to you. I was talking to Darwin. 380 00:49:14,628 --> 00:49:18,199 - No don't, your towel is fine. - If it's fine, trade with me. 381 00:49:18,233 --> 00:49:20,601 - I don't think so. - Come on, Dara. 382 00:49:20,634 --> 00:49:22,469 Stop it. 383 00:49:24,638 --> 00:49:26,674 - Switch towels with me Steven! - Why? 384 00:49:26,707 --> 00:49:28,243 - Just do it. - It's mine! 385 00:49:28,276 --> 00:49:29,810 - Just do it! - Why? 386 00:49:29,843 --> 00:49:33,647 - Give me the towel Steven. - Fine, you happy? 387 00:49:33,681 --> 00:49:35,616 You got your towel. 388 00:49:42,290 --> 00:49:44,192 You guys, we're clear. 389 00:50:38,679 --> 00:50:41,082 Drone!! 390 00:50:41,116 --> 00:50:43,684 Darwin! 391 00:50:43,717 --> 00:50:45,153 Hide! 392 00:50:48,822 --> 00:50:50,225 In there! Go! Go! Go! 393 00:52:01,695 --> 00:52:03,831 We can't ever go swimming again. We can't ever have 394 00:52:03,864 --> 00:52:05,699 campfires and go for walks or do anything anymore. 395 00:52:05,732 --> 00:52:07,202 - Beth... - We're just going to have 396 00:52:07,235 --> 00:52:09,870 to stay inside our camouflage house for the rest of our lives. 397 00:52:09,903 --> 00:52:11,905 This is the world we live in. We can't help that. 398 00:52:11,939 --> 00:52:14,942 Yes we can! Darwin can leave. Someone must have seen him come 399 00:52:14,975 --> 00:52:17,278 here and they're looking for him. How else did that cruiser 400 00:52:17,312 --> 00:52:19,713 - know where to find us? - Beth, calm down. 401 00:52:19,746 --> 00:52:21,715 I'm sure no one saw me come here. 402 00:52:21,748 --> 00:52:22,783 Someone must have seen you. 403 00:52:22,816 --> 00:52:25,919 - We've had close calls before. - Not that close. 404 00:52:25,953 --> 00:52:28,256 That cruiser knew right where to look for us and it almost caught 405 00:52:28,289 --> 00:52:29,390 us and it's all because of Darwin. 406 00:52:29,424 --> 00:52:32,726 I think we all just need to calm down and you're right, 407 00:52:32,759 --> 00:52:36,030 Beth, we have to be cautious. We have to stay out of sight. 408 00:52:36,064 --> 00:52:42,769 For the next little while, we'll all just stay inside. 409 00:52:55,949 --> 00:53:00,787 - I don't like the drones. - It's okay Suzie. Don't worry, 410 00:53:00,821 --> 00:53:04,425 we won't let them find us. We're safe here. Okay? 411 00:53:04,459 --> 00:53:07,895 We're safe. 412 00:54:03,884 --> 00:54:05,786 Watching the clouds? 413 00:54:08,356 --> 00:54:10,358 They make me feel so small. 414 00:54:13,860 --> 00:54:16,164 I saw your bed was empty. 415 00:54:16,197 --> 00:54:19,467 I thought maybe you'd gone. 416 00:54:22,903 --> 00:54:27,008 - I just came out here to think. - About what? 417 00:54:27,041 --> 00:54:31,912 You... 418 00:54:31,945 --> 00:54:34,781 ...my life here. 419 00:54:36,584 --> 00:54:41,389 Sometimes, I feel like everything here has been 420 00:54:41,422 --> 00:54:43,824 a dream. 421 00:54:47,928 --> 00:54:49,930 You're going to go, aren't you? 422 00:54:54,335 --> 00:54:59,940 Dara, I can't stay here knowing that you're in danger. 423 00:54:59,973 --> 00:55:02,876 I can't be the reason that you and your entire family get 424 00:55:02,909 --> 00:55:06,381 caught and taken away. 425 00:55:06,414 --> 00:55:08,815 But we're going to work it out. We're going to stay inside 426 00:55:08,849 --> 00:55:11,152 - like my mom said and... - And you'd be living 427 00:55:11,185 --> 00:55:14,188 in the exact same world that you've spent your entire 428 00:55:14,222 --> 00:55:16,957 life trying to avoid. 429 00:55:20,628 --> 00:55:23,930 I am so sorry. 430 00:55:30,038 --> 00:55:34,442 I've always known that men leave. I've always understood 431 00:55:34,475 --> 00:55:39,880 it and I've tried to accept it as much as I can, I just... 432 00:55:39,913 --> 00:55:43,017 I just wish you hadn't told me that you were different. 433 00:55:43,051 --> 00:55:48,356 - Dara, I don't want to leave. - Yeah, you do. 434 00:55:48,389 --> 00:55:52,826 It's your nature. 435 00:56:22,357 --> 00:56:25,426 I found it, it's universal so, it should work if it's not 436 00:56:25,460 --> 00:56:27,462 too old. 437 00:56:27,495 --> 00:56:30,998 Thank you... 438 00:56:31,032 --> 00:56:33,934 - ...for everything. - You're welcome, Darwin. 439 00:56:35,303 --> 00:56:38,539 I'm going to find a cottage like this for my mother. 440 00:56:38,573 --> 00:56:41,409 Show her what life is like on the outside. 441 00:56:41,442 --> 00:56:44,645 That would be wonderful. 442 00:56:44,679 --> 00:56:47,148 Tell Dara goodbye for me. 443 00:56:47,181 --> 00:56:49,050 I will. 444 00:56:53,521 --> 00:56:55,922 Tell her I love her. 445 00:57:02,330 --> 00:57:05,199 Goodbye Steven. 446 00:57:05,233 --> 00:57:09,203 Goodbye Suzie. 447 00:57:09,237 --> 00:57:10,904 Bye Beth. 448 00:57:16,611 --> 00:57:19,147 Don't get caught. 449 00:57:19,180 --> 00:57:22,016 I won't. 450 00:57:33,361 --> 00:57:35,196 Come on. 451 00:58:18,172 --> 00:58:20,174 My mother's sanctuary pod was back 452 00:58:20,208 --> 00:58:25,079 where I used to live, a two-day hike, easily. 453 00:58:31,652 --> 00:58:34,088 I passed by relics of my former life. 454 00:58:36,457 --> 00:58:40,027 The stark reminder of my years in confinement. 455 00:59:50,164 --> 00:59:53,868 Hello mom. Please let me connect. 456 00:59:53,901 --> 00:59:55,736 I'm at the comm station and I'm using the last 457 00:59:55,770 --> 00:59:59,140 of my units. Please. 458 01:00:05,212 --> 01:00:07,682 Request to connect granted. 459 01:00:10,918 --> 01:00:18,492 Code B3348721946, it really is me, mom. 460 01:00:18,526 --> 01:00:21,862 - Alive? - Yes. I am alive. 461 01:00:23,097 --> 01:00:28,469 Mom, I'm coming to visit you. I'm on my way to your dwelling 462 01:00:28,502 --> 01:00:30,304 - now. - Why? 463 01:00:30,338 --> 01:00:35,376 Trust me. Just make sure you open the door when I get there. 464 01:01:18,987 --> 01:01:29,196 Mom? It's me, Darwin. I'm here. Can I come in? 465 01:01:29,664 --> 01:01:33,300 You don't have to worry about letting the bad air in. I'm 466 01:01:33,334 --> 01:01:39,974 breathing the air right now and it's clean. Please. It's me, 467 01:01:40,008 --> 01:01:45,446 - it's Darwin. I'm your family. - I... 468 01:01:59,260 --> 01:02:02,363 Freeze! Identify yourself. 469 01:02:05,000 --> 01:02:12,206 33348721946, retinal scan verification. 470 01:02:16,911 --> 01:02:19,680 Records indicate you vacated your dwelling sometime before 471 01:02:19,714 --> 01:02:24,251 may 19th. Where have you been? Where did you go? 472 01:02:27,354 --> 01:02:29,024 Here, with my mother. 473 01:02:29,057 --> 01:02:31,459 Why weren't we notified? 474 01:02:31,492 --> 01:02:34,662 My mother notified you, didn't she? 475 01:02:34,695 --> 01:02:37,364 - No. - She told me she did. 476 01:02:37,398 --> 01:02:38,866 Please forgive her. 477 01:02:38,899 --> 01:02:41,335 Who pressed the emergency button? 478 01:02:41,368 --> 01:02:46,440 My mother. She said she heard someone breaking in. So I came 479 01:02:46,474 --> 01:02:51,345 - outside to take a look. - Aren't you worried about 480 01:02:51,378 --> 01:02:54,782 - breathing the air? - The air seems fine. 481 01:02:54,815 --> 01:02:59,420 A false report is a serious offence. Don't let it happen 482 01:02:59,453 --> 01:03:01,722 - again. - I won't. 483 01:03:01,756 --> 01:03:04,492 Your name will be deleted from missing persons. 484 01:03:04,525 --> 01:03:07,495 Okay. Sorry, this will never happen again. 485 01:03:07,528 --> 01:03:12,500 Please stand back from the vehicle. 486 01:03:18,606 --> 01:03:21,475 Thank you and have a nice day. 487 01:03:38,626 --> 01:03:42,998 The police let me go, mom. Even they can see I'm not a threat. 488 01:03:44,799 --> 01:03:48,402 I know you would too if you would just let me in. 489 01:04:04,752 --> 01:04:07,454 Please. 490 01:04:26,041 --> 01:04:28,709 Hi mom! 491 01:04:28,742 --> 01:04:32,513 It's me, Darwin. 492 01:04:34,115 --> 01:04:36,617 Are you still playing Tarklore? 493 01:04:41,589 --> 01:04:44,758 I haven't been playing any games because my computer was 494 01:04:44,792 --> 01:04:50,631 destroyed. Did you notice when I disappeared off the Web? 495 01:04:53,068 --> 01:04:59,773 Mom, what if there was a world where it's safe to go outside 496 01:04:59,807 --> 01:05:04,980 where the air was clean and the sun is bright and warm? 497 01:05:06,847 --> 01:05:10,718 The world is a different place than what you think. 498 01:05:12,586 --> 01:05:17,591 Would you mind if I used your computer for a few minutes? 499 01:05:17,625 --> 01:05:23,597 Here, I'm just going to check something here, okay? 500 01:05:25,799 --> 01:05:28,136 It's okay. 501 01:05:38,079 --> 01:05:40,514 Welcome to World Authority. 502 01:05:46,921 --> 01:05:48,522 Access denied. 503 01:05:50,992 --> 01:05:53,827 Access denied. 504 01:05:53,861 --> 01:05:56,197 Can't send your message. 505 01:05:58,766 --> 01:06:01,236 Can't send your message. 506 01:06:01,269 --> 01:06:02,736 Where are they? 507 01:06:05,973 --> 01:06:11,812 Employee access code B3348721946. 508 01:06:11,845 --> 01:06:14,682 Archive access granted. 509 01:06:17,085 --> 01:06:19,120 Home surveillance cameras. 510 01:06:29,964 --> 01:06:31,799 1 kilometre radius. 511 01:06:37,705 --> 01:06:40,708 1 to 5 kilometre radius. 512 01:06:43,844 --> 01:06:48,782 Sector 7 construction site. 513 01:06:48,816 --> 01:06:51,719 If they could see me, why couldn't they come help me? 514 01:06:57,292 --> 01:07:00,661 10 to 20 kilometre radius. 515 01:07:11,206 --> 01:07:13,574 Nobody is watching. 516 01:07:15,343 --> 01:07:19,147 They could have come and gotten us at any time. 517 01:07:19,180 --> 01:07:21,749 Nobody is there. 518 01:07:35,030 --> 01:07:37,931 Goodbye, mom. 519 01:07:37,965 --> 01:07:40,667 I love you. 520 01:07:48,276 --> 01:07:52,880 - Darwin? - Yes, mom. 521 01:07:55,682 --> 01:07:59,120 Did you ever finish playing Steam Drifters? 522 01:07:59,154 --> 01:08:04,792 Yeah. I reached paradise. 523 01:08:27,982 --> 01:08:29,750 My mother had completely lost her bearing 524 01:08:29,783 --> 01:08:34,389 on reality. She was a by-product of the fear mongering peddled 525 01:08:34,422 --> 01:08:36,824 by the World Authority. 526 01:08:43,831 --> 01:08:46,867 And she wasn't alone. Even after the government 527 01:08:46,900 --> 01:08:50,038 fell apart, thousands of people stayed inside their pods 528 01:08:50,071 --> 01:08:54,275 afraid to venture outdoors. They didn't know any other way 529 01:08:54,309 --> 01:08:56,910 of life. 530 01:08:59,447 --> 01:09:03,851 But for the majority of us, it was the beginning 531 01:09:03,884 --> 01:09:07,188 of a brave new world without confinement 532 01:09:07,222 --> 01:09:10,425 and without the lies. 533 01:09:10,458 --> 01:09:14,362 People in every center were finally breaking free. 534 01:09:30,311 --> 01:09:32,313 Is there a problem? 535 01:09:35,949 --> 01:09:39,786 Continue working. 536 01:09:39,820 --> 01:09:43,158 - No. - Continue working now. 537 01:09:43,191 --> 01:09:47,162 No. 538 01:09:47,195 --> 01:09:49,696 You can easily be replaced. 539 01:09:51,432 --> 01:09:53,800 Okay, replace me. 540 01:10:00,741 --> 01:10:03,810 Please keep working. 541 01:10:07,182 --> 01:10:09,050 Is anybody there? 542 01:10:33,007 --> 01:10:38,413 My mother once told me: "Son, you are the future. 543 01:10:39,981 --> 01:10:44,986 You will grow old and you will love." 544 01:10:45,019 --> 01:10:48,022 And she was right. 545 01:11:16,117 --> 01:11:20,989 When men leave, do they ever come back? 546 01:11:30,331 --> 01:11:34,402 Not usually. 547 01:11:50,051 --> 01:11:52,953 It gets me every time when I think about how I used to be 548 01:11:52,987 --> 01:11:58,925 confined to a ten-foot sanctuary pod, afraid to go outside. 549 01:11:58,959 --> 01:12:03,064 And how I then found the courage to reintegrate into a new 550 01:12:03,097 --> 01:12:08,102 reimagined society with my eventual wife, Dara, 551 01:12:08,136 --> 01:12:11,406 the most beautiful woman I'd ever met. 552 01:12:24,218 --> 01:12:27,488 I guess maybe I did get a little lucky after all. 553 01:12:57,016 --> 01:13:02,016 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 554 01:13:03,305 --> 01:14:03,258 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 42847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.