All language subtitles for Cleaning Up (2019) - S01E04 - Episode 4 (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 We discovered a serious breach of security. 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,960 The information contained within the walls of this building 3 00:00:05,960 --> 00:00:09,800 is of a highly sensitive nature. Trying to obtain it is a crime. 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,960 That nice house you clean in Dulwich. 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,960 Would it be so terrible if you forgot to lock up 6 00:00:13,960 --> 00:00:16,000 after yourself tomorrow? I'm not letting you steal from people 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,960 who trust me with their homes. 8 00:00:17,960 --> 00:00:18,960 You're stealing from us. 9 00:00:18,960 --> 00:00:20,960 Then it's bailiffs, court hearings, God knows what else. 10 00:00:20,960 --> 00:00:22,640 I found this in Blake's office. 11 00:00:22,640 --> 00:00:24,960 That's the phone he's been using to call his contact - Swanny. 12 00:00:24,960 --> 00:00:27,960 There'll be all kinds of deals we don't know about in there. 13 00:00:27,960 --> 00:00:29,640 So, who are you? I'm a friend of Blake's. 14 00:00:29,640 --> 00:00:32,960 You got a name? Nancy. I think you should meet with Graham. 15 00:00:32,960 --> 00:00:35,960 Think about the girls. What would they do if something happens to you? 16 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 Pleased to meet you. Yeah. 17 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 Pleased to meet you, too. 18 00:00:39,960 --> 00:00:42,160 So, we're just waiting for one more. 19 00:00:42,160 --> 00:00:43,960 Sorry, I'm late. 20 00:00:43,960 --> 00:00:44,960 I had a nightmare getting away from work. 21 00:01:22,160 --> 00:01:23,960 Frances, this is Nancy. 22 00:01:23,960 --> 00:01:25,960 She's been helping Blake with the investments. 23 00:01:25,960 --> 00:01:27,960 Really? 24 00:01:27,960 --> 00:01:30,960 This is the first I've heard of this. Since when? 25 00:01:30,960 --> 00:01:32,960 For quite a while. 26 00:01:32,960 --> 00:01:33,960 Nice to meet you. 27 00:01:33,960 --> 00:01:35,960 Have we met before? 28 00:01:35,960 --> 00:01:36,960 I... I recognise your face. 29 00:01:36,960 --> 00:01:39,960 No, I don't think so. Maybe Blake introduced us. 30 00:01:39,960 --> 00:01:41,000 Yeah, maybe. 31 00:01:41,000 --> 00:01:43,960 Whatever. Look, what is the latest with Blake? 32 00:01:43,960 --> 00:01:46,960 Well, he's been suspended. Pending an investigation. 33 00:01:46,960 --> 00:01:48,960 So you should definitely steer well clear. 34 00:01:48,960 --> 00:01:51,960 But don't worry. The FCA are not going to find out. 35 00:01:51,960 --> 00:01:53,960 I'm making sure of that. I am worried. 36 00:01:53,960 --> 00:01:55,960 And if this turns out to be a problem for me, 37 00:01:55,960 --> 00:01:58,960 then I will take care of it myself. Understood? 38 00:01:59,960 --> 00:02:02,960 Look, why don't we just order some food, 39 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 then we can get down to business? 40 00:02:10,960 --> 00:02:12,960 Thanks. 41 00:02:23,960 --> 00:02:25,960 Right. As Blake probably told you, 42 00:02:25,960 --> 00:02:28,960 the Health Trust are selling off Southwark General Hospital. 43 00:02:28,960 --> 00:02:30,960 What are they going to do with it? 44 00:02:30,960 --> 00:02:32,000 Well, that's what we'd like to know. 45 00:02:32,000 --> 00:02:33,960 Blake didn't mention this to you? 46 00:02:33,960 --> 00:02:37,960 Sorry, he did. He just didn't say which hospital it was. 47 00:02:37,960 --> 00:02:40,960 As you know, there are three leading contenders bidding for the contract. 48 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 We don't know which way it's going to go. 49 00:02:42,960 --> 00:02:44,960 Walker Steens are the ones that peaked our interest. 50 00:02:44,960 --> 00:02:47,320 Small cap firm, trading around £4, £5 a share. 51 00:02:47,320 --> 00:02:49,960 They've got plans to convert it 52 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 into this five-star hotel. We think something like this 53 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 could triple their current share price. 54 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 If we move quickly, that is. 55 00:02:55,960 --> 00:02:58,320 What's the decline line, did you check? 56 00:02:58,320 --> 00:02:59,960 No, I didn't. 57 00:02:59,960 --> 00:03:02,960 Nancy? Hmm? The advance, was it up or down? 58 00:03:02,960 --> 00:03:05,960 It was up. 59 00:03:05,960 --> 00:03:07,960 Shit. See? 60 00:03:07,960 --> 00:03:09,000 Room bills already starting to spin. 61 00:03:09,000 --> 00:03:11,960 If we block trade on this, 62 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 what kind of exposure are we looking at? 63 00:03:13,960 --> 00:03:16,320 Well, without Blake, it could be quite substantial. 64 00:03:16,320 --> 00:03:17,960 How much can you get away with? 65 00:03:17,960 --> 00:03:21,800 Oh, well, that depends. How much were you thinking? 66 00:03:21,800 --> 00:03:23,160 Er, 20,000 at least. 67 00:03:24,960 --> 00:03:26,960 That's a lot of money, but I think that's OK. 68 00:03:26,960 --> 00:03:29,960 20,000 shares. 69 00:03:29,960 --> 00:03:32,960 I'm looking to invest a quarter of a million on this. 70 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 Yes, I know. Of course. 71 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 How do you know Blake again? 72 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 We used to work together. 73 00:03:41,960 --> 00:03:43,960 So Blake's been at Kramer & Lowe now for what? 74 00:03:43,960 --> 00:03:46,960 About eight years? Is that where you met? 75 00:03:46,960 --> 00:03:49,160 Yeah, I worked there a couple of years ago. 76 00:03:49,160 --> 00:03:51,640 Must have been before my time. 77 00:03:51,640 --> 00:03:53,160 I guess so. 78 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 So, the hospital board are meeting this week 79 00:03:56,960 --> 00:03:58,320 to vote on which firm they're going with. 80 00:03:58,320 --> 00:03:59,960 Blake had a contact on the inside. 81 00:03:59,960 --> 00:04:01,960 He was going to let us know the decision 82 00:04:01,960 --> 00:04:03,640 before it went public. 83 00:04:03,640 --> 00:04:05,160 Do you know who that is? I don't. 84 00:04:05,160 --> 00:04:08,960 But I do have some people of my own. 85 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 Maybe I could try and find out. 86 00:04:10,960 --> 00:04:13,160 I'd have to make it worth their while, though. 87 00:04:14,960 --> 00:04:16,320 How much? 88 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 50,000. 89 00:04:19,960 --> 00:04:21,960 Absolutely not. 90 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 50,000? 91 00:04:23,960 --> 00:04:26,960 No, I'm not interested. Would they take 30? 92 00:04:26,960 --> 00:04:29,960 Since when do we pay more than ten? 93 00:04:29,960 --> 00:04:32,800 It's a lot of money, but I think this deal could be huge. 94 00:04:35,960 --> 00:04:37,640 I'm keen to move on this independently, 95 00:04:37,640 --> 00:04:39,960 if you're not interested. Your money. 96 00:04:41,960 --> 00:04:44,960 I could ask. I'd need some evidence, of course. 97 00:04:45,960 --> 00:04:48,960 I hope you don't mind. No, of course not. 98 00:05:03,960 --> 00:05:06,960 Nancy! Where are you going now? 99 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 I was just going home. It was nice to meet you. 100 00:05:08,960 --> 00:05:11,960 Where do you live? I'm in Dulwich. 101 00:05:11,960 --> 00:05:14,960 Seriously? Yeah. Me too. 102 00:05:14,960 --> 00:05:16,480 Whereabouts? Do you want to split this cab? 103 00:05:16,480 --> 00:05:18,960 Oh, no, no, no. I'm by the gallery. 104 00:05:18,960 --> 00:05:20,960 Very nice! That's not far from me. Jump in! 105 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 Thank you. 106 00:05:24,960 --> 00:05:26,960 That's kind of you. 107 00:05:31,480 --> 00:05:32,960 I really feel like I've met you before. 108 00:05:32,960 --> 00:05:35,960 I just can't place it. Oh, no, I don't think so. 109 00:05:37,960 --> 00:05:39,960 So you worked at Kramer & Lowe? That's right, yeah. 110 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 And what year did you start? 111 00:05:41,960 --> 00:05:44,960 Oh, erm, well, can't think. 112 00:05:44,960 --> 00:05:48,960 Well, it was before Blake, so nine years ago? 113 00:05:48,960 --> 00:05:51,960 How long were you there? Couple of years. 114 00:05:51,960 --> 00:05:54,960 Where are you now? 115 00:05:54,960 --> 00:05:58,960 Now I do a lot of consultancy work for individual clients. 116 00:06:03,000 --> 00:06:05,640 So how did you get involved with Swanny and Graham? 117 00:06:05,640 --> 00:06:07,960 Working in compliance, a lot of things pass your way 118 00:06:07,960 --> 00:06:09,960 and I just... 119 00:06:09,960 --> 00:06:11,960 Well, I just discovered it was far easier 120 00:06:11,960 --> 00:06:14,960 to act dumb and turn a blind eye 121 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 than give myself a headache. 122 00:06:16,960 --> 00:06:18,960 For a price, obviously. 123 00:06:20,960 --> 00:06:22,960 So, you married? Kids? 124 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 Married. Two boys. 125 00:06:24,960 --> 00:06:27,800 How about you? No. To both. 126 00:06:28,960 --> 00:06:30,960 I enjoy my own space too much. 127 00:06:32,960 --> 00:06:35,160 Nancy what, by the way? I didn't catch your surname. 128 00:06:35,160 --> 00:06:36,960 Oliver. 129 00:06:51,960 --> 00:06:53,960 Nice house! Thank you. 130 00:06:53,960 --> 00:06:57,960 Oh, erm, sorry. I've only got £10. Oh, that's OK. 131 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 I'll pay the rest. 132 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 OK. Thank you. 133 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 Great meeting you. You too. 134 00:07:03,960 --> 00:07:05,960 I'll just wait for you to get in. 135 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 No! No, no. That's fine. 136 00:07:07,960 --> 00:07:09,960 You don't have to do that. 137 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 No, no, no, don't be silly. I'll wait here. 138 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 Goodnight. Night. 139 00:08:56,960 --> 00:09:00,960 So, they are selling off Southwark General Hospital. 140 00:09:00,960 --> 00:09:01,960 What? Getting rid of it. 141 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 Turning it into a hotel or something. 142 00:09:03,960 --> 00:09:04,960 You were born there too, right? 143 00:09:04,960 --> 00:09:07,960 Yeah. God, that's a shame. I know. 144 00:09:07,960 --> 00:09:11,000 But you got through OK? Nobody was suspicious? Nope. 145 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Imagine they knew you were a cleaner. 146 00:09:14,320 --> 00:09:15,960 So, who was there? 147 00:09:15,960 --> 00:09:18,480 Just Graham and Swanny. 148 00:09:18,480 --> 00:09:19,960 Hey, you all right? 149 00:09:19,960 --> 00:09:21,960 Did you find out anything? 150 00:09:21,960 --> 00:09:23,960 Look, let's er... 151 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 Let's not talk here. 152 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 Come on. 153 00:09:27,960 --> 00:09:31,000 There are three property firms bidding for the contract. 154 00:09:31,000 --> 00:09:33,800 One of them is a firm called Walker Steens. 155 00:09:33,800 --> 00:09:35,960 If they win, their share price could triple in value. 156 00:09:35,960 --> 00:09:37,960 They're meeting this week to vote on it. 157 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 So, when are they going to find out? 158 00:09:39,960 --> 00:09:41,640 They're not. 159 00:09:41,640 --> 00:09:43,800 We are. We are? 160 00:09:43,800 --> 00:09:44,960 What? Why? 161 00:09:44,960 --> 00:09:46,640 Because if we do, 162 00:09:46,640 --> 00:09:49,960 Swanny is going to pay us £30,000. 163 00:09:50,960 --> 00:09:52,960 30,000? 164 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 Exactly! And just think. 165 00:09:53,960 --> 00:09:55,960 If we invest that and it triples, 166 00:09:55,960 --> 00:09:56,960 that's 30,000 each. 167 00:09:56,960 --> 00:09:58,960 So we get inside the Health Trust 168 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 and bug the meeting room, is that what you're thinking? 169 00:10:00,960 --> 00:10:02,960 Mm-hm. How? 170 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 I'm not sure yet. 171 00:10:04,960 --> 00:10:05,960 I haven't figured that bit out. 172 00:10:05,960 --> 00:10:08,960 Speak later. I have to go. 173 00:10:10,960 --> 00:10:13,320 Oh, I don't know. 174 00:10:13,320 --> 00:10:15,320 Look, it's one thing bugging the office here, 175 00:10:15,320 --> 00:10:16,960 but breaking into another building. 176 00:10:16,960 --> 00:10:19,960 What? But I thought we agreed. 177 00:10:19,960 --> 00:10:22,960 This is our way to beat the system and to pay for your van. 178 00:10:22,960 --> 00:10:23,960 Yeah, but this is like an actual crime. 179 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 No, we're not hurting anyone. 180 00:10:27,960 --> 00:10:31,960 Look, I probably should have told you this before. 181 00:10:34,160 --> 00:10:37,320 But Dave's stopped paying the rent on the house. 182 00:10:37,320 --> 00:10:38,960 I can't afford it on my own. 183 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 What? 184 00:10:40,960 --> 00:10:43,480 Look, I really need this, OK? 185 00:10:43,480 --> 00:10:45,960 30,000 is a life-changing amount of money for me. 186 00:10:45,960 --> 00:10:46,960 I know it is for you, too. 187 00:10:46,960 --> 00:10:49,160 I don't want to do it without you. 188 00:10:51,960 --> 00:10:52,960 OK. 189 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 No, erm, I'm his PA. 190 00:11:38,960 --> 00:11:41,640 He's written that he has a meeting this week 191 00:11:41,640 --> 00:11:44,960 with the Health Trust to talk about Southwark General Hospital, 192 00:11:44,960 --> 00:11:48,320 but he hasn't written down when and I can't get hold of him. 193 00:11:49,000 --> 00:11:50,960 5pm tomorrow. 194 00:11:50,960 --> 00:11:51,960 OK. Perfect. 195 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 Thank you so much for your help. 196 00:11:53,960 --> 00:11:54,960 Goodbye. 197 00:11:57,960 --> 00:11:59,960 You know, the largest mushrooms in the world 198 00:11:59,960 --> 00:12:01,960 are two and a half miles long 199 00:12:01,960 --> 00:12:03,960 and they grow on the Blue Mountains of Oregon. 200 00:12:03,960 --> 00:12:05,000 It's actually more of a fungus, 201 00:12:05,000 --> 00:12:07,960 but just the thought of it is enough to turn my stomach. 202 00:12:07,960 --> 00:12:09,000 Why's that? 203 00:12:09,000 --> 00:12:11,960 Oh, yeah, I don't think I told you, but I've got mycophobia. 204 00:12:11,960 --> 00:12:13,960 It's a morbid fear of mushrooms. 205 00:12:13,960 --> 00:12:16,960 Watching you eat them right now is actually making my stomach 206 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 feel very queasy. 207 00:12:34,960 --> 00:12:38,000 Thought I'd drop this round. Lily left it at ours. 208 00:12:39,960 --> 00:12:41,960 Right, well, thanks. Actually, Sam, 209 00:12:41,960 --> 00:12:44,960 I wanted to talk to you about Lily's party. 210 00:12:44,960 --> 00:12:48,960 Beth and me were talking and she was wondering 211 00:12:48,960 --> 00:12:51,960 if Lily might like to go to Jump Zero or something this year. 212 00:12:51,960 --> 00:12:52,960 Trampoline park. 213 00:12:52,960 --> 00:12:54,960 We always have a house party for Lily's birthday. 214 00:12:54,960 --> 00:12:59,960 Yeah, I know, but maybe I and Beth could take her, some friends... 215 00:12:59,960 --> 00:13:01,160 You can't afford the rent on this place, 216 00:13:01,160 --> 00:13:03,960 but big, fancy parties at trampoline parks, they're OK? 217 00:13:03,960 --> 00:13:05,960 It's not quite the same, is it? 218 00:13:07,960 --> 00:13:10,160 I'd really like it if you came as well. 219 00:13:10,160 --> 00:13:11,960 Would you? 220 00:13:13,320 --> 00:13:15,480 'Sam!' 221 00:13:15,480 --> 00:13:17,960 Yeah, well, I've got to go, OK? 222 00:13:17,960 --> 00:13:19,960 I'll let you know what she says. 223 00:13:37,160 --> 00:13:38,960 Isn't she one of the cleaners we interviewed 224 00:13:38,960 --> 00:13:40,640 from the trading floor? 225 00:13:40,640 --> 00:13:41,960 Where did you say you found this USB stick? 226 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 It was on my desk. 227 00:13:43,960 --> 00:13:46,960 She could have left it there by mistake, I guess. 228 00:13:46,960 --> 00:13:47,960 But she doesn't clean on your floor. 229 00:13:47,960 --> 00:13:50,480 I reckon we speak to that cleaning supervisor. Hang on. 230 00:13:50,480 --> 00:13:52,960 The CCTV footage you watched, didn't you say there were cleaners 231 00:13:52,960 --> 00:13:55,960 hanging out outside your room before the alarm went off? 232 00:13:55,960 --> 00:13:58,480 Frances? What? 233 00:13:58,480 --> 00:14:00,960 Oh, yes. Yeah. 234 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 You don't think they set the alarm off on purpose 235 00:14:02,960 --> 00:14:04,320 so they could get onto the floor? 236 00:14:04,320 --> 00:14:06,960 Erm, listen, I've got a meeting now with HR. 237 00:14:06,960 --> 00:14:09,960 But I'll see you back here later. OK? 238 00:14:41,960 --> 00:14:43,800 I was talking to your dad earlier. 239 00:14:43,800 --> 00:14:45,960 He was wondering if you'd like a Jump Zero party 240 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 this year for your birthday? 241 00:14:46,960 --> 00:14:48,960 Really? A trampoline party? 242 00:14:48,960 --> 00:14:49,960 Yeah! If that's what you want. 243 00:14:49,960 --> 00:14:51,960 Oh, my God, it's going to be so amazing. 244 00:14:51,960 --> 00:14:52,960 Jump Zero will be lots of fun, 245 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 but how about we have a little house party? Like we always do. 246 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 No, I'm OK. 247 00:14:57,960 --> 00:14:59,960 Oh, you wouldn't want a big fancy-dress party? 248 00:14:59,960 --> 00:15:00,960 Harry Potter theme maybe? 249 00:15:00,960 --> 00:15:03,000 Well, I'm not sure yet. 250 00:15:03,000 --> 00:15:04,960 How many people can I invite? 251 00:15:04,960 --> 00:15:06,480 As many as you want. 252 00:15:06,480 --> 00:15:08,960 You can dress the house up with giant spider webs and pumpkins 253 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 and all sorts. OK. 254 00:15:10,960 --> 00:15:11,960 That sounds great. 255 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 Can I invite Dad and Beth? 256 00:15:13,960 --> 00:15:16,960 Er, yeah! I can ask them. 257 00:15:22,640 --> 00:15:23,960 Mum! Oh! 258 00:15:23,960 --> 00:15:25,640 This is Jake. 259 00:15:25,640 --> 00:15:27,000 What's going on here, then? 260 00:15:27,000 --> 00:15:28,960 Hi, Mrs Cook. 261 00:15:28,960 --> 00:15:30,960 Nice to meet you. You must be Lily. 262 00:15:30,960 --> 00:15:32,960 I like your dance costume. 263 00:15:32,960 --> 00:15:34,960 I hope you haven't been sitting on my sofa like that. 264 00:15:34,960 --> 00:15:36,960 Sorry. I've just finished work... 265 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 Er, Jake's just started training to be a mechanic. 266 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 Oh, has he now? Right. 267 00:15:40,960 --> 00:15:41,960 Well, good for you. 268 00:15:41,960 --> 00:15:43,960 Yep. 269 00:15:43,960 --> 00:15:46,640 Anyway, erm, I should go. 270 00:15:46,640 --> 00:15:48,960 I need to get out of these dirty clothes. 271 00:15:48,960 --> 00:15:50,800 Nice to meet you. 272 00:15:50,800 --> 00:15:52,960 Come on, Lily. Let's get these bags unpacked. Bye. 273 00:15:54,480 --> 00:15:55,960 'Maybe I'll see you tomorrow?' 274 00:15:55,960 --> 00:15:58,960 Mum? Can I have my sweets? 275 00:15:58,960 --> 00:16:00,320 Mum? 276 00:16:08,480 --> 00:16:09,960 He's nice. 277 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 I like him. 278 00:16:11,960 --> 00:16:15,960 What was he doing here? What? Nothing. 279 00:16:15,960 --> 00:16:17,960 Just thought it would be nice to show him where I lived. 280 00:16:17,960 --> 00:16:19,960 Well, you should ask next time. 281 00:16:19,960 --> 00:16:22,960 I'm sorry, I didn't realise it would be such a problem. 282 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 Isn't it nicer this way? 283 00:16:23,960 --> 00:16:26,160 Rather than me sneaking around, trying to hide things from you? 284 00:16:26,160 --> 00:16:27,960 Hiding what things? 285 00:16:27,960 --> 00:16:28,960 Nothing. 286 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 It's not me who has anything to hide. 287 00:16:32,000 --> 00:16:34,960 By the way, some woman came round looking for you. 288 00:16:34,960 --> 00:16:36,960 Said she was a friend of yours. 289 00:16:36,960 --> 00:16:37,960 What woman? 290 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 She was asking what you're up to now. 291 00:16:39,960 --> 00:16:40,960 Said her name was Frances. 292 00:16:40,960 --> 00:16:43,000 What did you tell her? 293 00:16:43,000 --> 00:16:45,960 That you worked as a cleaner in Canary Wharf. 294 00:16:47,960 --> 00:16:48,960 What's the problem? 295 00:16:48,960 --> 00:16:51,960 Erm, look, I need to get ready for work. 296 00:16:51,960 --> 00:16:53,640 Can you finish unpacking, please? 297 00:16:54,960 --> 00:16:57,960 What's wrong with Mum? 298 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 Nothing. She's fine. 299 00:16:59,960 --> 00:17:02,960 Why don't you help me unpack some things? 300 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 We need to talk. 301 00:18:08,960 --> 00:18:12,960 It's been quite a trek from Dulwich to the Isle of Dogs. 302 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 So whose house was it? 303 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 I know who you are. 304 00:18:21,960 --> 00:18:23,320 I know you're cleaner. OK? 305 00:18:23,320 --> 00:18:25,960 So let's just get that straight right now. 306 00:18:25,960 --> 00:18:28,640 Am I, though? I could be anybody. No. 307 00:18:28,640 --> 00:18:31,160 I ran some checks on you with HR and I know where you live 308 00:18:31,160 --> 00:18:33,960 and I know that you've worked here for the past five months. 309 00:18:33,960 --> 00:18:37,960 I know you've got two daughters, Alice and Lily. 310 00:18:37,960 --> 00:18:41,960 You've got a background in dance and musical theatre. 311 00:18:41,960 --> 00:18:44,960 I know that Alice went roller-skating 312 00:18:44,960 --> 00:18:46,960 for her 13th birthday, and last year, you got Lily 313 00:18:46,960 --> 00:18:48,960 a disco ball for Christmas. 314 00:18:50,960 --> 00:18:52,960 I know that because I have this. 315 00:18:55,960 --> 00:18:57,160 OK, so what? 316 00:18:57,160 --> 00:18:58,960 Maybe I am a cleaner. 317 00:18:58,960 --> 00:19:01,960 You're a crooked compliance officer taking backhanders from clients. 318 00:19:01,960 --> 00:19:02,960 Where's your proof? 319 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 Why should I tell you? 320 00:19:04,960 --> 00:19:07,960 The listening device. That was you. 321 00:19:07,960 --> 00:19:10,960 That's how I know about you, Graham and Swanny. 322 00:19:10,960 --> 00:19:12,960 And that's how I was able to meet with them last night. 323 00:19:12,960 --> 00:19:14,320 You haven't got anything on me. 324 00:19:14,320 --> 00:19:16,960 And I know you're involved now. So what? 325 00:19:16,960 --> 00:19:18,000 You're not going to go to the police 326 00:19:18,000 --> 00:19:19,960 because it wouldn't benefit you to do so. 327 00:19:21,960 --> 00:19:24,960 Neither am I, for the very same reason. 328 00:19:25,960 --> 00:19:27,960 That info on the Health Trust, 329 00:19:27,960 --> 00:19:29,960 you promised to get Swanny, 330 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 how would you do that exactly? 331 00:19:31,960 --> 00:19:33,960 Well, the same way I found out about you. 332 00:19:33,960 --> 00:19:35,960 I'm a cleaner. I'm invisible. 333 00:19:36,960 --> 00:19:37,960 OK. 334 00:19:37,960 --> 00:19:39,960 Well, assuming you can do as you say 335 00:19:39,960 --> 00:19:42,960 and assuming that Swanny pays you for that information, 336 00:19:42,960 --> 00:19:44,000 you'll give me half. 337 00:19:44,000 --> 00:19:46,960 And why would I do that? 338 00:19:46,960 --> 00:19:49,960 Because you need me to protect you from this. 339 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 My colleague John. 340 00:19:51,960 --> 00:19:53,480 He seems to think this is connected 341 00:19:53,480 --> 00:19:55,960 to the fire alarm incident from the other day. 342 00:19:55,960 --> 00:19:57,960 He thinks the cleaners triggered it on purpose 343 00:19:57,960 --> 00:20:00,000 to gain access to the research department. 344 00:20:00,000 --> 00:20:01,960 So, if you want me to convince him otherwise, 345 00:20:01,960 --> 00:20:03,960 you'll pay me half the finder's fee. 346 00:20:03,960 --> 00:20:04,960 Understood? 347 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 Hey. Where have you been? 348 00:20:12,960 --> 00:20:15,960 Erm, I was a little late leaving the house this morning. 349 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 Yeah, well, Viktor's in there with Mina 350 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 and he's waiting for you. 351 00:20:19,960 --> 00:20:21,000 Why were these photos found 352 00:20:21,000 --> 00:20:24,160 on a computer in the research department? 353 00:20:24,160 --> 00:20:26,960 Oh, erm, this is really easy to explain, actually. 354 00:20:26,960 --> 00:20:29,960 You see, Mina was violently ill that day. 355 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 Coming out both ends, it was. 356 00:20:31,960 --> 00:20:32,960 Isn't that right? 357 00:20:32,960 --> 00:20:34,960 Yeah. Yeah. 358 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 I mean, she tried to battle on, but... 359 00:20:36,960 --> 00:20:40,320 Well, she got caught a little short and she...you know. 360 00:20:40,320 --> 00:20:42,960 Yeah, yeah, I don't need to hear the details. 361 00:20:42,960 --> 00:20:44,960 How did this get into the research office? 362 00:20:44,960 --> 00:20:47,160 Mina rang me to get her some clean clothes, you know? 363 00:20:47,160 --> 00:20:49,960 And I was in the area anyway, getting some photos printed. 364 00:20:49,960 --> 00:20:51,640 That's why I had my USB stick. 365 00:20:51,640 --> 00:20:53,960 I think it's nice to have pictures hanging on the wall, you know? 366 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 Anyway, so I said I'd finish her shift for her. 367 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 I must have left it behind. 368 00:20:56,960 --> 00:20:59,960 I mean, she was so embarrassed about the whole thing. 369 00:20:59,960 --> 00:21:01,960 That's why I didn't want to say anything before. 370 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 Is it true? 371 00:21:03,960 --> 00:21:05,960 Did you make a mess in your underwear? 372 00:21:09,960 --> 00:21:12,960 Did you really have to say that? What else was I supposed to say? 373 00:21:12,960 --> 00:21:13,960 Well, what happened? Nothing. 374 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 What are you doing? Just scanning the mood board. 375 00:21:15,960 --> 00:21:18,160 For my van. Oh, wow! 376 00:21:18,160 --> 00:21:20,960 Well, I thought, you know, if you're going to get 30,000, 377 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 then I should think a little bigger. 378 00:21:22,960 --> 00:21:24,640 Oh, yeah, erm, 379 00:21:24,640 --> 00:21:26,960 about the 30,000. 380 00:21:26,960 --> 00:21:28,000 I spoke to Swanny earlier 381 00:21:28,000 --> 00:21:30,960 and he might have changed his mind slightly. 382 00:21:30,960 --> 00:21:32,960 He's only going to give us 15 now. 383 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 He can't do that. 384 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 He thinks it's too much money for something 385 00:21:36,960 --> 00:21:37,960 that's not a sure thing. 386 00:21:37,960 --> 00:21:39,960 Look, come on. 15 grand is still really good. 387 00:21:39,960 --> 00:21:41,160 If we invest that, 388 00:21:41,160 --> 00:21:43,960 we're looking at maybe 45. Yeah, you're right. 389 00:21:43,960 --> 00:21:45,960 15 grand is still a lot of money. 390 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 Where is this meeting? 391 00:21:46,960 --> 00:21:48,960 Yeah, so I spoke to the Health Trust earlier. 392 00:21:48,960 --> 00:21:51,000 The meeting is happening at five tomorrow at their offices. 393 00:21:51,000 --> 00:21:52,960 In conference room three. 394 00:21:52,960 --> 00:21:55,960 OK, so... What's the plan? I was thinking 395 00:21:55,960 --> 00:21:57,960 we could turn up sometime in the afternoon 396 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 and say we're the cleaners. 397 00:21:58,960 --> 00:22:01,000 I'm sure they're going to know who their cleaners are, babe. 398 00:22:01,000 --> 00:22:02,960 Well, they might not. 399 00:22:02,960 --> 00:22:05,320 See, that's the problem with you. You're always trying to wing it. 400 00:22:05,320 --> 00:22:08,960 We need to have a proper plan. Go on, then. I don't know. 401 00:22:08,960 --> 00:22:10,960 I think it needs to be something where, you know, 402 00:22:10,960 --> 00:22:12,960 there'll invite us in because 403 00:22:12,960 --> 00:22:14,960 we're offering some kind of service. 404 00:22:14,960 --> 00:22:16,960 Like what? 405 00:22:34,960 --> 00:22:36,000 Mum, can I talk to you? 406 00:22:36,000 --> 00:22:37,960 I haven't got time right now. I'm sorry. 407 00:22:37,960 --> 00:22:40,960 Me and Jess have got a big job on and I need to leave. 408 00:22:40,960 --> 00:22:42,960 What you doing with that? 409 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 Ladies Night Casino, 410 00:22:44,960 --> 00:22:46,960 Ladies Night Casino, Bet You Can Casino, 411 00:22:46,960 --> 00:22:49,320 Lucky Lina Casino and on and on and on. 412 00:22:49,320 --> 00:22:50,960 Every day for months. 413 00:22:50,960 --> 00:22:53,640 How did you get on my laptop? I know your password. 414 00:22:53,640 --> 00:22:56,960 Mum, I'm only trying to help you. Jake's uncle's an alcoholic 415 00:22:56,960 --> 00:22:58,960 and he says accepting you have a problem's one of the first steps 416 00:22:58,960 --> 00:23:01,000 towards tackling it. That's who put you up to this? 417 00:23:01,000 --> 00:23:02,960 Jake told you to go on my laptop? 418 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 No! Of course not. I don't have a gambling problem, OK? 419 00:23:04,960 --> 00:23:06,960 I have a little flutter now and again. 420 00:23:06,960 --> 00:23:08,960 I'm certainly not addicted, if that's what you think? 421 00:23:08,960 --> 00:23:09,960 I just go on when I'm bored. 422 00:23:09,960 --> 00:23:12,320 Mum, sometimes you go on over 30 times a day. 423 00:23:12,320 --> 00:23:14,960 And betting on the stock market as well now. 424 00:23:14,960 --> 00:23:16,960 That's what it looks like anyway. 425 00:23:16,960 --> 00:23:18,160 And so what? 426 00:23:19,960 --> 00:23:20,960 OK. Maybe you're right. 427 00:23:20,960 --> 00:23:23,640 Just a harmless hobby. Something you do to kill time. 428 00:23:23,640 --> 00:23:24,960 Yeah, that's right. 429 00:23:24,960 --> 00:23:27,800 The cleaning isn't very fulfilling and this is like a distraction. 430 00:23:27,800 --> 00:23:29,960 Yeah. That's how a lot of women start gambling. 431 00:23:29,960 --> 00:23:31,960 I'll get it! 432 00:23:31,960 --> 00:23:34,960 They do it because it's escaping from the stress of their own lives. 433 00:23:34,960 --> 00:23:38,960 Jess! Little Lily pad! 434 00:23:41,000 --> 00:23:42,960 Where's Glynn with the car? He's not back yet, 435 00:23:42,960 --> 00:23:44,960 but he'll be here any minute. Can we wait outside? 436 00:23:44,960 --> 00:23:46,960 Yeah, sure. 437 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 Where you going? I thought it was your night off. 438 00:23:48,960 --> 00:23:50,960 Oh, it was... 439 00:23:50,960 --> 00:23:53,960 but I have to work now, darling. I'm sorry. Come here. 440 00:23:53,960 --> 00:23:55,960 You be a good girl for your sister. OK? 441 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 Mum. 442 00:23:59,960 --> 00:24:01,640 I'd really like it 443 00:24:01,640 --> 00:24:02,960 if we went to a group. 444 00:24:02,960 --> 00:24:04,960 One where family members can go, too. 445 00:24:04,960 --> 00:24:07,960 It might be a waste of time, but can we do it for me? 446 00:24:07,960 --> 00:24:10,960 Look, darling, I don't need to go. 447 00:24:10,960 --> 00:24:13,960 But if it will stop this nonsense and make you happy, then, maybe. 448 00:24:13,960 --> 00:24:15,800 There's one on Friday at 6 o'clock. 449 00:24:15,800 --> 00:24:17,960 OK. 450 00:24:20,320 --> 00:24:21,960 I love you. 451 00:24:23,960 --> 00:24:25,960 Oh, where the hell is he? 452 00:24:27,960 --> 00:24:30,960 Oh. Here he comes. Come on! 453 00:24:38,800 --> 00:24:40,160 Hey, Jess. Yeah, hey, Glynn. 454 00:24:40,160 --> 00:24:42,960 Where have you been? We were supposed to leave half an hour ago. 455 00:24:42,960 --> 00:24:43,960 Sorry. 456 00:24:43,960 --> 00:24:45,960 I had to speak to my tutor and then... 457 00:24:45,960 --> 00:24:47,960 Well, I went to Nando's. Sorry. 458 00:24:47,960 --> 00:24:50,960 OK. 459 00:24:50,960 --> 00:24:52,960 Well, I've got to run. 460 00:24:52,960 --> 00:24:55,000 I'll make sure I bring it back in one piece. 461 00:25:03,960 --> 00:25:06,480 It's gone five. Hasn't the meeting started already? 462 00:25:06,480 --> 00:25:08,960 Let's hope not. 463 00:25:10,480 --> 00:25:12,960 How we getting in? 464 00:25:12,960 --> 00:25:14,960 Go home, finished. 465 00:25:17,160 --> 00:25:19,960 Try one, two, three, four. One, two, three, four? 466 00:25:46,960 --> 00:25:47,960 Can I help you, ladies? 467 00:25:47,960 --> 00:25:49,800 Well, she's certainly a beast. 468 00:25:49,800 --> 00:25:51,480 Surprised you girls ain't done your backs in, 469 00:25:51,480 --> 00:25:52,960 lugging this around all day. 470 00:25:52,960 --> 00:25:53,960 Well, we're stronger than we look. 471 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 And we should probably get going. 472 00:25:55,960 --> 00:25:57,320 Maybe we could start in the main office. 473 00:25:57,320 --> 00:25:58,960 What do you mean? 474 00:25:58,960 --> 00:26:00,960 Oh, that's why we're here. To polish the marble flooring. 475 00:26:00,960 --> 00:26:04,960 But there ain't any marble floors in the main offices. 476 00:26:04,960 --> 00:26:05,960 Just here. 477 00:26:05,960 --> 00:26:07,960 Well, guess we'll do out here, then. 478 00:26:07,960 --> 00:26:09,000 Great. 479 00:26:09,000 --> 00:26:12,160 Look, I'm interested to see this thing in action. 480 00:26:12,160 --> 00:26:13,960 Er, yeah. 481 00:26:13,960 --> 00:26:15,960 Oh, do you know? I just remembered. 482 00:26:15,960 --> 00:26:17,960 I forgot to bring an extension cable. 483 00:26:17,960 --> 00:26:20,960 You don't have a spare one, do you, please? 484 00:26:20,960 --> 00:26:22,960 No problem. 485 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 I'll be back in a minute. 486 00:26:24,960 --> 00:26:25,960 Thank you! 487 00:26:29,960 --> 00:26:31,960 Sam, what are you doing? 488 00:26:31,960 --> 00:26:32,960 I'm going to go find the meeting room. 489 00:26:32,960 --> 00:26:35,800 When he comes back, just say I needed the toilet. 490 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 No. 491 00:26:53,960 --> 00:26:55,800 Shit. 492 00:26:57,960 --> 00:26:59,960 There. 493 00:26:59,960 --> 00:27:01,640 Can I? No. 494 00:27:02,960 --> 00:27:06,640 Here you go. Here's one extension cable. 495 00:27:06,640 --> 00:27:07,960 Thank you. 496 00:27:07,960 --> 00:27:10,960 Wasn't there three of you before? 497 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 Toilet. 498 00:27:33,960 --> 00:27:35,960 Oh, shit. 499 00:27:42,640 --> 00:27:44,960 Erm, was this the hospital meeting? Er, yeah. 500 00:27:44,960 --> 00:27:47,960 Do you know what they said? No. 501 00:27:47,960 --> 00:27:49,960 How would I know? 502 00:28:12,480 --> 00:28:14,960 You all right there? Erm, yeah, sorry. 503 00:28:14,960 --> 00:28:18,960 Didn't know where I was. All right, well, come on, then. 504 00:28:18,960 --> 00:28:20,960 Yes, thanks. 505 00:28:26,640 --> 00:28:29,960 So, you're just in there, yeah? Thanks. All right. 506 00:28:39,960 --> 00:28:41,800 Did you do it? Were we too late? 507 00:28:41,800 --> 00:28:43,960 No. We weren't too late. 508 00:28:43,960 --> 00:28:45,960 Did you get your phone in there? No, I didn't need to. 509 00:28:45,960 --> 00:28:48,480 I could hear them talking from outside the room. 510 00:28:48,480 --> 00:28:49,960 Really? So... what's happening? 511 00:28:49,960 --> 00:28:52,960 Who's getting planning permission? Is it Walker Steens, yeah? 512 00:28:52,960 --> 00:28:55,960 Yeah. It's them. 513 00:28:55,960 --> 00:28:57,960 We're on! 514 00:29:47,000 --> 00:29:48,960 How about this one? 515 00:29:48,960 --> 00:29:51,000 What? It's the best I can do. 516 00:29:51,000 --> 00:29:52,960 We have to hurry up if we want to get this done 517 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 before the Gamblers Anonymous meeting. 518 00:29:57,960 --> 00:30:00,960 Oh... I need to, erm, pop out for a little while. 519 00:30:00,960 --> 00:30:02,960 We have to be at the Community Centre at six. Yeah... 520 00:30:02,960 --> 00:30:04,960 Well, I'll tell you what. Glynn can watch Lily 521 00:30:04,960 --> 00:30:06,960 and I'll meet you there. OK? 522 00:30:06,960 --> 00:30:08,960 Mum! 523 00:30:59,960 --> 00:31:01,960 Hey. Hey. 524 00:31:01,960 --> 00:31:02,960 Where have you been? 525 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 I've been waiting here for, like, half an hour. 526 00:31:04,960 --> 00:31:07,320 Have you got an answer? 527 00:31:14,480 --> 00:31:16,960 How did you get this? 528 00:31:16,960 --> 00:31:18,320 I can't reveal my sources. 529 00:31:25,960 --> 00:31:27,960 I could only get 15,000. 530 00:31:27,960 --> 00:31:29,960 What? 531 00:31:29,960 --> 00:31:31,320 Yeah, I'm sorry to spring this on you 532 00:31:31,320 --> 00:31:33,640 but circumstances have changed. 533 00:31:33,640 --> 00:31:35,960 I do hope it's not going to be a problem. 534 00:31:35,960 --> 00:31:37,960 Well, it doesn't look very good, does it? 535 00:31:37,960 --> 00:31:39,960 No, it doesn't. 536 00:31:39,960 --> 00:31:41,960 Please extend my sincerest apologies. 537 00:31:41,960 --> 00:31:44,960 I'm sure someone like you can smooth things over. 538 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 I'll see what I can do. 539 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 Thank you. 540 00:31:48,960 --> 00:31:51,480 I'll be in touch. 541 00:32:20,320 --> 00:32:22,960 Look, I'm really sorry, OK? I really wanted to go. 542 00:32:22,960 --> 00:32:25,000 I had a job on this evening that I'd forgotten about. 543 00:32:25,000 --> 00:32:27,960 Oh, Lily! Sorry. 544 00:32:27,960 --> 00:32:29,960 Go and get the dustpan and brush, please. 545 00:32:29,960 --> 00:32:31,960 I think it's in Glynn's room. 546 00:32:31,960 --> 00:32:33,960 I'll go to the next one, though, I promise. OK? 547 00:32:33,960 --> 00:32:36,960 Did you get that happy birthday sign finished earlier? 548 00:32:39,960 --> 00:32:42,800 Alice! 549 00:33:10,960 --> 00:33:12,960 Mum. 550 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 Hey. No! 551 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 I'm not clearing it up. 552 00:33:16,960 --> 00:33:18,960 I do enough of that at work, come on. 553 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 It's your mess. 554 00:33:39,480 --> 00:33:40,960 I'll get it! 555 00:33:44,960 --> 00:33:47,960 Hello, love! Here we are! 556 00:33:48,960 --> 00:33:50,960 Not late, are we? No! 557 00:33:53,960 --> 00:33:55,960 Mary, I can't believe you're up and about. 558 00:33:55,960 --> 00:33:57,960 You look great! Oh, thanks, love. 559 00:33:57,960 --> 00:34:00,960 Where's the birthday girl? Well, I think she's... 560 00:34:00,960 --> 00:34:02,960 There she is! There she is! 561 00:34:05,960 --> 00:34:08,960 Are you excited about your party? Yeah! 562 00:34:08,960 --> 00:34:10,000 Come here, you. 563 00:34:10,000 --> 00:34:12,160 Look at this place! 564 00:34:12,160 --> 00:34:15,960 Your mum's spoilt you again! 565 00:34:15,960 --> 00:34:17,960 Did she get you something for being a clever girl at school? 566 00:34:17,960 --> 00:34:20,960 Yeah, a troll doll. 567 00:34:20,960 --> 00:34:22,960 Oh, right! 568 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 Well, here's a little something for your birthday. 569 00:34:26,960 --> 00:34:30,960 Your dad says he'll pay that into your savings account for me. 570 00:34:30,960 --> 00:34:33,000 What do you say, darling? Thank you. 571 00:34:33,000 --> 00:34:34,960 Here, Lily. Beth's got you summat as well. 572 00:34:34,960 --> 00:34:36,960 Here you go. 573 00:34:46,480 --> 00:34:48,800 I hope you don't already have that book. 574 00:34:48,800 --> 00:34:50,960 It's got some really great artists and painters in there. 575 00:34:50,960 --> 00:34:52,960 Maybe we can look through it together sometime. 576 00:34:52,960 --> 00:34:55,960 Thank you. Mum, look! 577 00:34:55,960 --> 00:34:58,960 Wow! That's nice, isn't it? 578 00:35:00,960 --> 00:35:03,960 OK, we excited? 579 00:35:03,960 --> 00:35:05,960 Are you ready? 580 00:35:05,960 --> 00:35:08,960 What's it supposed to be? I've no idea. 581 00:35:08,960 --> 00:35:10,960 Mary, darling, there should be a broom handle 582 00:35:10,960 --> 00:35:11,960 behind your chair there. 583 00:35:11,960 --> 00:35:13,960 Have I sat on it? No, there it is! 584 00:35:13,960 --> 00:35:16,960 Do you think that's a good idea, to get Lily waving that around 585 00:35:16,960 --> 00:35:17,960 while she's blindfolded? 586 00:35:17,960 --> 00:35:20,960 She'll be all right. 587 00:35:20,960 --> 00:35:23,960 OK, come on, then. We're all going to help. On the count of three! 588 00:35:23,960 --> 00:35:25,480 You ready, Lily? Mum. Mum! 589 00:35:25,480 --> 00:35:27,640 There's a man called Wonder Wizard on the phone. 590 00:35:27,640 --> 00:35:31,320 It's all right. I've got this. OK, be careful, you lot! 591 00:35:32,960 --> 00:35:34,960 Thanks, darling. 592 00:35:34,960 --> 00:35:36,800 Hello? 593 00:35:36,800 --> 00:35:39,960 No, no. You've got to be kidding me. 594 00:35:39,960 --> 00:35:43,960 You can't cancel at the last minute on a nine-year-old girl. 595 00:35:43,960 --> 00:35:45,960 What am I supposed to do now? 596 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 I've got you that money. I'll give it to you later. 597 00:35:48,960 --> 00:35:51,960 Well, that's absolutely no use to me now, is it? 598 00:35:51,960 --> 00:35:53,960 OK, whatever. Bye-bye. 599 00:35:53,960 --> 00:35:56,320 What's wrong? Magician's cancelled on me. 600 00:35:56,320 --> 00:35:58,960 Is there anyone else you can call? 601 00:36:00,960 --> 00:36:03,960 Glynn? Come in. 602 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 Sorry to disturb you, but I need your help with something. 603 00:36:05,960 --> 00:36:08,960 First of all, and I probably should have 604 00:36:08,960 --> 00:36:10,960 said something about this before, 605 00:36:10,960 --> 00:36:12,960 but my husband's downstairs 606 00:36:12,960 --> 00:36:15,800 and he doesn't know anything about you living here. 607 00:36:15,800 --> 00:36:18,480 You're not supposed to be... It's complicated. 608 00:36:18,480 --> 00:36:20,960 So, if I see him, then why should I say I'm here? 609 00:36:20,960 --> 00:36:23,640 Well, that brings me to my second point. 610 00:36:23,640 --> 00:36:26,320 My magician's just cancelled on me. 611 00:36:26,320 --> 00:36:28,480 And I wondered if you knew any of your old tricks. 612 00:36:28,480 --> 00:36:31,960 Well, just a few. 613 00:36:31,960 --> 00:36:33,960 It's just... Lily was so excited. 614 00:36:33,960 --> 00:36:35,960 OK. 615 00:36:35,960 --> 00:36:39,160 Oh! Oh, great! Thank you! You're a life-saver! 616 00:36:39,160 --> 00:36:42,960 We just need to dress you up a little bit. 617 00:36:58,160 --> 00:37:01,960 Oh, I wonder who that could be! 618 00:37:01,960 --> 00:37:03,960 Afternoon, Sam. 619 00:37:03,960 --> 00:37:05,960 We're just here to collect a few of your things. 620 00:37:05,960 --> 00:37:07,000 No. 621 00:37:07,000 --> 00:37:09,960 I told you this would happen. 622 00:37:09,960 --> 00:37:12,960 Now, you need to let us in so that we can do our job. 623 00:37:12,960 --> 00:37:14,960 I'm right in the middle of my daughter's birthday party. 624 00:37:14,960 --> 00:37:15,960 Please. Bad timing, I guess. 625 00:37:15,960 --> 00:37:18,960 But we're coming in, unless you want us to call the police. 626 00:37:18,960 --> 00:37:20,960 No, please don't do this. Sorry. 627 00:37:20,960 --> 00:37:21,960 No, wait, wait! 628 00:37:21,960 --> 00:37:24,960 Wait, I've got some money I can give you. 629 00:37:24,960 --> 00:37:27,480 If you just send your people away, I'll bring it out. Please. 630 00:37:27,480 --> 00:37:29,960 I'll be right back. 631 00:37:35,960 --> 00:37:38,960 Sam. There's juice spilt on the carpet. 632 00:37:38,960 --> 00:37:40,960 Here. There you go. 633 00:37:46,000 --> 00:37:48,960 Where's this money? I told you to wait outside. 634 00:37:48,960 --> 00:37:51,960 Look, there's five grand there, OK? 635 00:37:51,960 --> 00:37:54,320 You happy now? Please, just leave me in peace. 636 00:37:54,320 --> 00:37:55,960 You still owe me 12. 637 00:37:55,960 --> 00:37:58,960 Have a think about how you're going to sort that out. Lively. 638 00:38:01,960 --> 00:38:03,960 Should be fine. 639 00:38:03,960 --> 00:38:04,960 Who was that? 640 00:38:04,960 --> 00:38:07,960 Just one of the dads from school. 641 00:38:07,960 --> 00:38:09,960 Dropping off a present for Lily. 642 00:38:19,960 --> 00:38:21,960 OK, Lily, I want you to take these marbles 643 00:38:21,960 --> 00:38:23,960 and drop them in on the count of three, OK? 644 00:38:23,960 --> 00:38:25,960 One, two, three, drop. 645 00:38:25,960 --> 00:38:28,960 Shake them around. Say the magic word. 646 00:38:28,960 --> 00:38:31,480 Alakazeembra. Alakazeembra! 647 00:38:31,480 --> 00:38:33,640 Wow! 648 00:38:34,960 --> 00:38:37,960 Where are the marbles? Where did they go? 649 00:38:37,960 --> 00:38:40,320 Behind Lily's ear! There we go! 650 00:38:43,960 --> 00:38:46,160 Mum. Are you OK? 651 00:38:46,160 --> 00:38:48,960 Is it about yesterday? 652 00:38:48,960 --> 00:38:50,960 Not going to the group? 653 00:38:50,960 --> 00:38:53,160 It's OK if you got scared. 654 00:38:53,160 --> 00:38:56,480 I guess it's a big step to do something like that. 655 00:38:57,960 --> 00:38:59,960 I'm so proud of you. 656 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 I hope you know that. 657 00:39:06,320 --> 00:39:09,960 Should we go back in? Come on, then. 658 00:39:23,960 --> 00:39:27,960 Oh, er, sorry, Glynn. Didn't realise you were in here. 659 00:39:27,960 --> 00:39:30,960 I'm just having trouble with this beard. 660 00:39:30,960 --> 00:39:32,960 Well, let me see. 661 00:39:32,960 --> 00:39:33,960 It's just there. 662 00:39:33,960 --> 00:39:36,960 Oh, yeah, that is stuck on pretty tight. 663 00:39:36,960 --> 00:39:39,480 Why don't you take a seat? 664 00:39:41,960 --> 00:39:43,960 Maybe if we just pull it slowly? 665 00:39:45,960 --> 00:39:47,960 Mum, we're going now. 666 00:39:47,960 --> 00:39:50,960 You can't go out like that, with all chocolate round your mouth. 667 00:39:50,960 --> 00:39:52,960 Come here! 668 00:39:52,960 --> 00:39:55,960 You have a good time. Thanks for my party. 669 00:39:55,960 --> 00:39:57,960 Did you enjoy it, yeah? Oh, I'm so happy. 670 00:39:57,960 --> 00:39:59,960 Now, you have a good time, you hear? 671 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 Be careful on those trampolines, though. 672 00:40:01,960 --> 00:40:03,800 See you later. 673 00:40:03,800 --> 00:40:04,960 Love you. 674 00:40:04,960 --> 00:40:06,640 See you in the car, yeah? 675 00:40:06,640 --> 00:40:08,320 Come on, guys. 676 00:40:08,320 --> 00:40:09,960 Sure you don't want to come? 677 00:40:09,960 --> 00:40:12,000 No, it's OK. 678 00:40:12,000 --> 00:40:13,960 I've got to clear all this up. 679 00:40:13,960 --> 00:40:15,960 By the way, 680 00:40:15,960 --> 00:40:19,800 I was working on some one-bedroom flats just round the corner. 681 00:40:19,800 --> 00:40:21,960 It'd be ideal for... 682 00:40:21,960 --> 00:40:23,960 you know, when... 683 00:40:23,960 --> 00:40:25,960 What would I need one of them for? 684 00:40:25,960 --> 00:40:29,320 I'm staying right where I am, thank you very much. 685 00:40:31,960 --> 00:40:34,960 Right. We'll, er, we'll drop her off around seven, yeah? 686 00:40:34,960 --> 00:40:36,800 Yeah. 687 00:40:40,960 --> 00:40:43,160 Sam told me that you're saving to buy a van. 688 00:40:43,160 --> 00:40:44,960 It's going to take a while. 689 00:40:44,960 --> 00:40:47,960 The conversion costs are a lot more than I thought. 690 00:40:47,960 --> 00:40:49,160 Ow! 691 00:40:49,160 --> 00:40:50,960 Well, you know, er, 692 00:40:50,960 --> 00:40:53,960 if you wanted, I could help you find a van, 693 00:40:53,960 --> 00:40:56,960 maybe even convert it for you? 694 00:40:56,960 --> 00:40:58,960 Seriously? 695 00:40:58,960 --> 00:41:00,160 Yeah, yeah, yeah. 696 00:41:00,160 --> 00:41:03,000 I'm good with electrics, welding, bits of plumbing. 697 00:41:03,000 --> 00:41:04,960 I wouldn't charge you, of course. 698 00:41:04,960 --> 00:41:07,320 You just need to get the bits and pieces together 699 00:41:07,320 --> 00:41:08,960 and I can do the rest. 700 00:41:10,960 --> 00:41:11,960 Yeah. 701 00:41:11,960 --> 00:41:13,960 Thank you. 702 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 That would actually be amazing. 703 00:41:15,960 --> 00:41:18,000 Great. 704 00:41:20,960 --> 00:41:22,960 Where should we put these? Oh, just leave them there. 705 00:41:22,960 --> 00:41:25,960 I'll take them out in a bit. 706 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 Has everyone gone? Yeah. 707 00:41:27,960 --> 00:41:30,640 So... where's the money? 708 00:41:30,640 --> 00:41:31,960 Oh! 709 00:41:40,960 --> 00:41:43,640 Where's yours? Upstairs. 710 00:41:46,800 --> 00:41:48,960 We should invest this in Walker Steens as soon as possible. 711 00:41:48,960 --> 00:41:50,960 I'm going to set up a separate account. 712 00:41:50,960 --> 00:41:53,000 Mina, you should do the same. Maybe you should just use it 713 00:41:53,000 --> 00:41:54,960 for things you want. Like your van and what not? 714 00:41:54,960 --> 00:41:57,960 You said we could triple our money if the deal goes through. 715 00:41:57,960 --> 00:41:59,960 If the deal gets announced. What do you mean if? 716 00:41:59,960 --> 00:42:01,960 You said you heard them. I did, yeah. 717 00:42:01,960 --> 00:42:04,960 But, I mean, things could change. Why would they change? 718 00:42:04,960 --> 00:42:07,960 No, no, you're right. Everything's going to be fine. 719 00:42:10,960 --> 00:42:12,960 Hey. 720 00:42:12,960 --> 00:42:16,960 So, I've just been talking with Max from IT about that USB incident. 721 00:42:16,960 --> 00:42:17,960 What? What for? 722 00:42:17,960 --> 00:42:19,960 I didn't tell you to do that. 723 00:42:19,960 --> 00:42:22,000 Well, no, but I thought with that fire alarm, you know? 724 00:42:22,000 --> 00:42:24,960 Maybe there was a data breach, something like that. And? 725 00:42:24,960 --> 00:42:27,960 He checked the logs from when the fire alarm was activated. 726 00:42:27,960 --> 00:42:28,960 Someone went back into the office, 727 00:42:28,960 --> 00:42:31,960 printed out Christine's entire research document. 728 00:42:31,960 --> 00:42:34,960 Maybe we should have another chat with that cleaning supervisor. 729 00:42:42,960 --> 00:42:43,960 Hey, babe. 730 00:42:46,960 --> 00:42:48,160 You all right? 731 00:42:49,960 --> 00:42:50,960 Yeah. 732 00:42:50,960 --> 00:42:52,960 Hey, so listen. 733 00:42:52,960 --> 00:42:55,640 I was just chatting with, er, Pete. 734 00:42:55,640 --> 00:42:56,960 From down the pub. 735 00:42:56,960 --> 00:42:59,960 And he said he'd sell me his van for 1,500 quid. 736 00:42:59,960 --> 00:43:03,480 But he needs some money, cash in hand. 737 00:43:03,480 --> 00:43:05,960 So, I was thinking, you know, 738 00:43:05,960 --> 00:43:07,960 maybe you could transfer me the money 739 00:43:07,960 --> 00:43:09,960 from your savings. 740 00:43:12,960 --> 00:43:14,960 This could be good for us. 741 00:43:14,960 --> 00:43:16,960 No. 742 00:43:18,960 --> 00:43:21,960 You're not still thinking about that coffee shop on wheels? 743 00:43:21,960 --> 00:43:23,800 Yeah. 744 00:43:23,800 --> 00:43:27,160 It's my money and I'm going to do whatever I want with it. 745 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 Spin again. 746 00:44:39,960 --> 00:44:42,960 Jess! Jess, babe! 747 00:44:42,960 --> 00:44:44,960 It's been announced! It's Walker Steen! 748 00:44:46,960 --> 00:44:48,640 Oh, God! 749 00:44:48,640 --> 00:44:50,960 So, how much have we made? I don't know. The market's closed. 750 00:44:50,960 --> 00:44:53,480 We'll have to wait and see in the morning, but it's happened. 751 00:44:53,480 --> 00:44:54,960 I can't believe it. I know, neither can I! 752 00:44:54,960 --> 00:44:55,960 Even though you heard it 753 00:44:55,960 --> 00:44:57,960 and we knew it was going to happen! 754 00:44:57,960 --> 00:44:59,960 Yeah. I still can't believe it! 755 00:45:19,960 --> 00:45:21,960 Hey, Viktor. 756 00:45:21,960 --> 00:45:24,960 Did you do something different with your hair? 757 00:45:24,960 --> 00:45:26,960 It looks good. 758 00:45:26,960 --> 00:45:29,960 Compliance thinks Sam Cook bring documents in this department 759 00:45:29,960 --> 00:45:31,960 and you help her. 760 00:45:33,960 --> 00:45:35,960 You will tell me what you know. 761 00:45:35,960 --> 00:45:37,960 Or you will be out. 56113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.