All language subtitles for Adrenalin.Fear.The.Rush.1996.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,429 --> 00:00:56,390 No one saw it coming. 4 00:00:56,473 --> 00:00:59,601 We were all looking out for big things. 5 00:00:59,685 --> 00:01:03,230 A nuclear accident, another Chernobyl. 6 00:01:03,313 --> 00:01:05,774 As the Russian republics split apart, 7 00:01:05,857 --> 00:01:07,734 no one knew who was responsible for what. 8 00:01:07,818 --> 00:01:09,903 While they were trying to figure it out, 9 00:01:09,987 --> 00:01:13,365 something leaked, something small. 10 00:01:13,448 --> 00:01:15,742 It rolled through Eastern Europe, 11 00:01:15,826 --> 00:01:18,579 moving west like a giant wave of death. 12 00:01:18,662 --> 00:01:21,415 They called it "virulent microphage." 13 00:01:25,127 --> 00:01:28,589 When the United States saw the potential for the disease 14 00:01:28,672 --> 00:01:30,382 on its home shores, 15 00:01:30,465 --> 00:01:33,927 it put the recent immigrants into quarantine camps. 16 00:01:41,935 --> 00:01:46,273 My husband Martin was one of those immigrants. 17 00:01:46,356 --> 00:01:49,192 So we interred with the rest of the masses. 18 00:01:49,276 --> 00:01:50,878 It was only supposed to be for a few months, 19 00:01:50,902 --> 00:01:52,613 but by the time Martin was killed, 20 00:01:52,696 --> 00:01:56,366 our baby was a young boy and the camp had become a city. 21 00:01:59,411 --> 00:02:03,749 There were two worlds: The sick and the healthy. 22 00:02:03,832 --> 00:02:07,836 No one wants in, and no one gets out. 23 00:02:29,441 --> 00:02:33,779 Hey, man, take it down the alley, would ya? 24 00:02:33,862 --> 00:02:36,490 Don't you got no fucking manners? 25 00:03:02,391 --> 00:03:04,851 Hey! Ma“! 26 00:03:10,273 --> 00:03:13,151 You better check it out. 27 00:03:23,203 --> 00:03:25,080 Shit! 28 00:03:41,763 --> 00:03:42,889 Shit. 29 00:03:53,775 --> 00:03:56,361 Aah! Help! Help! 30 00:03:58,822 --> 00:04:02,200 Help! Aah! Help! 31 00:04:25,515 --> 00:04:27,392 Help! 32 00:04:32,355 --> 00:04:34,357 How much time is there? 33 00:04:34,441 --> 00:04:36,651 A little over six hours. Then what? 34 00:04:36,735 --> 00:04:38,570 Then our subject becomes a blood bomb, 35 00:04:38,653 --> 00:04:40,447 and everything he touches turns to shit. 36 00:04:40,530 --> 00:04:42,824 And if that virus goes hot, everyone he touches... 37 00:04:42,908 --> 00:04:45,202 will be pissing blood and shitting out their guts! 38 00:04:45,285 --> 00:04:47,537 So what do you say we just do our job? 39 00:04:47,621 --> 00:04:50,165 Sir, we've got a location. "E" sector. 40 00:04:50,248 --> 00:04:52,042 Let's move! 41 00:05:11,228 --> 00:05:14,564 "DELON". No one gets in, and no one gets out, 42 00:05:14,648 --> 00:05:17,400 unless you have a passport. 43 00:05:17,484 --> 00:05:20,403 And they're almost impossible to get. 44 00:05:20,487 --> 00:05:23,198 There are only two ways to get them. 45 00:05:23,281 --> 00:05:26,076 One way is to go into a government service, 46 00:05:26,159 --> 00:05:28,995 try to stay clean and healthy and earn your way out. 47 00:05:29,079 --> 00:05:31,581 The other is the black market. 48 00:05:42,759 --> 00:05:46,096 But unlawful possession is punishable by death. 49 00:05:55,981 --> 00:05:59,109 Mommy, I don't feel good. 50 00:05:59,192 --> 00:06:01,111 I know, honey. 51 00:06:01,194 --> 00:06:03,780 My bones hurt, Mommy. 52 00:06:03,864 --> 00:06:06,908 I know, but Mommy's got a special surprise for you. 53 00:06:06,992 --> 00:06:10,620 It's gonna take you to a special place and make you feel strong. 54 00:06:10,704 --> 00:06:12,914 Will Daddy be there? 55 00:06:12,998 --> 00:06:14,916 No, honey. 56 00:06:15,000 --> 00:06:18,086 Are you going to come with me? 57 00:06:18,169 --> 00:06:21,923 No. It's special just for you. 58 00:06:22,007 --> 00:06:24,593 Come home now, Mommy. 59 00:06:24,676 --> 00:06:27,637 Soon, baby. As soon as I can, okay? 60 00:06:27,721 --> 00:06:30,640 As soon as I finish here, I'll be right home. 61 00:06:30,724 --> 00:06:33,101 Now, you get some sleep now. I'll see you soon. Love you. 62 00:06:33,184 --> 00:06:34,978 Bye. 63 00:06:41,985 --> 00:06:46,072 You are at bat, rookie. Captain Rennard's office. 64 00:06:46,156 --> 00:06:48,283 ASAP, hm? 65 00:06:54,831 --> 00:06:57,834 I didn't do anything! 66 00:06:57,918 --> 00:06:59,794 No! Ah! Come on! 67 00:07:14,476 --> 00:07:16,394 Delon! 68 00:07:17,854 --> 00:07:19,814 Come here now. 69 00:07:22,359 --> 00:07:24,110 He wasn't human. 70 00:07:24,194 --> 00:07:27,447 He was a monster! You gotta kill him! 71 00:07:27,530 --> 00:07:32,452 Okay. Calm down. Just try and calm down! 72 00:07:32,535 --> 00:07:36,164 You believe me! You believe me, don't you? 73 00:07:36,247 --> 00:07:37,832 You gotta get him! 74 00:07:37,916 --> 00:07:39,668 But you better bring a fuckin' army! 75 00:07:47,342 --> 00:07:48,426 Thank you. 76 00:07:50,220 --> 00:07:52,639 I want you two to go out there and bring me the perps. 77 00:07:52,722 --> 00:07:54,599 Is that clear? Clear. 78 00:07:54,683 --> 00:07:56,893 Now would be a good time! 79 00:08:00,063 --> 00:08:03,858 Spacemen and monsters. You got your ray gun, rookie? 80 00:08:09,072 --> 00:08:12,409 Would somebody get this piece of shit out of my office? 81 00:08:12,492 --> 00:08:14,452 Thank you. 82 00:08:20,458 --> 00:08:22,085 There it is. Turn right. 83 00:08:22,168 --> 00:08:24,087 Radio went down. Confirmed. 84 00:08:24,170 --> 00:08:27,340 Here? Turn right at the corner. 85 00:08:47,235 --> 00:08:50,864 The dispatcher heard a scream. That's right. 86 00:08:52,866 --> 00:08:55,243 Look! There on the second floor. 87 00:08:58,121 --> 00:09:00,498 Let's go. 88 00:09:57,013 --> 00:09:58,848 Over here. 89 00:11:57,217 --> 00:11:59,594 Volker? 90 00:12:33,253 --> 00:12:37,298 Oh! Oh! Oh! 91 00:12:42,428 --> 00:12:44,305 Shit! 92 00:13:04,575 --> 00:13:07,912 Mayday, mayday. Officer down. Need assistance. 93 00:13:10,039 --> 00:13:12,875 Mayday! Come on, answer me, you motherfucker! 94 00:13:12,959 --> 00:13:15,503 State your position, condition. 95 00:13:15,586 --> 00:13:16,921 Metro Unit 1216. 96 00:13:17,005 --> 00:13:19,465 Officer Volker's dead. The others too. 97 00:13:19,549 --> 00:13:21,467 Is your position secure? 98 00:13:21,551 --> 00:13:23,886 How should I know? Just get me some backup! 99 00:13:23,970 --> 00:13:26,014 Can you maintain your current position? 100 00:13:26,097 --> 00:13:28,016 I'm down to my last clip. I have 12 rounds left. 101 00:13:28,099 --> 00:13:29,392 Get me some backup. 102 00:13:29,475 --> 00:13:31,561 How many suspects? 103 00:13:31,644 --> 00:13:33,896 One. There was... 104 00:13:35,690 --> 00:13:38,693 Hello? Come in. 105 00:13:38,776 --> 00:13:40,737 Hello? Shit! 106 00:13:42,071 --> 00:13:44,282 Hello! 107 00:13:48,453 --> 00:13:51,039 Can you take the call? 108 00:13:51,122 --> 00:13:53,124 This is Unit 7. We'll do it. 109 00:13:53,207 --> 00:13:54,208 What's a little more OT? 110 00:14:17,190 --> 00:14:19,359 Let's move in. 111 00:14:37,752 --> 00:14:39,128 Go. 112 00:14:45,635 --> 00:14:47,720 Go. 113 00:15:39,939 --> 00:15:41,274 Hold it! Hold it! 114 00:15:43,693 --> 00:15:45,486 Sit down! 115 00:15:48,072 --> 00:15:50,700 Did you get him? Who? 116 00:15:50,783 --> 00:15:53,536 You used the clip. Did you get him? 117 00:15:53,619 --> 00:15:57,707 I don't know. He's fast. Sneaky. 118 00:15:57,790 --> 00:16:00,418 Is your partner still alive? 119 00:16:01,544 --> 00:16:02,420 No. 120 00:16:02,503 --> 00:16:04,881 What about the others? Have you heard them? 121 00:16:04,964 --> 00:16:08,092 They're all dead. The thing tore 'em up. 122 00:16:08,176 --> 00:16:09,594 Tore 'em up? 123 00:16:09,677 --> 00:16:10,988 Cut off my partner's fuckin' head. 124 00:16:11,012 --> 00:16:13,097 We're going in. Fuck this. 125 00:16:13,181 --> 00:16:15,349 Suspect's still inside. We are going in. 126 00:16:15,433 --> 00:16:16,642 I'm not goin' in there. 127 00:16:16,726 --> 00:16:19,020 Yes, you are. That's an order. 128 00:16:19,103 --> 00:16:21,606 Fuck you. They owe me three weeks' back pay... I'm not... 129 00:16:21,689 --> 00:16:24,734 One of us is in there! You are going in. 130 00:16:24,817 --> 00:16:27,945 So what? He's dead. He's had his fuckin' head torn off. 131 00:16:28,029 --> 00:16:30,281 I mean, I feel sorry for the poor bastard, 132 00:16:30,364 --> 00:16:33,117 but me going in there isn't gonna make him feel any better. 133 00:16:33,201 --> 00:16:36,496 I'll go in there with ya. He's my partner. 134 00:16:36,579 --> 00:16:38,498 You sure? 135 00:16:40,416 --> 00:16:43,419 Let's go. 136 00:16:43,503 --> 00:16:46,839 Upstairs there's a room. He's inside. 137 00:16:46,923 --> 00:16:51,969 You two stay down here. 138 00:17:13,407 --> 00:17:15,493 I've got a bad feeling about this. 139 00:17:15,576 --> 00:17:17,328 Shut up. 140 00:17:17,411 --> 00:17:19,747 I'm scared enough without your fuckin' insecurities. 141 00:18:03,541 --> 00:18:05,585 HE'S gone! 142 00:18:05,668 --> 00:18:08,504 No, he can't be! He didn't get by me. 143 00:18:15,678 --> 00:18:18,097 Don't you fuckin' move! 144 00:18:18,180 --> 00:18:19,307 Look out! 145 00:18:20,641 --> 00:18:22,351 - You okay? - Yeah. 146 00:18:22,435 --> 00:18:26,105 - She got hit. - Down the stairs. 147 00:18:36,657 --> 00:18:39,744 You okay? Yeah. Down there. 148 00:18:44,415 --> 00:18:46,751 Call for backup. Call for backup. 149 00:18:58,721 --> 00:19:02,516 Piece of shit! Come on, let's go. 150 00:19:08,272 --> 00:19:09,690 Go. 151 00:19:09,774 --> 00:19:11,901 Good shot. That motherfucker. 152 00:22:10,788 --> 00:22:13,249 Aah, sh... 153 00:22:34,937 --> 00:22:36,146 He's in the vent! 154 00:22:47,741 --> 00:22:48,993 Lose him? 155 00:22:49,076 --> 00:22:51,120 Fuck this! Let's secure this area 156 00:22:51,203 --> 00:22:52,643 and send someone back for assistance. 157 00:22:52,705 --> 00:22:54,540 This guy could kill someone else! 158 00:22:54,623 --> 00:22:56,166 Kill? Eat someone else. 159 00:22:56,250 --> 00:22:58,103 Did you see what the son of a bitch did back there? 160 00:22:58,127 --> 00:23:00,462 He eats people. I know fuckin' food is scarce... 161 00:23:00,546 --> 00:23:02,172 How are we set for torches? 162 00:23:02,256 --> 00:23:03,465 Mine's dead. 163 00:23:03,549 --> 00:23:05,342 Any extra batteries? 164 00:23:08,053 --> 00:23:09,555 Okay, we'll use 165 00:23:09,638 --> 00:23:11,765 - one torch at a time. - I know this place. 166 00:23:11,849 --> 00:23:15,185 Do you think anybody gives a shit if we catch this guy? 167 00:23:15,269 --> 00:23:18,188 Why do we have to be heroes? 168 00:23:18,272 --> 00:23:20,941 This leads to an old prison. 169 00:23:21,025 --> 00:23:23,193 The dungeon's below us. 170 00:23:23,277 --> 00:23:25,362 Yeah. The good old days, huh? 171 00:23:25,446 --> 00:23:27,531 There's only one way in. 172 00:23:27,615 --> 00:23:29,495 If he goes into the prison, we have him trapped. 173 00:23:29,575 --> 00:23:31,035 Don't we have him trapped now? 174 00:23:31,118 --> 00:23:33,370 No, the vent leads to the prison complex. 175 00:23:33,454 --> 00:23:34,955 Either he goes into the prison, 176 00:23:35,039 --> 00:23:37,541 or he comes out the other side of this building. 177 00:23:37,625 --> 00:23:40,085 How do you want to play it? 178 00:23:40,169 --> 00:23:42,463 How are we gonna do this? The guy's gone. 179 00:23:42,546 --> 00:23:44,173 You and I go in the vent. 180 00:23:44,256 --> 00:23:47,968 You two go around and block the other way out. 181 00:23:48,052 --> 00:23:51,889 Maybe we can trap him between us. Go! 182 00:23:51,972 --> 00:23:55,309 I can't believe you're makin' us do this. 183 00:24:08,739 --> 00:24:11,116 Take your vest off. 184 00:24:14,119 --> 00:24:17,206 Take it off. Come on! 185 00:24:28,467 --> 00:24:32,554 Fake passport. You could get into a lot of trouble for those. 186 00:24:32,638 --> 00:24:35,849 It's the only way out of here. There's no hope. 187 00:24:35,933 --> 00:24:38,018 All the good people are leaving. 188 00:24:38,102 --> 00:24:39,770 That's why there's no hope. 189 00:24:39,853 --> 00:24:42,022 What? 190 00:24:42,106 --> 00:24:45,609 Let's go. Get your torch. 191 00:24:54,118 --> 00:24:56,328 I've got one team down, 192 00:24:56,412 --> 00:24:57,746 another team missing. 193 00:24:57,830 --> 00:25:00,749 I had a man sitting in that chair just this morning, 194 00:25:00,833 --> 00:25:04,378 screaming about monsters and spacemen, 195 00:25:04,461 --> 00:25:08,257 and now I look up and I see a real live army colonel 196 00:25:08,340 --> 00:25:11,844 and a goon from some agency 197 00:25:11,927 --> 00:25:14,596 wondering about what's going on in sector. 198 00:25:14,680 --> 00:25:17,349 Look, um... Captain. 199 00:25:17,433 --> 00:25:21,645 I appreciate your feelings. I'm sure we both do. 200 00:25:21,729 --> 00:25:23,814 The man we're looking for 201 00:25:23,897 --> 00:25:26,942 is infected with a new virulent form of malaria. 202 00:25:27,026 --> 00:25:29,695 Extremely violent tendencies... 203 00:25:29,778 --> 00:25:32,406 Does ripping off your head fall into the category 204 00:25:32,489 --> 00:25:34,450 of violent tendencies? 205 00:25:36,660 --> 00:25:39,997 Captain, we're gonna need to work together on this one. 206 00:25:40,080 --> 00:25:44,126 Now, I need you to tell your men not to touch the suspect. 207 00:25:44,209 --> 00:25:46,336 The disease is spread by bodily fluids. 208 00:25:46,420 --> 00:25:48,172 You, uh, following me so far? 209 00:25:52,968 --> 00:25:56,430 Gentlemen, he's all yours. 210 00:25:56,513 --> 00:26:01,393 I will find their positions, and you can have him. 211 00:26:01,477 --> 00:26:03,854 Thanks for your help. 212 00:26:06,065 --> 00:26:09,109 Malaria? Do you really think he believes that? 213 00:26:09,193 --> 00:26:10,402 I don't care what he believes. 214 00:26:10,486 --> 00:26:12,654 We need more men on this. 215 00:26:12,738 --> 00:26:15,240 Why are we cuttin' off the cops? 216 00:26:15,324 --> 00:26:18,160 In two hours, our carrier becomes contagious. 217 00:26:18,243 --> 00:26:21,330 Tomorrow, 5,000 people are either dead or psychotic. 218 00:26:21,413 --> 00:26:24,166 Now, I don't even want to think about the next day. 219 00:26:24,249 --> 00:26:27,086 We put information like that out on the cop network, 220 00:26:27,169 --> 00:26:28,337 and we got our boys in blue 221 00:26:28,420 --> 00:26:30,089 packin' up their wives and kiddies 222 00:26:30,172 --> 00:26:32,275 and haulin' ass out of here, starting a bona fide panic. 223 00:26:32,299 --> 00:26:34,301 We don't want that. 224 00:26:34,384 --> 00:26:36,053 We're gonna work on this one ourselves. 225 00:26:36,136 --> 00:26:38,931 No cops. Right? 226 00:26:40,891 --> 00:26:42,726 Right? 227 00:27:08,585 --> 00:27:11,713 This tunnel looks clear! 228 00:27:16,260 --> 00:27:20,764 Nice touch. 229 00:27:24,810 --> 00:27:27,146 What is it? 230 00:27:27,229 --> 00:27:29,022 Nothing. 231 00:27:34,611 --> 00:27:39,074 There is a piece of metal here! Use your torch! 232 00:27:59,178 --> 00:28:01,096 Got it. 233 00:28:13,317 --> 00:28:15,694 And tell me if you see anything. 234 00:28:15,777 --> 00:28:18,780 What? I wasn't talking to you. 235 00:28:31,168 --> 00:28:34,713 We got a junction coming up, so be ready! 236 00:28:50,520 --> 00:28:52,606 How'd he do that? 237 00:28:52,689 --> 00:28:55,984 He went in three different directions. 238 00:28:56,068 --> 00:29:00,364 I don't know. Take this one. 239 00:29:00,447 --> 00:29:04,201 Call out if you find anything. Don't take any chances. 240 00:29:07,246 --> 00:29:09,539 I need you to do it. 241 00:29:09,623 --> 00:29:14,628 I don't think he's down there, but we have to check it out. 242 00:29:20,842 --> 00:29:22,719 All right. 243 00:29:46,368 --> 00:29:48,245 Aah! Oh! 244 00:29:52,916 --> 00:29:55,711 What the hell was that? 245 00:29:58,213 --> 00:30:00,340 Come on! 246 00:30:01,967 --> 00:30:05,804 Aah! Motherfucker! 247 00:30:07,848 --> 00:30:09,975 Stay there! He's got a gun. 248 00:30:10,058 --> 00:30:12,602 You okay? Flashlight. 249 00:30:12,686 --> 00:30:16,064 Turn it off. 250 00:30:16,148 --> 00:30:18,942 Quiet. Shh. 251 00:31:45,070 --> 00:31:48,698 You Okay? 252 00:31:53,370 --> 00:31:55,872 Couldn't be better! 253 00:32:25,944 --> 00:32:27,696 I'm comin' down! 254 00:32:27,779 --> 00:32:29,322 No! Stay there! 255 00:32:29,406 --> 00:32:32,993 He might double back and trap both of us down here! 256 00:34:01,289 --> 00:34:03,917 Oh, God! 257 00:34:09,172 --> 00:34:11,466 Close call. Yeah. 258 00:34:11,550 --> 00:34:12,759 Really. 259 00:34:18,640 --> 00:34:19,849 Flashlight. 260 00:34:46,084 --> 00:34:47,961 Hold this! 261 00:35:09,024 --> 00:35:10,275 What is it? 262 00:35:10,358 --> 00:35:12,527 We've reached the prison. 263 00:37:04,347 --> 00:37:08,351 Hey! Flashlight! 264 00:37:10,270 --> 00:37:12,147 Okay. 265 00:37:18,945 --> 00:37:22,365 Climb on down. Slowly! 266 00:37:26,035 --> 00:37:29,330 Keep your feet on the back wall, and you'll be okay. 267 00:37:31,583 --> 00:37:34,419 That's it. Yeah, I got it. 268 00:37:47,891 --> 00:37:48,975 Don't shoot! 269 00:37:50,268 --> 00:37:53,271 Guys. 270 00:38:00,695 --> 00:38:01,863 Did you see him? 271 00:38:01,946 --> 00:38:04,657 Who? Who do you think? 272 00:38:04,741 --> 00:38:07,202 He must've come by you. 273 00:38:07,285 --> 00:38:09,245 We didn't see anyone. We heard the shot 274 00:38:09,329 --> 00:38:11,623 and got here maybe 10, 15 seconds later. 275 00:38:11,706 --> 00:38:14,793 Then we heard you in the vent. We thought you were the suspect. 276 00:38:20,089 --> 00:38:22,801 He must've gone by you. 277 00:38:22,884 --> 00:38:24,886 Did he get you? 278 00:38:24,969 --> 00:38:27,388 Yeah. One sure thing: That son of a bitch got a gun. 279 00:38:27,972 --> 00:38:29,140 Shit. 280 00:38:31,935 --> 00:38:34,354 No one got by us. 281 00:38:34,437 --> 00:38:39,400 Fuck. The other door. That means he's in there! 282 00:38:45,615 --> 00:38:47,867 Motherfucker's in jail! 283 00:38:47,951 --> 00:38:49,285 There is no other way out. 284 00:38:49,369 --> 00:38:51,371 We have him trapped. 285 00:38:51,454 --> 00:38:53,414 What do you mean? 286 00:38:53,498 --> 00:38:54,749 This was once a prison. 287 00:38:57,210 --> 00:38:59,712 It's too easy. 288 00:38:59,796 --> 00:39:03,258 Man, what is your problem? 289 00:39:04,801 --> 00:39:07,887 My problem is we gotta confirm his capture. 290 00:39:09,889 --> 00:39:11,683 He's right. 291 00:39:11,766 --> 00:39:15,478 Do I have your support in this? 292 00:39:15,562 --> 00:39:19,732 We have to be sure. It's our job, isn't it? 293 00:39:19,816 --> 00:39:23,152 Stand back! 294 00:39:23,236 --> 00:39:25,321 Don't fuckin' do this! 295 00:39:32,662 --> 00:39:33,997 Flashlight. 296 00:40:14,495 --> 00:40:16,456 Aah! 297 00:40:25,965 --> 00:40:28,760 Get him out of here! Get up! 298 00:40:36,559 --> 00:40:40,021 Come on! Get out of there! 299 00:40:47,820 --> 00:40:49,697 Motherfucker! 300 00:40:49,781 --> 00:40:52,408 You better go in and get that son of a bitch! 301 00:40:52,492 --> 00:40:54,953 He can't get out. We've got him trapped. We know that... 302 00:40:55,036 --> 00:40:56,579 You have to make sure! 303 00:40:58,748 --> 00:41:02,418 Are you insane? Nobody's goin' in there. 304 00:41:02,502 --> 00:41:04,420 No fuckin' way. We've done enough here. 305 00:41:04,504 --> 00:41:05,880 Look at your fuckin' knee! 306 00:41:05,964 --> 00:41:08,341 Look. He doesn't know where he is. 307 00:41:10,093 --> 00:41:13,137 He knows exactly where he is. Exactly! 308 00:41:18,142 --> 00:41:20,895 The son of a bitch! 309 00:41:20,979 --> 00:41:24,232 There can't be another way out. 310 00:41:24,315 --> 00:41:28,152 Oh, come on! You keep on saying there is no other way out! 311 00:41:28,236 --> 00:41:29,404 How do you know? How? 312 00:41:30,863 --> 00:41:33,908 Somebody's got to go get some help! 313 00:41:36,744 --> 00:41:38,997 A|| right? 314 00:41:44,544 --> 00:41:47,880 Okay All right. 315 00:41:47,964 --> 00:41:50,758 Maybe he should call for help. 316 00:41:53,344 --> 00:41:58,182 Yeah. I could go for help. Good fuckin' idea, rookie. 317 00:42:01,602 --> 00:42:04,188 Your ammo. What? 318 00:42:04,272 --> 00:42:06,983 Leave it here. 319 00:43:00,953 --> 00:43:02,955 It's all right. 320 00:43:03,039 --> 00:43:04,957 Calm down. 321 00:43:53,840 --> 00:43:57,135 Relax. You're spooked. 322 00:43:57,218 --> 00:44:00,138 Get your fuckin' shit together. 323 00:44:18,865 --> 00:44:21,951 Who's there? 324 00:44:22,034 --> 00:44:25,204 Wocek, is that you? 325 00:44:36,090 --> 00:44:38,092 Fuck! 326 00:44:38,176 --> 00:44:42,763 Come on, son of a bitch piece of shit! 327 00:44:48,102 --> 00:44:52,356 Yah! Uuh! 328 00:44:52,440 --> 00:44:55,026 Fuck. 329 00:44:55,109 --> 00:44:57,153 Shit. Oh, shit. 330 00:44:57,236 --> 00:45:02,283 Oh, God. Help! 331 00:45:04,368 --> 00:45:06,871 He's here! 332 00:45:13,836 --> 00:45:15,671 What'd he say? 333 00:45:40,738 --> 00:45:44,450 Cuzo? Cuzo! 334 00:45:51,916 --> 00:45:53,960 He screamed. 335 00:45:54,043 --> 00:45:57,338 Maybe he tripped or something. 336 00:45:57,421 --> 00:45:58,839 Maybe there's another way out, 337 00:45:58,923 --> 00:46:00,523 and that fucking maniac got him. Shut up! 338 00:46:00,549 --> 00:46:03,094 There's no other way out. 339 00:46:04,971 --> 00:46:08,015 You're gonna have to go after him. 340 00:46:08,099 --> 00:46:10,851 See if he's okay. 341 00:46:13,854 --> 00:46:17,275 You can do it. Cover me. 342 00:46:20,653 --> 00:46:22,530 Cover me! 343 00:46:59,984 --> 00:47:01,861 Cuzo? 344 00:47:04,363 --> 00:47:06,282 Cuzo! 345 00:47:09,410 --> 00:47:13,247 You son of a bitch, answer me! 346 00:47:28,429 --> 00:47:31,766 Help! 347 00:48:02,213 --> 00:48:05,257 Don't let him lock us in! 348 00:48:08,135 --> 00:48:10,137 Fuck. Shit. 349 00:48:10,221 --> 00:48:13,724 The vent. 350 00:48:13,808 --> 00:48:16,268 The vent! The vent! 351 00:48:23,692 --> 00:48:26,278 You've got to find a way to keep it open! 352 00:48:29,490 --> 00:48:31,325 Ugh'. Ugh'.! 353 00:48:40,793 --> 00:48:43,003 Shit! 354 00:48:43,087 --> 00:48:44,087 Shit! 355 00:48:57,560 --> 00:48:59,562 How long before he goes off? 356 00:49:02,857 --> 00:49:05,693 Sir, we have a witness 357 00:49:05,776 --> 00:49:06,861 who may have seen 358 00:49:06,944 --> 00:49:09,280 where the carrier went. 359 00:49:11,407 --> 00:49:13,409 Is that the lady, soldier? Yes, sir. 360 00:49:13,492 --> 00:49:15,035 Which way did you see him go, ma'am? 361 00:49:15,119 --> 00:49:16,620 She's German, sir. No English. 362 00:49:16,704 --> 00:49:19,373 Get me someone who can speak to this woman. 363 00:49:25,337 --> 00:49:26,922 What do we do? He got out! 364 00:49:27,006 --> 00:49:29,258 He could not. Yes he did! 365 00:49:29,341 --> 00:49:31,552 Calm down! Stop telling me to calm down! 366 00:49:31,635 --> 00:49:33,304 We're fucked here alright! 367 00:49:33,387 --> 00:49:36,056 We'll be if you don't calm down! So shut the fuck up! 368 00:49:49,153 --> 00:49:53,282 How is she? Bad. 369 00:49:57,828 --> 00:50:00,831 What do you want me to do? Find a way out. 370 00:50:04,793 --> 00:50:07,296 If we stay here, we'll die. No one's gonna find us. 371 00:50:07,379 --> 00:50:09,798 That whiny bastard went to get help. 372 00:50:11,091 --> 00:50:12,259 Killer got him. 373 00:50:12,343 --> 00:50:13,886 You heard the scream. 374 00:50:13,969 --> 00:50:15,471 Maybe he got away. 375 00:50:15,554 --> 00:50:19,475 We can't risk it. You gotta find a way out. 376 00:50:19,558 --> 00:50:22,353 How? Where do I look? Over there! 377 00:50:25,147 --> 00:50:27,942 He got out. So can you. 378 00:50:40,663 --> 00:50:42,623 How does he know so much? 379 00:50:42,706 --> 00:50:47,336 I was asking myself exactly the same question. 380 00:50:47,419 --> 00:50:50,965 He knows about police procedure. 381 00:50:51,048 --> 00:50:54,301 He knows about the prison. Maybe he was a... 382 00:50:54,385 --> 00:50:56,303 A cop or a guard, or... 383 00:50:56,387 --> 00:50:58,764 Or a fucking prisoner. 384 00:50:58,847 --> 00:51:02,142 You think that's why he's doing this to us? Revenge? 385 00:51:02,226 --> 00:51:04,311 He planned this whole thing? 386 00:51:04,395 --> 00:51:06,855 Maybe not at first. 387 00:51:06,939 --> 00:51:08,691 But now... 388 00:51:20,119 --> 00:51:22,371 Lie down. 389 00:51:22,454 --> 00:51:26,375 Lie down. Come on. 390 00:51:37,219 --> 00:51:38,554 Ah! 391 00:51:38,637 --> 00:51:41,056 You son of a bitch! 392 00:51:41,140 --> 00:51:43,559 Agh! Uugh! 393 00:51:57,281 --> 00:52:00,492 Ugh! 394 00:52:00,576 --> 00:52:03,120 Uh! 395 00:52:07,875 --> 00:52:08,875 Oh, fuck! 396 00:52:08,917 --> 00:52:10,669 Oh. Uh. 397 00:52:22,931 --> 00:52:26,310 Uh! Uh! 398 00:52:37,446 --> 00:52:40,074 Uh! Uh! 399 00:52:44,036 --> 00:52:48,123 Oh! Shoot the motherfucker, shoot! 400 00:52:50,292 --> 00:52:52,127 Uh! 401 00:54:33,520 --> 00:54:35,355 You Okay? 402 00:54:36,690 --> 00:54:39,026 We need you to be okay. 403 00:54:45,616 --> 00:54:48,285 Keep it together. 404 00:54:51,622 --> 00:54:55,250 Go for help. Through the cell block. 405 00:55:03,550 --> 00:55:06,261 I'm going to die. You won't die. 406 00:55:06,345 --> 00:55:10,182 We won't die. Hang in there. 407 00:55:17,856 --> 00:55:20,275 Go for help. Go! 408 00:57:26,026 --> 00:57:29,988 Shit! Fuck! 409 00:57:32,574 --> 00:57:33,450 Ah! 410 00:57:33,533 --> 00:57:34,826 No! 411 00:57:34,910 --> 00:57:37,329 Leave 'em alone, you son of a bitch! 412 00:57:37,412 --> 00:57:40,791 Ah! 413 00:58:16,702 --> 00:58:19,121 It's all right, officer. We're here to help you. 414 00:58:19,204 --> 00:58:20,247 Where is your team? 415 00:58:20,330 --> 00:58:21,540 Who the hell are you? 416 00:58:21,623 --> 00:58:24,543 Where's the carrier? Is he alive? 417 00:58:26,461 --> 00:58:28,422 Contamination suits? 418 00:58:28,505 --> 00:58:30,924 Officer... What have you done to us? 419 00:58:31,008 --> 00:58:32,328 Listen to me. We've got 40 minutes 420 00:58:32,384 --> 00:58:34,011 to get in before that guy goes hot. 421 00:58:34,094 --> 00:58:37,806 And we're gonna find your team, do you understand that? 422 00:58:37,889 --> 00:58:40,142 Officer, are you all right? 423 00:58:40,225 --> 00:58:41,768 Look at me. We're losing time. 424 00:58:41,852 --> 00:58:43,770 We've gotta go back in. Can you do this? 425 00:58:52,029 --> 00:58:54,197 Team A, let's move. 426 00:59:18,555 --> 00:59:22,559 If he's not contagious, why are you wearing those suits? 427 00:59:22,642 --> 00:59:25,145 Protocol. 428 00:59:36,907 --> 00:59:38,784 What is it? 429 00:59:42,746 --> 00:59:45,332 Spread out. Carrier's in the area. 430 01:00:14,820 --> 01:00:17,989 Be ready! Be ready! 431 01:00:18,073 --> 01:00:21,159 He's close, people. 432 01:00:25,497 --> 01:00:28,583 Look out! 433 01:01:13,086 --> 01:01:17,465 Officer. 434 01:01:20,552 --> 01:01:23,972 Officer. 435 01:01:32,439 --> 01:01:35,275 You're it. 436 01:01:35,358 --> 01:01:37,238 You gotta get this guy while there's still time. 437 01:01:37,277 --> 01:01:41,198 Listen. 438 01:01:41,281 --> 01:01:45,160 If he lives, everyone else dies. 439 01:01:45,243 --> 01:01:47,287 You understand me? 440 01:01:50,290 --> 01:01:51,458 If I don't come back, 441 01:01:51,541 --> 01:01:52,810 you make sure that gets to my son 442 01:01:52,834 --> 01:01:55,086 and he gets somewhere safe. 443 01:01:55,170 --> 01:01:57,505 You hear me? 444 01:01:57,589 --> 01:02:02,385 I hear you, officer... 445 01:02:02,469 --> 01:02:06,431 Officer Delon. Delon. 446 01:04:32,285 --> 01:04:35,705 Please. Please. 447 01:04:35,789 --> 01:04:39,125 Don't kill me. I want to live. 448 01:04:46,216 --> 01:04:48,301 Oh, shit! 449 01:05:01,439 --> 01:05:03,983 Oh, shit. 450 01:05:05,402 --> 01:05:08,446 ArSJh! Argh! Argh! 451 01:05:11,533 --> 01:05:13,368 Son of a bitch! 452 01:05:22,419 --> 01:05:24,671 Leave her alone! 453 01:05:27,799 --> 01:05:29,884 Leave her alone! No! 454 01:05:35,265 --> 01:05:38,601 Come on! 455 01:05:38,685 --> 01:05:40,687 Don't! 456 01:05:40,770 --> 01:05:42,897 Don't. 457 01:05:42,981 --> 01:05:45,275 Don't! No! 458 01:05:47,110 --> 01:05:49,279 No! 459 01:05:49,362 --> 01:05:52,198 Please! 460 01:05:56,286 --> 01:05:57,745 Don't! 461 01:05:57,829 --> 01:06:00,582 Come on. 462 01:06:12,260 --> 01:06:14,888 No! 463 01:06:14,971 --> 01:06:16,890 No! 464 01:06:16,973 --> 01:06:19,267 No! Aah! 465 01:06:47,003 --> 01:06:48,463 Kick! 466 01:06:48,546 --> 01:06:51,007 Uh! Uh! 467 01:07:02,727 --> 01:07:07,357 Brace your feet against the pipe! 468 01:07:07,440 --> 01:07:10,276 Give your hands some slack! 469 01:08:29,439 --> 01:08:31,065 Come on! 470 01:09:22,367 --> 01:09:24,744 Get those flamethrowers in here now! 471 01:09:50,228 --> 01:09:53,981 Clear the way! Coming through! 472 01:09:54,065 --> 01:09:59,153 Officer Delon! Easy. That'll do, corpsman. 473 01:09:59,237 --> 01:10:02,073 Go on, beat it. Yes, sir. 474 01:10:02,156 --> 01:10:05,993 You know the penalty for this. Sergeant. 475 01:10:09,872 --> 01:10:12,792 Take this woman, get her son, 476 01:10:12,875 --> 01:10:15,336 and escort 'em across the border. 477 01:10:19,298 --> 01:10:21,551 Come with me, ma'am. 29946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.