All language subtitles for A.Streetcar.Named.Desire.1951.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,100 --> 00:00:49,499
Subtitles & Sync By
FridayToker
2
00:01:40,851 --> 00:01:42,068
[CHATTERING]
3
00:01:58,368 --> 00:01:59,745
[MAN WHISTLING]
4
00:02:09,713 --> 00:02:11,556
Can I help you, ma'am?
5
00:02:12,215 --> 00:02:15,845
Well, they told me to take
a streetcar named Desire...
6
00:02:16,011 --> 00:02:18,514
...and then transfer
to one called Cemeteries...
7
00:02:18,680 --> 00:02:22,730
...and ride six blocks
and get off at Elysian Fields.
8
00:02:22,893 --> 00:02:24,065
There's your car now.
9
00:02:24,227 --> 00:02:25,274
[BELL RINGING]
10
00:02:34,988 --> 00:02:36,581
Thank you.
11
00:02:37,282 --> 00:02:40,126
[JAZZ MUSIC PLAYING
FROM WITHIN BAR]
12
00:02:47,751 --> 00:02:50,174
[GLASS SHATTERING
AND FURNITURE BANGING]
13
00:02:51,380 --> 00:02:53,132
[CAR HORN HONKING]
14
00:03:09,189 --> 00:03:10,361
[LAUGHING]
15
00:03:14,236 --> 00:03:16,364
When he got home, she was waiting.
16
00:03:16,530 --> 00:03:19,409
Boy, you never heard nothing like that.
17
00:03:25,288 --> 00:03:27,086
What's the matter, honey?
You lost?
18
00:03:27,249 --> 00:03:29,343
I'm looking for Elysian Fields.
19
00:03:29,501 --> 00:03:32,129
This is Elysian Fields.
What number you looking for?
20
00:03:32,379 --> 00:03:34,177
Six forty-two.
21
00:03:34,339 --> 00:03:36,637
You don't need to look no further.
22
00:03:37,300 --> 00:03:41,555
I'm looking for my sister, Stella DuBois.
I mean, Mrs. Stanley Kowalski.
23
00:03:41,763 --> 00:03:46,064
Yeah, that's the party, all right.
You just did miss her, though.
24
00:03:46,476 --> 00:03:47,978
BLANCHE:
This?
25
00:03:49,104 --> 00:03:53,450
- Can this be her home?
- She got the downstairs. I got the up.
26
00:03:53,608 --> 00:03:55,656
Oh, she's out?
27
00:03:55,819 --> 00:03:58,163
WOMAN: You notice that bowling alley
up the street?
28
00:03:58,321 --> 00:04:00,949
- I'm not sure I did.
- Well, that's where she's at, honey.
29
00:04:01,116 --> 00:04:03,244
She's watching her husband bowl.
30
00:04:07,289 --> 00:04:08,336
[MEN YELLING]
31
00:04:13,211 --> 00:04:14,929
STELLA:
Blanche!
32
00:04:18,300 --> 00:04:20,018
Blanche, honey!
33
00:04:20,302 --> 00:04:23,772
- Stella. Oh, Stella for star!
STELLA: Blanche!
34
00:04:23,930 --> 00:04:28,231
Oh, my darling. Now, let me look at you.
But don't you look at me, Stella. No, no!
35
00:04:28,393 --> 00:04:31,567
- I won't be seen in this merciless glare.
- Did you find our place?
36
00:04:31,730 --> 00:04:33,573
What are you doing in a place like that?
37
00:04:33,732 --> 00:04:36,360
Never, never, never
in my worst dreams did I picture--
38
00:04:36,526 --> 00:04:40,121
Only Poe. Only Mr. Edgar Allan Poe
could do justice to it.
39
00:04:40,280 --> 00:04:42,248
What are you doing
in that horrible place?
40
00:04:42,407 --> 00:04:44,580
Oh, what am I saying?
I didn't mean to say that.
41
00:04:44,743 --> 00:04:47,997
I meant to be nice and say,
"What a convenient location," and such.
42
00:04:48,163 --> 00:04:51,133
- You haven't said a word to me.
- You haven't given me a chance to.
43
00:04:51,291 --> 00:04:54,841
- Open your pretty mouth and talk.
- Come say hello to Stanley first.
44
00:04:55,003 --> 00:04:57,381
- No, not now. Not now.
- Just say hello.
45
00:04:57,547 --> 00:05:00,721
Oh, which is he?
Which one is he?
46
00:05:01,510 --> 00:05:03,729
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
47
00:05:06,097 --> 00:05:09,897
- Is he the one that's--?
- The one that's making all the rhubarb.
48
00:05:10,060 --> 00:05:12,313
Isn't he wonderful-looking?
49
00:05:14,314 --> 00:05:15,406
[MEN YELLING]
50
00:05:17,442 --> 00:05:21,163
Stella, I can't meet him now.
Not till I've bathed and rested.
51
00:05:21,321 --> 00:05:24,916
- Would you like a cold drink?
- Oh, bless you for that lovely inspiration.
52
00:05:29,663 --> 00:05:31,916
Oh, my baby, my baby.
53
00:05:33,291 --> 00:05:34,759
Would you like some pop?
54
00:05:34,918 --> 00:05:37,137
Honey.Pop?
55
00:05:37,295 --> 00:05:39,639
Not with my nerves tonight.
Scotch for me, please.
56
00:05:39,798 --> 00:05:41,425
Grape.
57
00:05:41,591 --> 00:05:46,722
You haven't asked me how I got away
from school before the spring term ended.
58
00:05:46,888 --> 00:05:50,483
STELLA: I thought you'd volunteer that
information if you want to tell me.
59
00:05:50,642 --> 00:05:51,939
You thought I'd been fired?
60
00:05:52,102 --> 00:05:54,946
STELLA: No. I thought
you might have resigned.
61
00:05:55,105 --> 00:05:59,485
Oh, I was so exhausted
by all I'd been through, my nerves broke.
62
00:06:00,944 --> 00:06:03,743
I was on the verge of lunacy, almost.
63
00:06:03,905 --> 00:06:05,157
So Mr. Graves--
64
00:06:05,323 --> 00:06:07,325
Mr. Graves is the high school
superintendent.
65
00:06:07,492 --> 00:06:09,119
Thank you. He suggested I--
66
00:06:10,662 --> 00:06:12,130
I take a leave of absence.
67
00:06:12,289 --> 00:06:14,383
I couldn't put all those
details into the wire.
68
00:06:14,541 --> 00:06:16,635
This buzzes right through me
and feels so good.
69
00:06:16,793 --> 00:06:19,763
- Would you like another?
- Uh-uh. One's my limit.
70
00:06:19,921 --> 00:06:21,844
You haven't said a word
about my appearance.
71
00:06:22,007 --> 00:06:24,886
- You look just fine.
- God love you for a liar.
72
00:06:25,051 --> 00:06:27,645
Daylight never exposed so total a ruin.
73
00:06:27,804 --> 00:06:30,057
But you--
You put on some weight. Yes.
74
00:06:30,223 --> 00:06:33,693
You're just as plump as a little partridge.
It's so becoming to you too.
75
00:06:33,852 --> 00:06:36,981
- Oh, Blanche.
- Yes, it is. Or I wouldn't say it. You...
76
00:06:37,147 --> 00:06:39,991
...just have to
watch around the hips a little.
77
00:06:40,150 --> 00:06:41,993
I want you to look at my
figure, you know?
78
00:06:42,152 --> 00:06:44,246
I haven't put on one ounce
in 10 years, Stella.
79
00:06:44,404 --> 00:06:47,533
I weigh now what I weighed
the summer you left Belle Reve.
80
00:06:47,699 --> 00:06:49,667
The summer Dad died...
81
00:06:49,826 --> 00:06:51,669
...and you left us.
82
00:06:56,833 --> 00:07:00,383
It's just incredible, Blanche,
how well you look.
83
00:07:03,298 --> 00:07:06,518
- Sure you wouldn't like another?
- Well...
84
00:07:06,676 --> 00:07:09,270
Well, maybe I will just
take one tiny nip more.
85
00:07:09,429 --> 00:07:12,353
Just to put the stopper on,
so to speak. Now, don't get worried.
86
00:07:12,515 --> 00:07:15,735
Your sister hasn't turned into a drunkard.
She's just all shaken up...
87
00:07:15,894 --> 00:07:19,364
...and hot and dirty and tired.
88
00:07:19,940 --> 00:07:21,487
Waiter.
89
00:07:21,816 --> 00:07:23,363
Waiter.
90
00:07:26,863 --> 00:07:29,742
- You want it hot?
BLANCHE: Scalding.
91
00:07:33,119 --> 00:07:35,622
- Stella.
STELLA: What is it, hon?
92
00:07:35,789 --> 00:07:38,963
There's only two rooms.
I don't see where you're gonna put me.
93
00:07:39,125 --> 00:07:40,877
We'll put you right here.
94
00:07:41,044 --> 00:07:44,890
What kind of a bed's this?
One of those collapsible beds?
95
00:07:45,048 --> 00:07:47,346
- Feel all right?
- Wonderful, honey.
96
00:07:47,509 --> 00:07:49,603
I don't like a bed that gives much.
97
00:07:50,220 --> 00:07:53,190
Stella, there's no door between
the two rooms, and Stanley--
98
00:07:53,348 --> 00:07:56,272
- Will it be decent?
- Oh, Stanley's Polish, you know.
99
00:07:56,434 --> 00:07:58,607
Oh, yeah.
Something like Irish, isn't it?
100
00:07:58,770 --> 00:08:00,238
STELLA:
Well...
101
00:08:00,397 --> 00:08:03,867
I bought some nice clothes
to meet all your lovely friends in.
102
00:08:04,275 --> 00:08:05,697
Well...
103
00:08:05,860 --> 00:08:07,737
I'm afraid
you won't think they're lovely.
104
00:08:07,904 --> 00:08:10,999
Well, anyway, I bought nice clothes
and I'll wear them.
105
00:08:11,825 --> 00:08:14,578
I guess you're hoping I'll say
I'll put up at a hotel.
106
00:08:14,744 --> 00:08:18,044
I'm not going to put up at a hotel.
I've got to be near you, Stella.
107
00:08:18,206 --> 00:08:21,585
I've got to be with people.
I can't be alone because...
108
00:08:21,960 --> 00:08:24,383
Because as you must have noticed, I--
109
00:08:24,546 --> 00:08:26,389
I'm not very well.
110
00:08:27,173 --> 00:08:29,301
You do seem a little...
111
00:08:29,884 --> 00:08:31,682
Will Stanley like me...
112
00:08:31,845 --> 00:08:35,099
...or will I just be a visiting in-law?
I couldn't stand that, Stella.
113
00:08:35,473 --> 00:08:39,103
You'll get along fine together.
If you just try not to compare him--
114
00:08:39,269 --> 00:08:41,522
- Oh, he was an officer?
- He was master sergeant...
115
00:08:41,688 --> 00:08:44,532
...in the Engineers Corps,
decorated four times.
116
00:08:44,691 --> 00:08:46,534
He had those on when you met him?
117
00:08:46,693 --> 00:08:49,412
I assure you I wasn't just blinded
by all the brass.
118
00:08:49,571 --> 00:08:51,665
- Oh, that's not what I--
- Of course, there--
119
00:08:51,823 --> 00:08:54,576
There were things
to adjust myself to later on.
120
00:08:54,993 --> 00:08:57,997
Such as his civilian background.
121
00:08:58,163 --> 00:09:00,211
How did he take it
when you said I was coming?
122
00:09:00,373 --> 00:09:03,297
- Oh, he's on the road a good deal.
- Oh, he travels?
123
00:09:03,501 --> 00:09:06,004
- Mm-hm.
- Good. I mean, isn't it?
124
00:09:06,171 --> 00:09:09,050
I can hardly stand it
when he's away for a night.
125
00:09:09,215 --> 00:09:10,467
Oh, Stella.
126
00:09:10,633 --> 00:09:12,977
When he's away for a week,
I nearly go wild.
127
00:09:13,136 --> 00:09:15,389
- Gracious.
- When he comes back...
128
00:09:15,555 --> 00:09:18,525
...I cry in his lap like a baby.
129
00:09:19,642 --> 00:09:22,191
I guess that's what's meant
by being in love.
130
00:09:26,024 --> 00:09:27,651
Stella.
131
00:09:29,944 --> 00:09:33,539
I haven't asked you the things you
probably thought I was going to ask...
132
00:09:33,698 --> 00:09:38,420
...so I'll expect you to be understanding
about what I have to tell you.
133
00:09:38,578 --> 00:09:39,875
What, Blanche?
134
00:09:40,038 --> 00:09:44,589
You'll reproach me. I know you're bound
to reproach me, but before you do...
135
00:09:44,751 --> 00:09:48,005
...take into consideration you left.
I stayed and struggled.
136
00:09:48,171 --> 00:09:50,549
You came to New Orleans
and looked out for yourself.
137
00:09:50,715 --> 00:09:53,184
I stayed at Belle Reve
and tried to hold it together.
138
00:09:53,343 --> 00:09:55,812
Oh, I'm not meaning this
in any reproachful way.
139
00:09:55,970 --> 00:10:00,100
- But the burden fell on my shoulders.
- Best I could do was make my own living.
140
00:10:00,266 --> 00:10:02,689
But you were the one
that abandoned Belle Reve, not I.
141
00:10:02,852 --> 00:10:05,025
I fought for it,
bled for it, almost died for it.
142
00:10:05,188 --> 00:10:07,031
Stop this outburst.
Tell me what happened.
143
00:10:07,190 --> 00:10:11,195
- I knew you'd take this attitude about it.
- About what? Please!
144
00:10:12,403 --> 00:10:14,076
The loss.
145
00:10:15,782 --> 00:10:17,284
The loss.
146
00:10:17,659 --> 00:10:20,708
Belle Reve? Lost, is it?
147
00:10:23,206 --> 00:10:24,549
Yes, Stella.
148
00:10:25,583 --> 00:10:28,052
But how did it go? What happened?
149
00:10:28,753 --> 00:10:31,472
- You're a fine one to ask me how it went.
- Blanche.
150
00:10:31,631 --> 00:10:34,009
You're a fine one to stand there
accusing me of it.
151
00:10:34,175 --> 00:10:36,769
- I won't stay in this house.
- Blanche!
152
00:10:36,970 --> 00:10:38,472
[TRAIN APPROACHING LOUDLY]
153
00:10:40,890 --> 00:10:42,062
[TRAIN PASSES]
154
00:10:42,308 --> 00:10:44,936
- Blanche.
-I-- I-- I took the blows...
155
00:10:45,103 --> 00:10:47,026
...on my face and my body.
156
00:10:47,188 --> 00:10:51,443
All of those deaths,
the long parade to the graveyard.
157
00:10:51,609 --> 00:10:55,705
Father, Mother,
Margaret, that dreadful way...
158
00:10:55,864 --> 00:10:58,413
You just came home
in time for funerals, Stella.
159
00:10:58,575 --> 00:11:01,249
And funerals are pretty
compared to deaths.
160
00:11:01,411 --> 00:11:04,836
How do you think all that sickness
and dying was paid for?
161
00:11:04,998 --> 00:11:07,171
Death is expensive, Miss Stella.
162
00:11:07,333 --> 00:11:10,928
And I, with my pitiful salary
at the school...
163
00:11:11,421 --> 00:11:12,843
Yes, accuse me.
164
00:11:13,006 --> 00:11:16,055
Stand there and stare at me,
thinking I let the place go.
165
00:11:16,217 --> 00:11:18,595
I let the place go? Where were you?
166
00:11:18,761 --> 00:11:22,015
- In there with your Polack.
- Blanche, be still. That's enough.
167
00:11:22,182 --> 00:11:25,857
- Stella. Stella, you're crying?
- Does that surprise you?
168
00:11:26,060 --> 00:11:27,186
[MEN LAUGHING]
169
00:11:27,645 --> 00:11:29,693
Mitch, we gonna play
at your house tomorrow?
170
00:11:29,856 --> 00:11:31,904
No, not at my house.
My mother's still sick.
171
00:11:32,066 --> 00:11:34,694
- All right, you bring the beer.
WOMAN: Break it up down there.
172
00:11:34,861 --> 00:11:38,286
- I made that spaghetti and ate it myself.
- Now, honey, I told you...
173
00:11:38,448 --> 00:11:40,951
...and told you
we were playing Jack's beer.
174
00:11:41,159 --> 00:11:42,206
[MEN LAUGHING]
175
00:11:42,410 --> 00:11:44,788
What's so funny?
You never phoned me once.
176
00:11:44,954 --> 00:11:47,048
MAN: I told you at breakfast.
I phoned you at lunch.
177
00:11:47,207 --> 00:11:48,834
Why don't you get yourself in here!
178
00:11:49,000 --> 00:11:50,422
MAN: Do you want it
in the newspapers?
179
00:11:50,627 --> 00:11:52,470
WOMAN:
I'm sick and tired of chasing you.
180
00:12:09,145 --> 00:12:11,147
You must be Stanley.
181
00:12:11,314 --> 00:12:12,941
I'm Blanche.
182
00:12:13,399 --> 00:12:15,197
Oh, you're Stella's sister.
183
00:12:15,568 --> 00:12:16,945
Yes.
184
00:12:17,487 --> 00:12:19,034
Oh, hiya.
185
00:12:19,197 --> 00:12:20,949
Yeah, where's the little woman?
186
00:12:22,158 --> 00:12:24,001
- In the bathroom.
- Oh.
187
00:12:27,121 --> 00:12:29,840
- Well, where you from, Blanche?
- Why, I...
188
00:12:29,999 --> 00:12:31,376
I live in Auriol.
189
00:12:31,834 --> 00:12:34,053
STANLEY:
In Auriol. Auriol, huh?
190
00:12:34,254 --> 00:12:37,804
Oh, yeah, that's right. Auriol.
That's not my territory.
191
00:12:38,341 --> 00:12:41,185
Man, liquor goes fast
in the hot weather.
192
00:12:41,511 --> 00:12:44,731
- You want a shot?
- No, I rarely touch it.
193
00:12:45,556 --> 00:12:48,901
Well, there's some people that rarely
touch it, but it touches them often.
194
00:12:49,060 --> 00:12:50,277
[BLANCHE CHUCKLES]
195
00:12:54,274 --> 00:12:56,948
Mind if I make myself
comfortable? My shirt is sticking--
196
00:12:57,110 --> 00:12:58,828
Please. Please do.
197
00:12:58,987 --> 00:13:01,365
"Be comfortable." That's my motto,
where I come from.
198
00:13:01,531 --> 00:13:05,252
It's mine too. It's hard to stay
looking fresh in hot weather.
199
00:13:05,410 --> 00:13:07,663
Why, I haven't washed
or even powdered...
200
00:13:07,829 --> 00:13:09,706
...and here you are.
201
00:13:10,290 --> 00:13:14,170
You gotta be careful. You sitting around
in a damp thing, you catch a cold.
202
00:13:14,335 --> 00:13:17,555
Especially when you been
exercising hard, like bowling is.
203
00:13:18,881 --> 00:13:22,226
- Well, you're the teacher, aren't you?
- Yes.
204
00:13:22,385 --> 00:13:25,730
- What do you teach?
- English.
205
00:13:25,930 --> 00:13:28,353
Well, I never was
a very good English student.
206
00:13:30,059 --> 00:13:33,279
- How long you here for?
- Why, I don't know yet.
207
00:13:33,563 --> 00:13:34,940
You gonna shack up here?
208
00:13:35,815 --> 00:13:38,910
I thought I would,
if it's not inconvenient for you all.
209
00:13:39,736 --> 00:13:41,158
Good.
210
00:13:44,449 --> 00:13:46,292
Travelling wears me out.
211
00:13:47,076 --> 00:13:48,123
Well, take it easy.
212
00:13:48,286 --> 00:13:49,333
[CAT SCREECHING]
213
00:13:49,495 --> 00:13:50,747
What was that?
214
00:13:52,248 --> 00:13:54,171
Oh, those cats.
215
00:13:54,334 --> 00:13:55,586
[SCREECHES]
216
00:13:58,921 --> 00:14:03,518
Hey, Stella.
What did you do, fall asleep in there?
217
00:14:04,510 --> 00:14:05,602
Huh?
218
00:14:07,263 --> 00:14:10,642
Well, I guess I'm gonna strike you
as being the unrefined type, huh?
219
00:14:12,602 --> 00:14:16,277
You know,
Stella spoke a good deal about you.
220
00:14:17,565 --> 00:14:19,567
She said you were married once,
weren't you?
221
00:14:20,735 --> 00:14:23,488
[STANLEY'S VOICE ECHOING
IN BLANCHE'S MIND]
222
00:14:24,864 --> 00:14:26,286
Yes.
223
00:14:27,116 --> 00:14:29,084
When I was quite young.
224
00:14:29,243 --> 00:14:30,711
STANLEY:
Yeah? What happened?
225
00:14:30,870 --> 00:14:32,247
[STANLEY'S VOICE ECHOES]
226
00:14:32,413 --> 00:14:33,460
The boy...
227
00:14:34,248 --> 00:14:36,091
The boy died.
228
00:14:44,801 --> 00:14:46,348
[GUNSHOT, IN HER MIND]
229
00:14:52,433 --> 00:14:54,151
I'm afraid I--
230
00:14:55,395 --> 00:14:57,318
I'm going to be sick.
231
00:14:59,273 --> 00:15:01,776
WOMAN:
Fresh fish! Fresh fish! Fresh fish!
232
00:15:01,943 --> 00:15:03,160
[HORN HONKING]
233
00:15:11,411 --> 00:15:12,754
[MAN SINGING]
234
00:15:15,498 --> 00:15:17,842
STEVE: Looks like she's staying a while.
- Yeah.
235
00:15:18,000 --> 00:15:20,002
- Hey, Stan, are we playing tonight?
- Yeah.
236
00:15:20,169 --> 00:15:21,341
STEVE:
Well, I figured maybe we--
237
00:15:21,504 --> 00:15:23,677
STANEY: Forget about maybe. It's the same.
STELLA: Stanley!
238
00:15:23,840 --> 00:15:25,262
- Oh, hi, Steve.
STANLEY: Put it down.
239
00:15:25,425 --> 00:15:27,519
STEVE: Now I'll go get the other one?
- Yes.
240
00:15:27,677 --> 00:15:29,725
- Thanks, darling.
BLANCHE: Stella?
241
00:15:29,887 --> 00:15:30,934
STELLA:
Yes?
242
00:15:31,097 --> 00:15:32,349
BLANCHE:
Is that Stanley back with my trunk?
243
00:15:32,515 --> 00:15:34,233
STELLA: Yes, Blanche.
BLANCHE: Honey...
244
00:15:34,392 --> 00:15:38,022
...will you get my blue net out for me?
- All right, Blanche.
245
00:15:38,187 --> 00:15:40,565
BLANCHE: It was so good of Stanley
to call for my trunk.
246
00:15:40,731 --> 00:15:43,029
STELLA:
He was glad to do it.
247
00:15:43,192 --> 00:15:45,695
STEVE: I'll see you later.
- All right. Listen, don't forget.
248
00:15:45,862 --> 00:15:48,661
Honey, I'm taking Blanche
to Galatoire's for supper tonight...
249
00:15:48,823 --> 00:15:51,246
...and then to a show
because it's your poker night.
250
00:15:51,409 --> 00:15:54,208
How about my supper?
I'm not going to Galatoire's tonight.
251
00:15:54,370 --> 00:15:56,372
I put you a cold plate on ice.
252
00:15:56,539 --> 00:15:59,543
I'm gonna try to keep Blanche
out until the party breaks up.
253
00:15:59,709 --> 00:16:02,758
- I don't know how she'll take it.
- Isn't that just dandy?
254
00:16:02,920 --> 00:16:04,888
So you'd better give me some money.
255
00:16:05,047 --> 00:16:06,299
Hey, where is she now?
256
00:16:06,466 --> 00:16:09,561
She's soaking in a hot tub
to quiet her nerves.
257
00:16:09,719 --> 00:16:11,346
She's terribly upset.
258
00:16:11,512 --> 00:16:12,889
Over what?
259
00:16:13,055 --> 00:16:16,434
She's been through such an ordeal.
We lost Belle Reve.
260
00:16:16,893 --> 00:16:19,396
- What, the place in the country?
- Uh-huh.
261
00:16:19,562 --> 00:16:22,236
- Well, how?
- It had to be sacrificed or something.
262
00:16:22,398 --> 00:16:26,153
Honey, look. When she comes in, say
something nice about her appearance.
263
00:16:26,319 --> 00:16:29,038
And, oh, don't mention the baby.
264
00:16:29,197 --> 00:16:32,952
I haven't said anything yet. I'm waiting
until she gets in a quieter condition.
265
00:16:33,117 --> 00:16:36,587
- Try to understand her and be nice to her.
- All right.
266
00:16:36,746 --> 00:16:38,874
She wasn't expecting
to find us in such a place.
267
00:16:39,040 --> 00:16:41,384
- All right.
- I tried to gloss things over a little...
268
00:16:41,542 --> 00:16:42,668
...in my letters.
269
00:16:42,835 --> 00:16:45,964
Admire her dress.
Tell her she's looking wonderful.
270
00:16:46,130 --> 00:16:48,883
It's important to Blanche.
Her little weakness.
271
00:16:49,050 --> 00:16:51,644
Okay, honey, I get the idea, but...
272
00:16:51,802 --> 00:16:55,352
Now, let's just skip back a little, the way
you said the place was disposed of.
273
00:16:55,515 --> 00:16:56,767
STELLA:
Oh, yeah.
274
00:16:56,933 --> 00:16:59,652
Well, how about
a few more details on that subject?
275
00:16:59,810 --> 00:17:03,815
Honey, look, it's best not to talk much
about it until she's calmed down.
276
00:17:03,981 --> 00:17:08,202
Is that gonna be the deal? Sister Blanche
can't be annoyed with details right now?
277
00:17:08,361 --> 00:17:10,534
Well, you saw how she was last night.
278
00:17:10,696 --> 00:17:14,075
I saw how she was. Now, let's
cop a gander at the bill of sale.
279
00:17:14,242 --> 00:17:16,210
I haven't seen any.
280
00:17:16,369 --> 00:17:19,873
What do you mean? She didn't show you
papers, deed of sale, nothing like that?
281
00:17:20,039 --> 00:17:21,962
Seemed like it wasn't sold.
282
00:17:22,124 --> 00:17:24,593
Well, now, what was it, then?
Give-away to charity?
283
00:17:24,752 --> 00:17:26,971
- Shh. She'll hear you.
- I don't care if she hears me.
284
00:17:27,129 --> 00:17:30,008
- Now, let's see the papers.
- Honey, there weren't any papers.
285
00:17:30,174 --> 00:17:33,428
She didn't show any papers.
I don't care about papers.
286
00:17:33,594 --> 00:17:37,064
Wait. Now, listen, did you ever hear
of the Napoleonic Code, Stella?
287
00:17:37,223 --> 00:17:40,523
- I haven't heard of the Napoleonic Code.
- All right. Okay, then.
288
00:17:40,685 --> 00:17:43,564
- Let me enlighten you on a point or two.
- Yes?
289
00:17:43,729 --> 00:17:47,484
We got here in the state of Louisiana
what's known as the Napoleonic Code.
290
00:17:47,650 --> 00:17:50,995
According to which, what belongs to
the wife belongs to the husband also...
291
00:17:51,153 --> 00:17:52,575
...and vice versa.
292
00:17:52,738 --> 00:17:54,331
Will you listen.
293
00:17:54,490 --> 00:17:56,709
Take, for instance, I had
that piece of property--
294
00:17:56,867 --> 00:17:59,336
My head is swimming.
295
00:18:00,413 --> 00:18:02,916
Oh, well, all right, dear.
296
00:18:03,082 --> 00:18:04,425
Okay.
297
00:18:04,917 --> 00:18:07,420
We'll wait till she's through
soaking in the hot tub...
298
00:18:07,587 --> 00:18:11,217
...then I'm gonna inquire if she's
acquainted with the Napoleonic Code.
299
00:18:11,549 --> 00:18:13,426
Oh, Stanley, don't be so silly.
300
00:18:13,593 --> 00:18:16,597
It looks to me like you been swindled.
And when you get swindled...
301
00:18:16,762 --> 00:18:20,141
...under Napoleonic Code, I get swindled
too. I don't like to get swindled.
302
00:18:20,308 --> 00:18:21,560
Oh, Stanley...
303
00:18:21,726 --> 00:18:24,354
...you've no idea how ridiculous
you're being...
304
00:18:24,520 --> 00:18:26,238
...when you suggest that my sister...
305
00:18:26,397 --> 00:18:30,197
...or I or anyone else of our family could
have perpetrated a swindle on anyone.
306
00:18:30,359 --> 00:18:33,613
Oh, come on, now. Where's the money
if the place was sold?
307
00:18:33,779 --> 00:18:35,873
Not sold. Lost!
308
00:18:36,032 --> 00:18:37,329
- Lost.
- Come here.
309
00:18:37,491 --> 00:18:41,041
- Stanley. Ow!
- Will you open your eyes to this stuff?
310
00:18:41,203 --> 00:18:44,047
- What, she got this out of teacher's pay?
- Oh, hush.
311
00:18:44,206 --> 00:18:48,052
Look at these fine feathers and furs
that she comes to preen herself in here?
312
00:18:48,210 --> 00:18:51,180
What is this article?
That's a solid-gold dress, I believe.
313
00:18:51,339 --> 00:18:54,718
- Oh, honest.
- This one here. What is that, a fox piece?
314
00:18:54,884 --> 00:18:57,478
- Stanley!
- A genuine fur fox a half a mile long.
315
00:18:57,637 --> 00:18:59,856
Where are your fox pieces?
316
00:19:00,014 --> 00:19:03,439
This is bushy snow-white ones, no less.
Where are your white fox furs?
317
00:19:03,601 --> 00:19:07,401
Those are inexpensive summer furs
that Blanche has had a long time.
318
00:19:07,563 --> 00:19:10,487
I have an acquaintance who deals
in this sort of merchandise.
319
00:19:10,650 --> 00:19:14,075
- He's coming to make an appraisal.
- Don't be such an idiot, Stanley.
320
00:19:14,236 --> 00:19:18,332
Listen, I'm gonna bet you there's
a thousand dollars invested in this stuff.
321
00:19:18,491 --> 00:19:21,415
Well, now, what is that?
That's the treasure chest of a pirate?
322
00:19:21,577 --> 00:19:24,831
- Oh, Stanley. Would you--?
- That's pearls, Stella. Ropes of them.
323
00:19:25,289 --> 00:19:27,712
What is this sister of yours,
a deep-sea diver?
324
00:19:27,875 --> 00:19:30,924
Bracelets, solid gold. Where are
your pearls and gold bracelets?
325
00:19:31,087 --> 00:19:32,464
Be still, Stanley.
326
00:19:32,630 --> 00:19:34,724
And here. Diamonds.
A crown for an empress.
327
00:19:34,882 --> 00:19:38,477
A rhinestone tiara
she wore to a costume ball.
328
00:19:38,636 --> 00:19:41,264
- What is rhinestone?
- Next door to glass.
329
00:19:41,430 --> 00:19:42,727
STANLEY:
Yeah.
330
00:19:42,890 --> 00:19:45,985
I have an acquaintance who works in
a jewellery store and he's coming...
331
00:19:46,143 --> 00:19:47,895
...to make an appraisal of that stuff.
332
00:19:48,062 --> 00:19:53,239
- Here's your plantation fella, right here.
- You know I-- Stupid and horrid.
333
00:19:53,401 --> 00:19:56,575
You stay away from these things
before she comes out of the bathroom.
334
00:19:56,737 --> 00:19:59,581
The Kowalski’s and the DuBois
got a different notion on this.
335
00:19:59,740 --> 00:20:03,461
Indeed they have, thank heavens.
I'm going outside.
336
00:20:04,370 --> 00:20:05,872
Go ahead.
337
00:20:08,457 --> 00:20:11,381
You come on out with me
while Blanche is getting dressed
338
00:20:11,544 --> 00:20:14,172
Now, since when
are you giving me orders?
339
00:20:14,338 --> 00:20:17,467
Are you gonna stay here
and insult her?
340
00:20:17,633 --> 00:20:19,977
You bet your life I'm gonna stay here.
341
00:20:36,360 --> 00:20:37,657
Hello, Stanley.
342
00:20:39,363 --> 00:20:43,789
Here I am, all freshly bathed and scented
and feeling like a brand-new human being.
343
00:20:43,951 --> 00:20:45,373
Oh, that's good.
344
00:20:45,995 --> 00:20:50,796
Will you excuse me
while I put on my pretty new dress?
345
00:20:50,958 --> 00:20:52,631
Go ahead.
346
00:20:52,835 --> 00:20:54,178
[BLANCHE CLEARS THROAT]
347
00:21:02,094 --> 00:21:03,346
Oh.
348
00:21:12,104 --> 00:21:13,777
Thank you.
349
00:21:27,620 --> 00:21:30,669
I understand there's to be
a little card party here tonight...
350
00:21:30,831 --> 00:21:34,085
...to which we ladies
are cordially not invited.
351
00:21:34,251 --> 00:21:35,548
STANLEY:
That's right.
352
00:21:35,711 --> 00:21:38,430
Where--? Where is Stella?
353
00:21:39,381 --> 00:21:41,725
STANLEY:
She's out there on the porch.
354
00:21:48,474 --> 00:21:50,897
I'm going to ask a favour of you
in a moment.
355
00:21:52,311 --> 00:21:54,734
Well, now, what's that gonna be,
I wonder.
356
00:21:55,064 --> 00:21:57,158
Some buttons in back.
357
00:21:58,067 --> 00:21:59,910
You may enter.
358
00:22:03,531 --> 00:22:04,908
How do I look?
359
00:22:05,074 --> 00:22:06,667
You look okay.
360
00:22:06,826 --> 00:22:09,170
Well, thanks. Now the button.
361
00:22:14,583 --> 00:22:16,631
Well, I can't do no more with them.
362
00:22:16,794 --> 00:22:18,796
You men with your big, clumsy fingers.
363
00:22:18,963 --> 00:22:21,967
- May I have a drag on your cig?
- Yeah, have one for yourself.
364
00:22:22,132 --> 00:22:24,009
Why, thank you. it--
365
00:22:24,176 --> 00:22:26,804
It looks like my trunk has exploded.
366
00:22:26,971 --> 00:22:29,474
Me and Stella was helping you unpack.
367
00:22:30,224 --> 00:22:32,818
You certainly did a fast
and thorough job of it.
368
00:22:32,977 --> 00:22:36,356
Well, certainly looks like you raided
some stylish shops in Paris, Blanche.
369
00:22:36,522 --> 00:22:38,274
Clothes are my passion.
370
00:22:38,440 --> 00:22:40,784
How much does it cost
for a string of furs like that?
371
00:22:40,943 --> 00:22:43,116
Why, these were a tribute
from an admirer of mine.
372
00:22:43,279 --> 00:22:45,077
He must have had a lot of admiration.
373
00:22:45,239 --> 00:22:48,083
In my youth I excited some admiration,
but look at me now.
374
00:22:48,242 --> 00:22:52,122
Would you think it possible that I
was once considered to be attractive?
375
00:22:53,414 --> 00:22:54,836
Your looks are okay.
376
00:22:55,291 --> 00:22:58,010
- I was fishing for a compliment.
- I don't go for that stuff.
377
00:22:58,252 --> 00:23:00,380
- What stuff?
- Compliments to women about looks.
378
00:23:00,546 --> 00:23:04,426
I never met a dame didn't know she was
good-looking or not without being told.
379
00:23:04,592 --> 00:23:07,721
And some of them give themselves
credit for more than they've got.
380
00:23:07,887 --> 00:23:10,982
I once went out with a dame
who told me, "I'm the glamorous type
381
00:23:11,307 --> 00:23:14,311
She says, "I am the glamorous type."
I says, "So what?"
382
00:23:14,476 --> 00:23:17,275
- And what did she say then?
- She didn't say nothing.
383
00:23:17,438 --> 00:23:20,362
- That shut her up like a clam.
- Did it end the romance?
384
00:23:20,524 --> 00:23:23,448
Well, it ended the conversation,
that was all.
385
00:23:23,611 --> 00:23:26,660
There's some men that are took in
by this Hollywood glamour stuff...
386
00:23:26,822 --> 00:23:30,326
...and there's some men that aren't.
- You belong in the second category.
387
00:23:30,492 --> 00:23:32,995
- That's right.
- I can't imagine any witch of a woman...
388
00:23:33,162 --> 00:23:35,164
...casting a spell over you.
- That's right.
389
00:23:35,331 --> 00:23:37,675
You're simple,
straightforward and honest.
390
00:23:37,833 --> 00:23:40,837
A little bit on the primitive side,
I should think.
391
00:23:41,003 --> 00:23:44,348
- To interest you a woman would have to--
- To lay her cards on the table.
392
00:23:44,506 --> 00:23:47,180
Well, I never did care
for wishy-washy people.
393
00:23:47,343 --> 00:23:50,187
That was why when you walked
in last night, I said to myself:
394
00:23:50,346 --> 00:23:52,565
"My sister has married a man."
Of course.
395
00:23:52,723 --> 00:23:55,442
- That was all I could tell--
- How about cutting the rebop!
396
00:23:55,601 --> 00:23:56,818
STELLA:
Stanley!
397
00:23:58,520 --> 00:24:01,023
Come on outside with me
and let Blanche finish dressing.
398
00:24:01,190 --> 00:24:03,113
- I'm finished dressing.
- Then come on out.
399
00:24:03,275 --> 00:24:05,369
- Your sister and I are having a talk.
- Honey...
400
00:24:05,527 --> 00:24:08,497
...run to the drug-store and get me
a lemon Coke with chipped ice.
401
00:24:08,656 --> 00:24:11,455
Will you do that for me,
sweetie, please? Please.
402
00:24:13,077 --> 00:24:14,704
All right.
403
00:24:19,875 --> 00:24:21,798
Poor thing was out there listening to us.
404
00:24:21,961 --> 00:24:25,556
And I have an idea she doesn't
understand you as well as I do.
405
00:24:27,216 --> 00:24:30,686
All right now, Mr. Kowalski, let us
proceed without any more digression.
406
00:24:30,844 --> 00:24:34,644
I'm ready to answer all questions.
I have nothing to hide.
407
00:24:34,807 --> 00:24:36,400
What is it?
408
00:24:37,559 --> 00:24:42,486
In the state of Louisiana we got here
what's known as the Napoleonic Code.
409
00:24:42,648 --> 00:24:46,869
Which says, what belongs to the wife
belongs to the husband and vice versa.
410
00:24:47,027 --> 00:24:49,371
My, but you have
an impressive judicial air.
411
00:24:49,530 --> 00:24:53,410
If I didn't know that you was my wife's
sister, I would get ideas about you.
412
00:24:55,285 --> 00:24:59,415
- Such as what?
- Don't play so dumb. You know what.
413
00:25:00,708 --> 00:25:03,427
All right. Cards on the table.
414
00:25:03,585 --> 00:25:09,217
I know I fib a good deal. After all,
a woman's charm is 50 percent illusion.
415
00:25:10,050 --> 00:25:12,974
But when a thing is important
I tell the truth.
416
00:25:13,137 --> 00:25:14,639
And this is the truth:
417
00:25:14,805 --> 00:25:20,107
I never cheated my sister, or you, or
anyone else on earth as long as I lived.
418
00:25:20,269 --> 00:25:24,615
- Where are the papers, in your trunk?
- Everything I own is in that trunk.
419
00:25:27,401 --> 00:25:31,247
What are you thinking of? What's in the
back of that little boy's mind of yours?
420
00:25:31,405 --> 00:25:33,453
Let me do that.
It'll be faster and simple.
421
00:25:33,615 --> 00:25:38,371
- I keep my papers mostly in this tin box.
- What are those underneath?
422
00:25:40,414 --> 00:25:42,416
Those are love letters...
423
00:25:42,583 --> 00:25:44,836
...yellowing with antiquity...
424
00:25:45,002 --> 00:25:48,222
...all from one boy. Give those back.
- I'm just gonna have a look.
425
00:25:48,380 --> 00:25:51,475
- The touch of your hands insults them.
- Now, don't pull that stuff.
426
00:25:51,633 --> 00:25:55,388
Now that you've touched them,
I'll burn them.
427
00:25:56,013 --> 00:25:57,811
What are they?
428
00:25:59,058 --> 00:26:02,232
Poems the dead boy wrote.
429
00:26:02,394 --> 00:26:06,319
I hurt him the way that you would
like to hurt me. But you can't.
430
00:26:06,482 --> 00:26:11,579
I'm not young and vulnerable any more,
but my young husband was, and I...
431
00:26:12,780 --> 00:26:14,623
Never mind about that.
432
00:26:15,699 --> 00:26:17,326
Just give them back to me.
433
00:26:20,746 --> 00:26:22,498
Thank you.
434
00:26:23,165 --> 00:26:26,009
What'd you mean by saying
you have to burn them up?
435
00:26:26,335 --> 00:26:28,212
I'm sorry.
436
00:26:29,004 --> 00:26:31,507
I must have lost my head for a moment.
437
00:26:31,673 --> 00:26:35,928
Everyone has something they won't
let others touch because of their--
438
00:26:36,178 --> 00:26:38,431
Their intimate nature.
439
00:26:45,187 --> 00:26:47,030
Ambler and Ambler.
440
00:26:47,189 --> 00:26:49,032
Crabtree.
441
00:26:49,858 --> 00:26:52,361
- More Ambler and Ambler.
- What's Ambler and Ambler?
442
00:26:52,528 --> 00:26:54,155
A firm that made loans on the place.
443
00:26:54,321 --> 00:26:57,120
- It was lost on a mortgage.
- That must have been what happened.
444
00:26:57,282 --> 00:27:00,035
I don't want if, and's or buts.
What's the rest of the papers?
445
00:27:00,202 --> 00:27:03,706
There are thousands of papers
stretching back over hundreds of years...
446
00:27:03,872 --> 00:27:05,169
...affecting Belle Reve...
447
00:27:05,332 --> 00:27:08,131
...as piece by piece,
our improvident grandfathers...
448
00:27:08,293 --> 00:27:10,716
...Exchanged the land
for their epic debauches...
449
00:27:10,879 --> 00:27:12,347
...to put it mildly.
450
00:27:12,506 --> 00:27:15,555
Until finally, all that was left--
And Stella can verify that.
451
00:27:15,717 --> 00:27:17,060
--Was the house itself.
452
00:27:17,219 --> 00:27:20,814
And about 20 acres of ground,
including a graveyard...
453
00:27:20,973 --> 00:27:24,944
...to which now all but Stella
and I have retreated.
454
00:27:25,102 --> 00:27:28,447
Here they are, all of them.
All papers.
455
00:27:28,605 --> 00:27:32,906
I endow you with them. Take them,
peruse them, commit them to memory.
456
00:27:33,068 --> 00:27:35,412
I think it's wonderfully fitting
that Belle Reve...
457
00:27:35,571 --> 00:27:39,417
...should finally be this bunch of old
papers in your big, capable hands.
458
00:27:42,578 --> 00:27:45,548
I wonder if Stella's
come back with my lemon Coke.
459
00:27:46,582 --> 00:27:49,586
I got a lawyer acquaintance,
we'll study this out.
460
00:27:50,252 --> 00:27:53,631
Present them to him
with a box of aspirin tablets.
461
00:27:55,299 --> 00:28:00,772
Under the Napoleonic Code a man has got
to take an interest in his wife's affairs.
462
00:28:00,929 --> 00:28:03,432
And I mean especially now
that she's gonna have a baby.
463
00:28:06,935 --> 00:28:08,437
Stella?
464
00:28:09,563 --> 00:28:11,861
Stella, going to have a baby?
465
00:28:16,111 --> 00:28:19,411
I didn't know
she was going to have a baby.
466
00:28:24,453 --> 00:28:26,330
Stella.
467
00:28:26,955 --> 00:28:32,633
Oh, Stella for star,
how lovely to have a baby.
468
00:28:33,587 --> 00:28:35,260
Honey, everything's all right.
469
00:28:35,422 --> 00:28:36,890
We thrashed it out.
470
00:28:37,049 --> 00:28:39,347
I feel a bit shaky,
but I think I handled it nicely.
471
00:28:39,509 --> 00:28:41,557
I laughed and treated it all as a joke.
472
00:28:41,720 --> 00:28:44,394
I laughed and called him a little boy
and flirted. Here.
473
00:28:44,556 --> 00:28:46,809
I was flirting with your husband, Stella.
474
00:28:46,975 --> 00:28:49,148
The guests are gathering
for the poker party.
475
00:28:49,937 --> 00:28:51,063
[MEN SINGING]
476
00:28:52,648 --> 00:28:55,151
STEVE: Hi, Stella.
STELLA: Hi, Steve.
477
00:28:57,653 --> 00:28:59,155
I'm sorry he did that to you.
478
00:28:59,321 --> 00:29:04,373
Why, I guess he's just not the type
that goes for jasmine perfume.
479
00:29:04,534 --> 00:29:08,380
Maybe he's what we need to mix with
our blood now we've lost Belle Reve...
480
00:29:08,538 --> 00:29:12,293
...and have to go on
without Belle Reve to protect us.
481
00:29:13,377 --> 00:29:16,927
Oh, how pretty the sky is.
482
00:29:17,089 --> 00:29:18,966
I ought to go there on a rocket...
483
00:29:19,132 --> 00:29:20,805
...that never comes down.
484
00:29:20,968 --> 00:29:23,096
Which way do we go now, Stella?
485
00:29:23,262 --> 00:29:24,730
This way?
486
00:29:24,888 --> 00:29:26,936
No, hon, this way.
487
00:29:27,099 --> 00:29:30,194
The blind are leading the blind.
488
00:29:30,352 --> 00:29:32,605
Red hots!
489
00:29:38,819 --> 00:29:40,116
[PIANO MUSIC PLAYING IN DISTANCE]
490
00:29:49,037 --> 00:29:50,209
[KNOCKING ON CEILING]
491
00:29:51,498 --> 00:29:53,796
Are you going upstairs
and tell her to cut that out?
492
00:29:53,959 --> 00:29:56,428
If I go up, I won't come down.
Let's just forget it.
493
00:29:57,504 --> 00:30:01,179
Remember that night she poured boiling
water through them cracks in the floor?
494
00:30:13,228 --> 00:30:14,571
I gotta go home pretty soon.
495
00:30:14,730 --> 00:30:16,607
- Come on, what do you say?
- No, I'm out.
496
00:30:16,773 --> 00:30:19,367
Every time you win a big pot,
you're out like stout.
497
00:30:19,526 --> 00:30:21,654
I got a sick mother
and she don't go to sleep...
498
00:30:21,820 --> 00:30:23,743
...until I get in.
- What do you say?
499
00:30:23,905 --> 00:30:25,407
I'm gonna wash up.
500
00:30:27,909 --> 00:30:30,708
- Stella?
- Yes, Eunice?
501
00:30:30,871 --> 00:30:34,045
EUNICE: You tell them guys
the kettle's on the stove.
502
00:30:34,207 --> 00:30:36,426
STELLA:
I'm gonna break up the game.
503
00:30:36,626 --> 00:30:40,472
- What did she mean by that?
- She'll pour it straight through the cracks.
504
00:30:40,672 --> 00:30:43,221
Stella, wait. Wait till I powder.
505
00:30:43,383 --> 00:30:44,930
I feel so hot and frazzled.
506
00:30:45,093 --> 00:30:47,596
- Do I look done in?
- You look as fresh as a daisy.
507
00:30:48,221 --> 00:30:50,394
One that's been picked a few days.
508
00:30:51,266 --> 00:30:54,941
Why don't someone go to the Chinaman's
and bring back a load of chop suey?
509
00:30:55,103 --> 00:30:58,778
- I'm losing and you want to eat.
- Well, I see you boys are still at it.
510
00:30:58,940 --> 00:31:01,034
- Where you been?
- Blanche and I took in a show.
511
00:31:01,193 --> 00:31:03,821
Blanche, honey, this is Mr. Gonzalez
and Mr. Hubbell.
512
00:31:03,987 --> 00:31:05,989
How do you do?
Please don't get up.
513
00:31:06,156 --> 00:31:08,329
Nobody's getting up here,
so don't get worried.
514
00:31:08,492 --> 00:31:11,962
- Poker is so fascinating. Could I kibitz?
- You could not.
515
00:31:12,204 --> 00:31:14,298
Why don't you women
go on up to Eunice's?
516
00:31:14,456 --> 00:31:16,379
STELLA: How longs
this game going to continue?
517
00:31:16,541 --> 00:31:17,633
Till we get ready to quit.
518
00:31:17,793 --> 00:31:19,795
You should call it quits
after one more hand.
519
00:31:19,961 --> 00:31:22,805
STANLEY: Go up to Eunice's.
STEVE: Hey, that's my coat.
520
00:31:24,132 --> 00:31:27,011
That's not fun, Stanley.
521
00:31:28,512 --> 00:31:31,937
It makes me so mad
when he does that in front of people.
522
00:31:32,099 --> 00:31:34,318
- I think I'll go bathe.
- Again?
523
00:31:34,476 --> 00:31:36,820
My nerves are in knots.
ls the bathroom occupied?
524
00:31:36,978 --> 00:31:38,321
STELLA:
I don't know.
525
00:31:38,480 --> 00:31:40,778
- Oh, good evening.
- Oh, hello.
526
00:31:42,025 --> 00:31:43,902
Blanche, this is Harold Mitchell.
527
00:31:44,069 --> 00:31:46,367
- This is my sister, Blanche DuBois.
- How do you do.
528
00:31:46,530 --> 00:31:49,454
- How do you do, Miss DuBois.
- How's your mother now, Mitch?
529
00:31:49,616 --> 00:31:51,163
Oh, she's about the same, thanks.
530
00:31:51,326 --> 00:31:54,000
She appreciated your
sending over that custard.
531
00:31:54,996 --> 00:31:56,873
Oh, excuse me, please.
532
00:31:57,707 --> 00:31:59,425
Excuse me.
533
00:32:04,589 --> 00:32:05,636
[GIGGLING]
534
00:32:09,511 --> 00:32:13,015
- That one seems superior to the others.
STELLA: Does he?
535
00:32:13,181 --> 00:32:17,061
- I thought he had a sort of sensitive look.
- His mother's sick.
536
00:32:17,227 --> 00:32:19,776
- Is he married?
- No.
537
00:32:19,980 --> 00:32:23,359
- Is he a wolf?
- Why, Blanche.
538
00:32:23,525 --> 00:32:26,699
- Well, no, I don't think he would be.
- What does he do?
539
00:32:26,862 --> 00:32:30,207
He's on the Precision Bench
in the Spare Parts Department.
540
00:32:30,365 --> 00:32:32,413
The plant that Stanley travels for.
541
00:32:32,576 --> 00:32:34,704
- Is that something much?
- No.
542
00:32:34,870 --> 00:32:37,794
Stanley's the only one in his crowd
likely to get any work.
543
00:32:39,374 --> 00:32:41,547
[MEN LAUGHING]
544
00:32:41,751 --> 00:32:44,425
Hey, Blanche,
you're standing in the light.
545
00:32:45,547 --> 00:32:47,390
Am I? Gracious.
546
00:32:49,050 --> 00:32:50,643
You ought to see their wives.
547
00:32:50,802 --> 00:32:53,396
Oh, I can imagine.
Big, beefy things, I suppose.
548
00:32:53,555 --> 00:32:55,683
- Do you know that one upstairs?
- Oh, yes.
549
00:32:55,849 --> 00:32:57,601
Well, one night...
550
00:32:57,767 --> 00:32:58,939
[BOTH LAUGHING]
551
00:32:59,394 --> 00:33:00,896
And the plaster--!
552
00:33:01,104 --> 00:33:02,481
STANLEY:
Hey, you hens!
553
00:33:02,647 --> 00:33:05,651
- Cut out that cackling in there.
- You can't hear us.
554
00:33:05,817 --> 00:33:09,117
Well, you can hear me,
and I told you to hush up.
555
00:33:09,863 --> 00:33:11,115
BLANCHE:
Stella.
556
00:33:11,281 --> 00:33:14,911
Look, this is my house
and I'll talk as much as I want to.
557
00:33:15,785 --> 00:33:19,130
- Stella, don't start a row.
- Oh, he's half-drunk.
558
00:33:19,456 --> 00:33:21,333
I'll be out in a minute.
559
00:33:38,099 --> 00:33:40,773
[RUMBA MUSIC PLAYING ON RADIO]
560
00:33:46,608 --> 00:33:48,451
STEVE:
What do you say, Mitch?
561
00:33:49,945 --> 00:33:52,289
- Come on, Mitch, are you in?
MITCH: Huh?
562
00:33:52,447 --> 00:33:53,824
No, I'm out.
563
00:33:53,990 --> 00:33:55,663
Who turned that on in there?
564
00:33:56,910 --> 00:33:59,459
- I did. Do you mind?
- Well, turn it off!
565
00:33:59,621 --> 00:34:02,625
Come on, will you?
Let the girls have their music?
566
00:34:03,124 --> 00:34:04,501
BLANCHE:
Stanley!
567
00:34:11,258 --> 00:34:14,011
STEVE: There you are.
I didn't hear you name it!
568
00:34:14,177 --> 00:34:16,054
STANLEY: Didn't I name it?
MITCH: I wasn't listening.
569
00:34:16,221 --> 00:34:17,222
STEVE:
What were you doing?
570
00:34:17,681 --> 00:34:19,103
STANLEY:
Looking through the drapes.
571
00:34:19,266 --> 00:34:21,485
MITCH: I wasn't.
STANLEY: We're gonna play.
572
00:34:21,643 --> 00:34:23,987
We're gonna deal this hand again,
play cards or quit.
573
00:34:24,145 --> 00:34:25,271
Deal me out.
574
00:34:25,564 --> 00:34:28,317
All right, this game's gonna be
Spit in the Ocean.
575
00:34:35,574 --> 00:34:37,292
[KNOCKING ON DOOR]
576
00:34:37,450 --> 00:34:38,667
Yes?
577
00:34:39,995 --> 00:34:41,497
Oh, hello.
578
00:34:45,959 --> 00:34:47,461
Excuse me.
579
00:34:47,836 --> 00:34:50,965
The little boy's room
is occupied right now.
580
00:34:51,172 --> 00:34:52,845
Oh, excuse me.
581
00:34:53,008 --> 00:34:56,353
- Have you got any cigs?
- Oh, sure.
582
00:34:58,096 --> 00:35:00,519
Oh, what a-- What a pretty case.
583
00:35:00,682 --> 00:35:02,480
- Silver?
- Yes.
584
00:35:02,642 --> 00:35:04,235
Yes, read the inscription.
585
00:35:04,394 --> 00:35:06,522
Oh, there is an inscription.
586
00:35:06,688 --> 00:35:08,941
Why, I can't make it out.
587
00:35:12,902 --> 00:35:16,122
"And if God choose...
588
00:35:16,948 --> 00:35:20,373
...I shall but love thee better
after death."
589
00:35:20,535 --> 00:35:23,379
Why, that's from my
favourite sonnet by Mrs. Browning.
590
00:35:23,538 --> 00:35:25,540
- Why, you know it.
- Certainly, I do.
591
00:35:25,707 --> 00:35:28,506
Well, there's a story connected
with this inscription.
592
00:35:28,668 --> 00:35:30,136
It sounds like a romance.
593
00:35:30,295 --> 00:35:33,549
No, no, it's a pretty sad one.
The girl's dead now.
594
00:35:34,090 --> 00:35:38,186
She knew she was dying when she give
me this. A very strange girl, very sweet.
595
00:35:38,345 --> 00:35:41,690
- Very...
- She must have been very fond of you.
596
00:35:41,848 --> 00:35:44,727
Sick people have such
deep, sincere attachments.
597
00:35:44,893 --> 00:35:48,272
- That's right. They certainly do.
- Sorrow makes for sincerity, I think.
598
00:35:48,438 --> 00:35:50,031
It sure brings it out in people.
599
00:35:50,190 --> 00:35:53,239
The little there is belongs to people
who have known some sorrow.
600
00:35:53,401 --> 00:35:56,245
- I believe you're right about that.
- Oh, I'm positive I am.
601
00:35:56,404 --> 00:36:00,500
- Hey, Mitch!
- Deal me out. I'm talking to Miss--?
602
00:36:02,243 --> 00:36:03,745
DuBois
603
00:36:04,287 --> 00:36:05,539
DuBois
604
00:36:05,705 --> 00:36:07,423
It's a French name.
605
00:36:07,582 --> 00:36:09,710
It means "woods,"
and Blanche means "white"...
606
00:36:09,876 --> 00:36:11,878
...so the two together mean
"white woods"...
607
00:36:12,045 --> 00:36:13,672
...like an orchard in spring.
608
00:36:13,838 --> 00:36:15,806
You can remember it by that...
609
00:36:15,965 --> 00:36:17,387
...if you care to.
610
00:36:17,967 --> 00:36:19,765
You are Stella's sister, are you not?
611
00:36:19,928 --> 00:36:22,477
Yes. Stella is my precious little sister.
612
00:36:22,764 --> 00:36:26,109
I call her little in spite of the fact
that she's somewhat older than I am.
613
00:36:26,267 --> 00:36:27,689
Oh.
614
00:36:27,936 --> 00:36:31,566
Oh, just slightly. Less than a year.
Will you do something for me?
615
00:36:31,731 --> 00:36:32,948
MITCH:
Sure. Yes, what?
616
00:36:33,108 --> 00:36:36,783
I bought this adorable little paper lantern
at a Chinese shop on Bourbon.
617
00:36:36,945 --> 00:36:38,993
Put it over the light bulb.
Will you, please?
618
00:36:39,155 --> 00:36:40,577
I'd be glad to.
619
00:36:40,740 --> 00:36:44,790
I can't stand a naked light bulb
any more than I can a rude remark...
620
00:36:44,953 --> 00:36:46,671
...or a vulgar action.
621
00:36:46,830 --> 00:36:50,676
Well, I guess we strike you as being
a pretty rough bunch.
622
00:36:51,626 --> 00:36:54,379
Oh, I'm very adaptable to circumstances.
623
00:36:54,546 --> 00:36:56,640
Well, that's a good way to be.
624
00:36:59,008 --> 00:37:00,635
- You're not--?
- Married?
625
00:37:00,802 --> 00:37:03,976
Oh, no.
No, I'm an old maid schoolteacher.
626
00:37:04,347 --> 00:37:07,692
You may be a schoolteacher,
but you're certainly not an old maid.
627
00:37:09,144 --> 00:37:10,896
Why, thank you, sir.
628
00:37:11,062 --> 00:37:13,656
I appreciate your gallantry.
629
00:37:15,817 --> 00:37:17,990
So you're in the teaching profession.
630
00:37:18,319 --> 00:37:19,787
Yes.
631
00:37:20,488 --> 00:37:22,206
- Yes.
- Grade school or high school--?
632
00:37:22,365 --> 00:37:24,743
STANLEY: Hey, Mitch!
- Coming!
633
00:37:24,909 --> 00:37:26,832
Gracious, what lung power.
634
00:37:26,995 --> 00:37:28,668
I teach high school in Auriol.
635
00:37:29,789 --> 00:37:31,462
Well, what do you teach?
What subject?
636
00:37:31,624 --> 00:37:35,720
- You guess.
- Well, I bet you teach art or music.
637
00:37:35,879 --> 00:37:38,849
- Ha,ha,ha.
- Well, of course, I could be wrong.
638
00:37:39,007 --> 00:37:40,509
You might teach arithmetic.
639
00:37:40,675 --> 00:37:43,144
Never arithmetic, sir.
Never arithmetic.
640
00:37:43,303 --> 00:37:45,522
I don't know
my multiplication tables. Nope.
641
00:37:45,680 --> 00:37:48,103
I have the misfortune
of being an English instructor.
642
00:37:48,266 --> 00:37:50,689
I attempt to instil
a bunch of bobbysoxers...
643
00:37:50,852 --> 00:37:54,072
...and drug-store Romeos
with a reverence for Hawthorne...
644
00:37:54,230 --> 00:37:55,857
...and Whitman and Poe.
645
00:37:56,024 --> 00:37:58,698
Well, I bet some of them
are more interested in other things.
646
00:37:58,860 --> 00:38:00,737
How very right you are.
647
00:38:00,904 --> 00:38:04,875
Their literary heritage is not
what they treasure above all else.
648
00:38:05,033 --> 00:38:06,501
But they're sweet things...
649
00:38:06,659 --> 00:38:11,961
...and in the spring it's touching to see
them making their first discovery of love...
650
00:38:12,123 --> 00:38:16,378
...as if nobody had ever known it before.
651
00:38:17,545 --> 00:38:18,592
Oh.
652
00:38:19,255 --> 00:38:23,806
- Sorry. Oh, excuse me, excuse me.
- Have you finished?
653
00:38:23,968 --> 00:38:28,439
- Oh, yes. Yes, I have.
- Wait, wait. I'll turn on the radio.
654
00:38:30,433 --> 00:38:32,060
Turn on the light above now.
655
00:38:32,227 --> 00:38:33,604
[WALTZ MUSIC PLAYING ON RADIO]
656
00:38:33,770 --> 00:38:35,397
Oh, look.
657
00:38:35,563 --> 00:38:38,237
We've made enchantment.
658
00:38:47,158 --> 00:38:48,535
[MITCH LAUGHING]
659
00:38:48,993 --> 00:38:52,463
- Three bullets, mustache.
- Straight! I gotcha!
660
00:38:52,622 --> 00:38:54,090
[BOTH LAUGHING]
661
00:38:54,707 --> 00:38:58,086
STELLA: Stanley! Stanley!
What are you doing with the radio?
662
00:38:59,712 --> 00:39:01,589
Drunk! Drunk animal thing!
663
00:39:02,173 --> 00:39:03,425
- Get out!
STEVE: Hey!
664
00:39:03,591 --> 00:39:05,764
STELLA: Go on, get out!
- Hey!
665
00:39:06,594 --> 00:39:08,312
STANLEY:
Let go of her!
666
00:39:08,471 --> 00:39:10,769
BLANCHE:
My sister is gonna have a baby!
667
00:39:12,517 --> 00:39:14,064
[YELLING]
668
00:39:15,895 --> 00:39:17,818
EUNICE:
You come on up to my place, honey.
669
00:39:17,981 --> 00:39:20,450
BLANCHE:
Sister, did he hurt you, darling?
670
00:39:20,650 --> 00:39:24,120
Poker should not be played
in a house with women.
671
00:39:24,904 --> 00:39:27,248
STEVE: All right, take it easy, will you?
MITCH: Look out.
672
00:39:28,700 --> 00:39:31,203
MITCH:
Get him in that shower.
673
00:39:31,744 --> 00:39:34,463
STEVE: Look out.
MITCH: Get him in that shower, I said!
674
00:39:34,622 --> 00:39:37,171
Come on, all right.
Get his feet, will you? Get his feet!
675
00:39:37,333 --> 00:39:39,506
STEVE:
Grab his feet, come on, take it easy.
676
00:39:39,669 --> 00:39:41,546
Come on, boy. Get under there.
677
00:39:41,713 --> 00:39:43,306
Come on.
678
00:39:43,631 --> 00:39:45,508
Get under there. There you go.
679
00:39:45,717 --> 00:39:47,310
[STEVE LAUGHING]
680
00:39:47,635 --> 00:39:49,637
STEVE:
How do you feel, Stan?
681
00:39:50,138 --> 00:39:52,812
MITCH: Stanley, wake up!
Hey, Stanley!
682
00:39:52,974 --> 00:39:54,942
STEVE:
We ought to get his clothes off and--
683
00:39:55,101 --> 00:39:57,570
STANLEY:
Hey! What do you think--!
684
00:39:58,730 --> 00:40:00,027
[YELLING]
685
00:40:00,899 --> 00:40:02,151
[PUNCHING]
686
00:40:03,526 --> 00:40:06,370
MITCH: Poker should not be played
in a house with women!
687
00:40:06,529 --> 00:40:08,327
STEVE:
Aw, come on!
688
00:40:10,158 --> 00:40:12,001
PABLO:
Hey! Where's Steve? Come on.
689
00:40:12,160 --> 00:40:14,083
STEVE:
Wait. Come here. Take it easy.
690
00:40:26,925 --> 00:40:28,393
Stella.
691
00:40:32,931 --> 00:40:34,524
Stella.
692
00:40:37,685 --> 00:40:39,187
Honey?
693
00:40:40,688 --> 00:40:42,565
Hey, Stella?
694
00:40:45,318 --> 00:40:47,320
Honey, where are you?
695
00:40:50,031 --> 00:40:51,578
Stella?
696
00:40:57,705 --> 00:40:59,048
[SOBBING]
697
00:41:00,708 --> 00:41:02,710
Hey, baby...
698
00:41:13,721 --> 00:41:16,565
Look, you can sleep over here, Stella.
Blanche can have Steve's place.
699
00:41:16,724 --> 00:41:17,771
[PHONE RINGING]
700
00:41:17,934 --> 00:41:19,902
He ain't coming home tonight
if he knows what's good for him.
701
00:41:20,520 --> 00:41:23,069
STANLEY [ON PHONE]:
ls my baby up there? I want her--
702
00:41:23,231 --> 00:41:26,326
Look, she ain't coming down
and she ain't gonna talk to you neither...
703
00:41:26,484 --> 00:41:28,828
...so you might just as well
not call her!
704
00:41:36,244 --> 00:41:39,123
STANLEY:
Hey, Stella!
705
00:41:39,288 --> 00:41:41,382
You quit that howling down there
and go to bed!
706
00:41:41,541 --> 00:41:43,214
STANLEY:
Eunice, I want my girl down here!
707
00:41:43,376 --> 00:41:44,423
You shut up!
708
00:41:44,585 --> 00:41:46,383
- You're gonna get the law on you.
STANLEY: Stella!
709
00:41:46,546 --> 00:41:48,969
You can't beat on a woman
and then call her back.
710
00:41:49,132 --> 00:41:50,258
You're gonna have a baby.
711
00:41:50,425 --> 00:41:53,520
I hope they haul you in, turn a fire hose
on you like the last time!
712
00:41:53,678 --> 00:41:55,976
STANLEY: I want my girl down here!
EUNICE: You stinker!
713
00:42:00,852 --> 00:42:04,402
Hey, Stella!
714
00:42:06,065 --> 00:42:09,194
Hey, Stella!
715
00:42:19,037 --> 00:42:21,335
EUNICE:
I wouldn't mix in this.
716
00:43:22,517 --> 00:43:25,066
STANLEY:
Don't ever leave me, baby.
717
00:43:41,369 --> 00:43:43,337
EUNICE:
Blanche, come back!
718
00:44:09,647 --> 00:44:11,274
MITCH:
Miss DuBois?
719
00:44:11,899 --> 00:44:13,572
Miss DuBois?
720
00:44:14,026 --> 00:44:15,118
Oh.
721
00:44:17,155 --> 00:44:19,408
All quiet along the Potomac now?
722
00:44:19,657 --> 00:44:21,955
She ran down here
and went back in there with him.
723
00:44:22,201 --> 00:44:23,669
- Sure she did.
- I'm terrified.
724
00:44:23,828 --> 00:44:26,547
Nothing to be scared of.
They're crazy about each other.
725
00:44:26,706 --> 00:44:28,925
It's a shame this had to happen
when you got here.
726
00:44:29,083 --> 00:44:30,926
- Violence is so--
- Sit down on the steps...
727
00:44:31,085 --> 00:44:33,258
...and have a cigarette with me.
- Why...
728
00:44:33,421 --> 00:44:34,889
...I'm not properly dressed.
729
00:44:35,047 --> 00:44:37,550
Well, that don't make no difference
in the Quarter.
730
00:44:38,467 --> 00:44:41,767
Such a pretty silver case.
731
00:44:41,929 --> 00:44:44,307
I showed you the inscription, didn't I?
732
00:44:44,473 --> 00:44:45,770
Yes.
733
00:44:51,522 --> 00:44:53,274
So much--
734
00:44:53,441 --> 00:44:56,741
So much confusion in the world.
735
00:44:58,446 --> 00:45:00,949
Thank you for being so kind.
736
00:45:01,115 --> 00:45:03,959
I need kindness now.
737
00:45:10,875 --> 00:45:14,254
MAN [YELLING]:
Bananas!
738
00:45:14,921 --> 00:45:18,642
Bananas!
739
00:45:26,057 --> 00:45:27,604
Stella?
740
00:45:28,059 --> 00:45:29,527
STELLA:
Hm?
741
00:45:32,146 --> 00:45:35,491
Stella. Oh, my baby.
My baby sister.
742
00:45:35,650 --> 00:45:37,744
STELLA: Why, angel,
what's the matter with you?
743
00:45:37,902 --> 00:45:40,121
- He left?
- Stan? Mm-hm.
744
00:45:40,279 --> 00:45:41,576
Will he be back?
745
00:45:41,739 --> 00:45:43,992
- He's gone to get the car greased, why?
- Why?
746
00:45:44,158 --> 00:45:47,753
I've been half-crazy, Stella. How could
you come back to this place last night?
747
00:45:47,912 --> 00:45:51,587
Please, Blanche. He was as good
as a lamb when I came back.
748
00:45:51,749 --> 00:45:55,219
- He's really very ashamed of himself.
- And that...
749
00:45:55,378 --> 00:45:57,722
- That makes it all right?
- No.
750
00:45:58,339 --> 00:46:01,138
Stanley's always smashed things.
751
00:46:01,634 --> 00:46:05,104
On our wedding night,
as soon as we came in here...
752
00:46:05,263 --> 00:46:07,061
...he snatched off one of my slippers...
753
00:46:07,223 --> 00:46:10,102
...and rushed about the place smashing
the light bulbs with it.
754
00:46:10,268 --> 00:46:12,145
He did what?
755
00:46:13,437 --> 00:46:16,532
He smashed all the light bulbs
with the heel of my slipper.
756
00:46:16,774 --> 00:46:19,072
And you let him?
Didn't run, didn't scream?
757
00:46:20,611 --> 00:46:23,706
I was sort of thrilled by it.
758
00:46:24,782 --> 00:46:26,705
Eunice and you had breakfast?
759
00:46:27,034 --> 00:46:29,878
Oh, do you suppose
I wanted any breakfast?
760
00:46:30,037 --> 00:46:32,790
You're so matter-of-fact
about it all, Stella.
761
00:46:33,332 --> 00:46:35,551
What other can I be?
762
00:46:35,710 --> 00:46:38,259
He's taken the radio to get it fixed.
763
00:46:38,421 --> 00:46:42,096
It didn't land on the pavement,
so only one tube was smashed.
764
00:46:42,258 --> 00:46:44,386
And you standing there smiling.
765
00:46:44,552 --> 00:46:45,929
What do you want me to do?
766
00:46:46,095 --> 00:46:47,972
Pull yourself together. Face the facts.
767
00:46:48,139 --> 00:46:49,516
What are they in your opinion?
768
00:46:49,682 --> 00:46:52,356
BLANCHE: In my opinion,
you're married to a madman.
769
00:46:52,727 --> 00:46:55,196
I've got a plan for us both,
to get us both out of here.
770
00:46:55,354 --> 00:46:58,779
I wish you'd stop taking it for granted
I'm in something I wanna get out of.
771
00:46:58,941 --> 00:47:02,286
BLANCHE: I take it you have sufficient
memory of Belle Reve to find this place...
772
00:47:02,445 --> 00:47:04,664
...and these poker players impossible
to live with.
773
00:47:04,822 --> 00:47:07,666
- You take too much for granted.
- I can't believe you're in earnest.
774
00:47:07,825 --> 00:47:09,998
- No?
- I understand what happened a little.
775
00:47:10,161 --> 00:47:12,835
You saw him first in uniform,
an officer, not here.
776
00:47:12,997 --> 00:47:15,546
STELLA: I'm not sure it makes
any difference where I saw him.
777
00:47:15,708 --> 00:47:19,258
What you're talking about is desire,
just brutal desire.
778
00:47:19,420 --> 00:47:22,765
The name of that rattletrap streetcar
that bangs through the Quarter.
779
00:47:22,923 --> 00:47:25,096
Up one old, narrow street
and down another.
780
00:47:25,259 --> 00:47:28,183
Haven't you ever ridden
on that streetcar?
781
00:47:30,931 --> 00:47:32,933
It brought me here.
782
00:47:33,601 --> 00:47:35,353
Where I'm not wanted...
783
00:47:35,519 --> 00:47:37,192
...and where I'm ashamed to be.
784
00:47:37,355 --> 00:47:40,609
Don't you think your superior attitude's
a little out of place?
785
00:47:40,775 --> 00:47:42,869
BLANCHE: A man like that--
STELLA: I told you I love him.
786
00:47:43,027 --> 00:47:44,745
BLANCHE:
I tremble for you, I just tremble.
787
00:47:44,904 --> 00:47:46,781
- Hi, Stanley.
- Hi.
788
00:47:50,409 --> 00:47:51,911
[TRAIN APPROACHING LOUDLY]
789
00:47:58,334 --> 00:48:00,803
May I speak plainly?
790
00:48:01,545 --> 00:48:05,266
Yes, do. Go ahead, as plainly
as you want to.
791
00:48:06,300 --> 00:48:08,177
Well, if you'll forgive me...
792
00:48:08,719 --> 00:48:10,471
...he's common.
793
00:48:14,183 --> 00:48:16,436
Yes, I suppose he is.
794
00:48:17,019 --> 00:48:18,487
Suppose?
795
00:48:18,646 --> 00:48:21,991
Surely you can't have forgotten
that much of our upbringing, Stella...
796
00:48:22,149 --> 00:48:25,779
...that you just suppose there's
any part of a gentleman in his nature.
797
00:48:25,945 --> 00:48:28,664
Oh, you're hating me saying this,
aren't you?
798
00:48:29,532 --> 00:48:32,160
Go on and say it all, Blanche.
799
00:48:35,663 --> 00:48:37,506
He's like an animal.
800
00:48:37,873 --> 00:48:39,716
Has an animal's habits.
801
00:48:39,875 --> 00:48:42,845
There's even something
subhuman about him.
802
00:48:43,003 --> 00:48:46,507
Thousands of years have passed him
right by and there he is...
803
00:48:46,674 --> 00:48:49,518
...Stanley Kowalski,
survivor of the Stone Age.
804
00:48:49,677 --> 00:48:52,806
Bearing the raw meat home
from the kill in the jungle. And you...
805
00:48:53,013 --> 00:48:54,356
...you here waiting for him.
806
00:48:54,515 --> 00:48:57,189
Maybe he'll strike you
or maybe grunt and kiss you.
807
00:48:57,351 --> 00:49:00,696
That's if kisses have been discovered
yet. His "poker night," you call it.
808
00:49:00,855 --> 00:49:02,198
His party of apes?
809
00:49:02,857 --> 00:49:06,578
Maybe we are a long way
from being made in God's image.
810
00:49:07,236 --> 00:49:09,204
But, Stella, my sister...
811
00:49:09,363 --> 00:49:11,866
...there's been some progress
since then.
812
00:49:12,032 --> 00:49:15,036
Such things as art, as poetry,
as music.
813
00:49:15,202 --> 00:49:17,296
In some kinds of people...
814
00:49:17,455 --> 00:49:20,550
...some tenderer feelings have had
some little beginning...
815
00:49:20,708 --> 00:49:23,461
...that we have got to make grow
and to cling to...
816
00:49:23,627 --> 00:49:28,258
...as our flag in this dark march
toward whatever it is we're approaching.
817
00:49:28,424 --> 00:49:32,224
Don't, don't hang back
with the brutes.
818
00:49:38,058 --> 00:49:39,105
[DOOR OPENING]
819
00:49:41,770 --> 00:49:43,317
[STANLEY WHISTLING]
820
00:49:43,772 --> 00:49:44,898
[BANGING]
821
00:49:47,902 --> 00:49:49,950
[STANLEY CONTINUES WHISTLING]
822
00:50:10,799 --> 00:50:12,676
STANLEY:
Hey, Stell?
823
00:50:19,433 --> 00:50:21,185
Hey, Stell?
824
00:50:27,858 --> 00:50:29,360
- Hiya.
STELLA: Hi.
825
00:50:33,948 --> 00:50:35,791
Hey, is Blanche back yet?
826
00:50:38,786 --> 00:50:40,834
Yeah, she's back.
827
00:50:41,789 --> 00:50:43,541
Oh, hi there, Blanche.
828
00:50:44,583 --> 00:50:46,585
You look like you got under the car.
829
00:50:47,419 --> 00:50:52,300
That mechanic down at Fritz's doesn't
know his axle grease from third base.
830
00:51:05,563 --> 00:51:07,190
STANLEY:
Hey!
831
00:51:07,398 --> 00:51:08,524
[LAUGHING]
832
00:51:12,403 --> 00:51:14,155
STEVE: Don't throw
that thing at me! Eunice!
833
00:51:14,321 --> 00:51:16,244
You brick redhead,
I'll play with you!
834
00:51:16,407 --> 00:51:18,409
You wanna play with me,
I'll play games with you!
835
00:51:18,576 --> 00:51:19,623
[EUNICE SCREAMING]
836
00:51:19,785 --> 00:51:22,334
That's just what I gave your
brother, you big redhead!
837
00:51:23,455 --> 00:51:26,334
EUNICE: He hit me!
And I'm gonna call the police!
838
00:51:27,293 --> 00:51:30,547
Some of your sister's friends
have stayed in the city.
839
00:51:30,754 --> 00:51:32,097
[BOTH LAUGHING]
840
00:51:34,925 --> 00:51:38,020
- Did Eunice get the police?
- No, she's getting a drink...
841
00:51:38,178 --> 00:51:41,022
...at the Four Deuces.
- That's much more practical.
842
00:51:41,724 --> 00:51:44,728
Blanche is making us
some new slip-covers, honey.
843
00:51:46,020 --> 00:51:47,272
Hey, is she here?
844
00:51:47,438 --> 00:51:49,440
She went to the Four Deuces.
845
00:51:49,648 --> 00:51:52,276
That no-good, rotten...
846
00:51:56,030 --> 00:51:58,533
Hey, Stella, I can't find
my other pair of shoes.
847
00:51:59,533 --> 00:52:01,285
We cleaned in there.
848
00:52:01,452 --> 00:52:02,749
I'll get them.
849
00:52:04,246 --> 00:52:07,466
I can't find nothing
around this dump any more.
850
00:52:10,336 --> 00:52:12,338
Oh, Stanley.
851
00:52:12,504 --> 00:52:14,598
What sign were you born under?
852
00:52:15,257 --> 00:52:18,056
- What sign?
- Astrological sign.
853
00:52:18,218 --> 00:52:19,891
I bet you were born under Aries.
854
00:52:20,054 --> 00:52:23,103
Aries people are forceful, dynamic,
they dote on noise.
855
00:52:23,265 --> 00:52:24,938
They love to bang things around.
856
00:52:25,100 --> 00:52:27,899
Stanley was born just five minutes
after Christmas.
857
00:52:28,687 --> 00:52:30,655
Capricorn, the goat!
858
00:52:43,035 --> 00:52:44,412
Say...
859
00:52:44,578 --> 00:52:47,172
...do you happen to know
somebody named Shaw?
860
00:52:48,707 --> 00:52:52,587
Why-- Why, everybody knows
someone by the name of Shaw.
861
00:52:53,128 --> 00:52:57,599
This somebody named Shaw is under
the impression that he met you in Auriol.
862
00:52:57,925 --> 00:53:00,849
I figure he must have got you
mixed up with some other party...
863
00:53:01,011 --> 00:53:03,105
...because this other party
is somebody...
864
00:53:03,263 --> 00:53:05,516
...that he met at a hotel
called the Flamingo.
865
00:53:05,683 --> 00:53:09,608
Why, I guess he does have me
mixed up with this other party.
866
00:53:09,770 --> 00:53:13,820
The Hotel Flamingo is not a place
that I would dare to be seen in.
867
00:53:14,566 --> 00:53:16,239
Oh, you know it then?
868
00:53:16,402 --> 00:53:19,702
I've seen it and smelled it.
869
00:53:19,863 --> 00:53:22,161
You must've got pretty close
if you could smell it.
870
00:53:22,324 --> 00:53:25,703
The odour of cheap perfume
is penetrating.
871
00:53:26,245 --> 00:53:28,589
Is that stuff you use expensive?
872
00:53:29,123 --> 00:53:31,217
Twelve dollars an ounce. I'm nearly out.
873
00:53:31,375 --> 00:53:34,128
That's just a hint if you want to
remember my birthday.
874
00:53:37,631 --> 00:53:40,510
I figure that he must have
got you mixed up...
875
00:53:40,676 --> 00:53:44,021
...but he goes in and out
of Auriol all the time...
876
00:53:44,179 --> 00:53:46,978
...so he can check and clear up
any mistake.
877
00:53:51,770 --> 00:53:55,115
- I'll see you at the Four Deuces.
- Hey, don't I rate a kiss?
878
00:53:55,274 --> 00:53:57,743
No, not in front of your sister.
879
00:54:01,238 --> 00:54:02,706
[THUNDER RUMBLING]
880
00:54:06,952 --> 00:54:11,503
Don't cry. I only do that with other girls
because I love you, baby.
881
00:54:11,665 --> 00:54:13,133
Don't cry.
882
00:54:21,341 --> 00:54:22,593
Stella.
883
00:54:22,760 --> 00:54:24,888
You still scared of thunder?
884
00:54:25,637 --> 00:54:27,435
What have you heard about me?
885
00:54:27,639 --> 00:54:28,856
STELLA:
Huh?
886
00:54:29,057 --> 00:54:32,732
What have people been
telling you about me?
887
00:54:34,521 --> 00:54:37,900
- Telling?
- You haven't heard...
888
00:54:38,066 --> 00:54:41,036
...any unkind gossip about me?
889
00:54:41,862 --> 00:54:44,490
Why, no, Blanche. Of course not.
890
00:54:44,656 --> 00:54:49,503
Honey, there was
quite a lot of talk in Auriol.
891
00:54:49,661 --> 00:54:52,540
People talk, who cares?
892
00:54:52,706 --> 00:54:55,710
I haven't been so awfully good
the last year or so, since...
893
00:54:55,876 --> 00:54:58,629
Since Belle Reve started to slip
through my fingers.
894
00:54:58,796 --> 00:55:00,173
Honey, all of us do things--
895
00:55:00,339 --> 00:55:03,058
I never was hard
or self-sufficient enough.
896
00:55:03,217 --> 00:55:04,469
Soft people--
897
00:55:04,635 --> 00:55:08,105
Soft people have got to
court the favour of hard ones, Stella.
898
00:55:08,472 --> 00:55:10,395
You've got to shimmer and glow.
899
00:55:10,766 --> 00:55:13,315
I don't know how much longer
I can turn the trick.
900
00:55:13,477 --> 00:55:15,571
It isn't enough to be soft.
901
00:55:15,729 --> 00:55:19,199
You've got to be soft and attractive.
902
00:55:19,358 --> 00:55:20,860
And I...
903
00:55:21,401 --> 00:55:23,244
I'm fading now.
904
00:55:29,201 --> 00:55:31,750
Have you been listening to me?
905
00:55:31,912 --> 00:55:34,836
I never listen to you
when you're being morbid.
906
00:55:42,798 --> 00:55:44,095
Oh.
907
00:55:44,883 --> 00:55:46,260
Is that Coke for me?
908
00:55:46,593 --> 00:55:50,348
- Not for anyone else.
- You precious lamb. Is it just a Coke?
909
00:55:50,514 --> 00:55:54,439
- You mean you want a shot in it?
- A shot never did a Coke any harm.
910
00:55:54,601 --> 00:55:55,853
Oh, let me.
911
00:55:56,019 --> 00:55:57,487
You mustn't wait on me.
912
00:55:57,646 --> 00:56:01,822
I like to wait on you, Blanche.
It makes it seem more like home.
913
00:56:03,443 --> 00:56:05,571
I have to admit, I--
914
00:56:06,280 --> 00:56:08,658
I love to be waited on.
915
00:56:09,950 --> 00:56:11,577
Blanche.
916
00:56:13,245 --> 00:56:14,872
Blanche, honey, what is it?
917
00:56:15,038 --> 00:56:17,040
BLANCHE:
Oh, you're so good to me, and I--
918
00:56:17,207 --> 00:56:19,801
- Now, Blanche.
- I know you hate me to talk sentimental...
919
00:56:19,960 --> 00:56:22,304
...but believe me, honey,
I feel more than I tell you.
920
00:56:22,462 --> 00:56:24,635
I won't stay long, I won't.
I promise.
921
00:56:24,798 --> 00:56:27,347
- Now, Blanche.
- I'll go. I'll go soon.
922
00:56:27,509 --> 00:56:30,683
I won't hang around
till he throws me out.
923
00:56:31,388 --> 00:56:33,311
- Now, will you stop talking foolish?
- Yes.
924
00:56:33,473 --> 00:56:34,565
Only watch how you pour it!
925
00:56:34,725 --> 00:56:35,772
[BLANCHE SCREAMS]
926
00:56:35,934 --> 00:56:37,231
STELLA:
Heavens.
927
00:56:37,436 --> 00:56:38,779
Right on my...
928
00:56:38,937 --> 00:56:40,234
...pretty...
929
00:56:40,397 --> 00:56:42,399
...pink skirt.
- Here. Use my hankie.
930
00:56:42,566 --> 00:56:44,989
- Blot gently.
- I know.
931
00:56:45,152 --> 00:56:46,495
Gently...
932
00:56:46,653 --> 00:56:48,200
---gently,“
933
00:56:48,363 --> 00:56:49,660
---gently,
934
00:56:50,115 --> 00:56:51,412
Did it stain?
935
00:56:52,492 --> 00:56:54,085
No.
936
00:56:54,244 --> 00:56:55,587
No, not a bit.
937
00:56:55,746 --> 00:56:56,918
[LAUGHING]
938
00:56:57,122 --> 00:56:59,341
Isn't that lucky?
939
00:56:59,499 --> 00:57:02,252
Why did you scream like that?
940
00:57:04,671 --> 00:57:06,173
I don't know why I screamed.
941
00:57:08,342 --> 00:57:09,639
Mitch...
942
00:57:09,801 --> 00:57:11,519
Mitch is coming at 7.
943
00:57:11,678 --> 00:57:14,022
I guess I'm a little nervous
about our relations.
944
00:57:14,181 --> 00:57:17,776
He hasn't gotten anything more than a
good-night kiss. That's all I've given him.
945
00:57:17,935 --> 00:57:21,064
I want his respect. And men don't want
anything they get too easy.
946
00:57:21,229 --> 00:57:24,904
On the other hand, men lose interest
quickly, especially when a girl is over--
947
00:57:25,067 --> 00:57:26,364
Over 30.
948
00:57:26,526 --> 00:57:30,030
When I mentioned marriage
they even forgot where I lived, so--
949
00:57:30,197 --> 00:57:33,701
So, you see, I haven't informed him
of my real age.
950
00:57:33,867 --> 00:57:37,713
Honey, why are you so sensitive
about your age?
951
00:57:37,871 --> 00:57:41,967
Because of hard knocks
my vanity has been given.
952
00:57:42,125 --> 00:57:44,469
What I mean is, he thinks I'm sort of...
953
00:57:44,628 --> 00:57:46,505
...prim and proper, you know.
954
00:57:46,672 --> 00:57:48,390
I want to deceive him...
955
00:57:48,548 --> 00:57:51,392
...just enough to make him want me.
956
00:57:52,386 --> 00:57:53,808
Darling...
957
00:57:54,262 --> 00:57:55,935
...do you want him?
958
00:58:00,227 --> 00:58:02,104
I want to rest.
959
00:58:02,896 --> 00:58:06,526
I want to breathe quietly again.
960
00:58:07,234 --> 00:58:08,907
Yes, I want Mitch.
961
00:58:09,069 --> 00:58:10,742
Very badly.
962
00:58:10,904 --> 00:58:13,248
Just think, if it happens...
963
00:58:13,407 --> 00:58:17,753
...I can go away from here
and not be anyone's problem.
964
00:58:19,413 --> 00:58:21,586
Blanche, it will happen.
965
00:58:24,001 --> 00:58:25,469
It Will?
966
00:58:26,712 --> 00:58:29,761
It Will, honey, it Will.
967
00:58:31,967 --> 00:58:34,766
Only, don't take another drink.
968
00:58:37,472 --> 00:58:40,521
STANLEY:
Hey, Steve! Eunice!
969
00:58:40,809 --> 00:58:42,277
Stell!
970
00:58:48,108 --> 00:58:51,453
EUNICE [LAUGHING]:
Oh, get away! Get away!
971
00:58:52,529 --> 00:58:55,157
- Put me down!
STEVE: Oh, you--!
972
00:58:55,866 --> 00:58:57,914
[EUNICE SCREAMS, THEN LAUGHS]
973
00:58:58,577 --> 00:58:59,703
[STANLEY LAUGHS]
974
00:58:59,870 --> 00:59:02,919
STANLEY: Hiya, honey!
STELLA: Let go!
975
00:59:03,623 --> 00:59:05,216
[CLOCK CHIMING]
976
00:59:11,423 --> 00:59:13,596
Oh, me.
977
00:59:15,093 --> 00:59:16,811
Oh, me.
978
00:59:19,514 --> 00:59:21,516
Oh, me.
979
00:59:21,725 --> 00:59:23,102
[DOORBELL RINGS]
980
00:59:27,439 --> 00:59:29,032
Come in.
981
00:59:32,110 --> 00:59:33,703
MAN: Evening, ma'am.
- Oh.
982
00:59:35,155 --> 00:59:36,828
Well, well.
983
00:59:37,824 --> 00:59:42,375
- What can I do for you?
- Well, I'm collecting for the Evening Star.
984
00:59:44,206 --> 00:59:46,584
BLANCHE: I didn't know that stars
took up collections.
985
00:59:46,750 --> 00:59:48,673
MAN:
No, it's a paper, ma'am.
986
00:59:48,835 --> 00:59:50,178
BLANCHE:
I know.
987
00:59:50,337 --> 00:59:52,214
I was joking. Feebly.
988
00:59:53,006 --> 00:59:54,849
Will you--? Will you have a drink?
989
00:59:55,425 --> 00:59:57,018
No, ma'am.
990
00:59:57,469 --> 01:00:00,393
No, thank you.
I can't drink on the job.
991
01:00:06,353 --> 01:00:07,479
Oh.
992
01:00:18,990 --> 01:00:21,038
Well, now, let me see.
993
01:00:25,372 --> 01:00:28,467
No, no. I don't have a dime.
994
01:00:28,625 --> 01:00:32,300
I'm not the lady of the house.
I'm her sister from Mississippi.
995
01:00:32,462 --> 01:00:36,808
I'm one of those poor relations
you've heard tell about.
996
01:00:37,050 --> 01:00:39,394
Oh, that's all right, ma'am.
I'll come back later.
997
01:00:40,178 --> 01:00:41,805
Hey-
998
01:00:41,972 --> 01:00:43,724
Have you...?
999
01:00:44,266 --> 01:00:46,940
- Have you got a light?
- Sure.
1000
01:00:54,901 --> 01:00:58,622
- This doesn't always work.
- It's temperamental.
1001
01:01:05,996 --> 01:01:07,293
Why, thanks.
1002
01:01:08,123 --> 01:01:09,716
Thank you.
1003
01:01:11,251 --> 01:01:12,719
BLANCHE:
Hey.
1004
01:01:13,211 --> 01:01:15,134
What...?
1005
01:01:15,881 --> 01:01:17,599
What time is it?
1006
01:01:19,217 --> 01:01:20,810
Fifteen of 7.
1007
01:01:20,969 --> 01:01:22,437
So late?
1008
01:01:22,596 --> 01:01:26,521
Don't you love these long,
rainy afternoons in New Orleans...
1009
01:01:26,683 --> 01:01:28,685
when an hour isn't just an hour
1010
01:01:28,852 --> 01:01:32,527
...but a little piece of eternity
dropped in our hands...
1011
01:01:33,106 --> 01:01:36,360
...and who knows what to do with it?
1012
01:01:37,319 --> 01:01:38,866
You--
1013
01:01:39,029 --> 01:01:41,953
You didn't get caught in the rain?
1014
01:01:42,490 --> 01:01:45,334
No, ma'am. I stepped inside.
1015
01:01:45,827 --> 01:01:48,626
- In a drug-store and had a soda.
- Mm-hm.
1016
01:01:48,788 --> 01:01:50,540
- Chocolate?
- No, ma'am. Cherry.
1017
01:01:50,707 --> 01:01:52,630
- Cherry. Heh, heh.
- Cherry.
1018
01:01:52,834 --> 01:01:56,179
Mmm. You make my mouth water.
1019
01:01:58,340 --> 01:01:59,808
I guess I...
1020
01:01:59,966 --> 01:02:01,809
Young man.
1021
01:02:02,344 --> 01:02:03,812
Young...
1022
01:02:04,137 --> 01:02:05,639
."young".
1023
01:02:06,348 --> 01:02:07,691
...Young man.
1024
01:02:08,225 --> 01:02:13,356
Did anyone ever tell you, you look like a
young prince out of the Arabian Nights?
1025
01:02:15,523 --> 01:02:17,366
You do, honey lamb.
1026
01:02:18,902 --> 01:02:20,745
Come here.
1027
01:02:22,113 --> 01:02:24,161
Come on over here, like I told you.
1028
01:02:30,330 --> 01:02:32,708
I want to kiss you just once...
1029
01:02:32,874 --> 01:02:34,501
...softly...
1030
01:02:34,668 --> 01:02:36,716
...and sweetly on your mouth.
1031
01:02:48,848 --> 01:02:50,350
Run away now, quickly.
1032
01:02:50,767 --> 01:02:53,236
It'd be nice to keep you,
but I've got to be good...
1033
01:02:53,395 --> 01:02:55,363
...and keep my hands off children.
1034
01:02:57,899 --> 01:02:58,946
AdiĂłs.
1035
01:03:00,026 --> 01:03:01,198
AdiĂłs.
1036
01:03:07,575 --> 01:03:09,077
BLANCHE:
Why, look who's here.
1037
01:03:09,369 --> 01:03:11,542
My Rosenkavalier.
1038
01:03:13,039 --> 01:03:15,713
Oh, bow to me first.
1039
01:03:18,211 --> 01:03:20,805
Now, présentez. Ha, ha.
1040
01:03:21,047 --> 01:03:22,264
[SPEAKS IN FRENCH]
1041
01:03:22,424 --> 01:03:23,516
[MITCH LAUGHS]
1042
01:03:23,758 --> 01:03:26,261
[PLAYING UPBEAT JAZZ]
1043
01:03:42,652 --> 01:03:44,325
Hiya, Mitch.
1044
01:03:51,703 --> 01:03:55,173
I'm afraid you haven't had much
fun out of this evening, Blanche.
1045
01:03:55,332 --> 01:03:58,381
- I spoiled it for you.
- No, you didn't.
1046
01:03:58,543 --> 01:04:01,888
BLANCHE: I simply couldn't rise
to the occasion, that was all.
1047
01:04:02,047 --> 01:04:06,097
I don't think I've ever tried so hard to be
gay and made such a dismal mess of it.
1048
01:04:06,259 --> 01:04:09,889
I get ten points for trying.
I did try.
1049
01:04:13,600 --> 01:04:15,273
Hello, moon.
1050
01:04:17,020 --> 01:04:18,647
I'm looking for the Pleiades...
1051
01:04:18,813 --> 01:04:20,156
...the Seven Sisters...
1052
01:04:20,315 --> 01:04:22,317
...but these girls aren't out tonight.
1053
01:04:22,484 --> 01:04:23,952
Oh, yes, they are.
1054
01:04:24,110 --> 01:04:25,783
There they are, God bless them.
1055
01:04:25,945 --> 01:04:28,619
All in a bunch, going home
from their little bridge party.
1056
01:04:28,782 --> 01:04:30,534
May I kiss you?
1057
01:04:30,700 --> 01:04:32,748
Why do you always ask me if you may?
1058
01:04:32,911 --> 01:04:36,290
- I don't know if you want me to or not.
- Why should you be so doubtful?
1059
01:04:36,456 --> 01:04:38,299
We parked by the lake,
and I kissed you--
1060
01:04:38,458 --> 01:04:41,632
Honey, it wasn't the kiss I
objected to. I liked the kiss very much.
1061
01:04:41,795 --> 01:04:44,969
It was the other little familiarity
that I felt obliged to discourage.
1062
01:04:45,131 --> 01:04:47,225
Not that I resented it,
not a bit in the world.
1063
01:04:47,384 --> 01:04:50,854
In fact, I was somewhat flattered
that you desired me.
1064
01:04:51,012 --> 01:04:54,892
But you know as well as I do that
a single girl, a girl alone in the world...
1065
01:04:55,058 --> 01:04:57,277
...has got to keep a firm hold
on her emotions...
1066
01:04:57,435 --> 01:05:00,405
...or she'll be lost.
- Lost?
1067
01:05:00,563 --> 01:05:04,238
I guess you're used to
the type of girl that likes to be lost.
1068
01:05:04,984 --> 01:05:08,363
I like you to be exactly
the way that you are...
1069
01:05:08,822 --> 01:05:12,076
...because in all my experience,
I have never known anyone like you.
1070
01:05:16,454 --> 01:05:17,580
[LAUGHING]
1071
01:05:18,081 --> 01:05:20,004
Are you laughing at me?
1072
01:05:22,335 --> 01:05:23,757
No.
1073
01:05:23,962 --> 01:05:25,635
No, honey.
1074
01:05:26,047 --> 01:05:28,141
I'm not laughing at you.
1075
01:05:29,676 --> 01:05:33,101
Well, come on,
let's finish our nightcap.
1076
01:05:33,263 --> 01:05:35,391
You've been so anxious and solemn
all evening.
1077
01:05:35,557 --> 01:05:37,525
We've both been anxious and solemn.
1078
01:05:37,684 --> 01:05:40,938
And now for these last few remaining
moments of our lives together...
1079
01:05:41,104 --> 01:05:43,198
...I want to create joie de vivre.
1080
01:05:44,107 --> 01:05:45,154
[LAUGHING]
1081
01:05:46,484 --> 01:05:48,532
I'm lighting this candle.
1082
01:05:49,863 --> 01:05:51,115
That's good.
1083
01:05:51,281 --> 01:05:53,375
We're going to be very bohemian.
1084
01:05:53,533 --> 01:05:58,380
We are gonna pretend we're sitting in an
artists' café on the Left Bank in Paris.
1085
01:05:59,998 --> 01:06:01,045
[SPEAKING IN FRENCH]
1086
01:06:02,333 --> 01:06:05,553
- Understand French?
- No, no, I don't understand French.
1087
01:06:05,712 --> 01:06:10,138
Oh. Well, why don't you sit down.
Take off your coat. Loosen your collar.
1088
01:06:10,300 --> 01:06:13,554
- No, I better leave it on.
- No. I want you to be comfortable.
1089
01:06:13,720 --> 01:06:17,020
No, I'm ashamed of the way I perspire.
My shirt is sticking to me.
1090
01:06:17,182 --> 01:06:21,983
Perspiration is healthy. If people didn't
perspire, they would die in five minutes.
1091
01:06:22,145 --> 01:06:24,568
Oh, this is a nice coat.
What--?
1092
01:06:24,731 --> 01:06:27,780
- What material is it?
- They call this stuff alpaca.
1093
01:06:27,942 --> 01:06:30,912
- Oh, alpaca.
- It's very lightweight alpaca.
1094
01:06:31,196 --> 01:06:33,915
- Oh, lightweight alpaca.
- Yes.
1095
01:06:34,073 --> 01:06:37,748
I don't like to wear a watch coat even in
the summer because I sweat through it.
1096
01:06:37,911 --> 01:06:39,413
And it don't look neat on me.
1097
01:06:39,579 --> 01:06:43,584
A man with a heavy build is careful of
what he wears so he don't look clumsy.
1098
01:06:43,750 --> 01:06:46,845
- Why, you're not too heavy.
- You don't think I am?
1099
01:06:47,003 --> 01:06:48,846
You're not the delicate type.
1100
01:06:49,005 --> 01:06:53,431
You have a massive bone structure
and a very imposing physique.
1101
01:06:54,469 --> 01:06:56,187
I thank you.
1102
01:06:56,930 --> 01:07:00,230
At Christmas, I was given a membership
to the New Orleans Sports Club.
1103
01:07:00,391 --> 01:07:03,645
- Oh, good.
- It's the finest present I was ever given.
1104
01:07:04,229 --> 01:07:08,450
I work out there with the weights
and I swim. I keep myself fit.
1105
01:07:08,608 --> 01:07:12,033
When I started there I was soft
in the belly, but now my belly is hard.
1106
01:07:12,195 --> 01:07:15,916
It's so hard now a man can punch me
in the belly and it don't hurt me.
1107
01:07:16,824 --> 01:07:20,124
Punch me.
Go ahead. Go on. Punch.
1108
01:07:20,286 --> 01:07:21,663
Come on.
1109
01:07:22,622 --> 01:07:25,466
- Gracious.
- Heh,heh.See?
1110
01:07:25,625 --> 01:07:28,799
Blanche.
1111
01:07:29,128 --> 01:07:30,596
Guess how much I weigh?
1112
01:07:31,130 --> 01:07:36,557
- I'd say in the vicinity of 180 pounds.
- No, guess again.
1113
01:07:36,719 --> 01:07:38,187
- Not so much?
- No, more.
1114
01:07:38,346 --> 01:07:41,099
- Well?
- I weigh 207 pounds.
1115
01:07:41,266 --> 01:07:43,610
I'm 6'1" and one-half inches tall
in my bare feet...
1116
01:07:43,768 --> 01:07:46,146
...without shoes on,
and that's what I weigh stripped.
1117
01:07:46,479 --> 01:07:50,359
Oh, my goodness, it's awe-inspiring.
1118
01:07:51,484 --> 01:07:54,328
Well, my weight's not a very
interesting subject to talk about.
1119
01:07:54,487 --> 01:07:56,160
What's yours?
1120
01:07:56,990 --> 01:07:58,333
- My weight?
- Yes.
1121
01:07:58,491 --> 01:08:00,835
- You guess.
- Let me lift you.
1122
01:08:01,077 --> 01:08:04,957
Samson. Go on, lift me.
1123
01:08:06,916 --> 01:08:10,591
- Why, you're light as a feather.
- You may release me now.
1124
01:08:10,753 --> 01:08:13,632
- Huh?
- I said unhand me, sir.
1125
01:08:13,798 --> 01:08:17,553
Mitch, Mitch, we're in public.
You must behave like a gentleman.
1126
01:08:17,719 --> 01:08:19,972
Just give me a slap
whenever I step out of bounds.
1127
01:08:20,138 --> 01:08:24,939
It won't be necessary. You're a natural
gentleman. One of the few left.
1128
01:08:25,101 --> 01:08:28,856
I don't want you to think that I'm
severe or old-maid schoolteacherish...
1129
01:08:29,022 --> 01:08:30,945
...or anything. It's just, well, I--
1130
01:08:31,107 --> 01:08:35,533
I guess I have old-fashioned ideals.
1131
01:08:49,375 --> 01:08:51,594
Where's Stanley and Stella tonight?
1132
01:08:51,753 --> 01:08:54,927
I think they were planning
to take in a midnight preview.
1133
01:08:55,089 --> 01:08:57,512
We all ought to go out together
some night.
1134
01:08:59,010 --> 01:09:01,183
That wouldn't be a good plan.
1135
01:09:01,346 --> 01:09:02,768
Why not?
1136
01:09:03,139 --> 01:09:05,562
You are an old friend of Stanley's?
1137
01:09:05,725 --> 01:09:07,727
We was together in the 241st.
1138
01:09:07,894 --> 01:09:11,239
- I guess he talks to you pretty frankly.
- Sure.
1139
01:09:11,439 --> 01:09:13,692
Has he talked to you about me?
1140
01:09:15,401 --> 01:09:17,119
- No, not much.
- The way you say that...
1141
01:09:17,278 --> 01:09:19,451
...I suspect that he has.
- He hasn't said much.
1142
01:09:19,614 --> 01:09:23,539
Well, what he has said, what would
you say his attitude toward me was?
1143
01:09:23,701 --> 01:09:25,419
- What makes you ask that?
- Well--
1144
01:09:25,578 --> 01:09:27,626
Don't you get along with him?
1145
01:09:28,081 --> 01:09:29,674
What do you think?
1146
01:09:29,832 --> 01:09:31,880
I think he don't understand you.
1147
01:09:32,418 --> 01:09:37,265
That's putting it mildly. Surely he must
have told you how much he hates me.
1148
01:09:41,761 --> 01:09:43,479
I don't think he hates you.
1149
01:09:43,638 --> 01:09:46,938
He hates me,
or why would he insult me?
1150
01:09:47,225 --> 01:09:48,477
Of course...
1151
01:09:48,643 --> 01:09:51,522
...there is such a thing as
the hostility of--
1152
01:09:51,688 --> 01:09:56,444
Perhaps in some strange
kind of way, he...
1153
01:09:56,984 --> 01:09:58,361
Oh, no.
1154
01:09:59,112 --> 01:10:00,830
To think of it makes me...
1155
01:10:00,988 --> 01:10:03,741
- Blanche.
- Yes, honey?
1156
01:10:03,908 --> 01:10:07,879
- Blanche, can I ask you a question?
- Yes, what?
1157
01:10:08,413 --> 01:10:10,006
How old are you?
1158
01:10:11,666 --> 01:10:14,920
What do you want to know that for?
1159
01:10:15,086 --> 01:10:19,387
I talked to my mother about you
and she said, "How old is Blanche?"
1160
01:10:20,299 --> 01:10:23,894
- You talked to your mother about me?
- Yes.
1161
01:10:24,053 --> 01:10:25,600
Why?
1162
01:10:25,972 --> 01:10:29,317
Because I told her how nice
you were, and I liked you.
1163
01:10:30,226 --> 01:10:33,355
Were you sincere about that?
1164
01:10:34,397 --> 01:10:36,991
You know I was.
1165
01:10:37,483 --> 01:10:41,204
Why did your mother
want to know my age?
1166
01:10:41,362 --> 01:10:45,742
- My mother is sick, and--
- Oh, I'm sorry to hear it. Badly?
1167
01:10:46,075 --> 01:10:47,998
She won't live long...
1168
01:10:48,161 --> 01:10:51,756
...maybe just a few months,
and she worries because I'm not settled.
1169
01:10:51,914 --> 01:10:54,838
She wants to see me
settled down before she...
1170
01:10:58,337 --> 01:11:01,466
You love her very much, don't you?
1171
01:11:03,843 --> 01:11:07,268
You'll be lonely when she passes on,
won't you?
1172
01:11:11,350 --> 01:11:13,728
I know what that means.
1173
01:11:16,314 --> 01:11:18,066
To be lonely?
1174
01:11:19,233 --> 01:11:21,531
I loved someone once.
1175
01:11:21,694 --> 01:11:24,573
And the person I loved, I lost.
1176
01:11:25,823 --> 01:11:27,200
Dead?
1177
01:11:31,037 --> 01:11:32,914
He was a boy.
1178
01:11:33,706 --> 01:11:36,960
Just a boy,
when I was a very young girl.
1179
01:11:37,668 --> 01:11:40,547
When I was 16, I made the discovery:
1180
01:11:40,713 --> 01:11:42,340
Love.
1181
01:11:42,840 --> 01:11:44,717
All at once, and much...
1182
01:11:44,884 --> 01:11:47,262
...much too completely.
1183
01:11:47,553 --> 01:11:51,023
It was like you suddenly turned
a blinding light...
1184
01:11:51,182 --> 01:11:54,982
...on something that had
always been half in shadow.
1185
01:11:55,353 --> 01:11:58,448
That's how it struck the world for me.
1186
01:11:58,773 --> 01:12:00,775
But I was unlucky.
1187
01:12:00,942 --> 01:12:02,615
Deluded.
1188
01:12:03,611 --> 01:12:06,239
There was something about the boy.
1189
01:12:06,405 --> 01:12:09,079
A nervousness, a tenderness...
1190
01:12:09,242 --> 01:12:10,994
...an uncertainty.
1191
01:12:11,160 --> 01:12:13,333
And I didn't understand.
1192
01:12:13,788 --> 01:12:17,964
I didn't understand why this boy,
who wrote poetry...
1193
01:12:18,125 --> 01:12:20,628
...didn't seem able to do anything else.
1194
01:12:20,795 --> 01:12:22,843
He lost every job.
1195
01:12:23,756 --> 01:12:25,884
He came to me for help.
1196
01:12:26,050 --> 01:12:27,802
I didn't know that.
1197
01:12:28,386 --> 01:12:30,434
I didn't know anything...
1198
01:12:30,596 --> 01:12:32,815
...except that I loved him...
1199
01:12:33,099 --> 01:12:34,942
...unendurably.
1200
01:12:35,852 --> 01:12:38,355
At night I pretended to sleep.
1201
01:12:38,938 --> 01:12:40,611
I heard him crying.
1202
01:12:41,607 --> 01:12:43,109
Crying.
1203
01:12:45,945 --> 01:12:48,949
Crying the way a lost child cries.
1204
01:12:49,782 --> 01:12:51,125
I don't understand.
1205
01:12:52,118 --> 01:12:53,620
BLANCHE:
No.
1206
01:12:54,078 --> 01:12:55,204
[SOBBING]
1207
01:12:55,454 --> 01:12:57,707
No, neither did I.
1208
01:12:58,749 --> 01:13:00,797
And that's why I...
1209
01:13:02,128 --> 01:13:04,301
I killed him.
1210
01:13:05,798 --> 01:13:07,175
You--?
1211
01:13:16,976 --> 01:13:18,603
One night...
1212
01:13:19,020 --> 01:13:22,741
...we drove out to a place
called Moon Lake Casino.
1213
01:13:23,316 --> 01:13:26,115
We danced the Varsouviana.
1214
01:13:26,319 --> 01:13:30,495
Suddenly, in the middle of the dance,
the boy I married broke away from me...
1215
01:13:30,656 --> 01:13:32,408
...and ran out of the casino.
1216
01:13:32,617 --> 01:13:34,244
A few minutes later...
1217
01:13:34,410 --> 01:13:35,457
...a shot.
1218
01:13:35,620 --> 01:13:36,667
[GUNSHOT, IN HER MIND]
1219
01:13:36,829 --> 01:13:38,297
I ran.
1220
01:13:38,456 --> 01:13:39,878
All did.
1221
01:13:40,041 --> 01:13:43,841
All ran and gathered about
the terrible thing at the edge of the lake.
1222
01:13:49,383 --> 01:13:50,885
[WHIMPERS]
1223
01:13:51,677 --> 01:13:54,476
He'd stuck a revolver into his mouth...
1224
01:13:54,639 --> 01:13:56,186
...and fired.
1225
01:14:01,771 --> 01:14:03,944
It was because...
1226
01:14:04,148 --> 01:14:06,196
...on the dance floor...
1227
01:14:06,442 --> 01:14:09,616
...unable to stop myself, I'd said:
1228
01:14:10,196 --> 01:14:11,948
"You're weak.
1229
01:14:12,198 --> 01:14:14,747
I've lost respect for you.
1230
01:14:15,493 --> 01:14:18,042
I despise you."
1231
01:14:23,417 --> 01:14:24,885
And then...
1232
01:14:26,379 --> 01:14:29,929
...the searchlight
which had been turned on the world...
1233
01:14:30,091 --> 01:14:32,310
...was turned off again.
1234
01:14:32,635 --> 01:14:34,103
And never...
1235
01:14:34,261 --> 01:14:38,983
...for one moment since,
has there been any light stronger than...
1236
01:14:39,850 --> 01:14:41,397
Than this...
1237
01:14:41,978 --> 01:14:43,946
...yellow lantern.
1238
01:14:59,996 --> 01:15:02,090
You need somebody.
1239
01:15:02,832 --> 01:15:05,176
And I need somebody too.
1240
01:15:11,841 --> 01:15:14,310
Could it be you and me, Blanche?
1241
01:15:27,690 --> 01:15:28,942
BLANCHE:
Oh.
1242
01:15:30,609 --> 01:15:32,611
Sometimes...
1243
01:15:33,404 --> 01:15:35,452
...there's God...
1244
01:15:36,615 --> 01:15:38,868
...so quickly.
1245
01:15:42,872 --> 01:15:45,546
STANLEY: You wanna mess with me,
sonny boy, come on!
1246
01:15:45,708 --> 01:15:47,426
All right, turn him loose!
1247
01:15:47,585 --> 01:15:50,964
You're gonna kill who? You don't even
know when you're getting wised up.
1248
01:15:51,297 --> 01:15:52,924
You don't have to wise me up!
1249
01:15:53,090 --> 01:15:56,594
Come on, here. Come on,
get to work here. We gotta get going.
1250
01:15:56,761 --> 01:15:58,479
We got some bucks
to make around here.
1251
01:15:58,637 --> 01:16:00,605
Go ahead and marry her,
but hurry it up.
1252
01:16:00,765 --> 01:16:03,484
She's been in my house
five months and her time is up.
1253
01:16:15,529 --> 01:16:17,577
[SINGING]
It's only a paper moon
1254
01:16:18,324 --> 01:16:21,578
Sailing over a cardboard sea
1255
01:16:22,203 --> 01:16:25,207
But it wouldn't be make-believe
1256
01:16:27,625 --> 01:16:29,844
If you believed in me
1257
01:16:30,169 --> 01:16:32,672
It's a Barnum and Bailey world
1258
01:16:32,838 --> 01:16:34,932
Just as phony as it--
1259
01:16:35,091 --> 01:16:38,095
Oh, hello, Stanley.
1260
01:16:38,594 --> 01:16:40,847
[SINGING]
But it wouldn't be make-believe
1261
01:16:41,013 --> 01:16:44,517
If you believed in me
1262
01:16:46,060 --> 01:16:48,313
Some canary bird.
1263
01:16:49,605 --> 01:16:51,198
STELLA:
All right.
1264
01:16:51,357 --> 01:16:55,578
Please tell me quietly just what you think
you found out about my sister.
1265
01:16:55,736 --> 01:16:58,535
You know your sister Blanche
is no lily, don't you?
1266
01:16:58,697 --> 01:17:00,870
What have you heard,
and who from?
1267
01:17:01,033 --> 01:17:03,661
You should know the line
that she's been feeding to Mitch.
1268
01:17:03,828 --> 01:17:06,877
Our supply man at the plant's
been going through Auriol for years.
1269
01:17:07,039 --> 01:17:08,632
He knows all about her.
1270
01:17:08,791 --> 01:17:12,512
And everybody else in the town
of Auriol knows all about her.
1271
01:17:12,670 --> 01:17:16,391
She's as famous in Auriol as if she was
the president of the United States...
1272
01:17:16,549 --> 01:17:19,553
...only she's not respected by any party.
1273
01:17:19,885 --> 01:17:23,014
BLANCHE [SINGING]:
Without your love
1274
01:17:23,180 --> 01:17:26,184
It's a honky-tonk parade
1275
01:17:28,185 --> 01:17:31,064
So she moved to a hotel
called the Flamingo...
1276
01:17:31,230 --> 01:17:33,574
...which is a second-class hotel...
1277
01:17:33,732 --> 01:17:35,575
...and has the advantages...
1278
01:17:35,734 --> 01:17:39,739
...of not interfering with the private
and social life of the personalities there.
1279
01:17:39,905 --> 01:17:42,909
Now, the Flamingo is used to
all kinds of goings on.
1280
01:17:43,075 --> 01:17:47,581
But the management of the Flamingo
was impressed by Dame Blanche.
1281
01:17:47,746 --> 01:17:50,295
In fact, they were so impressed
that they requested her...
1282
01:17:50,457 --> 01:17:52,676
...to turn in her room key
for permanently.
1283
01:17:52,835 --> 01:17:56,681
And this happened a couple of weeks
before she showed here.
1284
01:18:03,762 --> 01:18:06,891
Honey, I know how
this is gonna upset you.
1285
01:18:07,057 --> 01:18:10,607
But listen, she pulled the wool
over your eyes just as much as Mitch's.
1286
01:18:10,769 --> 01:18:12,771
STELLA: Pure invention.
Not a word of truth in it.
1287
01:18:12,938 --> 01:18:15,407
Baby, listen. I checked on every story.
1288
01:18:15,566 --> 01:18:19,241
The trouble was she couldn't
put on her act any more in Auriol...
1289
01:18:19,403 --> 01:18:20,746
...because they wised up.
1290
01:18:20,905 --> 01:18:23,909
And after two, three days they quit,
then she goes on to another one.
1291
01:18:24,074 --> 01:18:26,702
The same old line, the same old act
and the same old hooey.
1292
01:18:26,869 --> 01:18:29,292
And as time went by,
she became the town character...
1293
01:18:29,455 --> 01:18:32,504
...regarded not just as different,
but downright loco and nuts...
1294
01:18:32,666 --> 01:18:35,135
...which brings us to lie number two--
1295
01:18:36,962 --> 01:18:38,589
Stella.
1296
01:18:39,798 --> 01:18:41,050
Baby, now--
1297
01:18:41,217 --> 01:18:44,847
She didn't resign temporarily because
of her nerves. She was kicked out...
1298
01:18:45,012 --> 01:18:47,106
...before the spring term ended.
1299
01:18:51,060 --> 01:18:53,859
And, now, I hate to tell you the reason
that step was taken.
1300
01:18:54,021 --> 01:18:56,490
A 17-year-old kid
she got mixed up with.
1301
01:18:56,649 --> 01:18:58,322
The boy's dad learned about it...
1302
01:18:58,484 --> 01:19:01,112
...and he got in touch
with the high school superintendent.
1303
01:19:01,278 --> 01:19:03,997
And it was practically a town ordinance
passed against her.
1304
01:19:04,156 --> 01:19:06,875
BLANCHE: Stella.
- Yes, Blanche?
1305
01:19:07,034 --> 01:19:10,129
Can I have another bath towel
to dry my hair with? I just washed it.
1306
01:19:10,287 --> 01:19:11,834
Yes, honey.
1307
01:19:16,418 --> 01:19:19,012
- What's the matter, honey?
- Matter, what?
1308
01:19:19,505 --> 01:19:22,008
You have such a strange
expression on your face.
1309
01:19:22,174 --> 01:19:24,893
- I guess I'm a little tired, is--
- Well...
1310
01:19:25,052 --> 01:19:27,521
...why don't you take a hot bath
as soon as I get out?
1311
01:19:28,013 --> 01:19:29,890
How soon is that gonna be, Blanche?
1312
01:19:30,057 --> 01:19:32,936
Not so terribly long,
possess your soul in patience.
1313
01:19:33,102 --> 01:19:35,230
It's not my soul I'm worried about.
1314
01:19:39,858 --> 01:19:41,360
Well?
1315
01:19:47,116 --> 01:19:49,039
How many candles
you sticking in the cake?
1316
01:19:49,535 --> 01:19:52,334
I stopped at 25.
1317
01:19:53,247 --> 01:19:55,090
You got company expected?
1318
01:19:55,249 --> 01:19:57,217
We asked Mitch to come over.
1319
01:19:57,376 --> 01:20:00,050
Well, don't expect Mitch
over here tonight.
1320
01:20:00,713 --> 01:20:02,056
Why?
1321
01:20:03,507 --> 01:20:07,637
Mitch is a buddy of mine.
We was together in the 241st Engineers.
1322
01:20:07,803 --> 01:20:10,682
We work in the same plant,
we're on the same bowling team.
1323
01:20:10,848 --> 01:20:13,192
Stanley Kowalski, did you repeat
what that--?
1324
01:20:13,350 --> 01:20:15,978
You bet I told him.
I would have that on my conscience...
1325
01:20:16,145 --> 01:20:18,614
...if I knew all that
and let my best friend get caught.
1326
01:20:18,772 --> 01:20:20,945
- Is Mitch through with her?
- I don't know...
1327
01:20:21,108 --> 01:20:23,657
...but he's wised up.
- Mitch was gonna marry her.
1328
01:20:23,819 --> 01:20:25,662
He's not gonna marry her now.
1329
01:20:25,821 --> 01:20:28,290
He's not gonna jump into a tank
with a school of sharks.
1330
01:20:28,449 --> 01:20:33,125
- What'll she do? What will she do?
- Oh, her future is mapped out for her.
1331
01:20:33,912 --> 01:20:35,755
What do you mean?
1332
01:20:35,914 --> 01:20:36,961
[BLANCHE SINGING]
1333
01:20:37,124 --> 01:20:40,719
Hey, toots! Canary bird,
will you get out of the bathroom!
1334
01:20:40,919 --> 01:20:42,421
BLANCHE:
Oh.
1335
01:20:42,671 --> 01:20:46,221
Oh, I feel so good
after a long, hot bath.
1336
01:20:46,383 --> 01:20:48,477
I feel so good and cool and rested.
1337
01:20:48,635 --> 01:20:49,887
[DOOR SLAMS]
1338
01:20:50,095 --> 01:20:53,099
- Do you, Blanche?
- Yes, I do. So refreshed.
1339
01:20:53,265 --> 01:20:55,609
Why, a hot bath
and a long, cold drink...
1340
01:20:55,768 --> 01:20:59,022
...always gives me
a brand-new outlook on life.
1341
01:21:00,689 --> 01:21:02,282
What's the matter?
1342
01:21:02,524 --> 01:21:04,447
What's happened.
1343
01:21:04,651 --> 01:21:08,622
- What is it?
- Nothings happened, Blanche.
1344
01:21:09,031 --> 01:21:10,829
You're lying.
1345
01:21:11,408 --> 01:21:13,331
Something has.
1346
01:21:21,585 --> 01:21:23,212
Stanley?
1347
01:21:23,379 --> 01:21:24,972
Stanley, tell us a joke.
1348
01:21:25,130 --> 01:21:27,474
Tell us a funny little story
to make us all laugh.
1349
01:21:27,633 --> 01:21:29,977
I don't know what's the matter,
we're all so solemn.
1350
01:21:30,135 --> 01:21:32,137
Is it because I've been
stood up by my beau?
1351
01:21:32,304 --> 01:21:35,979
First time in my experience with men--
And I've had a good deal of all sorts.
1352
01:21:36,141 --> 01:21:37,893
--That I've been stood up by anyone.
Ha, ha.
1353
01:21:38,060 --> 01:21:39,653
I don't know how to take it.
1354
01:21:41,355 --> 01:21:43,278
Tell us a funny little story, Stanley.
1355
01:21:43,440 --> 01:21:45,784
Something to help us out.
1356
01:21:45,943 --> 01:21:48,241
I didn't think you liked
my stories, Blanche.
1357
01:21:48,404 --> 01:21:51,248
I like them when they're amusing,
but not indecent.
1358
01:21:51,407 --> 01:21:54,581
I don't know any refined enough
for your taste.
1359
01:21:55,953 --> 01:21:58,001
BLANCHE:
Well, then. Let me tell one.
1360
01:21:58,163 --> 01:22:01,042
Yes, tell one, Blanche.
You used to know a lot of good stories.
1361
01:22:01,834 --> 01:22:04,337
Now, let me see. I have to run
through my repertoire.
1362
01:22:04,503 --> 01:22:06,471
Oh, yes, I love parrot stories.
1363
01:22:06,630 --> 01:22:09,850
You all like parrot stories? This is about
the old maid and the parrot.
1364
01:22:10,008 --> 01:22:12,761
This old maid, she had a parrot
that cursed a blue streak...
1365
01:22:12,928 --> 01:22:16,182
...and knew more vulgar expressions
than Mr. Kowalski.
1366
01:22:16,807 --> 01:22:19,731
Well, the only way to hush the parrot up
was to put the cover--
1367
01:22:19,893 --> 01:22:21,566
[DOORBELL RINGING]
1368
01:22:27,860 --> 01:22:29,737
Must be upstairs.
1369
01:22:30,946 --> 01:22:34,041
Well, the only way
to hush the parrot up was to put...
1370
01:22:34,616 --> 01:22:36,038
Go on, Blanche.
1371
01:22:37,369 --> 01:22:38,746
No.
1372
01:22:39,037 --> 01:22:41,381
I don't think
Mr. Kowalski will be amused.
1373
01:22:44,376 --> 01:22:48,222
Mr. Kowalski is too busy making
a pig of himself to think of anything else.
1374
01:22:48,881 --> 01:22:51,259
Your face and your fingers
are disgustingly greasy.
1375
01:22:51,425 --> 01:22:53,678
Go wash up
and then help me clear the table.
1376
01:23:03,687 --> 01:23:06,736
Now, that's how
I'm gonna clear the table.
1377
01:23:07,774 --> 01:23:11,074
Don't you ever talk that way to me.
1378
01:23:13,113 --> 01:23:17,209
Pig, Polack, disgusting, vulgar, greasy.
1379
01:23:17,910 --> 01:23:20,754
Those words have been on your tongue
and your sister's tongue...
1380
01:23:20,913 --> 01:23:22,756
...just too much around here.
1381
01:23:24,416 --> 01:23:26,885
Who do you think you are,
a pair of queens?
1382
01:23:27,044 --> 01:23:31,140
Remember Huey Long said: Every man's
a king, and I'm the king around here.
1383
01:23:31,298 --> 01:23:33,346
And don't you forget it.
1384
01:23:40,891 --> 01:23:44,486
My place is all cleared up now.
You want me to clear yours?
1385
01:23:53,946 --> 01:23:55,289
Stella...
1386
01:23:55,447 --> 01:23:57,370
...what happened while I was bathing?
1387
01:23:57,533 --> 01:24:01,879
- What did he tell you?
- Nothing. Nothing, nothing, Blanche.
1388
01:24:02,037 --> 01:24:04,836
- I think he told you about Mitch and me.
- No.
1389
01:24:04,998 --> 01:24:07,296
You know why Mitch didn't come,
but you won't tell.
1390
01:24:07,459 --> 01:24:09,632
- No.
- I'm gonna call him.
1391
01:24:09,795 --> 01:24:13,015
- Don't call him!
- Yes, I am. I'll call him on the phone.
1392
01:24:13,757 --> 01:24:15,179
Blanche, I wouldn't call him.
1393
01:24:15,342 --> 01:24:18,266
Got to be given some explanation
from someone.
1394
01:24:23,350 --> 01:24:25,728
STELLA: Well, I hope you're
pleased with your doings.
1395
01:24:26,687 --> 01:24:30,317
I never had so much trouble
swallowing food in my life...
1396
01:24:30,732 --> 01:24:33,702
...looking at that girl's face
and that empty chair.
1397
01:24:33,860 --> 01:24:37,831
BLANCHE: Hello? I want to talk
to Mr. Mitchell, please.
1398
01:24:40,242 --> 01:24:42,165
I'd like to leave a number, if I may.
1399
01:24:42,327 --> 01:24:45,171
STANLEY: Honey.
BLANCHE: Tulane-4947.
1400
01:24:45,330 --> 01:24:47,924
And say it's important to call, please.
1401
01:24:48,083 --> 01:24:53,010
Honey, it's gonna be all right after
she goes and after you have the baby.
1402
01:24:53,255 --> 01:24:56,555
It's gonna be all right again
between you and me, the way it was.
1403
01:24:56,717 --> 01:24:58,719
Remember how it was?
1404
01:24:59,094 --> 01:25:02,348
It's gonna be so sweet when we can
get them coloured lights going...
1405
01:25:02,514 --> 01:25:05,609
...with nobody's sister
behind the curtains to hear us.
1406
01:25:07,394 --> 01:25:09,772
[EUNICE & STEVE LAUGHING]
1407
01:25:17,237 --> 01:25:19,706
Steve and Eunice.
1408
01:25:21,992 --> 01:25:24,711
Come on back in.
1409
01:25:26,872 --> 01:25:28,545
Blanche?
1410
01:25:29,499 --> 01:25:31,126
Blanche.
1411
01:25:31,293 --> 01:25:35,048
BLANCHE: Yes?
STELLA: Oh, come on, hon.
1412
01:25:36,006 --> 01:25:38,885
Oh, what pretty, pretty candles.
Don't burn them, Stella.
1413
01:25:39,051 --> 01:25:41,600
STELLA: I certainly will.
- No.
1414
01:25:41,762 --> 01:25:43,890
You ought to save them
for baby's birthdays.
1415
01:25:44,056 --> 01:25:46,605
Oh, I hope candles are gonna
glow in his life.
1416
01:25:46,767 --> 01:25:49,065
I hope his eyes are gonna be
like candles...
1417
01:25:49,227 --> 01:25:52,151
...like two blue candles--
1418
01:25:52,397 --> 01:25:54,195
Lining a white cake.
1419
01:25:54,358 --> 01:25:55,610
STANLEY:
What poetry.
1420
01:25:56,234 --> 01:25:57,702
[DOOR SLAMS]
1421
01:26:01,073 --> 01:26:02,450
I shouldn't have called him.
1422
01:26:02,616 --> 01:26:06,291
Blanche. You know, it's hot in there
with the steam from that bathroom!
1423
01:26:07,913 --> 01:26:11,417
I said I was sorry three times!
1424
01:26:14,836 --> 01:26:16,759
I take hot baths for my nerves.
1425
01:26:16,922 --> 01:26:18,799
Hydrotherapy, they call it.
1426
01:26:18,965 --> 01:26:21,343
You healthy Polack,
without a nerve in your body.
1427
01:26:21,510 --> 01:26:24,389
How can you possibly know
what anxiety feels like?
1428
01:26:24,554 --> 01:26:26,773
I am not a Polack!
1429
01:26:26,932 --> 01:26:30,152
People from Poland are Poles
they are not Polacks!
1430
01:26:30,310 --> 01:26:32,779
But what I am
is 100 percent American!
1431
01:26:32,938 --> 01:26:35,942
I'm born and raised in the greatest
country on earth and I'm proud of it!
1432
01:26:36,108 --> 01:26:37,155
[PHONE RINGING]
1433
01:26:37,317 --> 01:26:39,490
- And don't you ever call me a Polack!
- That's for me, I'm sure!
1434
01:26:39,653 --> 01:26:42,122
Just keep your seat.
I'm not so sure.
1435
01:26:43,907 --> 01:26:45,454
- Hello.
MAN [ON PHONE]: Stanley?
1436
01:26:45,742 --> 01:26:47,915
- Yeah,
Mac.
- Listen, Stanley
1437
01:26:48,787 --> 01:26:51,586
Take your hands off me, Stella.
What's the matter with you?
1438
01:26:51,748 --> 01:26:55,469
- Why do you give me that pitying look?
STANLEY: Will you shut up!
1439
01:26:57,129 --> 01:27:00,303
No, we got a noisy woman in the place.
1440
01:27:00,966 --> 01:27:05,847
I told you I don't want to bowl at Riley's.
I had a little trouble with Riley last week.
1441
01:27:06,012 --> 01:27:10,233
I'm the team captain, ain't I? All right.
Then we're not gonna bowl at Riley's.
1442
01:27:10,392 --> 01:27:13,362
We're gonna bowl at the West Side
or at the Gate, and I'll see you.
1443
01:27:13,520 --> 01:27:15,067
Sister Blanche...
1444
01:27:15,230 --> 01:27:18,359
...I got a little birthday
remembrance for you.
1445
01:27:21,194 --> 01:27:23,447
I hope that you like it.
1446
01:27:31,830 --> 01:27:35,551
- Why, it's a--
- That's a bus ticket back to Auriol.
1447
01:27:35,709 --> 01:27:37,336
Tuesday.
1448
01:27:38,086 --> 01:27:40,509
[BLANCHE SOBBING]
1449
01:27:46,928 --> 01:27:48,646
STELLA:
Blanche.
1450
01:27:50,766 --> 01:27:51,938
[DOOR SLAMS]
1451
01:27:55,145 --> 01:27:57,864
You didn't need to do that.
1452
01:27:58,023 --> 01:28:00,492
Don't forget all that I took off of her.
1453
01:28:00,692 --> 01:28:03,411
You didn't need to be so cruel
to someone as alone as she is.
1454
01:28:03,570 --> 01:28:06,323
- A delicate article, she is.
- She is. She was.
1455
01:28:06,490 --> 01:28:08,037
You didn't know Blanche as a girl.
1456
01:28:08,200 --> 01:28:11,124
Nobody, nobody was as tender
and as trusting as she was.
1457
01:28:11,286 --> 01:28:14,711
But people like you abused her
and forced her to change.
1458
01:28:15,165 --> 01:28:18,260
- Do you think you're going bowling now?
- That's right.
1459
01:28:18,794 --> 01:28:21,263
You're not going bowling.
Why did you do this to her?
1460
01:28:21,421 --> 01:28:22,468
STANLEY:
Let go of me.
1461
01:28:22,631 --> 01:28:23,757
STELLA:
I want to know why!
1462
01:28:23,924 --> 01:28:25,050
Hey, cool it!
1463
01:28:25,217 --> 01:28:29,188
Listen, baby, when we first met,
you and me, you thought I was common.
1464
01:28:29,346 --> 01:28:32,065
Well, how right you was.
I was common as dirt.
1465
01:28:32,224 --> 01:28:34,477
You showed me a snapshot
of a place with columns...
1466
01:28:34,643 --> 01:28:37,442
...and I pulled you down off them
columns and you loved it.
1467
01:28:37,604 --> 01:28:39,322
Having them coloured lights going.
1468
01:28:39,481 --> 01:28:42,735
And wasn't we happy together?
Wasn't it all okay till she showed here?
1469
01:28:43,944 --> 01:28:48,120
Huh? Wasn't we happy together?
Wasn't it all okay till she showed here?
1470
01:28:48,281 --> 01:28:51,501
Hoity-toity, describing me like a ape.
1471
01:28:57,582 --> 01:28:58,834
Stella?
1472
01:29:03,630 --> 01:29:05,632
What's the matter with you?
1473
01:29:10,428 --> 01:29:12,931
Honey, what's the matter with you?
1474
01:29:20,397 --> 01:29:22,445
Honey, did I hurt you?
1475
01:29:23,817 --> 01:29:25,865
Baby, what is it?
1476
01:29:28,822 --> 01:29:31,496
Take me to the hospital.
1477
01:29:40,375 --> 01:29:41,718
[DOORBELL RINGING]
1478
01:29:46,506 --> 01:29:47,632
[KNOCKING ON DOOR]
1479
01:30:00,604 --> 01:30:02,777
Who is it, please?
1480
01:30:02,939 --> 01:30:05,818
MITCH:
It's me. Me, Mitch.
1481
01:30:07,527 --> 01:30:09,120
[WHISPERING]:
Mitch.
1482
01:30:13,867 --> 01:30:15,119
[KNOCKING ON DOOR]
1483
01:30:18,914 --> 01:30:20,791
Just a minute, please.
1484
01:30:26,546 --> 01:30:27,889
[POUNDING ON DOOR]
1485
01:30:28,465 --> 01:30:31,309
Coming. Coming.
1486
01:30:39,684 --> 01:30:40,936
Hello, Mitch.
1487
01:30:41,102 --> 01:30:44,982
You know, I really shouldn't let you in
after the treatment I received from you.
1488
01:30:45,315 --> 01:30:48,194
So utterly uncavalier.
But, hello, beautiful.
1489
01:30:48,360 --> 01:30:51,660
Oh, my, my, what a cold shoulder.
And what uncouth apparel.
1490
01:30:51,821 --> 01:30:53,198
Why, you haven't even shaved.
1491
01:30:53,365 --> 01:30:55,788
But I forgive you,
because it's a relief to see you.
1492
01:30:55,951 --> 01:30:57,953
You stopped that polka tune
I had in my head.
1493
01:30:58,119 --> 01:30:59,871
Ever get anything caught in your head?
1494
01:31:00,038 --> 01:31:02,882
Of course not, you never get
anything awful caught in your head.
1495
01:31:03,041 --> 01:31:04,714
- We have to have that fan on?
- No.
1496
01:31:04,876 --> 01:31:07,550
- I don't like fans.
- Well, let's turn it off, honey.
1497
01:31:07,712 --> 01:31:09,055
I'm not partial to them.
1498
01:31:09,214 --> 01:31:11,933
I don't know what there is to drink,
I haven't investigated.
1499
01:31:12,092 --> 01:31:14,595
- I don't want Stan's liquor.
- It isn't Stan's!
1500
01:31:14,761 --> 01:31:17,856
Some things on the premises
are actually mine.
1501
01:31:18,098 --> 01:31:19,395
How's your mother?
1502
01:31:19,766 --> 01:31:22,440
- Is your mother well?
- Why?
1503
01:31:23,019 --> 01:31:25,067
Something the matter with you.
But never mind.
1504
01:31:25,230 --> 01:31:29,576
I won't cross-examine the witness, I'll just
pretend I didn't notice anything different.
1505
01:31:30,402 --> 01:31:32,575
It's that music again.
1506
01:31:32,862 --> 01:31:34,660
[POLKA MUSIC PLAYING IN HER MIND]
1507
01:31:35,073 --> 01:31:36,791
What music?
1508
01:31:38,201 --> 01:31:40,829
The polka tune they were playing
when Allan...
1509
01:31:42,622 --> 01:31:43,669
Wait.
1510
01:31:43,832 --> 01:31:44,879
[GUNSHOT, IN HER MIND]
1511
01:31:45,041 --> 01:31:46,088
There...
1512
01:31:46,376 --> 01:31:47,969
...the shot.
1513
01:31:51,089 --> 01:31:53,638
It always stops after that.
1514
01:31:57,262 --> 01:31:58,684
Yes.
1515
01:31:59,723 --> 01:32:01,600
Now it's stopped.
1516
01:32:04,060 --> 01:32:05,812
Are you boxed out of your mind?
1517
01:32:12,736 --> 01:32:15,580
Oh, I'll go and see what I can
find in the way of...
1518
01:32:15,739 --> 01:32:19,664
By the way, forgive me not being
dressed. I'd practically given you up.
1519
01:32:19,826 --> 01:32:21,373
Had you forgotten your invitation?
1520
01:32:21,536 --> 01:32:23,334
MITCH: I wasn't going
to see you any more.
1521
01:32:23,496 --> 01:32:25,373
BLANCHE:
Wait, I can't hear what you're saying.
1522
01:32:25,540 --> 01:32:27,463
You talk so seldom,
when you do say anything...
1523
01:32:27,625 --> 01:32:29,798
...I don't want to miss
a single syllable of it.
1524
01:32:30,003 --> 01:32:32,847
What am I looking for around here?
Oh, yes. The liquor.
1525
01:32:33,006 --> 01:32:36,135
We've had so much excitement,
I am boxed out of my mind.
1526
01:32:36,301 --> 01:32:37,769
Here's something.
1527
01:32:37,927 --> 01:32:40,146
"Southern Cheer."
1528
01:32:40,305 --> 01:32:42,273
What can that be, I wonder?
1529
01:32:42,932 --> 01:32:45,355
Take your foot off the bed.
It has a clean cover on it.
1530
01:32:45,518 --> 01:32:47,486
You boys wouldn't notice
a thing like that.
1531
01:32:47,645 --> 01:32:51,775
- I've done so much to this place since I--
- Aren't you leaving here pretty soon?
1532
01:32:52,150 --> 01:32:54,744
I wonder if this ought to be
mixed with something.
1533
01:32:55,403 --> 01:32:59,158
Mmm. It's sweet, terribly sweet.
Why, I believe it's a liqueur.
1534
01:32:59,324 --> 01:33:02,954
Heh, heh, heh. Yes, that's what it is,
a liqueur. I don't think you'll like it, but try it.
1535
01:33:03,119 --> 01:33:04,837
- Maybe you will.
- I told you before...
1536
01:33:04,996 --> 01:33:07,124
...I don't want any of his liquor,
and I mean it.
1537
01:33:07,290 --> 01:33:09,884
He says you been lapping it up
all summer like a wildcat.
1538
01:33:10,043 --> 01:33:13,343
I won't descend to the level
of such a cheap accusation to answer--
1539
01:33:13,838 --> 01:33:15,681
What's in your mind?
1540
01:33:16,091 --> 01:33:18,594
- I see something in your eyes.
- It's dark in here.
1541
01:33:18,760 --> 01:33:21,513
I like the dark.
The dark is comforting to me.
1542
01:33:21,805 --> 01:33:24,524
I've never seen you in the light.
That's a fact.
1543
01:33:24,682 --> 01:33:26,684
I've never seen you in the afternoon.
1544
01:33:27,227 --> 01:33:29,229
BLANCHE: I met you
at the plant in the afternoon.
1545
01:33:29,437 --> 01:33:31,280
Not on Sunday afternoon!
1546
01:33:31,439 --> 01:33:35,114
You never wanna go out till after 6, then
it's always some place not lighted much.
1547
01:33:35,276 --> 01:33:37,449
BLANCHE: Some obscure meaning
in this I fail to catch.
1548
01:33:37,612 --> 01:33:40,206
What it means is I've never had
a real good look at you.
1549
01:33:40,365 --> 01:33:42,413
- Let's turn the light on.
- Light? What for?
1550
01:33:42,575 --> 01:33:44,828
This one here with
this paper thing on it.
1551
01:33:45,703 --> 01:33:49,753
- What did you want to do that for?
- So I can see you, good and plain.
1552
01:33:49,916 --> 01:33:51,793
You don't really mean to be insulting.
1553
01:33:51,960 --> 01:33:53,086
No, just realistic.
1554
01:33:53,253 --> 01:33:55,722
- I don't want realism. I want magic.
- Magic.
1555
01:33:55,880 --> 01:33:58,053
Yes, yes, magic.
1556
01:33:58,216 --> 01:34:01,811
I try to give that to people. I do
misrepresent things, I don't tell truth.
1557
01:34:01,970 --> 01:34:05,816
I tell what ought to be truth and if that
is sinful, then let me be punished for it.
1558
01:34:05,974 --> 01:34:08,318
Don't turn the lighten!
1559
01:34:16,818 --> 01:34:20,288
Oh, I don't mind you
being older than what I thought...
1560
01:34:21,781 --> 01:34:23,374
...but all the rest of it.
1561
01:34:23,533 --> 01:34:24,955
[GROANS]
1562
01:34:25,827 --> 01:34:30,253
Why, that pitch about
your ideals being so old-fashioned...
1563
01:34:30,415 --> 01:34:33,259
...and all the malarkey that
you've been dishing out all summer.
1564
01:34:33,418 --> 01:34:37,468
I knew you weren't 16, but I was
fool enough to believe you was straight!
1565
01:34:38,173 --> 01:34:40,801
Who told you I wasn't straight?
My loving brother-in-law?
1566
01:34:40,967 --> 01:34:42,435
- And you believed him?
- No!
1567
01:34:42,760 --> 01:34:47,015
No, I called him a liar at first
and then I checked on the story.
1568
01:34:47,182 --> 01:34:49,810
I talked over long distance
to this merchant in Auriol.
1569
01:34:49,976 --> 01:34:52,024
- Who is this merchant?
- Kiefaber.
1570
01:34:52,187 --> 01:34:55,282
The merchant Kiefaber of Auriol.
I know the man. He whistled at me.
1571
01:34:55,440 --> 01:34:57,989
I put him in his place.
Now he makes up stories about me.
1572
01:34:58,151 --> 01:35:00,245
Didn't you stay at a hotel
called the Flamingo?
1573
01:35:00,403 --> 01:35:03,282
Flamingo? No!
1574
01:35:03,448 --> 01:35:05,667
Tarantula was the name of it.
1575
01:35:05,825 --> 01:35:09,921
- I stayed at a hotel called Tarantula Arms.
- Tarantula Arms?
1576
01:35:10,079 --> 01:35:13,800
Yes, a big spider. That's where
I brought my victims.
1577
01:35:13,958 --> 01:35:15,210
Yes.
1578
01:35:15,376 --> 01:35:19,722
I have had many meetings
with strangers.
1579
01:35:27,305 --> 01:35:29,558
After the death of Allan...
1580
01:35:29,724 --> 01:35:35,822
...meetings with strangers was all I
seemed able to fill my empty heart with.
1581
01:35:36,397 --> 01:35:38,365
I think it was panic, just panic...
1582
01:35:38,524 --> 01:35:41,744
...that drove me from one to another,
searching for some protection.
1583
01:35:41,903 --> 01:35:47,660
Here, there, and then
in the most unlikely places.
1584
01:35:48,159 --> 01:35:53,757
Even, at last, in a 17-year-old boy.
But somebody wrote the superintendent:
1585
01:35:53,915 --> 01:35:57,089
"This woman is morally unfit
for her position."
1586
01:35:57,252 --> 01:35:58,754
True?
1587
01:35:58,920 --> 01:36:00,513
Yes.
1588
01:36:00,672 --> 01:36:02,800
Unfit somehow, anyway.
1589
01:36:02,966 --> 01:36:06,095
So I came here.
There was nowhere else I could go.
1590
01:36:06,261 --> 01:36:08,980
I was played out.
You know what played out is?
1591
01:36:09,138 --> 01:36:12,108
My youth was gone up the waterspout.
1592
01:36:12,267 --> 01:36:13,860
Then I met you.
1593
01:36:14,018 --> 01:36:16,020
You said you needed someone.
1594
01:36:16,187 --> 01:36:18,531
Well, I needed someone too.
1595
01:36:18,690 --> 01:36:20,613
I thanked God for you.
1596
01:36:20,775 --> 01:36:22,869
You seemed gentle.
1597
01:36:23,027 --> 01:36:24,279
A cleft...
1598
01:36:24,445 --> 01:36:28,200
...in the rock of the world
that I could hide in.
1599
01:36:29,826 --> 01:36:32,500
But I suppose I was asking...
1600
01:36:32,662 --> 01:36:35,632
...hoping too much.
1601
01:36:36,708 --> 01:36:38,051
Kiefaber...
1602
01:36:38,209 --> 01:36:43,136
...Harris and Shaw have tied an old tin
can to the tail of the kite.
1603
01:36:44,007 --> 01:36:45,509
I thought you were straight.
1604
01:36:47,427 --> 01:36:49,304
Straight?
1605
01:36:49,762 --> 01:36:51,685
What's straight?
1606
01:36:52,056 --> 01:36:55,356
A line can be straight, or a street
1607
01:36:55,727 --> 01:36:58,446
...but the heart of a human being?
1608
01:37:00,773 --> 01:37:03,697
- You lied to me, Blanche.
- Don't say I lied to you.
1609
01:37:03,860 --> 01:37:08,036
- Lies! Lies! Inside and out, all lies!
- Never inside.
1610
01:37:08,197 --> 01:37:10,746
I never lied in my heart!
1611
01:37:12,702 --> 01:37:13,999
[WOMAN SINGING IN SPANISH]
1612
01:37:15,663 --> 01:37:17,540
What?
1613
01:37:20,209 --> 01:37:22,303
From outside.
1614
01:37:27,091 --> 01:37:29,344
[SPEAKING IN SPANISH]
1615
01:37:30,219 --> 01:37:32,597
Flowers.
Flowers for the dead.
1616
01:37:35,933 --> 01:37:37,526
No.
1617
01:37:37,935 --> 01:37:39,403
No.
1618
01:37:40,146 --> 01:37:41,693
Not now.
1619
01:37:42,106 --> 01:37:43,779
Not now.
1620
01:37:48,613 --> 01:37:53,244
I lived in a house where dying
old women remembered their dead men.
1621
01:37:53,409 --> 01:37:55,082
Crumble, then fade.
1622
01:37:55,244 --> 01:37:57,463
Regrets, recriminations.
1623
01:37:57,622 --> 01:38:00,751
"If you'd done this,
it wouldn't have cost me that."
1624
01:38:00,917 --> 01:38:02,339
Legacies...
1625
01:38:02,502 --> 01:38:03,754
...and other things...
1626
01:38:03,920 --> 01:38:06,139
...such as bloodstained pillowslips.
1627
01:38:07,632 --> 01:38:09,509
I used to sit here...
1628
01:38:09,675 --> 01:38:10,972
...and she used to sit there.
1629
01:38:11,636 --> 01:38:14,856
And death was as close as you are.
1630
01:38:15,473 --> 01:38:17,066
Death.
1631
01:38:17,475 --> 01:38:20,149
The opposite is desire.
1632
01:38:20,311 --> 01:38:21,984
So how could you wonder?
1633
01:38:22,146 --> 01:38:25,150
How could you possibly wonder?
1634
01:38:27,985 --> 01:38:31,831
Not far from Belle Reve,
before we lost Belle Reve...
1635
01:38:31,989 --> 01:38:35,584
...was a camp
where they trained young soldiers.
1636
01:38:35,827 --> 01:38:39,001
On Saturday nights,
they would go in town to get drunk.
1637
01:38:39,163 --> 01:38:43,464
And on the way back, they would
stagger onto my lawn and call:
1638
01:38:44,085 --> 01:38:46,508
"Blanche."
1639
01:38:47,797 --> 01:38:50,050
"Blanche."
1640
01:38:58,307 --> 01:38:59,433
[WHIMPERING]
1641
01:39:06,190 --> 01:39:08,443
What do you want?
1642
01:39:16,033 --> 01:39:18,377
Marry me, Mitch.
1643
01:39:19,412 --> 01:39:21,881
No, I don't think
I want to marry you any more.
1644
01:39:23,040 --> 01:39:24,713
No?
1645
01:39:25,209 --> 01:39:28,759
No. You're not clean enough
to bring in the house with my mom--
1646
01:39:28,921 --> 01:39:31,470
Go, then!
1647
01:39:33,593 --> 01:39:35,345
Get out of here.
1648
01:39:35,511 --> 01:39:38,390
Quick, before I start screaming.
1649
01:39:38,973 --> 01:39:42,227
Get out of here quick,
before I start screaming!
1650
01:39:42,477 --> 01:39:45,071
Screaming! Screaming!
1651
01:39:45,229 --> 01:39:47,652
[SCREAMING]
1652
01:39:57,617 --> 01:39:59,585
MAN 1:
Are you all right, lady?
1653
01:40:01,996 --> 01:40:03,714
MAN 2:
What's the matter, lady?
1654
01:40:03,873 --> 01:40:05,591
[MAN 2's VOICE ECHOES IN HER MIND]
1655
01:40:05,750 --> 01:40:07,548
[CROWD CHATTERING]
1656
01:40:17,261 --> 01:40:19,935
MAN 1: She must be drunk.
MAN 2: Somebody better get a policeman.
1657
01:40:20,097 --> 01:40:21,895
MAN 3:
There's a cop now.
1658
01:40:23,142 --> 01:40:25,395
POLICEMAN: What happened?
MAN 3: I don't know.
1659
01:40:37,532 --> 01:40:38,658
[KNOCKING ON DOOR]
1660
01:40:38,824 --> 01:40:40,952
POLICEMAN:
It's a police officer. Open up.
1661
01:40:43,287 --> 01:40:45,255
Open up in there.
1662
01:40:46,123 --> 01:40:48,376
It's a police officer, open up.
1663
01:40:49,126 --> 01:40:51,299
What's the matter? Are you hurt, lady?
1664
01:40:51,963 --> 01:40:53,715
Are you all right, lady?
1665
01:40:53,881 --> 01:40:55,804
[WHISPERING]
Yes. Go away.
1666
01:40:56,384 --> 01:40:57,431
[KNOCKING ON DOOR]
1667
01:40:57,635 --> 01:40:59,729
- Go on.
POLICEMAN: Are you hurt?
1668
01:40:59,971 --> 01:41:02,440
- Are you all right?
[WHISPERING] I'll be good.
1669
01:41:02,807 --> 01:41:05,105
POLICEMAN:
It's all right. Let's break it up.
1670
01:41:05,560 --> 01:41:06,857
[CROWD CHATTERING]
1671
01:41:10,439 --> 01:41:12,112
I'll be good.
1672
01:41:15,528 --> 01:41:17,951
I'll be good. I'll be good.
1673
01:41:21,367 --> 01:41:26,464
Oh, no, my gracious. What a thing.
1674
01:41:27,123 --> 01:41:31,094
How about taking a swim,
a moonlight swim at the old rock quarry?
1675
01:41:31,252 --> 01:41:33,425
That's if anyone's sober enough
to drive a car.
1676
01:41:33,588 --> 01:41:36,182
The best way in the world
to stop your head from buzzing.
1677
01:41:36,340 --> 01:41:39,139
Only you have to be careful to dive
where the deep pool is.
1678
01:41:39,302 --> 01:41:43,478
If you hit a rock, you won't come up
till tomorrow. Heh, heh.
1679
01:41:44,557 --> 01:41:48,482
My goodness. They're playing
"Goodnight, Ladies."
1680
01:41:50,187 --> 01:41:53,236
May I rest my weary head
on your shoulder?
1681
01:41:53,399 --> 01:41:54,992
It's so...
1682
01:41:55,151 --> 01:41:56,869
...comforting.
1683
01:42:07,872 --> 01:42:09,624
STANLEY:
Hi, Blanche.
1684
01:42:28,225 --> 01:42:31,946
- How's my sister?
- She's doing okay.
1685
01:42:33,731 --> 01:42:35,278
How's the baby?
1686
01:42:35,816 --> 01:42:39,741
The baby won't come till tomorrow,
so they told me to get a little shut-eye.
1687
01:42:42,615 --> 01:42:44,208
Does that mean...
1688
01:42:44,492 --> 01:42:46,790
...we are to be alone in here?
1689
01:42:47,495 --> 01:42:49,748
Yeah, it's just you and me, Blanche.
1690
01:42:50,831 --> 01:42:53,926
Hey, what do you got
them fine feathers on for?
1691
01:42:54,502 --> 01:42:59,508
Oh. That's right.
You left before my wire came.
1692
01:43:00,132 --> 01:43:01,975
What, you got a wire?
1693
01:43:02,551 --> 01:43:05,771
I received a telegram
from an old admirer of mine.
1694
01:43:05,930 --> 01:43:10,481
- Anything good?
- I think so. An invitation.
1695
01:43:11,143 --> 01:43:12,770
What to?
1696
01:43:14,730 --> 01:43:17,904
A cruise of the Caribbean on a yacht.
1697
01:43:18,776 --> 01:43:20,653
Well, what do you know?
1698
01:43:21,153 --> 01:43:24,828
I was never so surprised in my life.
It came like a bolt from the blue.
1699
01:43:25,574 --> 01:43:27,622
Who'd you say it was from?
1700
01:43:29,453 --> 01:43:31,126
An old beau of mine.
1701
01:43:32,665 --> 01:43:35,134
Oh, the one that give you
the white fox fur pieces.
1702
01:43:35,710 --> 01:43:37,178
Shep Huntleigh.
1703
01:43:37,336 --> 01:43:39,680
I wore his ATO pin
my last year in college.
1704
01:43:39,839 --> 01:43:42,433
I hadn't seen him for a while,
then just now this wire...
1705
01:43:42,591 --> 01:43:45,640
...inviting me on a cruise of the
Caribbean. The problem is clothes.
1706
01:43:45,803 --> 01:43:49,103
I tore into my trunk to see what I had
that was suitable for the tropics.
1707
01:43:49,265 --> 01:43:51,893
And you come up
with a gorgeous diamond tiara.
1708
01:43:52,059 --> 01:43:54,312
This old relic? It's only rhinestones.
1709
01:43:55,146 --> 01:43:57,319
Oh, I thought it was
Tiffany's diamonds.
1710
01:43:57,481 --> 01:44:00,576
Well, anyhow,
I shall be entertained in style.
1711
01:44:00,735 --> 01:44:03,955
Well, it just goes to show you,
Blanche, you never know what's coming.
1712
01:44:04,280 --> 01:44:06,453
When I thought my luck
was beginning to fail me.
1713
01:44:06,615 --> 01:44:09,539
Into the picture
pops this Miami millionaire.
1714
01:44:09,869 --> 01:44:12,292
This man is not from Miami.
This man is from Dallas.
1715
01:44:12,455 --> 01:44:15,049
Just so he's from somewhere.
1716
01:44:15,374 --> 01:44:18,218
Close the curtains
before you undress any further.
1717
01:44:18,377 --> 01:44:21,051
No, this is all
I'm gonna undress right now.
1718
01:44:22,840 --> 01:44:25,059
Hey, Blanche,
you seen the bottle opener?
1719
01:44:26,677 --> 01:44:30,773
I used to have a cousin who could open
a bottle of beer with his teeth.
1720
01:44:30,931 --> 01:44:35,357
And that was all he could do.
He was just a human bottle-opener.
1721
01:44:36,353 --> 01:44:40,654
Then one time at a wedding party,
he broke his front teeth right off.
1722
01:44:41,275 --> 01:44:44,199
And then after that,
he was so ashamed of himself...
1723
01:44:44,361 --> 01:44:47,786
...that he used to sneak out of the house
when company came.
1724
01:44:48,532 --> 01:44:50,660
Rain from heaven.
1725
01:44:58,834 --> 01:45:02,384
What do you say, Blanche? You want to
bury the hatchet and make a loving cup?
1726
01:45:03,088 --> 01:45:04,556
No. No, thank you.
1727
01:45:05,758 --> 01:45:08,352
- Why don't you get with it?
- What are you doing in here?
1728
01:45:08,511 --> 01:45:11,264
Hey, wait a second.
I want to show you something.
1729
01:45:11,680 --> 01:45:14,274
Here's something I always break out
on special occasions:
1730
01:45:14,433 --> 01:45:16,276
Silk pyjamas I wore
on my wedding night.
1731
01:45:16,435 --> 01:45:18,904
When they call on that phone
and say, "You got a son"...
1732
01:45:19,063 --> 01:45:21,987
...I'm gonna rip them off
and wave them like a flag!
1733
01:45:22,149 --> 01:45:24,243
I guess we're both entitled
to put on a dog.
1734
01:45:24,401 --> 01:45:27,701
You're having an oil millionaire
and I'm having the baby.
1735
01:45:28,989 --> 01:45:32,744
When I think of how divine it'll be to
have such a thing as privacy once more...
1736
01:45:32,910 --> 01:45:34,583
...I could weep with joy.
1737
01:45:34,870 --> 01:45:37,794
This millionaire isn't gonna interfere
with your privacy none?
1738
01:45:38,415 --> 01:45:40,713
It won't be the sort of thing
you have in mind.
1739
01:45:40,876 --> 01:45:42,799
This man is a gentleman.
He respects me.
1740
01:45:43,045 --> 01:45:44,592
What he wants is my companionship.
1741
01:45:44,755 --> 01:45:47,178
Having great wealth
sometimes makes people lonely.
1742
01:45:47,341 --> 01:45:49,935
A cultivated woman,
a woman of breeding and intelligence...
1743
01:45:50,094 --> 01:45:53,519
...can enrich a man's life immeasurably.
I have those things to offer.
1744
01:45:53,681 --> 01:45:56,025
And time doesn't take them away.
1745
01:45:56,183 --> 01:46:01,064
Physical beauty is passing,
a transitory possession.
1746
01:46:01,230 --> 01:46:06,202
But beauty of the mind, richness
of the spirit, tenderness of the heart--
1747
01:46:06,360 --> 01:46:12,618
I have all those things. --aren't taken
away, but grow, increase with the years.
1748
01:46:12,908 --> 01:46:14,251
Oh.
1749
01:46:16,245 --> 01:46:19,749
Strange that I should be called
a destitute woman...
1750
01:46:19,915 --> 01:46:23,965
...when I have all these treasures
locked in my heart.
1751
01:46:24,962 --> 01:46:28,637
I think of myself as a very,
very rich woman.
1752
01:46:28,799 --> 01:46:32,679
But I have been foolish,
casting my pearls before--
1753
01:46:32,845 --> 01:46:33,971
Swine, huh?
1754
01:46:34,638 --> 01:46:37,141
Yes. Swine.
1755
01:46:37,391 --> 01:46:40,816
And I'm thinking not only of you but
of Mr. Mitchell. He came here tonight.
1756
01:46:40,978 --> 01:46:44,608
He dared to come in his work clothes to
repeat slander, vicious stories from you.
1757
01:46:44,773 --> 01:46:46,616
I gave him his walking papers.
1758
01:46:47,568 --> 01:46:52,119
But then he returned. He returned with
a box of roses to beg my forgiveness.
1759
01:46:52,281 --> 01:46:54,534
He implored my forgiveness.
1760
01:46:54,950 --> 01:46:58,375
But some things are not forgiveable.
1761
01:47:00,122 --> 01:47:04,093
Deliberate cruelty is not forgiveable!
1762
01:47:04,251 --> 01:47:07,004
It is one unforgivable thing,
in my opinion...
1763
01:47:07,171 --> 01:47:09,515
...and the one thing
of which I have never...
1764
01:47:09,673 --> 01:47:11,266
...never been guilty.
1765
01:47:11,425 --> 01:47:14,679
So I said to him, "Thank you.
1766
01:47:14,845 --> 01:47:18,224
It was foolish of me to think that
we could adapt ourselves to each other.
1767
01:47:18,390 --> 01:47:21,860
Our ways of life are too different,
our backgrounds are incompatible.
1768
01:47:22,144 --> 01:47:27,901
So farewell, my friend,
and let there be no hard feelings."
1769
01:47:45,376 --> 01:47:48,880
Was this before or after
you got the telegram?
1770
01:47:49,505 --> 01:47:52,600
Telegram? What telegram?
1771
01:47:53,384 --> 01:47:56,638
- Heh. As a matter of fact, my wire--
- As a matter of fact...
1772
01:47:56,804 --> 01:47:59,227
...there wasn't no wire at all.
1773
01:48:02,559 --> 01:48:05,153
And there isn't no millionaire.
1774
01:48:06,605 --> 01:48:10,906
And Mitch didn't come in here with
roses, because I know where he is.
1775
01:48:11,068 --> 01:48:15,995
And there isn't a thing but imagination
and lies and deceit and tricks.
1776
01:48:16,156 --> 01:48:17,874
And look at yourself.
1777
01:48:18,033 --> 01:48:21,082
Take a look at yourself here,
in a worn-out Mardi Gras outfit.
1778
01:48:21,245 --> 01:48:25,091
Rented for 50 cents from some
rag picker with a crazy crown on.
1779
01:48:25,249 --> 01:48:27,422
What kind of a queen
do you think you are?
1780
01:48:27,751 --> 01:48:30,174
You know that I've been on to you
from the start...
1781
01:48:30,337 --> 01:48:33,261
...and not once did you pull the wool
over this boy's eyes.
1782
01:48:33,549 --> 01:48:37,144
You come here and sprinkle the place
with powder and you spray perfume...
1783
01:48:37,302 --> 01:48:39,475
...and stick a paper lantern
over the light bulb.
1784
01:48:39,638 --> 01:48:41,766
And lo and behold,
place is turned into Egypt
1785
01:48:41,932 --> 01:48:44,731
...and you're the queen of the Nile,
sitting on your throne...
1786
01:48:44,893 --> 01:48:47,146
...swilling down my liquor.
You know what I say?
1787
01:48:47,354 --> 01:48:48,981
Ha-ha!
1788
01:48:50,482 --> 01:48:51,779
You hear me?
1789
01:48:51,984 --> 01:48:53,657
Ha-ha-ha!
1790
01:48:56,488 --> 01:48:57,614
[SOBBING]
1791
01:49:18,093 --> 01:49:22,098
[WOMAN SINGING IN SPANISH]
1792
01:49:26,018 --> 01:49:30,148
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH]
1793
01:49:31,774 --> 01:49:33,401
WOMAN:
Flowers.
1794
01:49:34,318 --> 01:49:36,036
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH]
1795
01:49:36,987 --> 01:49:38,239
No.
1796
01:49:38,489 --> 01:49:39,615
No.
1797
01:49:39,823 --> 01:49:41,541
Not now.
1798
01:49:42,451 --> 01:49:44,078
[WOMAN SINGING IN SPANISH]
1799
01:49:52,377 --> 01:49:56,052
OPERATOR [ON PHONE]: Operator.
- What happened to long distance?
1800
01:49:56,215 --> 01:49:58,809
Never mind long distance.
Get me Western Union.
1801
01:49:58,967 --> 01:50:02,767
Western Union? Hear me?
Take down this message:
1802
01:50:02,930 --> 01:50:04,898
"Desperate, desperate circumstances.
1803
01:50:05,057 --> 01:50:08,061
Caught in a trap. Help me.
Caught in a trap."
1804
01:50:08,227 --> 01:50:09,274
[DOOR SLAMS]
1805
01:50:09,436 --> 01:50:14,818
OPERATOR: Hello? Operator.
I can give you Western Union now.
1806
01:50:20,072 --> 01:50:21,870
WOMAN [ON PHONE]:
Western Union.
1807
01:50:24,076 --> 01:50:26,625
Hello? Western Union.
1808
01:50:27,204 --> 01:50:30,083
Hello? Western Union.
1809
01:50:31,792 --> 01:50:33,920
This is Western Union.
1810
01:50:35,170 --> 01:50:36,592
Hello.
1811
01:50:37,172 --> 01:50:39,095
You left the phone
off the hook, Blanche.
1812
01:50:39,258 --> 01:50:41,556
WOMAN:
This is Western Union.
1813
01:50:46,557 --> 01:50:47,809
STANLEY:
What?
1814
01:50:51,436 --> 01:50:52,904
Let me...
1815
01:50:53,355 --> 01:50:55,574
Let me get by you.
1816
01:50:56,316 --> 01:50:58,569
You wanna get by me? Go ahead.
1817
01:51:00,571 --> 01:51:02,448
Stand over there.
1818
01:51:04,575 --> 01:51:06,794
You got plenty of room
to get by me now.
1819
01:51:08,662 --> 01:51:12,417
I've got to get out. Somehow.
1820
01:51:14,084 --> 01:51:16,678
You think I'm gonna
interfere with you?
1821
01:51:30,392 --> 01:51:33,236
You know, maybe you won't be bad
to interfere with.
1822
01:51:35,606 --> 01:51:39,361
Stand back. Don't you come
toward me another step, or I'll--
1823
01:51:39,526 --> 01:51:43,201
- You'll what?
- Some awful thing will happen. It will!
1824
01:51:45,449 --> 01:51:47,042
What are you putting on now?
1825
01:51:55,959 --> 01:52:01,807
I warn you. Don't. I'm in danger!
1826
01:52:02,424 --> 01:52:04,017
[GLASS SHATTERING]
1827
01:52:07,804 --> 01:52:09,522
What did you do that for?
1828
01:52:10,641 --> 01:52:13,986
So I could twist the broken end
in your face.
1829
01:52:14,811 --> 01:52:19,157
- I bet you would do that.
- I would. I will, if you...
1830
01:52:20,108 --> 01:52:21,234
Oh.
1831
01:52:24,863 --> 01:52:27,412
You wanna have
a little rough-house, huh?
1832
01:52:29,826 --> 01:52:31,828
All right, let's have a little rough-house.
1833
01:52:37,584 --> 01:52:43,011
Tiger, tiger. Drop that bottle top.
Drop it!
1834
01:52:54,351 --> 01:52:56,149
[BABY COOING]
1835
01:52:56,436 --> 01:52:59,189
STANLEY:
Oh, inside straight, man!
1836
01:52:59,982 --> 01:53:01,154
[PABLO YELLING IN SPANISH]
1837
01:53:01,358 --> 01:53:02,701
Try it in English, mustache.
1838
01:53:02,859 --> 01:53:05,703
PABLO: I'm cursing your rotten luck.
- You know what luck is?
1839
01:53:05,862 --> 01:53:08,035
Luck is believing you're lucky,
that's all.
1840
01:53:08,198 --> 01:53:11,543
Take at Salerno. I believed I was lucky.
I figured that four out of five...
1841
01:53:11,702 --> 01:53:14,000
...wasn't gonna get through
but I would, and I did.
1842
01:53:14,162 --> 01:53:17,507
I stick that down as a rule: To hold
the front position in this rat race...
1843
01:53:17,666 --> 01:53:19,213
...you gotta believe you're lucky.
1844
01:53:19,376 --> 01:53:23,347
- You-- You-- You brag-- Brag bull!
- What's the matter with you?
1845
01:53:23,505 --> 01:53:27,305
I always said men was callous things
with no feeling, but this beats anything.
1846
01:53:27,467 --> 01:53:31,472
- Sitting there making pigs of yourselves.
- What's the matter with her?
1847
01:53:32,681 --> 01:53:34,228
STANLEY:
Come on, deal.
1848
01:53:34,850 --> 01:53:37,353
EUNICE [MOUTHING]: Blanche?
STELLA [WHISPERS]: Bathing.
1849
01:53:37,602 --> 01:53:39,229
How's my baby?
1850
01:53:39,396 --> 01:53:42,991
Sleeping like a little angel.
I brought you some grapes.
1851
01:53:44,026 --> 01:53:46,620
- How is she?
- She wouldn't eat anything.
1852
01:53:46,778 --> 01:53:50,157
I keep telling her we made arrangements
for her to rest in the country.
1853
01:53:50,407 --> 01:53:53,536
She's got it all mixed-up in her mind
about a cruise to the islands...
1854
01:53:53,702 --> 01:53:55,921
...with Shep Huntleigh, an old beau--
BLANCHE: Stella?
1855
01:53:56,079 --> 01:53:58,377
STELLA: Yes?
- If anyone calls while I'm bathing...
1856
01:53:58,540 --> 01:54:00,838
...take the number,
tell them I'll call right back.
1857
01:54:01,001 --> 01:54:02,628
- Yes, Blanche.
- Oh, and Stella.
1858
01:54:02,878 --> 01:54:06,473
The-- The cool yellow silk, the bouclé,
see if it's crushed.
1859
01:54:06,840 --> 01:54:10,390
If it's not too crushed, I'll wear it.
And on the lapel...
1860
01:54:10,761 --> 01:54:14,186
...that silver and turquoise pin
in the shape of a seahorse.
1861
01:54:14,348 --> 01:54:17,352
You'll find it in the heart-shaped box
I keep my accessories in.
1862
01:54:17,517 --> 01:54:21,738
Oh, and Stella, see if you can locate
a bunch of artificial...
1863
01:54:23,315 --> 01:54:27,821
...violets in that box. I'll wear it with
the seahorse on the lapel of the jacket.
1864
01:54:40,832 --> 01:54:43,005
I just don't know
if I've done the right thing.
1865
01:54:43,168 --> 01:54:44,670
What else could you do?
1866
01:54:44,836 --> 01:54:47,635
I couldn't believe her story
and go on living with Stanley.
1867
01:54:47,798 --> 01:54:51,769
Don't you never believe it.
You gotta keep on going, baby.
1868
01:54:51,927 --> 01:54:54,851
No matter what happens,
we all gotta keep on going.
1869
01:54:55,013 --> 01:54:56,811
BLANCHE: Stella?
- Yes, Blanche?
1870
01:54:57,057 --> 01:55:00,152
- Is the coast clear?
STELLA: Yes, honey.
1871
01:55:00,310 --> 01:55:02,779
Close the curtains before I come out.
1872
01:55:02,979 --> 01:55:05,402
Tell her how well she's looking.
1873
01:55:07,901 --> 01:55:09,949
They're closed, honey.
1874
01:55:16,827 --> 01:55:18,329
I just washed my hair.
1875
01:55:19,079 --> 01:55:22,959
- Oh, did you?
- I'm not sure I got all the soap out.
1876
01:55:23,125 --> 01:55:25,719
EUNICE: Such fine hair.
- That's the problem.
1877
01:55:25,877 --> 01:55:28,505
- Did I get a call?
- Who from?
1878
01:55:28,672 --> 01:55:32,518
- Shep Huntleigh.
- No, honey, not yet.
1879
01:55:32,676 --> 01:55:35,225
- Strange.
STANLEY: Come on, Mitch.
1880
01:55:38,723 --> 01:55:39,975
[CARDS SHUFFLING]
1881
01:55:42,269 --> 01:55:44,567
BLANCHE [MOUTHING]:
Mitch?
1882
01:55:48,817 --> 01:55:50,114
Oh.
1883
01:55:50,735 --> 01:55:52,703
What's happened here?
1884
01:55:53,071 --> 01:55:55,165
I want an explanation
of what's happened here!
1885
01:55:55,323 --> 01:55:57,075
- Hush, please, Blanche.
EUNICE: Honey...
1886
01:55:58,034 --> 01:56:00,537
What are you two
looking at me like that for?
1887
01:56:00,704 --> 01:56:02,672
Is there something wrong with me?
1888
01:56:02,831 --> 01:56:05,254
You look wonderful, Blanche.
Don't she look wonderful?
1889
01:56:05,417 --> 01:56:08,842
- I understand you're going on a trip.
- Yes.
1890
01:56:09,004 --> 01:56:11,473
Yes. Blanche is.
She's going on a vacation.
1891
01:56:11,631 --> 01:56:13,725
I'm green with envy.
1892
01:56:15,302 --> 01:56:17,976
Help me, you two.
Help me get dressed.
1893
01:56:18,138 --> 01:56:21,563
STELLA: Is this what you wanted?
BLANCHE: Yes, that'll do.
1894
01:56:21,725 --> 01:56:24,444
I'm anxious to get out of this place.
This place is a trap.
1895
01:56:24,603 --> 01:56:27,277
- Such a pretty lavender jacket.
- It's lilac-coloured.
1896
01:56:27,439 --> 01:56:30,488
You're, both of you, wrong.
It's Della Robbia blue.
1897
01:56:30,650 --> 01:56:32,493
Are these grapes washed?
1898
01:56:32,652 --> 01:56:35,531
- Washed, I said. Are they washed?
- From the French Market.
1899
01:56:35,697 --> 01:56:38,246
That doesn't mean to say
they've been washed.
1900
01:56:38,450 --> 01:56:39,918
[CLOCK CHIMING]
1901
01:56:42,204 --> 01:56:45,583
The cathedral chimes.
They're the only...
1902
01:56:46,500 --> 01:56:48,969
...clean thing in the Quarter.
1903
01:56:50,378 --> 01:56:53,973
- I'm going now. I'm ready to go.
- She'll walk out before they get here.
1904
01:56:54,591 --> 01:56:56,468
STELLA:
Wait, Blanche!
1905
01:56:57,260 --> 01:56:59,979
Must we pass in front of those men?
1906
01:57:00,138 --> 01:57:02,482
EUNICE: Why don't you wait here
till that game breaks up.
1907
01:57:02,641 --> 01:57:04,268
STELLA:
Yes, honey, sit down.
1908
01:57:04,476 --> 01:57:06,274
[DOORBELL RINGING]
1909
01:57:10,857 --> 01:57:12,484
Tell them to wait outside.
1910
01:57:13,902 --> 01:57:17,748
Would you mind waiting outside just a
couple of seconds? They'll be right out.
1911
01:57:28,250 --> 01:57:30,719
Someone is calling for Blanche.
1912
01:57:31,962 --> 01:57:34,090
It is for me, then.
1913
01:57:34,297 --> 01:57:37,426
Is it the gentleman
I was expecting from Dallas?
1914
01:57:37,592 --> 01:57:38,844
Yes.
1915
01:57:39,010 --> 01:57:41,388
Yes, honey, I believe it is.
1916
01:57:42,556 --> 01:57:44,354
Why...
1917
01:57:44,933 --> 01:57:47,482
I'm not quite ready.
1918
01:57:49,145 --> 01:57:51,489
Ask them to wait outside.
1919
01:57:53,066 --> 01:57:54,318
Everything packed?
1920
01:57:54,901 --> 01:57:56,198
Stanley.
1921
01:57:56,528 --> 01:57:57,825
She'll be out in a minute.
1922
01:58:00,532 --> 01:58:03,536
- They're waiting outside the house.
BLANCHE: "They"?
1923
01:58:04,327 --> 01:58:06,000
Who's "they"?
1924
01:58:07,831 --> 01:58:09,208
There's a lady with him.
1925
01:58:10,584 --> 01:58:13,633
I can't imagine who this lady can be.
1926
01:58:13,962 --> 01:58:15,509
How is she dressed?
1927
01:58:17,924 --> 01:58:20,768
Just a plain tailored outfit.
1928
01:58:24,347 --> 01:58:26,395
Possibly she...?
1929
01:58:35,108 --> 01:58:36,781
Shall we go now, Blanche?
1930
01:58:50,832 --> 01:58:55,338
- Must we go through that room?
- I'll go with you.
1931
01:58:57,714 --> 01:59:00,843
- How do I look?
- Lovely.
1932
01:59:01,259 --> 01:59:02,932
Lovely.
1933
01:59:12,228 --> 01:59:16,904
Please don't get up.
I'm only passing through.
1934
01:59:25,784 --> 01:59:27,252
You...
1935
01:59:27,786 --> 01:59:29,584
...are not the gentleman...
1936
01:59:30,163 --> 01:59:31,961
...I was expecting.
1937
01:59:33,792 --> 01:59:36,261
This man isn't Shep Huntleigh.
1938
01:59:44,969 --> 01:59:46,516
You forget something, Blanche?
1939
01:59:46,846 --> 01:59:48,940
[STANLEY'S VOICE ECHOES
IN BLANCHE'S MIND]
1940
01:59:49,099 --> 01:59:53,320
BLANCHE [SOBBING]:
Yes. Yes, I forgot something.
1941
01:59:54,771 --> 01:59:56,614
STELLA:
What are they gonna do to her?
1942
01:59:56,773 --> 01:59:58,901
Don't let them hurt her.
1943
01:59:59,776 --> 02:00:02,154
- What are they gonna do to her?
- Shh. Honey...
1944
02:00:04,781 --> 02:00:06,658
WOMAN:
Hello, Blanche.
1945
02:00:07,075 --> 02:00:09,123
[WOMAN'S VOICE ECHOING
IN BLANCHE'S MIND]
1946
02:00:14,457 --> 02:00:16,630
STANLEY:
She says she forgot something.
1947
02:00:17,377 --> 02:00:19,095
WOMAN:
That's all right.
1948
02:00:21,423 --> 02:00:23,801
STANLEY:
Well, what did you forget, Blanche?
1949
02:00:24,843 --> 02:00:29,189
- It don't matter. We can pick it up later.
- We'll send it along with your trunk.
1950
02:00:34,060 --> 02:00:38,281
I don't know you.
1951
02:00:38,481 --> 02:00:41,735
- I want to be left alone, please!
- Now, Blanche--
1952
02:00:44,487 --> 02:00:47,957
STANLEY: Blanche, you left nothing here
but spilt talcum and old perfume bottles.
1953
02:00:48,658 --> 02:00:52,504
Unless it's the paper lantern you want to
take with you. You want the lantern?
1954
02:01:00,462 --> 02:01:02,965
[BLANCHE YELLING]
1955
02:01:11,181 --> 02:01:13,559
MITCH:
You done this to her.
1956
02:01:13,892 --> 02:01:17,362
STEVE: Come on, stop it.
STANLEY: Stop it, will you!
1957
02:01:17,520 --> 02:01:20,023
MITCH:
He did this to her, I know...
1958
02:01:20,190 --> 02:01:22,067
He must be nuts.
1959
02:01:22,567 --> 02:01:23,864
[MITCH SOBBING]
1960
02:01:27,989 --> 02:01:29,457
What are you looking at?
1961
02:01:29,616 --> 02:01:31,710
I never once touched her.
1962
02:01:35,914 --> 02:01:40,090
These fingernails have to be trimmed.
Jacket, doctor?
1963
02:01:40,502 --> 02:01:43,051
Not unless necessary.
1964
02:01:44,088 --> 02:01:45,556
Miss DuBois.
1965
02:02:03,274 --> 02:02:04,901
Please...
1966
02:02:05,068 --> 02:02:07,571
DOCTOR:
It won't be necessary.
1967
02:02:08,947 --> 02:02:10,870
Ask her...
1968
02:02:11,032 --> 02:02:13,501
...to let go of me.
1969
02:02:13,952 --> 02:02:16,922
DOCTOR:
Yes. Let go.
1970
02:02:51,906 --> 02:02:53,908
Whoever you are...
1971
02:02:54,158 --> 02:02:57,458
...I have always depended
on the kindness...
1972
02:02:57,871 --> 02:02:59,794
...of strangers.
1973
02:03:27,567 --> 02:03:29,410
- Blanche.
STANLEY: Come on, honey.
1974
02:03:29,569 --> 02:03:32,823
Don't you touch me.
Don't you ever touch me again.
1975
02:03:45,543 --> 02:03:46,715
[BABY CRYING]
1976
02:03:56,638 --> 02:03:58,481
STANLEY:
Stella!
1977
02:04:01,434 --> 02:04:03,482
Come on, Stella.
1978
02:04:03,728 --> 02:04:08,450
No, I'm not. I'm not going back
in there again. Not this time.
1979
02:04:08,608 --> 02:04:10,827
Never going back. Never.
1980
02:04:10,985 --> 02:04:13,113
STANLEY:
Hey, Stella!
1981
02:04:14,572 --> 02:04:18,202
Hey, Stella!
1982
02:04:33,758 --> 02:04:47,160
Subtitles & Sync By
FridayToker157097