All language subtitles for 3c84883b98f8c5cea7ddb291c114af146bc49b9549b2f9d15f4f0e7a015ec51afac63bfeba89c39c235d05394cd196ad073979effe93114dd29179892cc3
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,248 --> 00:03:56,253
This is the village,
watch out for an ambush!
2
00:03:56,253 --> 00:03:58,222
Ok, Let's go!
3
00:04:03,593 --> 00:04:08,224
Villagers! Where is the witch?
4
00:04:09,266 --> 00:04:10,234
What witch, my Lord?
5
00:04:11,268 --> 00:04:13,237
Don't play the fool!
We know she's here!
6
00:04:14,271 --> 00:04:16,240
You will answer my question
7
00:04:17,274 --> 00:04:19,243
What will you do with her?
8
00:04:20,277 --> 00:04:26,239
I ask the questions here!
On your knees, bastard!
9
00:04:29,286 --> 00:04:31,255
Whip him hard!
10
00:04:35,292 --> 00:04:36,260
Strike him harder!
11
00:04:38,295 --> 00:04:40,264
I want to see blood!
12
00:04:43,300 --> 00:04:44,264
Bastard!
13
00:04:45,302 --> 00:04:47,271
Make him suffer!
14
00:04:49,306 --> 00:04:52,276
My God, he needs help!
15
00:05:03,320 --> 00:05:04,288
Nooo!
16
00:05:07,324 --> 00:05:11,284
Silence or you'll be next!
17
00:05:12,329 --> 00:05:15,299
Dont even try going against our court!
18
00:05:16,333 --> 00:05:17,301
Bastards!
19
00:05:35,352 --> 00:05:39,312
I am asking you again!
Where is she?
20
00:05:40,357 --> 00:05:42,326
I don't know!
21
00:05:43,360 --> 00:05:45,329
You're lying!
22
00:06:03,380 --> 00:06:05,349
Shout louder you dog!
23
00:06:06,383 --> 00:06:08,352
I don't know!
24
00:06:31,408 --> 00:06:33,377
Now will you tell us?
25
00:06:34,411 --> 00:06:37,381
All I know is she went to the fields.
26
00:06:41,418 --> 00:06:43,387
Thanks for the information.
27
00:06:47,424 --> 00:06:50,394
I saw a girl running away over there!
28
00:06:51,428 --> 00:06:53,397
Come on let's get after her! Hurry!
29
00:08:32,529 --> 00:08:37,490
Maiden, you are
under arrest for witchcraft.
30
00:08:38,535 --> 00:08:43,496
But I haven't done anything!
I'm no witch!
31
00:08:44,541 --> 00:08:45,509
Seize her! Witch!
32
00:08:46,543 --> 00:08:50,503
No! I haven't done anything!
Please no, stop!
33
00:08:51,548 --> 00:08:53,517
I told you, I'm not a witch!
34
00:08:55,552 --> 00:08:59,512
There must be some kind of mistake!
35
00:09:04,561 --> 00:09:09,522
I am innocent!
May God damn you all!
36
00:09:23,580 --> 00:09:27,540
Where are you taking me?
37
00:09:29,586 --> 00:09:31,555
Where are you taking me?
38
00:09:34,591 --> 00:09:37,561
Come, tie her up!
By the wall!
39
00:09:44,601 --> 00:09:48,561
Today you will offer your blood
and give us...
40
00:09:49,606 --> 00:09:51,575
Eternal life!!
41
00:09:58,615 --> 00:10:01,585
What are you talking about?
42
00:10:02,619 --> 00:10:05,589
Let the ceremeny begin.
Flog her!
43
00:10:07,624 --> 00:10:09,593
No! No please!
44
00:11:49,726 --> 00:11:53,686
Now drink the blood of the young girl!
45
00:12:10,747 --> 00:12:14,707
We need more blood!
Quick, bring me another virgin!
46
00:12:15,752 --> 00:12:16,720
Come on!
47
00:12:33,770 --> 00:12:35,739
Who is it, Horacia?
48
00:12:37,774 --> 00:12:38,742
What do you want?
49
00:12:39,776 --> 00:12:41,745
We want the girl....
bring her to us!
50
00:12:47,784 --> 00:12:49,753
Come, you must go with them!
51
00:12:50,787 --> 00:12:51,755
Me? Why?
52
00:12:52,789 --> 00:12:54,758
Don't be afraid, just do as they ask!
53
00:12:55,792 --> 00:12:56,760
Why me?
54
00:12:59,796 --> 00:13:00,764
Come!
55
00:13:01,798 --> 00:13:03,767
Where are you taking me!?
56
00:13:08,805 --> 00:13:09,773
Let's go!
57
00:13:10,807 --> 00:13:12,776
What do you want from me?!
58
00:13:14,811 --> 00:13:19,078
Let go of me! Let go!
You have no right!
59
00:13:28,104 --> 00:13:29,766
The Templars have taken her!
We must stop them!
60
00:13:30,807 --> 00:13:32,776
Yes, we have to kill them!
Let's kill them!
61
00:13:33,810 --> 00:13:36,780
Let's go! I hate those Templars.
62
00:13:41,818 --> 00:13:42,786
Are you with me, my brothers?
63
00:13:43,820 --> 00:13:47,780
You can count on us!
Lead the way!
64
00:13:49,826 --> 00:13:54,787
Come on! Over there!
Over there!
65
00:13:55,832 --> 00:13:56,800
No please, I'll do anything!
66
00:13:57,834 --> 00:13:59,803
It's time for you to meet your maker!
67
00:14:00,837 --> 00:14:01,805
Noooo!
68
00:14:04,841 --> 00:14:08,801
Friend, we need your help
to save our women!
69
00:14:09,846 --> 00:14:10,814
I'm only a farmer
70
00:14:11,848 --> 00:14:12,816
It doesn't matter!
71
00:14:13,850 --> 00:14:14,818
Who are we fighting?
72
00:14:15,852 --> 00:14:17,821
The Templars! They must be stopped!
Come with us!
73
00:14:19,856 --> 00:14:21,825
Leave me alone!
74
00:14:30,867 --> 00:14:34,827
Villagers, we must end this injustice!
75
00:14:35,872 --> 00:14:39,832
We must finish them
once and for all. Who's with me?
76
00:14:40,877 --> 00:14:42,846
We all are!
Now let's go and get them!
77
00:14:43,880 --> 00:14:45,849
Its foolish to resist us!
78
00:14:46,883 --> 00:14:49,853
We'll achieve eternal life
with your blood, witch!
79
00:14:52,889 --> 00:14:55,859
Come on, whip her!
80
00:16:57,013 --> 00:16:59,983
You are all going to die!
You bastards!
81
00:18:11,087 --> 00:18:12,055
Bastards!
82
00:18:13,089 --> 00:18:15,058
Take his sword!
83
00:18:17,093 --> 00:18:18,061
What are you doing?!
84
00:18:19,095 --> 00:18:22,065
Let us see your face!
You evil knight of Satan!
85
00:18:23,099 --> 00:18:25,068
What are you going to do to me?
86
00:18:26,102 --> 00:18:31,063
We're going to hang you, you bastard!
Throw the rope!
87
00:18:34,110 --> 00:18:35,078
No!
88
00:18:40,116 --> 00:18:42,085
Raise him high!
89
00:18:43,119 --> 00:18:46,089
You're not going to get anything!
90
00:18:47,123 --> 00:18:49,092
Do you have any last words?
91
00:18:50,126 --> 00:18:52,095
I can't hear you!
92
00:18:54,130 --> 00:18:57,100
You won't kill us,
we will be back for revenge!
93
00:18:59,135 --> 00:19:02,105
There's no one to save you now!
94
00:19:04,140 --> 00:19:05,108
No more Templaring for you?
So long...
95
00:19:20,156 --> 00:19:22,125
Let him swing
96
00:19:39,175 --> 00:19:43,135
Damned Templars, we will bury you all...
97
00:19:44,180 --> 00:19:48,140
...where you will rot for eternity!
98
00:19:57,193 --> 00:19:59,162
We shall return!
99
00:20:25,221 --> 00:20:28,191
Where are you going?
Are you looking for a woman?
100
00:20:29,225 --> 00:20:30,193
Excuse me?
101
00:20:31,227 --> 00:20:38,191
It's not unsual,
someone walking this way, you know.
102
00:20:39,235 --> 00:20:43,195
Look, I don't have time for your nonsense.
103
00:20:44,240 --> 00:20:50,202
I only want to get to
the old Templars' Monastery.
104
00:20:51,247 --> 00:20:53,216
Be calm, sir.
105
00:20:54,250 --> 00:20:59,211
It's just that you must be crazy
to want to go there!
106
00:21:00,256 --> 00:21:05,217
Return before dusk
or you may see something
107
00:21:06,262 --> 00:21:09,232
... you wish you hadn't.
108
00:24:13,449 --> 00:24:17,409
Miranda!... Miranda!
Miranda....
109
00:24:21,457 --> 00:24:24,427
I am your brother Jorge,
don't you remember?
110
00:24:25,461 --> 00:24:27,430
Miranda.... Please.
111
00:24:30,466 --> 00:24:32,435
I am your brother Jorge,
you must remember me!
112
00:24:33,469 --> 00:24:38,430
I am your Jorge, Miranda!
What's going on?
113
00:25:07,503 --> 00:25:10,473
Miranda.... you've been
in that room all afternoon!
114
00:25:11,507 --> 00:25:14,477
Come out, your father
is about to return!
115
00:25:15,511 --> 00:25:17,480
You don't want to make him angry!
116
00:25:18,514 --> 00:25:20,483
Is Jorge coming today, Mum?
117
00:25:21,517 --> 00:25:23,509
He went away for a couple of days.
118
00:25:23,919 --> 00:25:26,081
He went to Soria,
now please open up!
119
00:25:27,356 --> 00:25:31,487
I don't feel like it Mum,
I'm tired and sleepy right now.
120
00:25:32,528 --> 00:25:34,497
Come out now!
121
00:25:36,532 --> 00:25:39,502
Oh, all right.
122
00:25:43,539 --> 00:25:45,508
Please sit, he will be here any minute!
123
00:25:46,542 --> 00:25:52,504
Is there anything for dinner,
I'm hungry.
124
00:26:24,580 --> 00:26:27,550
Hello Miranda... how are you feeling?
125
00:26:28,584 --> 00:26:31,554
Didn't you hear,
say "Hello" to your father.
126
00:26:33,589 --> 00:26:34,557
Hi, Father.
127
00:26:38,594 --> 00:26:41,564
How was work darling?
128
00:26:42,598 --> 00:26:44,567
OK, there wasn't much to do today.
129
00:26:45,601 --> 00:26:47,570
So I came home early to see you.
130
00:26:48,604 --> 00:26:51,574
Thats great, sit down.
131
00:26:52,608 --> 00:26:55,578
Jorge will be away for a couple of days.
132
00:26:56,612 --> 00:26:59,582
I see, maybe you'd like
to do the same, Miranda?
133
00:27:00,616 --> 00:27:04,576
You seem to be becoming a bit spoiled.
134
00:27:05,621 --> 00:27:07,590
So tell me about work.
135
00:27:09,625 --> 00:27:11,594
Its not going well,
I'm a bit stressed out.
136
00:27:12,628 --> 00:27:13,596
But what do you care?
137
00:27:14,630 --> 00:27:15,598
What do you mean?
138
00:27:16,632 --> 00:27:18,601
You're not taking caring of me.
139
00:27:19,635 --> 00:27:22,605
I always do care about you... don't I?
140
00:27:23,639 --> 00:27:26,609
I can see all the things
you are doing for me.
141
00:27:27,643 --> 00:27:28,611
Raising her as you do.
142
00:27:29,645 --> 00:27:31,614
If she's not doing well
it's not my fault... is it?
143
00:27:32,648 --> 00:27:36,608
Me? I'm working 8 hours a day for you!
144
00:27:37,653 --> 00:27:38,621
And what do you think I'm doing here?
145
00:27:39,655 --> 00:27:40,623
I wonder...
146
00:27:41,657 --> 00:27:43,626
I won't discuss this now, let's eat!
147
00:27:44,660 --> 00:27:45,628
Get that off the table!
148
00:27:46,662 --> 00:27:47,630
All you care about...
149
00:27:48,664 --> 00:27:50,633
is how we look to others!
150
00:27:53,669 --> 00:27:58,630
and what is she doing with her life?
151
00:27:59,675 --> 00:28:01,644
Now is not the time to discuss this.
152
00:28:02,678 --> 00:28:04,680
But she has no ambition!
153
00:28:04,680 --> 00:28:06,649
It's not your business
154
00:28:07,683 --> 00:28:09,652
Come on, let's not start this.
155
00:28:11,687 --> 00:28:15,647
There is no future,
where are we going?
156
00:28:16,692 --> 00:28:17,660
What do you mean?
157
00:28:18,694 --> 00:28:19,662
It's the girl... she is....
158
00:28:20,696 --> 00:28:22,665
Leave her alone please!
159
00:28:23,699 --> 00:28:24,667
What a family!
160
00:28:25,701 --> 00:28:27,670
I don't deserve it.
161
00:28:30,706 --> 00:28:32,675
You're talking nonsense.
162
00:28:33,709 --> 00:28:35,678
It's not nonsense,
you don't understand.
163
00:28:38,714 --> 00:28:40,683
Child, let's have a sit on the sofa.
164
00:28:41,717 --> 00:28:42,685
We need to talk.
165
00:28:43,919 --> 00:28:44,682
Miranda... obey your father.
166
00:28:45,988 --> 00:28:49,686
Come Miranda.... Miranda please.
167
00:29:06,008 --> 00:29:07,704
I can see you are very stressed out.
168
00:29:09,011 --> 00:29:10,707
I am just fine.
169
00:29:14,016 --> 00:29:15,712
Maybe daddy can help.
170
00:29:17,019 --> 00:29:18,715
I'll talk tomorrow.
171
00:29:49,785 --> 00:29:55,747
Jesus what a family.
How will I survive?
172
00:30:01,063 --> 00:30:03,760
Miranda I'm your brother.
What's wrong with you?
173
00:30:05,067 --> 00:30:05,762
Why don't you talk to me?
174
00:30:06,802 --> 00:30:11,763
Miranda... Miranda...
I am your brother!
175
00:30:13,075 --> 00:30:18,776
I am Jorge!
We are brother and sister!
176
00:30:20,082 --> 00:30:21,778
Miranda, what are you doing here alone?
177
00:30:23,085 --> 00:30:24,781
Miranda... Who are you looking for?
178
00:30:26,088 --> 00:30:27,784
Miranda! Whats wrong with you?
179
00:30:29,091 --> 00:30:29,786
Miranda!
180
00:30:37,099 --> 00:30:39,796
Miranda! Where are you going?!
181
00:30:44,106 --> 00:30:47,804
Miranda! Its me, Jorge,
we played when we were kids!
182
00:30:49,111 --> 00:30:51,808
We used to play "recotin recotin",
do you remember?
183
00:30:53,115 --> 00:30:55,812
Miranda... I am your brother!
Do you remember
184
00:30:56,618 --> 00:30:58,814
"recotin, recotan las banderas de San Juan".
185
00:31:00,122 --> 00:31:10,121
Miranda... please,
I am your brother! Jorge!
186
00:31:12,801 --> 00:31:15,828
Miranda, give me your hands.
187
00:31:16,872 --> 00:31:18,841
Miranda, "recotin, recotan", "recotin, recotan".
188
00:31:19,875 --> 00:31:21,844
Do you remember?
189
00:31:23,879 --> 00:31:26,849
I'm Jorge, you're my sister, Miranda
190
00:31:35,891 --> 00:31:38,861
I don't know...
191
00:31:39,895 --> 00:31:41,864
I got married and they took him?
192
00:31:42,898 --> 00:31:45,868
What's going on Miranda?
It's ok, you're with me
193
00:31:46,902 --> 00:31:48,871
You don't understand.
They took him!
194
00:31:49,905 --> 00:31:50,873
Who?
195
00:31:51,907 --> 00:31:52,875
The Lords of the Forest.
196
00:31:53,909 --> 00:31:54,877
They took him from me.
197
00:31:55,911 --> 00:31:58,881
So you got married?
198
00:31:59,915 --> 00:32:01,917
Yes, but... but....
199
00:32:01,917 --> 00:32:03,886
Where is he?
200
00:32:04,920 --> 00:32:05,888
Gone.
201
00:32:07,923 --> 00:32:09,892
Is he dead?
202
00:32:10,926 --> 00:32:11,894
Miranda!
203
00:32:12,928 --> 00:32:14,897
They took him from me!
204
00:32:15,931 --> 00:32:18,901
I'm here now.
205
00:32:19,935 --> 00:32:21,904
It's no good, you can't help!
206
00:32:22,938 --> 00:32:24,907
They took him, they took him
and they'll return!
207
00:32:25,941 --> 00:32:27,910
Where are you going?
208
00:32:28,944 --> 00:32:29,945
It can't be, I have to go...
209
00:32:29,945 --> 00:32:31,914
What can't be?
210
00:32:32,948 --> 00:32:34,917
Miranda! It took so long
to find you. Miranda!
211
00:32:35,951 --> 00:32:40,912
Don't run away! I can help you!
212
00:32:42,958 --> 00:32:47,919
Miranda! Miranda!
213
00:32:55,971 --> 00:32:58,941
Tonight we are really
going to do it right!
214
00:32:59,975 --> 00:33:00,943
For sure!
215
00:33:01,977 --> 00:33:04,947
Whoever drinks this
is really gonna feel it!
216
00:33:05,981 --> 00:33:06,949
For sure!
217
00:33:17,993 --> 00:33:20,963
Tonight I'm gonna mix
some crazy cocktails.
218
00:33:21,997 --> 00:33:23,966
Cool! I'll get some ice.
219
00:39:29,364 --> 00:39:31,333
I have a car you'll die for.
220
00:39:32,367 --> 00:39:33,335
Will you show me it?
221
00:39:34,369 --> 00:39:36,338
Yes. I'll even let you
play with its horn.
222
00:39:37,372 --> 00:39:38,340
Hola!
223
00:39:39,374 --> 00:39:44,335
Hey there, baby, do you
wanna dance or something?
224
00:39:45,380 --> 00:39:49,340
Come with me.
I know just the spot.
225
00:40:12,407 --> 00:40:16,367
Where is the witch?
226
00:40:33,428 --> 00:40:35,397
What have you done
to me you motherfuckers!
227
00:40:38,433 --> 00:40:39,401
Where is the witch?
228
00:40:43,438 --> 00:40:46,408
Tell us or you'll lose the other leg.
229
00:40:52,447 --> 00:40:54,416
Bastards, get off me!
230
00:42:04,519 --> 00:42:07,489
Get that witch!
231
00:43:12,587 --> 00:43:14,556
Jesus, what happened to you?
232
00:43:19,594 --> 00:43:22,564
Calm down, you're not making sense!
233
00:43:23,598 --> 00:43:25,567
My brother... he... he... they...
234
00:43:26,601 --> 00:43:28,570
Just calm down.
Would you like a cocktail?
235
00:45:04,699 --> 00:45:05,667
What the!?
236
00:45:44,739 --> 00:45:48,699
You bastards!
Look what you did to my arm!
237
00:49:52,987 --> 00:49:57,948
Now calm down!
Just calm down!
238
00:49:59,994 --> 00:50:04,955
Thats it. Lie down on the bed.
There you are!
239
00:50:06,000 --> 00:50:14,966
Ok, now tell me
what's going on. Who did this?
240
00:50:16,010 --> 00:50:19,013
They did... The Lords of the Forest!
241
00:50:19,013 --> 00:50:23,974
Now calm down.
How much did you drink?
242
00:50:26,020 --> 00:50:28,990
Nothing you fool.
You don't believe me!
243
00:50:30,024 --> 00:50:30,992
I do!
244
00:50:34,028 --> 00:50:35,997
Be afraid! Be very afraid!
245
00:50:37,031 --> 00:50:37,999
Calm down!
Tell me who they are?
246
00:50:39,033 --> 00:50:42,003
The Lords of the Forest!
247
00:50:43,037 --> 00:50:44,005
Who is this bitch?
What is she doing here?
248
00:50:45,039 --> 00:50:48,009
Fucking shut up
and get a glass of water!
249
00:50:49,043 --> 00:50:53,003
There, there... just relax.
250
00:50:54,048 --> 00:50:56,017
I think you should stay here
for the night.
251
00:50:57,051 --> 00:50:59,020
And in the morning,
you can tell me all about it.
252
00:51:02,056 --> 00:51:03,024
Here.
253
00:51:04,058 --> 00:51:08,018
Thanks. Now drink this.
It's good for you!
254
00:51:09,063 --> 00:51:11,032
We have to go!
We have to get out of here!
255
00:51:12,066 --> 00:51:15,036
Calm down and drink this.
You'll feel much better!
256
00:51:17,071 --> 00:51:19,040
We must leave!
257
00:51:20,074 --> 00:51:22,043
Ok, I'll get the car,
you wait here!
258
00:51:23,077 --> 00:51:24,045
Please hurry!
259
00:51:25,079 --> 00:51:26,047
I'm on it, I'm on it!
260
00:51:30,084 --> 00:51:32,053
This chick's out of control
261
00:52:50,164 --> 00:52:51,132
Hello.
262
00:52:52,166 --> 00:52:55,125
Hello Miranda.
I was waiting for you.
263
00:52:58,172 --> 00:53:01,175
I think we should talk.
264
00:53:01,175 --> 00:53:03,144
Where is mum? Is she in?
265
00:53:05,179 --> 00:53:08,149
It won't take too long.
266
00:53:10,184 --> 00:53:14,144
Our situation, it's got to change.
267
00:53:15,189 --> 00:53:19,149
There is something wrong between us.
268
00:53:20,194 --> 00:53:22,163
There is nothing wrong,
everything is fine.
269
00:53:23,197 --> 00:53:25,166
Relax, my child.
270
00:53:26,200 --> 00:53:28,202
I'm fine, really.
271
00:53:28,202 --> 00:53:31,172
Come now Miranda,
you know I love you.
272
00:53:32,206 --> 00:53:35,176
Where's mum?
When is she coming back home?
273
00:53:36,210 --> 00:53:39,180
No, she won't be back for a while.
274
00:53:40,214 --> 00:53:41,182
No... no... please...
275
00:53:42,216 --> 00:53:45,186
There are feelings between us.
276
00:53:48,222 --> 00:53:49,190
Look daughter...
277
00:53:50,224 --> 00:53:51,192
I want mum, where is she?
278
00:53:53,227 --> 00:53:54,195
Don't fight me, Miranda
279
00:53:55,229 --> 00:53:56,197
Just stay and talk!
280
00:53:57,231 --> 00:54:00,201
Let me go!
281
00:54:02,236 --> 00:54:04,205
Leave me alone!
282
00:54:05,239 --> 00:54:06,207
Don't be like this.
Be nice too me!
283
00:54:07,241 --> 00:54:09,210
And I'll be nice to you!
284
00:54:10,244 --> 00:54:13,214
Why? Why are you fighting it?
Look at me!
285
00:54:14,248 --> 00:54:16,217
Dad, please leave me alone,
I want to live my life!
286
00:54:17,251 --> 00:54:18,219
Just leave me!
287
00:54:19,253 --> 00:54:20,221
Don't say that!
288
00:54:21,255 --> 00:54:23,224
If you loved me,
you would let me lead my life!
289
00:54:24,258 --> 00:54:26,227
Miranda, what do you want me to do?
290
00:54:27,261 --> 00:54:28,229
Let you leave?
291
00:54:29,263 --> 00:54:31,232
What are you talking about?
Just give me space!
292
00:54:32,266 --> 00:54:34,235
I just need to live my life!
293
00:54:35,269 --> 00:54:37,238
You can't do that to me,
I can't let you go!
294
00:54:38,272 --> 00:54:40,241
Your brother did, but I can't.
295
00:54:41,275 --> 00:54:43,244
This family is rotten,
starting with you!
296
00:54:44,278 --> 00:54:45,246
You don't appreciate me!
297
00:54:46,280 --> 00:54:47,248
Shut up and leave me alone!
298
00:54:49,283 --> 00:54:50,251
Leave me alone!
Don't touch me!
299
00:54:51,285 --> 00:54:52,253
Listen, all this happens
because of your mum!
300
00:54:53,287 --> 00:55:00,251
That's why your brother left!
She is so cold!
301
00:55:01,295 --> 00:55:03,264
They are not my problems.
You solve them!
302
00:55:04,298 --> 00:55:07,268
She doesn't love me! I need love!!
303
00:55:08,302 --> 00:55:10,271
You don't give me anything!
304
00:55:11,305 --> 00:55:12,273
Let go! I hate you!
305
00:55:13,307 --> 00:55:16,277
Don't reject me too,
like your mother has!
306
00:55:17,311 --> 00:55:19,280
Leave me alone!
307
00:55:20,314 --> 00:55:21,282
You're all I have!
308
00:55:22,316 --> 00:55:24,285
Don't you understand,
I don't want you touching me!
309
00:55:25,319 --> 00:55:30,280
Leave me! Please!
Get off me! Stay away!
310
00:55:31,325 --> 00:55:33,294
Miranda! I need love!
311
00:55:35,329 --> 00:55:41,291
Leave me alone!
Get off you bastard!
312
00:55:42,002 --> 00:55:44,301
You can't turn your back on me!
313
00:55:50,010 --> 00:55:51,308
Stop touching me!
314
00:55:53,013 --> 00:55:57,314
I'm your father!
Please don't fight me!
315
00:55:59,019 --> 00:56:01,318
Get off me! Leave me!
316
00:56:05,025 --> 00:56:07,324
Don't be like your mother!
317
00:56:10,030 --> 00:56:13,330
Dom 't touch me! Don't touch me!
318
00:56:25,379 --> 00:56:27,348
Leave me alone!
319
00:56:36,390 --> 00:56:38,359
Your mother doesn't want anything from me.
320
00:56:40,060 --> 00:56:42,359
Neither do I!
Now leave me alone!
321
00:58:15,155 --> 00:58:24,463
Leave me! Get out!
Get out! Go, motherfucker!
322
00:58:34,174 --> 00:58:35,472
Please help me.
323
00:58:42,182 --> 00:58:43,480
Miranda, please come out of your room!
324
00:58:46,186 --> 00:58:47,484
Please come out of your room!
325
00:58:49,189 --> 00:58:50,487
What's going on?
326
00:58:52,192 --> 00:58:54,491
Your daughter won't
come out of her room!
327
00:58:55,529 --> 00:58:58,499
Miranda, please come out.
328
00:59:00,534 --> 00:59:02,503
Please come out of your room!
329
00:59:03,537 --> 00:59:04,505
God, please help me.
330
00:59:08,542 --> 00:59:10,511
This is what I have to deal with
and you're the same!
331
00:59:13,213 --> 00:59:14,511
What have I done
to deserve such treatment?
332
00:59:16,216 --> 00:59:18,185
You! You ruined my life!
333
00:59:23,223 --> 00:59:26,523
Is it normal,
your daughter locked in there?
334
00:59:28,228 --> 00:59:29,196
You tell me.
335
00:59:30,564 --> 00:59:32,533
What's that suposed to mean?
336
00:59:44,244 --> 00:59:44,540
Miranda!
337
00:59:50,250 --> 00:59:50,546
Where has she gone?
338
01:01:04,324 --> 01:01:05,292
What the fuck is this?
339
01:01:25,679 --> 01:01:28,308
Prepare to die!
340
01:01:56,376 --> 01:01:58,345
Let me go!
You fucking bastards!
341
01:03:07,447 --> 01:03:10,417
In the name of God!
Let me go!
342
01:03:32,806 --> 01:03:34,775
Oh shit!
343
01:06:17,637 --> 01:06:20,607
No! No! No!
344
01:06:51,004 --> 01:06:52,973
No! Let me go!
23806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.