All language subtitles for 3c84883b98f8c5cea7ddb291c114af146bc49b9549b2f9d15f4f0e7a015ec51afac63bfeba89c39c235d05394cd196ad073979effe93114dd29179892cc3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,248 --> 00:03:56,253 This is the village, watch out for an ambush! 2 00:03:56,253 --> 00:03:58,222 Ok, Let's go! 3 00:04:03,593 --> 00:04:08,224 Villagers! Where is the witch? 4 00:04:09,266 --> 00:04:10,234 What witch, my Lord? 5 00:04:11,268 --> 00:04:13,237 Don't play the fool! We know she's here! 6 00:04:14,271 --> 00:04:16,240 You will answer my question 7 00:04:17,274 --> 00:04:19,243 What will you do with her? 8 00:04:20,277 --> 00:04:26,239 I ask the questions here! On your knees, bastard! 9 00:04:29,286 --> 00:04:31,255 Whip him hard! 10 00:04:35,292 --> 00:04:36,260 Strike him harder! 11 00:04:38,295 --> 00:04:40,264 I want to see blood! 12 00:04:43,300 --> 00:04:44,264 Bastard! 13 00:04:45,302 --> 00:04:47,271 Make him suffer! 14 00:04:49,306 --> 00:04:52,276 My God, he needs help! 15 00:05:03,320 --> 00:05:04,288 Nooo! 16 00:05:07,324 --> 00:05:11,284 Silence or you'll be next! 17 00:05:12,329 --> 00:05:15,299 Dont even try going against our court! 18 00:05:16,333 --> 00:05:17,301 Bastards! 19 00:05:35,352 --> 00:05:39,312 I am asking you again! Where is she? 20 00:05:40,357 --> 00:05:42,326 I don't know! 21 00:05:43,360 --> 00:05:45,329 You're lying! 22 00:06:03,380 --> 00:06:05,349 Shout louder you dog! 23 00:06:06,383 --> 00:06:08,352 I don't know! 24 00:06:31,408 --> 00:06:33,377 Now will you tell us? 25 00:06:34,411 --> 00:06:37,381 All I know is she went to the fields. 26 00:06:41,418 --> 00:06:43,387 Thanks for the information. 27 00:06:47,424 --> 00:06:50,394 I saw a girl running away over there! 28 00:06:51,428 --> 00:06:53,397 Come on let's get after her! Hurry! 29 00:08:32,529 --> 00:08:37,490 Maiden, you are under arrest for witchcraft. 30 00:08:38,535 --> 00:08:43,496 But I haven't done anything! I'm no witch! 31 00:08:44,541 --> 00:08:45,509 Seize her! Witch! 32 00:08:46,543 --> 00:08:50,503 No! I haven't done anything! Please no, stop! 33 00:08:51,548 --> 00:08:53,517 I told you, I'm not a witch! 34 00:08:55,552 --> 00:08:59,512 There must be some kind of mistake! 35 00:09:04,561 --> 00:09:09,522 I am innocent! May God damn you all! 36 00:09:23,580 --> 00:09:27,540 Where are you taking me? 37 00:09:29,586 --> 00:09:31,555 Where are you taking me? 38 00:09:34,591 --> 00:09:37,561 Come, tie her up! By the wall! 39 00:09:44,601 --> 00:09:48,561 Today you will offer your blood and give us... 40 00:09:49,606 --> 00:09:51,575 Eternal life!! 41 00:09:58,615 --> 00:10:01,585 What are you talking about? 42 00:10:02,619 --> 00:10:05,589 Let the ceremeny begin. Flog her! 43 00:10:07,624 --> 00:10:09,593 No! No please! 44 00:11:49,726 --> 00:11:53,686 Now drink the blood of the young girl! 45 00:12:10,747 --> 00:12:14,707 We need more blood! Quick, bring me another virgin! 46 00:12:15,752 --> 00:12:16,720 Come on! 47 00:12:33,770 --> 00:12:35,739 Who is it, Horacia? 48 00:12:37,774 --> 00:12:38,742 What do you want? 49 00:12:39,776 --> 00:12:41,745 We want the girl.... bring her to us! 50 00:12:47,784 --> 00:12:49,753 Come, you must go with them! 51 00:12:50,787 --> 00:12:51,755 Me? Why? 52 00:12:52,789 --> 00:12:54,758 Don't be afraid, just do as they ask! 53 00:12:55,792 --> 00:12:56,760 Why me? 54 00:12:59,796 --> 00:13:00,764 Come! 55 00:13:01,798 --> 00:13:03,767 Where are you taking me!? 56 00:13:08,805 --> 00:13:09,773 Let's go! 57 00:13:10,807 --> 00:13:12,776 What do you want from me?! 58 00:13:14,811 --> 00:13:19,078 Let go of me! Let go! You have no right! 59 00:13:28,104 --> 00:13:29,766 The Templars have taken her! We must stop them! 60 00:13:30,807 --> 00:13:32,776 Yes, we have to kill them! Let's kill them! 61 00:13:33,810 --> 00:13:36,780 Let's go! I hate those Templars. 62 00:13:41,818 --> 00:13:42,786 Are you with me, my brothers? 63 00:13:43,820 --> 00:13:47,780 You can count on us! Lead the way! 64 00:13:49,826 --> 00:13:54,787 Come on! Over there! Over there! 65 00:13:55,832 --> 00:13:56,800 No please, I'll do anything! 66 00:13:57,834 --> 00:13:59,803 It's time for you to meet your maker! 67 00:14:00,837 --> 00:14:01,805 Noooo! 68 00:14:04,841 --> 00:14:08,801 Friend, we need your help to save our women! 69 00:14:09,846 --> 00:14:10,814 I'm only a farmer 70 00:14:11,848 --> 00:14:12,816 It doesn't matter! 71 00:14:13,850 --> 00:14:14,818 Who are we fighting? 72 00:14:15,852 --> 00:14:17,821 The Templars! They must be stopped! Come with us! 73 00:14:19,856 --> 00:14:21,825 Leave me alone! 74 00:14:30,867 --> 00:14:34,827 Villagers, we must end this injustice! 75 00:14:35,872 --> 00:14:39,832 We must finish them once and for all. Who's with me? 76 00:14:40,877 --> 00:14:42,846 We all are! Now let's go and get them! 77 00:14:43,880 --> 00:14:45,849 Its foolish to resist us! 78 00:14:46,883 --> 00:14:49,853 We'll achieve eternal life with your blood, witch! 79 00:14:52,889 --> 00:14:55,859 Come on, whip her! 80 00:16:57,013 --> 00:16:59,983 You are all going to die! You bastards! 81 00:18:11,087 --> 00:18:12,055 Bastards! 82 00:18:13,089 --> 00:18:15,058 Take his sword! 83 00:18:17,093 --> 00:18:18,061 What are you doing?! 84 00:18:19,095 --> 00:18:22,065 Let us see your face! You evil knight of Satan! 85 00:18:23,099 --> 00:18:25,068 What are you going to do to me? 86 00:18:26,102 --> 00:18:31,063 We're going to hang you, you bastard! Throw the rope! 87 00:18:34,110 --> 00:18:35,078 No! 88 00:18:40,116 --> 00:18:42,085 Raise him high! 89 00:18:43,119 --> 00:18:46,089 You're not going to get anything! 90 00:18:47,123 --> 00:18:49,092 Do you have any last words? 91 00:18:50,126 --> 00:18:52,095 I can't hear you! 92 00:18:54,130 --> 00:18:57,100 You won't kill us, we will be back for revenge! 93 00:18:59,135 --> 00:19:02,105 There's no one to save you now! 94 00:19:04,140 --> 00:19:05,108 No more Templaring for you? So long... 95 00:19:20,156 --> 00:19:22,125 Let him swing 96 00:19:39,175 --> 00:19:43,135 Damned Templars, we will bury you all... 97 00:19:44,180 --> 00:19:48,140 ...where you will rot for eternity! 98 00:19:57,193 --> 00:19:59,162 We shall return! 99 00:20:25,221 --> 00:20:28,191 Where are you going? Are you looking for a woman? 100 00:20:29,225 --> 00:20:30,193 Excuse me? 101 00:20:31,227 --> 00:20:38,191 It's not unsual, someone walking this way, you know. 102 00:20:39,235 --> 00:20:43,195 Look, I don't have time for your nonsense. 103 00:20:44,240 --> 00:20:50,202 I only want to get to the old Templars' Monastery. 104 00:20:51,247 --> 00:20:53,216 Be calm, sir. 105 00:20:54,250 --> 00:20:59,211 It's just that you must be crazy to want to go there! 106 00:21:00,256 --> 00:21:05,217 Return before dusk or you may see something 107 00:21:06,262 --> 00:21:09,232 ... you wish you hadn't. 108 00:24:13,449 --> 00:24:17,409 Miranda!... Miranda! Miranda.... 109 00:24:21,457 --> 00:24:24,427 I am your brother Jorge, don't you remember? 110 00:24:25,461 --> 00:24:27,430 Miranda.... Please. 111 00:24:30,466 --> 00:24:32,435 I am your brother Jorge, you must remember me! 112 00:24:33,469 --> 00:24:38,430 I am your Jorge, Miranda! What's going on? 113 00:25:07,503 --> 00:25:10,473 Miranda.... you've been in that room all afternoon! 114 00:25:11,507 --> 00:25:14,477 Come out, your father is about to return! 115 00:25:15,511 --> 00:25:17,480 You don't want to make him angry! 116 00:25:18,514 --> 00:25:20,483 Is Jorge coming today, Mum? 117 00:25:21,517 --> 00:25:23,509 He went away for a couple of days. 118 00:25:23,919 --> 00:25:26,081 He went to Soria, now please open up! 119 00:25:27,356 --> 00:25:31,487 I don't feel like it Mum, I'm tired and sleepy right now. 120 00:25:32,528 --> 00:25:34,497 Come out now! 121 00:25:36,532 --> 00:25:39,502 Oh, all right. 122 00:25:43,539 --> 00:25:45,508 Please sit, he will be here any minute! 123 00:25:46,542 --> 00:25:52,504 Is there anything for dinner, I'm hungry. 124 00:26:24,580 --> 00:26:27,550 Hello Miranda... how are you feeling? 125 00:26:28,584 --> 00:26:31,554 Didn't you hear, say "Hello" to your father. 126 00:26:33,589 --> 00:26:34,557 Hi, Father. 127 00:26:38,594 --> 00:26:41,564 How was work darling? 128 00:26:42,598 --> 00:26:44,567 OK, there wasn't much to do today. 129 00:26:45,601 --> 00:26:47,570 So I came home early to see you. 130 00:26:48,604 --> 00:26:51,574 Thats great, sit down. 131 00:26:52,608 --> 00:26:55,578 Jorge will be away for a couple of days. 132 00:26:56,612 --> 00:26:59,582 I see, maybe you'd like to do the same, Miranda? 133 00:27:00,616 --> 00:27:04,576 You seem to be becoming a bit spoiled. 134 00:27:05,621 --> 00:27:07,590 So tell me about work. 135 00:27:09,625 --> 00:27:11,594 Its not going well, I'm a bit stressed out. 136 00:27:12,628 --> 00:27:13,596 But what do you care? 137 00:27:14,630 --> 00:27:15,598 What do you mean? 138 00:27:16,632 --> 00:27:18,601 You're not taking caring of me. 139 00:27:19,635 --> 00:27:22,605 I always do care about you... don't I? 140 00:27:23,639 --> 00:27:26,609 I can see all the things you are doing for me. 141 00:27:27,643 --> 00:27:28,611 Raising her as you do. 142 00:27:29,645 --> 00:27:31,614 If she's not doing well it's not my fault... is it? 143 00:27:32,648 --> 00:27:36,608 Me? I'm working 8 hours a day for you! 144 00:27:37,653 --> 00:27:38,621 And what do you think I'm doing here? 145 00:27:39,655 --> 00:27:40,623 I wonder... 146 00:27:41,657 --> 00:27:43,626 I won't discuss this now, let's eat! 147 00:27:44,660 --> 00:27:45,628 Get that off the table! 148 00:27:46,662 --> 00:27:47,630 All you care about... 149 00:27:48,664 --> 00:27:50,633 is how we look to others! 150 00:27:53,669 --> 00:27:58,630 and what is she doing with her life? 151 00:27:59,675 --> 00:28:01,644 Now is not the time to discuss this. 152 00:28:02,678 --> 00:28:04,680 But she has no ambition! 153 00:28:04,680 --> 00:28:06,649 It's not your business 154 00:28:07,683 --> 00:28:09,652 Come on, let's not start this. 155 00:28:11,687 --> 00:28:15,647 There is no future, where are we going? 156 00:28:16,692 --> 00:28:17,660 What do you mean? 157 00:28:18,694 --> 00:28:19,662 It's the girl... she is.... 158 00:28:20,696 --> 00:28:22,665 Leave her alone please! 159 00:28:23,699 --> 00:28:24,667 What a family! 160 00:28:25,701 --> 00:28:27,670 I don't deserve it. 161 00:28:30,706 --> 00:28:32,675 You're talking nonsense. 162 00:28:33,709 --> 00:28:35,678 It's not nonsense, you don't understand. 163 00:28:38,714 --> 00:28:40,683 Child, let's have a sit on the sofa. 164 00:28:41,717 --> 00:28:42,685 We need to talk. 165 00:28:43,919 --> 00:28:44,682 Miranda... obey your father. 166 00:28:45,988 --> 00:28:49,686 Come Miranda.... Miranda please. 167 00:29:06,008 --> 00:29:07,704 I can see you are very stressed out. 168 00:29:09,011 --> 00:29:10,707 I am just fine. 169 00:29:14,016 --> 00:29:15,712 Maybe daddy can help. 170 00:29:17,019 --> 00:29:18,715 I'll talk tomorrow. 171 00:29:49,785 --> 00:29:55,747 Jesus what a family. How will I survive? 172 00:30:01,063 --> 00:30:03,760 Miranda I'm your brother. What's wrong with you? 173 00:30:05,067 --> 00:30:05,762 Why don't you talk to me? 174 00:30:06,802 --> 00:30:11,763 Miranda... Miranda... I am your brother! 175 00:30:13,075 --> 00:30:18,776 I am Jorge! We are brother and sister! 176 00:30:20,082 --> 00:30:21,778 Miranda, what are you doing here alone? 177 00:30:23,085 --> 00:30:24,781 Miranda... Who are you looking for? 178 00:30:26,088 --> 00:30:27,784 Miranda! Whats wrong with you? 179 00:30:29,091 --> 00:30:29,786 Miranda! 180 00:30:37,099 --> 00:30:39,796 Miranda! Where are you going?! 181 00:30:44,106 --> 00:30:47,804 Miranda! Its me, Jorge, we played when we were kids! 182 00:30:49,111 --> 00:30:51,808 We used to play "recotin recotin", do you remember? 183 00:30:53,115 --> 00:30:55,812 Miranda... I am your brother! Do you remember 184 00:30:56,618 --> 00:30:58,814 "recotin, recotan las banderas de San Juan". 185 00:31:00,122 --> 00:31:10,121 Miranda... please, I am your brother! Jorge! 186 00:31:12,801 --> 00:31:15,828 Miranda, give me your hands. 187 00:31:16,872 --> 00:31:18,841 Miranda, "recotin, recotan", "recotin, recotan". 188 00:31:19,875 --> 00:31:21,844 Do you remember? 189 00:31:23,879 --> 00:31:26,849 I'm Jorge, you're my sister, Miranda 190 00:31:35,891 --> 00:31:38,861 I don't know... 191 00:31:39,895 --> 00:31:41,864 I got married and they took him? 192 00:31:42,898 --> 00:31:45,868 What's going on Miranda? It's ok, you're with me 193 00:31:46,902 --> 00:31:48,871 You don't understand. They took him! 194 00:31:49,905 --> 00:31:50,873 Who? 195 00:31:51,907 --> 00:31:52,875 The Lords of the Forest. 196 00:31:53,909 --> 00:31:54,877 They took him from me. 197 00:31:55,911 --> 00:31:58,881 So you got married? 198 00:31:59,915 --> 00:32:01,917 Yes, but... but.... 199 00:32:01,917 --> 00:32:03,886 Where is he? 200 00:32:04,920 --> 00:32:05,888 Gone. 201 00:32:07,923 --> 00:32:09,892 Is he dead? 202 00:32:10,926 --> 00:32:11,894 Miranda! 203 00:32:12,928 --> 00:32:14,897 They took him from me! 204 00:32:15,931 --> 00:32:18,901 I'm here now. 205 00:32:19,935 --> 00:32:21,904 It's no good, you can't help! 206 00:32:22,938 --> 00:32:24,907 They took him, they took him and they'll return! 207 00:32:25,941 --> 00:32:27,910 Where are you going? 208 00:32:28,944 --> 00:32:29,945 It can't be, I have to go... 209 00:32:29,945 --> 00:32:31,914 What can't be? 210 00:32:32,948 --> 00:32:34,917 Miranda! It took so long to find you. Miranda! 211 00:32:35,951 --> 00:32:40,912 Don't run away! I can help you! 212 00:32:42,958 --> 00:32:47,919 Miranda! Miranda! 213 00:32:55,971 --> 00:32:58,941 Tonight we are really going to do it right! 214 00:32:59,975 --> 00:33:00,943 For sure! 215 00:33:01,977 --> 00:33:04,947 Whoever drinks this is really gonna feel it! 216 00:33:05,981 --> 00:33:06,949 For sure! 217 00:33:17,993 --> 00:33:20,963 Tonight I'm gonna mix some crazy cocktails. 218 00:33:21,997 --> 00:33:23,966 Cool! I'll get some ice. 219 00:39:29,364 --> 00:39:31,333 I have a car you'll die for. 220 00:39:32,367 --> 00:39:33,335 Will you show me it? 221 00:39:34,369 --> 00:39:36,338 Yes. I'll even let you play with its horn. 222 00:39:37,372 --> 00:39:38,340 Hola! 223 00:39:39,374 --> 00:39:44,335 Hey there, baby, do you wanna dance or something? 224 00:39:45,380 --> 00:39:49,340 Come with me. I know just the spot. 225 00:40:12,407 --> 00:40:16,367 Where is the witch? 226 00:40:33,428 --> 00:40:35,397 What have you done to me you motherfuckers! 227 00:40:38,433 --> 00:40:39,401 Where is the witch? 228 00:40:43,438 --> 00:40:46,408 Tell us or you'll lose the other leg. 229 00:40:52,447 --> 00:40:54,416 Bastards, get off me! 230 00:42:04,519 --> 00:42:07,489 Get that witch! 231 00:43:12,587 --> 00:43:14,556 Jesus, what happened to you? 232 00:43:19,594 --> 00:43:22,564 Calm down, you're not making sense! 233 00:43:23,598 --> 00:43:25,567 My brother... he... he... they... 234 00:43:26,601 --> 00:43:28,570 Just calm down. Would you like a cocktail? 235 00:45:04,699 --> 00:45:05,667 What the!? 236 00:45:44,739 --> 00:45:48,699 You bastards! Look what you did to my arm! 237 00:49:52,987 --> 00:49:57,948 Now calm down! Just calm down! 238 00:49:59,994 --> 00:50:04,955 Thats it. Lie down on the bed. There you are! 239 00:50:06,000 --> 00:50:14,966 Ok, now tell me what's going on. Who did this? 240 00:50:16,010 --> 00:50:19,013 They did... The Lords of the Forest! 241 00:50:19,013 --> 00:50:23,974 Now calm down. How much did you drink? 242 00:50:26,020 --> 00:50:28,990 Nothing you fool. You don't believe me! 243 00:50:30,024 --> 00:50:30,992 I do! 244 00:50:34,028 --> 00:50:35,997 Be afraid! Be very afraid! 245 00:50:37,031 --> 00:50:37,999 Calm down! Tell me who they are? 246 00:50:39,033 --> 00:50:42,003 The Lords of the Forest! 247 00:50:43,037 --> 00:50:44,005 Who is this bitch? What is she doing here? 248 00:50:45,039 --> 00:50:48,009 Fucking shut up and get a glass of water! 249 00:50:49,043 --> 00:50:53,003 There, there... just relax. 250 00:50:54,048 --> 00:50:56,017 I think you should stay here for the night. 251 00:50:57,051 --> 00:50:59,020 And in the morning, you can tell me all about it. 252 00:51:02,056 --> 00:51:03,024 Here. 253 00:51:04,058 --> 00:51:08,018 Thanks. Now drink this. It's good for you! 254 00:51:09,063 --> 00:51:11,032 We have to go! We have to get out of here! 255 00:51:12,066 --> 00:51:15,036 Calm down and drink this. You'll feel much better! 256 00:51:17,071 --> 00:51:19,040 We must leave! 257 00:51:20,074 --> 00:51:22,043 Ok, I'll get the car, you wait here! 258 00:51:23,077 --> 00:51:24,045 Please hurry! 259 00:51:25,079 --> 00:51:26,047 I'm on it, I'm on it! 260 00:51:30,084 --> 00:51:32,053 This chick's out of control 261 00:52:50,164 --> 00:52:51,132 Hello. 262 00:52:52,166 --> 00:52:55,125 Hello Miranda. I was waiting for you. 263 00:52:58,172 --> 00:53:01,175 I think we should talk. 264 00:53:01,175 --> 00:53:03,144 Where is mum? Is she in? 265 00:53:05,179 --> 00:53:08,149 It won't take too long. 266 00:53:10,184 --> 00:53:14,144 Our situation, it's got to change. 267 00:53:15,189 --> 00:53:19,149 There is something wrong between us. 268 00:53:20,194 --> 00:53:22,163 There is nothing wrong, everything is fine. 269 00:53:23,197 --> 00:53:25,166 Relax, my child. 270 00:53:26,200 --> 00:53:28,202 I'm fine, really. 271 00:53:28,202 --> 00:53:31,172 Come now Miranda, you know I love you. 272 00:53:32,206 --> 00:53:35,176 Where's mum? When is she coming back home? 273 00:53:36,210 --> 00:53:39,180 No, she won't be back for a while. 274 00:53:40,214 --> 00:53:41,182 No... no... please... 275 00:53:42,216 --> 00:53:45,186 There are feelings between us. 276 00:53:48,222 --> 00:53:49,190 Look daughter... 277 00:53:50,224 --> 00:53:51,192 I want mum, where is she? 278 00:53:53,227 --> 00:53:54,195 Don't fight me, Miranda 279 00:53:55,229 --> 00:53:56,197 Just stay and talk! 280 00:53:57,231 --> 00:54:00,201 Let me go! 281 00:54:02,236 --> 00:54:04,205 Leave me alone! 282 00:54:05,239 --> 00:54:06,207 Don't be like this. Be nice too me! 283 00:54:07,241 --> 00:54:09,210 And I'll be nice to you! 284 00:54:10,244 --> 00:54:13,214 Why? Why are you fighting it? Look at me! 285 00:54:14,248 --> 00:54:16,217 Dad, please leave me alone, I want to live my life! 286 00:54:17,251 --> 00:54:18,219 Just leave me! 287 00:54:19,253 --> 00:54:20,221 Don't say that! 288 00:54:21,255 --> 00:54:23,224 If you loved me, you would let me lead my life! 289 00:54:24,258 --> 00:54:26,227 Miranda, what do you want me to do? 290 00:54:27,261 --> 00:54:28,229 Let you leave? 291 00:54:29,263 --> 00:54:31,232 What are you talking about? Just give me space! 292 00:54:32,266 --> 00:54:34,235 I just need to live my life! 293 00:54:35,269 --> 00:54:37,238 You can't do that to me, I can't let you go! 294 00:54:38,272 --> 00:54:40,241 Your brother did, but I can't. 295 00:54:41,275 --> 00:54:43,244 This family is rotten, starting with you! 296 00:54:44,278 --> 00:54:45,246 You don't appreciate me! 297 00:54:46,280 --> 00:54:47,248 Shut up and leave me alone! 298 00:54:49,283 --> 00:54:50,251 Leave me alone! Don't touch me! 299 00:54:51,285 --> 00:54:52,253 Listen, all this happens because of your mum! 300 00:54:53,287 --> 00:55:00,251 That's why your brother left! She is so cold! 301 00:55:01,295 --> 00:55:03,264 They are not my problems. You solve them! 302 00:55:04,298 --> 00:55:07,268 She doesn't love me! I need love!! 303 00:55:08,302 --> 00:55:10,271 You don't give me anything! 304 00:55:11,305 --> 00:55:12,273 Let go! I hate you! 305 00:55:13,307 --> 00:55:16,277 Don't reject me too, like your mother has! 306 00:55:17,311 --> 00:55:19,280 Leave me alone! 307 00:55:20,314 --> 00:55:21,282 You're all I have! 308 00:55:22,316 --> 00:55:24,285 Don't you understand, I don't want you touching me! 309 00:55:25,319 --> 00:55:30,280 Leave me! Please! Get off me! Stay away! 310 00:55:31,325 --> 00:55:33,294 Miranda! I need love! 311 00:55:35,329 --> 00:55:41,291 Leave me alone! Get off you bastard! 312 00:55:42,002 --> 00:55:44,301 You can't turn your back on me! 313 00:55:50,010 --> 00:55:51,308 Stop touching me! 314 00:55:53,013 --> 00:55:57,314 I'm your father! Please don't fight me! 315 00:55:59,019 --> 00:56:01,318 Get off me! Leave me! 316 00:56:05,025 --> 00:56:07,324 Don't be like your mother! 317 00:56:10,030 --> 00:56:13,330 Dom 't touch me! Don't touch me! 318 00:56:25,379 --> 00:56:27,348 Leave me alone! 319 00:56:36,390 --> 00:56:38,359 Your mother doesn't want anything from me. 320 00:56:40,060 --> 00:56:42,359 Neither do I! Now leave me alone! 321 00:58:15,155 --> 00:58:24,463 Leave me! Get out! Get out! Go, motherfucker! 322 00:58:34,174 --> 00:58:35,472 Please help me. 323 00:58:42,182 --> 00:58:43,480 Miranda, please come out of your room! 324 00:58:46,186 --> 00:58:47,484 Please come out of your room! 325 00:58:49,189 --> 00:58:50,487 What's going on? 326 00:58:52,192 --> 00:58:54,491 Your daughter won't come out of her room! 327 00:58:55,529 --> 00:58:58,499 Miranda, please come out. 328 00:59:00,534 --> 00:59:02,503 Please come out of your room! 329 00:59:03,537 --> 00:59:04,505 God, please help me. 330 00:59:08,542 --> 00:59:10,511 This is what I have to deal with and you're the same! 331 00:59:13,213 --> 00:59:14,511 What have I done to deserve such treatment? 332 00:59:16,216 --> 00:59:18,185 You! You ruined my life! 333 00:59:23,223 --> 00:59:26,523 Is it normal, your daughter locked in there? 334 00:59:28,228 --> 00:59:29,196 You tell me. 335 00:59:30,564 --> 00:59:32,533 What's that suposed to mean? 336 00:59:44,244 --> 00:59:44,540 Miranda! 337 00:59:50,250 --> 00:59:50,546 Where has she gone? 338 01:01:04,324 --> 01:01:05,292 What the fuck is this? 339 01:01:25,679 --> 01:01:28,308 Prepare to die! 340 01:01:56,376 --> 01:01:58,345 Let me go! You fucking bastards! 341 01:03:07,447 --> 01:03:10,417 In the name of God! Let me go! 342 01:03:32,806 --> 01:03:34,775 Oh shit! 343 01:06:17,637 --> 01:06:20,607 No! No! No! 344 01:06:51,004 --> 01:06:52,973 No! Let me go! 23806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.